Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:06,573
♪ My heart goes oh, la, la, la ♪
2
00:00:06,573 --> 00:00:08,975
♪ La, la, la, la, la,
la, la, dee, dah... ♪
3
00:00:08,975 --> 00:00:11,745
Okay. Right?
(laughing)
4
00:00:11,745 --> 00:00:14,481
Ah, come on, babe,
let's just take a look.
5
00:00:14,481 --> 00:00:16,783
Oh, yeah? You win the lotto
and not tell me?
6
00:00:16,783 --> 00:00:19,052
Goals, baby. All right?
Got to visualize what you want.
7
00:00:19,052 --> 00:00:20,487
Isn't that what you say?
8
00:00:20,487 --> 00:00:22,622
(door chimes)
I know exactly
what I want.
9
00:00:22,622 --> 00:00:25,058
I'm not sure you
can handle it.
10
00:00:25,058 --> 00:00:26,493
Oh, really?
(laughs)
11
00:00:26,493 --> 00:00:28,795
(groaning weakly)
12
00:00:30,163 --> 00:00:31,698
(sighs, chuckles)
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,666
Ooh, let's look at those. Ooh.
14
00:00:33,666 --> 00:00:35,335
Which one
do you like?
15
00:00:35,335 --> 00:00:37,070
Mm, maybe...
16
00:00:37,070 --> 00:00:40,140
this one.
(weakly): H-Help.
17
00:00:40,140 --> 00:00:42,842
Hello?
18
00:00:42,842 --> 00:00:45,745
Maybe they're closed.
No, I mean, the door was open.
19
00:00:45,745 --> 00:00:47,414
Hello?
20
00:00:47,414 --> 00:00:48,648
Help.
21
00:00:48,648 --> 00:00:50,984
Hey, I-I think we should go.
22
00:00:50,984 --> 00:00:52,719
Huh? You don't want to take
a little look?
23
00:00:52,719 --> 00:00:55,989
I was ready to buy you
everything, but...
(Diane laughs)
24
00:00:55,989 --> 00:00:58,324
(door chimes)
25
00:00:59,025 --> 00:01:00,960
(gun cocks)
26
00:01:04,063 --> 00:01:06,099
♪ ♪
27
00:01:18,745 --> 00:01:20,780
{\an8}Night, Rowan.
Have a good weekend.
28
00:01:20,780 --> 00:01:22,382
{\an8}You too.
29
00:01:34,894 --> 00:01:36,062
{\an8}Oh, my...
30
00:01:36,062 --> 00:01:38,731
{\an8}Leapin' lizards, Kate.
You scared me.
31
00:01:39,599 --> 00:01:41,468
{\an8}Soup and a kale juice.
32
00:01:41,468 --> 00:01:43,269
{\an8}I didn't want you up all night
33
00:01:43,269 --> 00:01:45,505
{\an8}eating potato chips
and chocolate.
34
00:01:47,173 --> 00:01:50,109
{\an8}So thoughtful of you. Mmm.
35
00:01:50,109 --> 00:01:51,411
{\an8}Uh, the cupcake...
36
00:01:51,411 --> 00:01:53,313
{\an8}Yes, please. No.
37
00:01:53,313 --> 00:01:56,015
{\an8}The cupcake you left
in our fridge this morning.
38
00:01:56,015 --> 00:01:58,051
{\an8}Oh, right.
39
00:01:58,051 --> 00:02:00,954
{\an8}Is it still in the fridge
or did you happen to bring it?
40
00:02:00,954 --> 00:02:03,423
{\an8}It said "Happy Anniversary"
on it.
41
00:02:03,423 --> 00:02:05,391
{\an8}Yes, it did.
42
00:02:05,391 --> 00:02:07,627
{\an8}Happy anniversary, my love.
43
00:02:07,627 --> 00:02:09,629
{\an8}Oh, thank you.
Mm-hmm.
44
00:02:09,629 --> 00:02:12,632
{\an8}But it's not our anniversary,
45
00:02:12,632 --> 00:02:14,133
{\an8}like, at all.
46
00:02:14,133 --> 00:02:16,769
{\an8}Not the anniversary
of our meeting, o-or dating
47
00:02:16,769 --> 00:02:18,404
{\an8}or dating again
or saying "I love you."
48
00:02:18,404 --> 00:02:20,807
{\an8}I know.
You do?
49
00:02:20,807 --> 00:02:23,977
{\an8}Yeah. I'm superstitious about
real dates and anniversaries.
50
00:02:23,977 --> 00:02:26,646
{\an8}That's why we open
Christmas presents on the 23rd?
51
00:02:26,646 --> 00:02:29,115
{\an8}(scoffs) Everybody opens
Christmas presents on the 23rd.
52
00:02:29,115 --> 00:02:30,383
{\an8}No, they don't.
53
00:02:30,383 --> 00:02:32,819
{\an8}Anyway, I may be weird
54
00:02:32,819 --> 00:02:35,221
{\an8}about dates and anniversaries,
55
00:02:35,221 --> 00:02:37,490
{\an8}but... I love you
56
00:02:37,490 --> 00:02:39,526
{\an8}and us, and I wanted
to celebrate
57
00:02:39,526 --> 00:02:41,427
{\an8}our awesomeness as a couple.
58
00:02:41,427 --> 00:02:43,396
{\an8}How far we've come.
59
00:02:43,396 --> 00:02:44,864
{\an8}So you picked a random day
60
00:02:44,864 --> 00:02:46,633
{\an8}you were on night watch
to celebrate?
61
00:02:46,633 --> 00:02:49,836
{\an8}Exactly. Zero stakes.
62
00:02:50,803 --> 00:02:53,006
{\an8}(phone rings)
Oh.
63
00:02:54,774 --> 00:02:57,243
{\an8}NCIS. Special Agent Tara.
64
00:02:57,243 --> 00:02:58,878
{\an8}MAN:
I think I killed someone.
65
00:02:58,878 --> 00:03:02,148
{\an8}Uh, okay. What is your name,
sir, and where are you?
66
00:03:02,148 --> 00:03:05,351
{\an8}Did you hear me?
I think I killed someone.
67
00:03:05,351 --> 00:03:06,653
{\an8}Yeah, no, I hear you.
68
00:03:06,653 --> 00:03:07,787
{\an8}Let's... let's start
with your name.
69
00:03:07,787 --> 00:03:10,657
{\an8}Joe. My name is Joe.
70
00:03:10,657 --> 00:03:12,559
{\an8}Okay, Joe,
what's your last name?
71
00:03:12,559 --> 00:03:14,193
{\an8}(exhales)
72
00:03:14,193 --> 00:03:17,063
{\an8}You should come here. He said
we were going to the cops.
73
00:03:17,063 --> 00:03:20,166
{\an8}Where is here, Joe?
Who do you think you killed?
74
00:03:20,166 --> 00:03:21,701
{\an8}Why won't you just help me?
75
00:03:21,701 --> 00:03:23,369
{\an8}I want to, but I-I need to know
76
00:03:23,369 --> 00:03:25,138
{\an8}where you are.
I need an address.
77
00:03:25,138 --> 00:03:26,439
{\an8}An address?
78
00:03:26,439 --> 00:03:28,474
{\an8}Yes, so I can help you.
79
00:03:28,474 --> 00:03:29,909
{\an8}Um...
80
00:03:29,909 --> 00:03:32,445
{\an8}T-Twenty-four...
twenty-four oh...
81
00:03:32,445 --> 00:03:35,782
{\an8}2401 Ki-Kila... Kila...
82
00:03:35,782 --> 00:03:37,951
{\an8}Kiluani? 2401 Kiluani?
83
00:03:37,951 --> 00:03:39,886
{\an8}I don't know.
Why won't you just help me?
84
00:03:39,886 --> 00:03:41,688
{\an8}Joe, I'm trying. I-I...
(hangs up)
85
00:03:42,755 --> 00:03:44,557
{\an8}(phone clicks back in cradle)
86
00:03:47,060 --> 00:03:49,929
{\an8}KAI: No, no, no, no.
Holloway is the striker.
87
00:03:49,929 --> 00:03:51,531
{\an8}He's got those
sweet science jabs
88
00:03:51,531 --> 00:03:52,966
{\an8}and uppercuts, you know?
(phone whooshes)
89
00:03:52,966 --> 00:03:55,234
{\an8}Best striker I've seen
since Anderson Silva.
90
00:03:55,234 --> 00:03:57,637
{\an8}Yeah, he's gonna win.
91
00:03:57,637 --> 00:03:59,539
{\an8}Not necessarily.
I mean, Makhachev, he's a...
92
00:03:59,539 --> 00:04:01,708
{\an8}he's a grappler.
Crazy good, too.
93
00:04:01,708 --> 00:04:03,876
{\an8}Grappler, yeah.
Yeah, yeah.
94
00:04:03,876 --> 00:04:05,244
{\an8}If he gets Holloway
to the ground,
95
00:04:05,244 --> 00:04:07,180
{\an8}it's gonna be a challenge,
but-but, look,
96
00:04:07,180 --> 00:04:10,249
{\an8}I'm-I'm all in on Holloway,
so... (chuckles)
(phone dings)
97
00:04:10,249 --> 00:04:12,285
{\an8}Everything okay?
98
00:04:12,285 --> 00:04:15,021
{\an8}I'm sorry. It's Jake.
99
00:04:15,021 --> 00:04:17,023
{\an8}Uh, we got
a camping trip tomorrow.
100
00:04:17,023 --> 00:04:19,125
{\an8}He's asking me a million
questions about beef jerky.
(phone dings)
101
00:04:19,125 --> 00:04:22,228
{\an8}How many beef jerky
questions could there be?
102
00:04:22,228 --> 00:04:23,896
{\an8}He's-he's just excited.
103
00:04:23,896 --> 00:04:27,567
{\an8}But not as excited
as I am about this fight.
Yeah. (laughs)
104
00:04:27,567 --> 00:04:30,436
{\an8}Between the grappler
and the striker.
105
00:04:30,436 --> 00:04:32,171
{\an8}Yeah.
106
00:04:32,171 --> 00:04:34,007
{\an8}Yeah, I appreciate you
coming out with me, man.
107
00:04:34,007 --> 00:04:37,243
{\an8}You kidding me? It's our first
guys' night out, you know.
108
00:04:37,243 --> 00:04:39,245
{\an8}I've been excited
about this for weeks.
109
00:04:39,245 --> 00:04:40,947
{\an8}(phone dings)
110
00:04:40,947 --> 00:04:42,982
{\an8}Guess there's no such thing
as a night off
111
00:04:42,982 --> 00:04:44,951
{\an8}from parenting, huh?
Nope.
112
00:04:44,951 --> 00:04:48,388
Man, your single life
must be a blast.
113
00:04:48,388 --> 00:04:50,390
No carpools to organize,
114
00:04:50,390 --> 00:04:51,924
Little League practice,
115
00:04:51,924 --> 00:04:54,694
three different meals
for three different palates.
116
00:04:54,694 --> 00:04:56,295
You can just do what you want.
117
00:04:56,295 --> 00:04:58,865
Yeah, I guess
I have a lot of free time.
118
00:04:58,865 --> 00:05:00,800
Drinking with the buddies,
119
00:05:00,800 --> 00:05:03,369
going to concerts,
last-minute trips to Vegas.
120
00:05:03,369 --> 00:05:04,871
Those were the days.
121
00:05:04,871 --> 00:05:06,205
(laughs)
122
00:05:06,205 --> 00:05:08,908
No, I... I don't do
any of that stuff, man
123
00:05:08,908 --> 00:05:11,044
I mostly just hang out at home.
124
00:05:11,044 --> 00:05:13,179
(phone dings)
125
00:05:13,179 --> 00:05:15,481
That's Lucy.
126
00:05:15,481 --> 00:05:17,350
She's got an address
127
00:05:17,350 --> 00:05:19,018
we got to check out
for a possible shooting.
128
00:05:19,018 --> 00:05:21,554
So much for guys' night out.
129
00:05:21,554 --> 00:05:25,258
JESSE:
Sucks, but the address
isn't too far. Maybe
130
00:05:25,258 --> 00:05:26,959
we make it to the match
by intermission.
131
00:05:26,959 --> 00:05:28,294
(laughs)
132
00:05:28,294 --> 00:05:29,662
Or whatever they call it.
133
00:05:29,662 --> 00:05:31,397
(indistinct conversations)
134
00:05:31,397 --> 00:05:35,168
So, I'm looking at the
second molar, the first molar,
135
00:05:35,168 --> 00:05:37,003
and everything
looks fine, right?
136
00:05:37,003 --> 00:05:38,504
Right.
But the patient
137
00:05:38,504 --> 00:05:40,940
is insistent. The pain--
it's in her upper left quadrant.
138
00:05:40,940 --> 00:05:42,642
Okay, so... Mm.
139
00:05:42,642 --> 00:05:44,077
I think I'm following. Okay.
140
00:05:44,077 --> 00:05:47,113
So, I get
to the first bicuspid, the 13,
141
00:05:47,113 --> 00:05:49,816
you know?
No, actually, I-I don't.
142
00:05:49,816 --> 00:05:50,850
Turns out it
was the number
143
00:05:50,850 --> 00:05:52,919
four-- the second bicuspid--
144
00:05:52,919 --> 00:05:54,987
all the way on the right side.
145
00:05:54,987 --> 00:05:57,156
But I get there,
and-and sure enough,
146
00:05:57,156 --> 00:05:59,358
white spots.
147
00:06:00,159 --> 00:06:03,529
Uh, decay.
Classic sign of pre-cavity.
148
00:06:03,529 --> 00:06:05,465
(chuckles) Wow.
149
00:06:05,465 --> 00:06:07,033
I mean, that is...
150
00:06:08,468 --> 00:06:10,002
...a story.
(chuckles)
151
00:06:10,002 --> 00:06:12,171
Who knew being a dentist
could be so exciting?
152
00:06:12,171 --> 00:06:15,675
Oh, being a dentist
isn't exciting.
153
00:06:15,675 --> 00:06:16,876
Well...
Luckily,
154
00:06:16,876 --> 00:06:18,578
I'm a periodontist.
(chuckles)
155
00:06:19,545 --> 00:06:22,415
Yeah, it's all about thinking
quick on your feet.
156
00:06:22,415 --> 00:06:23,883
I'm-I'm sure you're
157
00:06:23,883 --> 00:06:27,286
used to that with your job.
Army crime, right?
158
00:06:28,287 --> 00:06:30,490
It's navy, actually.
159
00:06:30,490 --> 00:06:31,791
Ah.
160
00:06:31,791 --> 00:06:33,593
We should order.
161
00:06:35,361 --> 00:06:37,230
(phone vibrates)
162
00:06:37,230 --> 00:06:38,498
Excuse me.
163
00:06:38,498 --> 00:06:39,899
Oh, yeah, yeah, yeah.
Totally get it.
164
00:06:39,899 --> 00:06:41,167
I'm-I'm a crime fighter,
too, you know.
165
00:06:41,167 --> 00:06:43,669
Crime of plaque buildup.
(line ringing)
166
00:06:43,669 --> 00:06:45,805
Lucy.
167
00:06:45,805 --> 00:06:46,839
Hey, there's a case?
168
00:06:46,839 --> 00:06:48,207
LUCY:
Hey, boss. No,
169
00:06:48,207 --> 00:06:50,510
not exactly,
but I sent Kai and Jesse out
170
00:06:50,510 --> 00:06:53,379
to check out an address.
It was just an empty lot.
171
00:06:53,379 --> 00:06:54,647
Oh, wow.
172
00:06:54,647 --> 00:06:56,048
Okay, so...
173
00:06:56,048 --> 00:06:57,683
you need me
to come in right away.
174
00:06:57,683 --> 00:06:59,752
No. It's probably
just a false alarm.
175
00:06:59,752 --> 00:07:01,554
I'll let you know
if anything pops up.
176
00:07:01,554 --> 00:07:03,322
Enjoy your dinner
with the dentist.
177
00:07:03,322 --> 00:07:04,323
Yeah, actually,
178
00:07:04,323 --> 00:07:05,925
he's a...
179
00:07:07,059 --> 00:07:09,362
It was a false alarm.
Oh, totally understand.
180
00:07:09,362 --> 00:07:11,597
Oh, oh, yeah, I took the liberty
of pre-ordering
181
00:07:11,597 --> 00:07:12,932
the soufflé. Oh.
182
00:07:12,932 --> 00:07:15,868
It takes an hour
to prepare, so...
183
00:07:16,803 --> 00:07:18,738
Yeah.
Sounds good.
184
00:07:20,439 --> 00:07:23,142
Seems like it was
a prank call.
185
00:07:23,142 --> 00:07:25,278
Maybe.
186
00:07:25,278 --> 00:07:28,047
But the sound of his voice--
that was...
187
00:07:28,047 --> 00:07:29,549
that was real panic.
188
00:07:29,549 --> 00:07:31,784
Well, there are plenty
of explanations for panic.
189
00:07:31,784 --> 00:07:34,287
Not all of them
lead to a dead body.
190
00:07:34,287 --> 00:07:36,389
(phone rings)
191
00:07:38,925 --> 00:07:41,527
NCIS. Special Agent Tara.
192
00:07:41,527 --> 00:07:43,329
I think I killed someone.
193
00:07:43,329 --> 00:07:44,697
Joe.
194
00:07:44,697 --> 00:07:47,266
It's Agent Tara.
We spoke before.
195
00:07:47,266 --> 00:07:48,634
We did?
196
00:07:48,634 --> 00:07:50,970
Yes, but you're gonna
have to give me more info
197
00:07:50,970 --> 00:07:52,305
if you want my help.
198
00:07:52,305 --> 00:07:53,840
The address you gave me
was an empty lot.
199
00:07:53,840 --> 00:07:54,974
No, no, that's-that's-that's
not right.
200
00:07:54,974 --> 00:07:56,342
That's not right.
201
00:07:56,342 --> 00:07:58,711
Okay, well, then let's start
from the beginning.
202
00:07:58,711 --> 00:08:01,214
Your last name
and where you are.
203
00:08:01,214 --> 00:08:02,715
Um... (sighs)
204
00:08:02,715 --> 00:08:06,219
I don't know. I-I can't
remember. I can't remember.
205
00:08:06,219 --> 00:08:08,855
Okay, what do you remember?
206
00:08:09,655 --> 00:08:11,190
A jewelry store.
207
00:08:11,190 --> 00:08:14,093
What jewelry store, Joe?
Is that where you are now?
208
00:08:14,093 --> 00:08:14,994
Um...
209
00:08:14,994 --> 00:08:17,230
Yes, a jewelry store.
210
00:08:17,230 --> 00:08:19,098
Report of shots fired.
Keoniana Street.
211
00:08:19,098 --> 00:08:20,700
Is there a jewelry store nearby?
212
00:08:20,700 --> 00:08:22,168
Um...
213
00:08:22,168 --> 00:08:24,904
Royal Hawaiian
Heritage Jewelry.
214
00:08:24,904 --> 00:08:26,739
1024 Keoniana Street.
JOE: Are you still there?
215
00:08:26,739 --> 00:08:27,740
Yeah, I'm here, Joe.
216
00:08:27,740 --> 00:08:29,375
Hawaiian Heritage Jewelry.
217
00:08:29,375 --> 00:08:30,610
Is that the store?
218
00:08:30,610 --> 00:08:33,946
Yes. Yes, there's-there's
blood everywhere.
219
00:08:33,946 --> 00:08:35,948
The-the cops
need to know what happened.
220
00:08:35,948 --> 00:08:37,850
And I'm gonna send them,
but to be clear,
221
00:08:37,850 --> 00:08:39,785
that is your location?
222
00:08:39,785 --> 00:08:41,320
Joe.
223
00:08:42,288 --> 00:08:43,923
Damn it.
224
00:08:43,923 --> 00:08:47,360
I'll send Kai and Jesse
back out, which they'll hate.
225
00:08:47,360 --> 00:08:49,962
We need Ernie to track the call.
Find Joe's location.
226
00:08:49,962 --> 00:08:52,832
I'll text him.
Just hope he's not busy.
227
00:08:52,832 --> 00:08:55,501
♪ For nobody else ♪
228
00:08:55,501 --> 00:08:57,203
♪ Gave me a thrill ♪
229
00:08:57,203 --> 00:08:59,105
♪ With all your faults ♪
230
00:08:59,105 --> 00:09:00,439
♪ I love you still ♪
231
00:09:00,439 --> 00:09:03,876
♪ It had to be you, wonderful ♪
232
00:09:03,876 --> 00:09:06,512
♪ You, it had to be ♪
233
00:09:06,512 --> 00:09:10,283
♪ You ♪
234
00:09:10,283 --> 00:09:11,584
♪ Yeah. ♪
235
00:09:11,584 --> 00:09:13,886
(whoops)
236
00:09:13,886 --> 00:09:16,022
Thank you, Beth.
237
00:09:16,989 --> 00:09:20,393
That was the 1924 number-one hit
238
00:09:20,393 --> 00:09:22,728
for five straight weeks.
239
00:09:22,728 --> 00:09:26,065
And now a little Cole Porter.
240
00:09:30,603 --> 00:09:33,172
I'm sorry, I have to...
241
00:09:33,172 --> 00:09:35,508
(phone whooshes)
Thank you, Oahu.
242
00:09:35,508 --> 00:09:37,209
There will be no encore.
243
00:09:40,379 --> 00:09:42,048
(sighs) Sorry we didn't
get to the fight.
244
00:09:42,048 --> 00:09:44,183
I know it was important to you.
245
00:09:44,183 --> 00:09:47,086
Well, at least it's
not an empty lot.
246
00:09:55,828 --> 00:09:58,397
Federal agents.
247
00:09:58,397 --> 00:10:00,599
Hello?
248
00:10:00,599 --> 00:10:02,668
Hey, Joe?
249
00:10:02,668 --> 00:10:05,304
Joe, you here?
250
00:10:07,740 --> 00:10:10,076
Seems pretty quiet to me.
251
00:10:12,945 --> 00:10:15,181
I got a problem.
252
00:10:20,853 --> 00:10:22,388
Can I ask you something?
253
00:10:22,388 --> 00:10:24,490
Yes. Please.
254
00:10:25,691 --> 00:10:26,959
Are you a grinder?
255
00:10:26,959 --> 00:10:28,694
(coughing)
256
00:10:28,694 --> 00:10:30,196
Excuse me?
257
00:10:30,196 --> 00:10:31,864
Well, you like a teeth grinder.
258
00:10:31,864 --> 00:10:34,533
I can give you some
tips for that, maybe
259
00:10:34,533 --> 00:10:36,135
recommend a night guard.
260
00:10:36,135 --> 00:10:37,770
(phone vibrates)
Excuse me.
261
00:10:37,770 --> 00:10:39,372
Oh.
262
00:10:39,372 --> 00:10:40,840
Jesse, hi.
263
00:10:40,840 --> 00:10:42,441
Sorry to bother you, boss.
264
00:10:42,441 --> 00:10:43,876
{\an8}We got a body.
265
00:10:43,876 --> 00:10:45,945
Looks like a robbery.
266
00:10:48,014 --> 00:10:50,349
Then why is the safe still full?
267
00:10:59,692 --> 00:11:01,494
(indistinct radio chatter)
268
00:11:01,494 --> 00:11:03,362
Victim is
38-year-old Nelson Carr,
269
00:11:03,362 --> 00:11:05,131
store clerk from Waimanalo.
270
00:11:05,131 --> 00:11:07,199
Keys were still in the door.
271
00:11:08,100 --> 00:11:09,902
It's likely he
was closing up
272
00:11:09,902 --> 00:11:11,404
for the night
when he got jumped,
273
00:11:11,404 --> 00:11:14,407
dragged to the back
and shot twice in the head.
274
00:11:14,407 --> 00:11:16,709
Okay, do we think Lucy's caller,
Joe, is responsible?
275
00:11:16,709 --> 00:11:19,345
He said he killed someone,
gave us the address.
276
00:11:19,345 --> 00:11:21,080
No sign of him
when we showed up.
277
00:11:21,080 --> 00:11:23,282
Forensics is still
working their magic.
278
00:11:23,282 --> 00:11:25,518
The safe was
279
00:11:25,518 --> 00:11:27,520
broken into
with an industrial drill.
280
00:11:27,520 --> 00:11:29,388
Someone knew
what they were doing.
281
00:11:29,388 --> 00:11:31,390
And yet the
safe was full.
282
00:11:31,390 --> 00:11:33,325
Yeah, over 80K in cash.
283
00:11:33,325 --> 00:11:34,693
Not to mention Rolexes,
284
00:11:34,693 --> 00:11:37,163
Piagets, and a limited edition
285
00:11:37,163 --> 00:11:38,798
pink gold Patek Philippe.
286
00:11:41,400 --> 00:11:42,435
I'm a watch guy.
287
00:11:43,069 --> 00:11:45,471
So the killers broke
into the safe,
288
00:11:45,471 --> 00:11:47,039
murdered the sales clerk
289
00:11:47,039 --> 00:11:48,841
and left without all the goods?
290
00:11:48,841 --> 00:11:50,342
MAN: What is going on?
(woman screams)
291
00:11:50,342 --> 00:11:52,211
MAN: I need to get in there.
WOMAN: Oh my God, Oh my God.
292
00:11:53,412 --> 00:11:54,680
I'm sorry, who are you?
293
00:11:54,680 --> 00:11:56,215
I'm-I'm Dennis Lang.
This is my store.
294
00:11:56,215 --> 00:11:58,818
Oh, my God.
This is my girlfriend Nicole.
295
00:11:58,818 --> 00:12:01,587
Who's going to calm down now.
Okay, sweetie?
296
00:12:01,587 --> 00:12:04,223
The hell happened in here?
297
00:12:04,223 --> 00:12:06,659
We're not sure, Mr. Lang,
but it looks like Nelson Carr
298
00:12:06,659 --> 00:12:08,761
was the victim
of a robbery gone wrong.
299
00:12:08,761 --> 00:12:10,196
This is unbelievable.
300
00:12:10,196 --> 00:12:11,831
(sobbing)
301
00:12:12,798 --> 00:12:14,333
KAI:
We'll need an inventory
302
00:12:14,333 --> 00:12:15,634
to see if anything is missing.
303
00:12:15,634 --> 00:12:17,103
Nothing is missing.
304
00:12:17,736 --> 00:12:19,772
You didn't
take very long to look.
305
00:12:19,772 --> 00:12:21,607
I-It's all here.
They didn't take anything.
306
00:12:21,607 --> 00:12:23,809
Okay, we need
an inventory anyway.
307
00:12:23,809 --> 00:12:25,311
And we'll need to see
your security footage.
308
00:12:26,312 --> 00:12:27,279
Uh...
309
00:12:27,279 --> 00:12:29,048
Is that a problem, Mr. Lang?
310
00:12:29,048 --> 00:12:31,851
My cameras--
they're not working.
311
00:12:31,851 --> 00:12:34,453
They've been busted for a month.
Doesn't seem
312
00:12:34,453 --> 00:12:36,822
very smart for a place
with high-end merchandise.
313
00:12:36,822 --> 00:12:39,658
No it doesn't, Dennis.
Thank you, Nicole.
314
00:12:41,760 --> 00:12:42,761
It's humiliating.
315
00:12:42,761 --> 00:12:43,929
Look, why don't you guys
316
00:12:43,929 --> 00:12:45,364
go have a seat for now.
317
00:12:45,364 --> 00:12:47,600
HPD can collect statements.
318
00:12:49,168 --> 00:12:51,270
Let's take the
camera system anyway.
319
00:12:51,270 --> 00:12:54,039
And check and see if there's
other CCTV footage of the area.
320
00:12:54,039 --> 00:12:55,875
And if Ernie gets
an ID on Joe,
321
00:12:55,875 --> 00:12:57,943
head to his
last known residence.
322
00:12:57,943 --> 00:12:59,311
Okay.
323
00:12:59,311 --> 00:13:01,580
Oh, and, Jesse?
Yeah.
324
00:13:01,580 --> 00:13:04,416
Please ask Heather not to
send me on a blind date again.
325
00:13:04,416 --> 00:13:05,985
That bad?
326
00:13:07,353 --> 00:13:09,588
(lock beeps, door opens)
327
00:13:11,023 --> 00:13:12,224
Oh.
328
00:13:12,224 --> 00:13:13,926
Better call
the fire department, Luce.
329
00:13:13,926 --> 00:13:16,262
There's a smoke show in here.
330
00:13:17,229 --> 00:13:18,264
(chuckles)
331
00:13:18,264 --> 00:13:20,166
So now you're
a comedy team?
332
00:13:20,166 --> 00:13:22,134
Just appreciating
your fancy duds.
333
00:13:22,134 --> 00:13:25,371
I came straight from my set
at the Royal Hawaiian.
334
00:13:25,371 --> 00:13:26,572
You play piano?
335
00:13:26,572 --> 00:13:28,107
And sings, too.
336
00:13:28,107 --> 00:13:30,376
Geez.
I like to stay busy.
337
00:13:30,376 --> 00:13:32,344
Very busy. Speaking of which...
338
00:13:33,512 --> 00:13:34,847
I traced the
calls to a cell
339
00:13:34,847 --> 00:13:36,982
belonging to
Corporal Joseph Pitt.
340
00:13:36,982 --> 00:13:39,051
A former Marine
who worked in SSE--
341
00:13:39,051 --> 00:13:40,686
Sensitive Site Exploitation.
342
00:13:40,686 --> 00:13:42,421
He was trained
to extract intel,
343
00:13:42,421 --> 00:13:44,924
hard drives, valuables
in a hurry after raids.
344
00:13:44,924 --> 00:13:46,625
Basically he can
break into anything.
345
00:13:46,625 --> 00:13:48,427
Including a safe. Exactly.
346
00:13:48,427 --> 00:13:51,664
But Joe was medically retired
three years ago.
347
00:13:51,664 --> 00:13:52,898
What happened?
348
00:13:52,898 --> 00:13:54,667
Well, an explosion
during an op
349
00:13:54,667 --> 00:13:56,202
left him with
a traumatic brain injury.
350
00:13:56,202 --> 00:13:58,204
He suffers from
short-term memory loss
351
00:13:58,204 --> 00:14:00,372
and struggles with
high-functioning sequencing.
352
00:14:00,372 --> 00:14:02,875
That explains
the repetition and confusion.
353
00:14:02,875 --> 00:14:04,643
And his skillset
explains his involvement
354
00:14:04,643 --> 00:14:06,145
in the jewelry store break-in.
355
00:14:06,145 --> 00:14:07,913
On the plus side,
Joe clearly
356
00:14:07,913 --> 00:14:09,782
wants to be found.
I mean, he practically
357
00:14:09,782 --> 00:14:11,050
confessed to the murder.
358
00:14:11,050 --> 00:14:13,319
But he has
a severe brain injury.
359
00:14:13,319 --> 00:14:15,521
He may not know
what he's confessing to.
360
00:14:15,521 --> 00:14:16,989
Could you get his location
from the cell tower
361
00:14:16,989 --> 00:14:18,691
the call came from?
362
00:14:18,691 --> 00:14:20,326
Not a precise one.
363
00:14:20,326 --> 00:14:22,294
But he's hiding somewhere
near Diamond Head.
364
00:14:22,294 --> 00:14:25,030
I'll head out there. In the
meantime, send me his number,
365
00:14:25,030 --> 00:14:27,666
I'll keep trying him.
366
00:14:27,666 --> 00:14:30,135
Copy.
Forensics just confirmed
367
00:14:30,135 --> 00:14:32,371
Joe Pitt's fingerprints
were on the busted safe.
368
00:14:32,371 --> 00:14:35,274
Mm, given Joe's brain injury,
it's unlikely that he was alone.
369
00:14:35,274 --> 00:14:37,009
Boot prints suggest
there was at least
370
00:14:37,009 --> 00:14:38,510
one other suspect involved.
371
00:14:38,510 --> 00:14:40,446
All right, any insight
on what they were after?
372
00:14:40,446 --> 00:14:41,847
That's the headline, actually.
373
00:14:41,847 --> 00:14:44,550
There was traces of diamond dust
found in the safe.
374
00:14:44,550 --> 00:14:45,951
Diamond dust?
375
00:14:45,951 --> 00:14:47,386
That's what they use
to cut raw diamonds.
376
00:14:47,386 --> 00:14:48,787
Not something
that a retail store
377
00:14:48,787 --> 00:14:50,155
would be in the business
of doing.
378
00:14:50,155 --> 00:14:51,991
No, we didn't see
any raw diamonds in the safe.
379
00:14:51,991 --> 00:14:53,659
Maybe that's
what was stolen.
380
00:14:53,659 --> 00:14:55,361
And the only reason
381
00:14:55,361 --> 00:14:57,096
that Lang would lie
about something like that...
382
00:14:57,096 --> 00:14:58,864
Is if the diamonds were illegal.
383
00:14:58,864 --> 00:15:00,399
It's the perfect score
for a robbery.
384
00:15:00,399 --> 00:15:01,934
JESSE:
Ernie.
385
00:15:01,934 --> 00:15:05,037
Are you officiating a wedding?
386
00:15:05,037 --> 00:15:07,239
What? No.
But I am licensed to do so.
387
00:15:07,239 --> 00:15:10,542
Store cameras weren't broken
like Lang claimed.
388
00:15:10,542 --> 00:15:12,011
They were disabled.
389
00:15:12,011 --> 00:15:13,746
And it wasn't
the first time.
390
00:15:13,746 --> 00:15:15,114
Lang's been doing it
on the regular.
391
00:15:15,114 --> 00:15:17,182
That's shady.
TENNANT: Get Lang in here.
392
00:15:17,182 --> 00:15:19,718
Let's find out about
his extracurricular activities.
393
00:15:21,887 --> 00:15:24,123
You look nice.
394
00:15:25,991 --> 00:15:28,494
Lucy Tara's phone.
395
00:15:28,494 --> 00:15:31,530
It's a lovely day for driving
around Diamond Head looking
396
00:15:31,530 --> 00:15:32,898
for a needle in a haystack.
397
00:15:32,898 --> 00:15:35,000
Well, I hate to disappoint,
398
00:15:35,000 --> 00:15:36,869
but Joe's apartment
399
00:15:36,869 --> 00:15:38,871
was the opposite
of a needle in a haystack.
400
00:15:38,871 --> 00:15:40,673
Whatever that is.
401
00:15:40,673 --> 00:15:41,940
Mostly empty?
402
00:15:41,940 --> 00:15:43,609
Yeah.
Yeah, a few personal items,
403
00:15:43,609 --> 00:15:45,010
a picture of Joe
404
00:15:45,010 --> 00:15:46,845
and a woman
that I just texted you
405
00:15:46,845 --> 00:15:49,481
and a brochure for New Dawn.
406
00:15:49,481 --> 00:15:50,949
Wait, what's New Dawn?
407
00:15:50,949 --> 00:15:53,252
It's a veteran's support group.
They, um,
408
00:15:53,252 --> 00:15:55,854
help vets sort through,
uh, challenges
409
00:15:55,854 --> 00:15:58,023
of coming back from combat and
410
00:15:58,023 --> 00:15:59,725
adjusting to civilian life.
That sort of thing.
411
00:15:59,725 --> 00:16:00,926
Oh.
412
00:16:00,926 --> 00:16:02,494
Sounds like you've been.
413
00:16:02,494 --> 00:16:03,996
No. No, never.
414
00:16:03,996 --> 00:16:05,964
Why? You think I... No.
415
00:16:05,964 --> 00:16:07,566
No, sorry, Kai,
I-I didn't mean...
416
00:16:07,566 --> 00:16:08,767
Someone invited me once
417
00:16:08,767 --> 00:16:11,437
after my last deployment, but...
418
00:16:12,371 --> 00:16:14,073
And you decided not to go.
419
00:16:14,073 --> 00:16:16,475
Yeah. Yeah, no,
I... I don't do that.
420
00:16:16,475 --> 00:16:18,210
Talk to people.
421
00:16:18,210 --> 00:16:21,180
Hey, um, did you see
that photo I sent you?
422
00:16:24,616 --> 00:16:27,519
Oh, looks like Joe
has a girlfriend, or
423
00:16:27,519 --> 00:16:29,822
had one. They look so happy.
424
00:16:29,822 --> 00:16:31,890
Yeah, it's the only photo
at his place.
425
00:16:31,890 --> 00:16:33,425
Clearly means a lot to him.
426
00:16:33,425 --> 00:16:36,695
Wait, that balcony--
that's nearby. The Marquess.
427
00:16:36,695 --> 00:16:39,231
The Old Marquess.
That's closed for construction.
428
00:16:39,231 --> 00:16:41,567
Makes it
a perfect place to hide.
429
00:16:41,567 --> 00:16:42,968
I'm go take a look.
430
00:16:42,968 --> 00:16:44,570
Oh, and hey, maybe
431
00:16:44,570 --> 00:16:46,472
you should, uh, you know...
432
00:16:46,472 --> 00:16:48,474
Go to the vets center,
check out New Dawn?
433
00:16:48,474 --> 00:16:50,676
Yeah. Talk to people.
434
00:16:50,676 --> 00:16:52,378
About the case.
435
00:16:52,378 --> 00:16:54,546
Yeah, sure.
436
00:16:54,546 --> 00:16:56,582
Be careful out there, Lucy.
437
00:17:01,086 --> 00:17:02,988
Strange way
of doing business, Dennis.
438
00:17:02,988 --> 00:17:05,190
You got security cameras
but won't use them.
439
00:17:05,190 --> 00:17:07,659
You got robbed but won't
say what was stolen.
440
00:17:07,659 --> 00:17:09,661
Seems all kinds of suspicious.
441
00:17:09,661 --> 00:17:11,230
I'll tell you what's suspicious.
442
00:17:11,230 --> 00:17:13,399
Ganging up
on an innocent shop owner
443
00:17:13,399 --> 00:17:15,601
when there's
a murderer out there.
444
00:17:15,601 --> 00:17:18,203
Tell us about the
diamonds, Dennis.
(clears throat)
445
00:17:18,203 --> 00:17:19,705
The shady ones
that you've been cutting
446
00:17:19,705 --> 00:17:20,939
in the back of your store.
447
00:17:20,939 --> 00:17:22,775
{\an8}First I'm hearing of it.
448
00:17:22,775 --> 00:17:24,910
{\an8}Cut the crap or we'll assume
449
00:17:24,910 --> 00:17:26,545
{\an8}you're directly involved
in the robbery
450
00:17:26,545 --> 00:17:27,846
{\an8}that led to the homicide.
451
00:17:27,846 --> 00:17:29,214
{\an8}I had nothing to do
with the robbery.
452
00:17:29,214 --> 00:17:31,150
Or the homicide.
I'm the victim here!
453
00:17:31,150 --> 00:17:33,919
Feels like Nelson
Carr's the victim.
454
00:17:34,887 --> 00:17:36,388
And if you don't
want to give us answers,
455
00:17:36,388 --> 00:17:38,223
we can come up
with some ourselves, like...
456
00:17:38,223 --> 00:17:40,959
Carr found out
about your illegal diamonds
457
00:17:40,959 --> 00:17:42,694
and then you killed him
458
00:17:42,694 --> 00:17:46,131
to keep him quiet.
Okay, okay.
459
00:17:46,131 --> 00:17:48,434
It's not as bad
as you make it seem.
460
00:17:48,434 --> 00:17:50,436
Occasionally...
461
00:17:50,436 --> 00:17:53,005
I get involved
in the procurement,
462
00:17:53,005 --> 00:17:55,374
rehabilitation
and transportation
463
00:17:55,374 --> 00:17:57,342
of native gems.
464
00:17:58,277 --> 00:18:00,045
Black market diamonds.
465
00:18:00,045 --> 00:18:01,880
Call it that, too.
466
00:18:03,348 --> 00:18:05,083
What was taken
from the safe?
467
00:18:05,083 --> 00:18:07,052
Bag of Brazilian raindrops.
468
00:18:07,052 --> 00:18:09,254
Diamonds I had already sold.
469
00:18:09,254 --> 00:18:10,956
How did Joe Pitt
know about them?
470
00:18:10,956 --> 00:18:12,458
No idea.
471
00:18:12,458 --> 00:18:13,659
Never heard of him.
472
00:18:13,659 --> 00:18:15,394
Who else knew about
the raindrops?
473
00:18:15,394 --> 00:18:17,796
I don't know.
A few people.
474
00:18:17,796 --> 00:18:19,898
Business people.
475
00:18:19,898 --> 00:18:23,001
People I now owe 800K to.
476
00:18:23,001 --> 00:18:24,636
You see my dilemma?
477
00:18:24,636 --> 00:18:26,638
And we sympathize.
478
00:18:27,906 --> 00:18:31,410
But you're gonna need
to get a lot more specific.
479
00:18:33,779 --> 00:18:36,014
(line ringing)
480
00:18:38,383 --> 00:18:41,019
(phone ringing in distance)
481
00:18:45,023 --> 00:18:47,259
Joe?
482
00:18:52,965 --> 00:18:54,600
(hangs up)
483
00:18:56,101 --> 00:18:58,337
(line ringing)
484
00:19:00,506 --> 00:19:03,008
You must be Joe.
485
00:19:10,048 --> 00:19:12,518
How do you know my name?
I'm Lucy Tara.
486
00:19:12,518 --> 00:19:14,386
The NCIS agent you called.
487
00:19:14,386 --> 00:19:16,154
I don't remember calling you.
488
00:19:16,154 --> 00:19:17,656
Hey, it's okay.
489
00:19:17,656 --> 00:19:19,658
All right?
I'm here to help.
490
00:19:21,026 --> 00:19:23,562
That's a lot of blood on you.
Are you hurt?
491
00:19:23,562 --> 00:19:26,098
No. I-I... I don't think so.
492
00:19:26,098 --> 00:19:28,834
Maybe you shouldn't be here.
I'm dangerous.
493
00:19:29,735 --> 00:19:32,371
I'm not sure
I believe that, Joe.
494
00:19:32,371 --> 00:19:34,673
You don't know me.
495
00:19:35,607 --> 00:19:38,243
I know you go to New Dawn.
496
00:19:38,243 --> 00:19:40,279
Veterans support group.
497
00:19:40,279 --> 00:19:42,047
That you asked me for help.
498
00:19:42,047 --> 00:19:44,249
Said you wanted to tell the cops
everything that happened.
499
00:19:44,249 --> 00:19:45,617
I do.
500
00:19:45,617 --> 00:19:47,886
I just...
I-I just get so confused.
501
00:19:47,886 --> 00:19:50,522
You know, maybe, uh,
maybe this'll help,
502
00:19:50,522 --> 00:19:53,091
I found it in your apartment.
503
00:19:53,091 --> 00:19:55,327
Who is she?
504
00:19:55,327 --> 00:19:57,062
That's Marissa.
505
00:19:57,062 --> 00:19:59,798
My love. Did-did she reach out?
506
00:20:00,666 --> 00:20:02,568
No.
507
00:20:03,635 --> 00:20:06,071
But is she someone
we can call?
508
00:20:06,071 --> 00:20:08,373
Maybe help you remember
some things?
509
00:20:08,373 --> 00:20:10,242
No.
510
00:20:10,242 --> 00:20:12,344
She doesn't like it
when I call her anymore.
511
00:20:12,344 --> 00:20:14,313
Not since the accident.
512
00:20:14,313 --> 00:20:16,281
(car approaching)
513
00:20:18,050 --> 00:20:19,952
Listen, Joe, I want to help.
514
00:20:19,952 --> 00:20:21,787
But you have to give me the gun.
515
00:20:21,787 --> 00:20:24,389
Otherwise my associates
out there--
516
00:20:24,389 --> 00:20:26,458
they're gonna get the wrong
impression, that you're a danger
517
00:20:26,458 --> 00:20:29,895
to me and you're not, you're
not a danger to me, right?
518
00:20:29,895 --> 00:20:31,697
No.
519
00:20:31,697 --> 00:20:33,532
You called me for
the right reasons.
520
00:20:33,532 --> 00:20:36,335
You said you may have hurt
someone but you want to help.
521
00:20:38,070 --> 00:20:40,138
You're lying.
You're trying to manipulate me.
522
00:20:40,138 --> 00:20:41,773
Why does everybody
try and trick me?
523
00:20:41,773 --> 00:20:43,809
I'm-I'm not lying.
This is my boss.
524
00:20:43,809 --> 00:20:46,044
See? She knows that I'm here
and she's worried.
525
00:20:46,044 --> 00:20:47,346
So, I'm gonna answer it, okay?
526
00:20:47,346 --> 00:20:50,082
Ok-Okay.
527
00:20:51,083 --> 00:20:52,517
Hello.
528
00:20:52,517 --> 00:20:54,119
Lucy, you all right?
529
00:20:54,119 --> 00:20:56,221
I'm with Joe right now
and he's willing to cooperate.
530
00:20:56,221 --> 00:20:59,057
He just needs
to hand me his gun.
531
00:20:59,825 --> 00:21:02,327
Lucy, we are sending in HPD now
to assist.
532
00:21:02,327 --> 00:21:05,263
Actually, I think it's better
if you didn't. Think, uh...
533
00:21:05,263 --> 00:21:08,166
Joe'd be a lot more comfortable
talking to just me.
534
00:21:08,166 --> 00:21:10,902
Look, I don't think...
And I'm not in any danger.
535
00:21:10,902 --> 00:21:13,538
Because Joe is gonna
hand me his gun.
536
00:21:13,538 --> 00:21:16,308
Right now.
537
00:21:24,683 --> 00:21:26,885
Thank you, Joe.
538
00:21:26,885 --> 00:21:29,187
Now that we have
that sorted out, we're gonna
539
00:21:29,187 --> 00:21:31,990
chat, just the two of us.
If you give me some time.
540
00:21:31,990 --> 00:21:34,092
All right, look,
I will give you
541
00:21:34,092 --> 00:21:36,161
as long as it takes
for me to get there.
542
00:21:36,161 --> 00:21:37,529
And I drive fast.
543
00:21:37,529 --> 00:21:39,731
Thank you, boss.
544
00:21:42,968 --> 00:21:45,337
Let's talk
about the jewelry store.
545
00:21:46,438 --> 00:21:47,973
We're at the dinner table,
546
00:21:47,973 --> 00:21:49,508
and Cousin Jimmy asks,
547
00:21:49,508 --> 00:21:51,443
"So what was it
like over there?
548
00:21:51,443 --> 00:21:54,079
You kill anyone?"
549
00:21:54,079 --> 00:21:57,182
Like he's saying,
"Mind passing the salt?"
550
00:21:57,182 --> 00:22:00,819
I get it,
he's-he's curious.
551
00:22:00,819 --> 00:22:02,721
No idea what to say to people
552
00:22:02,721 --> 00:22:04,556
like us who've come back
from war.
553
00:22:04,556 --> 00:22:07,492
Nobody gets it.
554
00:22:07,492 --> 00:22:09,327
Time passes, people stop asking.
555
00:22:09,327 --> 00:22:12,698
But that weight
is still there.
556
00:22:13,932 --> 00:22:16,334
Where do you put it?
557
00:22:16,334 --> 00:22:18,870
You put it here.
558
00:22:18,870 --> 00:22:22,207
We carry the weight
for each other.
559
00:22:25,577 --> 00:22:27,112
Welcome to New Dawn, brother.
560
00:22:27,112 --> 00:22:28,680
Have a seat.
561
00:22:28,680 --> 00:22:31,316
Actually, I'm...
562
00:22:31,316 --> 00:22:33,351
I'm not here to, uh...
563
00:22:33,351 --> 00:22:36,188
I'm looking to talk
to someone about Joe Pitt.
564
00:22:36,188 --> 00:22:38,290
Oh.
565
00:22:41,960 --> 00:22:44,830
I-I knew about
the TBI, obviously.
566
00:22:44,830 --> 00:22:46,832
I felt bad for the guy.
567
00:22:46,832 --> 00:22:49,134
So I invited him out bowling.
568
00:22:49,134 --> 00:22:51,336
And then, like clockwork,
he would call all the time.
569
00:22:51,336 --> 00:22:54,773
It was a lot,
but I wanted to help.
570
00:22:54,773 --> 00:22:56,842
Yeah, you were just trying
to be a good guy.
571
00:22:56,842 --> 00:22:58,610
I should have done more.
572
00:22:58,610 --> 00:23:00,145
But...
573
00:23:00,145 --> 00:23:01,546
it got hard.
574
00:23:01,546 --> 00:23:03,081
Hard how?
575
00:23:04,282 --> 00:23:06,818
Look, any information
you have
576
00:23:06,818 --> 00:23:09,254
about Joe is gonna
be really helpful.
577
00:23:09,254 --> 00:23:11,456
The guy is in a bit
of trouble right now.
578
00:23:11,456 --> 00:23:12,891
You don't understand.
579
00:23:12,891 --> 00:23:16,061
Joe is the trouble.
580
00:23:16,862 --> 00:23:18,764
What do you mean?
581
00:23:21,466 --> 00:23:22,801
He can get violent.
582
00:23:22,801 --> 00:23:24,803
One night at the bar,
583
00:23:24,803 --> 00:23:26,671
I stopped him
from smashing a bottle
584
00:23:26,671 --> 00:23:28,140
over some guy's head
585
00:23:28,140 --> 00:23:29,908
because he thought
he was laughing at him.
586
00:23:29,908 --> 00:23:31,977
And by the time we got outside
587
00:23:31,977 --> 00:23:34,446
he didn't even
remember it happened.
588
00:23:37,048 --> 00:23:39,885
I would tread lightly
if I were you.
589
00:23:41,720 --> 00:23:43,588
Whose blood is on you, Joe?
590
00:23:43,588 --> 00:23:45,891
Stop it.
We know you were
at the jewelry store.
591
00:23:45,891 --> 00:23:47,225
You broke
into the safe.
592
00:23:47,225 --> 00:23:49,861
I broke into the safe
for the cause.
593
00:23:49,861 --> 00:23:52,430
What cause?
No one was supposed to get hurt.
594
00:23:52,430 --> 00:23:53,832
Someone did.
595
00:23:53,832 --> 00:23:56,468
The store clerk.
He was beaten and he was shot.
596
00:23:56,468 --> 00:23:58,503
No. I-I didn't hurt him.
597
00:24:00,038 --> 00:24:02,140
It was Markus.
598
00:24:03,041 --> 00:24:05,443
Markus shot the store clerk?
No.
599
00:24:05,443 --> 00:24:07,979
No, I-I shot Markus.
600
00:24:07,979 --> 00:24:09,748
(phone vibrates)
601
00:24:09,748 --> 00:24:12,250
So, is-is that
Markus' blood on you?
602
00:24:12,250 --> 00:24:14,186
He said everything
would be okay.
603
00:24:14,186 --> 00:24:16,488
Where is Markus now?
Can you show me?
604
00:24:16,488 --> 00:24:18,290
I think that I can.
605
00:24:18,290 --> 00:24:20,292
Okay.
606
00:24:20,292 --> 00:24:22,093
What's that?
607
00:24:22,093 --> 00:24:24,162
This-this is my boss,
remember? I have to get it.
608
00:24:24,162 --> 00:24:26,198
And then you can
take us to Markus.
609
00:24:26,198 --> 00:24:27,999
No, no, no, I...
the cops can't come. Okay...
610
00:24:27,999 --> 00:24:29,901
I won't remember.
Okay, that's fine.
611
00:24:29,901 --> 00:24:31,536
I-I will handle it, okay?
612
00:24:33,939 --> 00:24:35,240
Hey.
613
00:24:35,240 --> 00:24:36,608
Lucy, time's up,
we're coming in.
614
00:24:36,608 --> 00:24:38,143
Wait, wait,
just-just hold on a second.
615
00:24:38,143 --> 00:24:39,778
Joe told me there's
someone else.
616
00:24:39,778 --> 00:24:41,580
At the jewelry store,
yeah, we know.
617
00:24:41,580 --> 00:24:42,881
Another body.
618
00:24:42,881 --> 00:24:44,683
Like a body body?
619
00:24:44,683 --> 00:24:46,351
Mm-hmm, and Joe is gonna
620
00:24:46,351 --> 00:24:48,353
take me to him right now
as long as we keep
621
00:24:48,353 --> 00:24:50,155
the cops away for just
a little bit longer,
622
00:24:50,155 --> 00:24:51,489
so his head stays clear.
623
00:24:51,489 --> 00:24:53,024
Okay, you think
that's the best plan?
624
00:24:53,024 --> 00:24:54,893
I think it's the only plan.
625
00:24:54,893 --> 00:24:56,728
Okay.
626
00:24:56,728 --> 00:24:58,830
Have him show you the body.
627
00:24:58,830 --> 00:25:00,932
And we'll stay
a safe distance behind.
628
00:25:00,932 --> 00:25:02,901
Lucy?
629
00:25:02,901 --> 00:25:05,604
You got this.
630
00:25:11,009 --> 00:25:12,410
So, uh,
631
00:25:12,410 --> 00:25:14,713
you and Markus,
y'all we're friends?
632
00:25:14,713 --> 00:25:16,248
No.
633
00:25:16,248 --> 00:25:19,751
But you went to the jewelry
store together for the cause?
634
00:25:19,751 --> 00:25:21,786
Yes.
635
00:25:21,786 --> 00:25:24,222
Remember who else was there?
636
00:25:26,157 --> 00:25:27,826
I made a... I made a promise.
637
00:25:27,826 --> 00:25:29,561
A promise to who-- to Markus?
638
00:25:29,561 --> 00:25:31,730
Do you want to see Markus
or talk about the store?
639
00:25:31,730 --> 00:25:33,932
I can't do both at once, okay?
640
00:25:33,932 --> 00:25:35,934
Okay, but maybe
take it down a notch.
641
00:25:37,168 --> 00:25:39,504
Sorry, Marissa.
642
00:25:40,305 --> 00:25:42,007
I'm sorry
for everything.
643
00:25:42,007 --> 00:25:43,708
Okay? You don't-you don't
deserve this.
644
00:25:43,708 --> 00:25:47,012
Joe, I'm not Marissa.
645
00:25:48,146 --> 00:25:50,382
I'm Lucy and we're looking
for Markus.
646
00:25:50,382 --> 00:25:51,783
Remember?
647
00:25:51,783 --> 00:25:53,618
Yeah. I-I know.
648
00:26:00,158 --> 00:26:01,826
We came down that path.
649
00:26:01,826 --> 00:26:03,762
You and Markus?
650
00:26:03,762 --> 00:26:06,464
Joe. Joe!
651
00:26:06,464 --> 00:26:07,966
One stop, he said.
652
00:26:07,966 --> 00:26:10,135
One stop and we go to the cops.
653
00:26:10,135 --> 00:26:11,603
You were gonna
go to the cops
654
00:26:11,603 --> 00:26:12,904
'cause of what happened
at the jewelry store?
655
00:26:12,904 --> 00:26:14,372
"I promise," he said.
656
00:26:14,372 --> 00:26:15,974
Then why do you
have your gun out?
657
00:26:15,974 --> 00:26:17,609
Joe, was he gonna hurt you?
658
00:26:17,609 --> 00:26:20,412
I don't believe you, Markus.
You're lying to me.
659
00:26:22,347 --> 00:26:25,083
No one was supposed
to get hurt.
660
00:26:26,685 --> 00:26:29,421
Nobody was supposed to get hurt!
Joe. Hey...
661
00:26:33,758 --> 00:26:35,260
Joe!
662
00:26:36,428 --> 00:26:38,563
Wait, Joe!
663
00:26:45,904 --> 00:26:48,473
One minute on,
one minute off.
664
00:26:50,875 --> 00:26:52,944
You're mad, I can tell.
665
00:26:52,944 --> 00:26:54,512
No, I'm not mad.
666
00:26:54,512 --> 00:26:56,381
I'm just frustrated.
667
00:26:56,381 --> 00:26:58,016
Because
of the anniversary thing?
668
00:26:58,016 --> 00:27:00,285
'Cause we can celebrate
another night.
669
00:27:00,285 --> 00:27:02,087
I don't care
about the anniversary thing.
670
00:27:02,087 --> 00:27:05,423
You took a murderer into
a secluded area by yourself
671
00:27:05,423 --> 00:27:07,092
and he punched you
before running away.
672
00:27:07,092 --> 00:27:09,794
Technically, it was an elbow
and he didn't mean to do it.
673
00:27:09,794 --> 00:27:11,629
Why are you defending him?
674
00:27:11,629 --> 00:27:13,164
I think Joe is a victim here.
675
00:27:13,164 --> 00:27:14,666
(scoffs)
Yes.
676
00:27:14,666 --> 00:27:16,134
He may have killed someone,
I think in self-defense.
677
00:27:16,134 --> 00:27:17,969
He's not capable
of planning a robbery
678
00:27:17,969 --> 00:27:20,205
and taking someone
to a beach to shoot them.
679
00:27:20,205 --> 00:27:21,840
He doesn't even know
what he had for lunch.
680
00:27:21,840 --> 00:27:23,174
I know you feel for the guy.
681
00:27:23,174 --> 00:27:26,077
I get it. But you heard
what Kai found out.
682
00:27:26,077 --> 00:27:28,913
Joe is no wallflower.
He's violent on a good day.
683
00:27:28,913 --> 00:27:31,383
He's impressionable,
easily confused.
684
00:27:31,383 --> 00:27:33,885
Someone took advantage of him
and now he's on the run.
685
00:27:33,885 --> 00:27:36,621
And I'm afraid that...
Of what?
686
00:27:37,889 --> 00:27:40,025
He may do something
that he can't come back from.
687
00:27:40,025 --> 00:27:42,627
Well, I think
that ship has sailed, Lucy.
688
00:27:46,464 --> 00:27:48,166
Hope I'm not interrupting.
689
00:27:49,367 --> 00:27:50,902
I just spoke to
Joe's ex, Marissa.
690
00:27:50,902 --> 00:27:52,170
She's living in Arizona
691
00:27:52,170 --> 00:27:53,705
and hasn't spoken to him
in two years.
692
00:27:53,705 --> 00:27:55,807
Did he mention any
other family or friends?
693
00:27:55,807 --> 00:27:58,043
We only know about the people
from the support group.
694
00:27:58,043 --> 00:27:59,544
Ethan Denton.
695
00:27:59,544 --> 00:28:01,379
Maybe go back to him.
He may know where Joe's gone.
696
00:28:01,379 --> 00:28:03,248
If you're up for it.
697
00:28:06,351 --> 00:28:07,752
And take Whistler with you.
698
00:28:07,752 --> 00:28:11,289
And the ice pack.
699
00:28:17,328 --> 00:28:19,330
Ah, how'd your set go
last night?
700
00:28:19,330 --> 00:28:23,101
Eh. I didn't get a lot
of love from the crowd.
701
00:28:23,101 --> 00:28:24,602
Ah, so that's
what you're looking for.
702
00:28:24,602 --> 00:28:26,204
Love from the crowd.
703
00:28:26,204 --> 00:28:28,306
(scoffs) I wouldn't say
I'm looking for it.
704
00:28:28,306 --> 00:28:30,141
It's just something to do.
705
00:28:31,309 --> 00:28:33,745
Why does it feel like
I'm being hobby-shamed today?
706
00:28:33,745 --> 00:28:35,046
No shaming.
707
00:28:35,046 --> 00:28:36,848
Just trying
to get a little insight
708
00:28:36,848 --> 00:28:38,683
into that big lovely
brain of yours.
709
00:28:38,683 --> 00:28:40,351
After all, I can't cut it open.
710
00:28:40,351 --> 00:28:43,688
I just figure the more
I put myself out there,
711
00:28:43,688 --> 00:28:45,824
in the world, the more likely
712
00:28:45,824 --> 00:28:48,660
I am to connect
to something I want.
713
00:28:48,660 --> 00:28:50,929
That's nice and vague.
714
00:28:52,097 --> 00:28:54,299
You ever think you're going
about it the wrong way?
715
00:28:54,299 --> 00:28:56,401
What?
716
00:28:56,401 --> 00:28:57,669
Connections.
717
00:28:57,669 --> 00:28:59,504
Too much work here.
718
00:28:59,504 --> 00:29:01,806
And not enough work there.
719
00:29:02,941 --> 00:29:04,776
Let's connect to the dead guy
720
00:29:04,776 --> 00:29:06,711
from the beach, shall we?
721
00:29:06,711 --> 00:29:09,080
Markus Stoller.
722
00:29:09,080 --> 00:29:11,116
Ex-felon with an
impressive rap sheet.
723
00:29:11,116 --> 00:29:12,550
Forensics
724
00:29:12,550 --> 00:29:14,652
confirmed his fingerprints
at the jewelry store.
725
00:29:14,652 --> 00:29:16,488
Shot once in the chest.
726
00:29:16,488 --> 00:29:18,256
Muzzle imprint
around the wound.
727
00:29:18,256 --> 00:29:19,657
And GSR on his hands suggest
728
00:29:19,657 --> 00:29:21,126
there was a struggle
for the gun.
729
00:29:21,126 --> 00:29:23,795
So Joe fought with Markus
before he killed him.
730
00:29:23,795 --> 00:29:25,897
Perhaps. Impossible to tell
731
00:29:25,897 --> 00:29:27,832
who was holding the gun
when it went off.
732
00:29:27,832 --> 00:29:29,601
Or which one of them
killed the store clerk.
733
00:29:29,601 --> 00:29:31,736
Well, actually,
it was neither.
734
00:29:31,736 --> 00:29:33,571
According to ballistics,
the clerk and Stoller
735
00:29:33,571 --> 00:29:35,507
weren't killed
with the same gun.
736
00:29:35,507 --> 00:29:37,342
So there's another gun.
737
00:29:37,342 --> 00:29:40,211
And likely another killer.
738
00:29:46,151 --> 00:29:47,752
What's that?
739
00:29:47,752 --> 00:29:49,120
Oh, nothing, nothing.
740
00:29:49,120 --> 00:29:51,456
It's, um, it's from New Dawn.
741
00:29:51,456 --> 00:29:52,624
The support group.
742
00:29:52,624 --> 00:29:53,625
Yeah.
743
00:29:53,625 --> 00:29:54,692
You should go to that.
744
00:29:54,692 --> 00:29:56,294
(chuckles)
No.
745
00:29:56,294 --> 00:29:59,264
No, that wasn't...
Hey. You said you got info?
746
00:29:59,264 --> 00:30:01,466
Oh, I got info.
Ernie hit a dead end
747
00:30:01,466 --> 00:30:03,768
trying to find
Joe's connection to Lang's
748
00:30:03,768 --> 00:30:05,270
black market diamonds.
This I know.
749
00:30:05,270 --> 00:30:07,105
But I found a connection
between Markus Stoller
750
00:30:07,105 --> 00:30:08,640
and Dennis Lang, or rather
751
00:30:08,640 --> 00:30:10,375
Lang's girlfriend Nicole.
752
00:30:10,375 --> 00:30:12,010
Blond, petite, weepy?
753
00:30:12,010 --> 00:30:14,012
That's the one.
So, Stoller
754
00:30:14,012 --> 00:30:16,247
and Nicole have worked
at the same telemarketing center
755
00:30:16,247 --> 00:30:18,683
in Waikiki
for the last six months.
756
00:30:18,683 --> 00:30:20,385
Well I doubt
that's just dumb luck.
757
00:30:21,419 --> 00:30:23,555
Maybe she told Stoller about
her boyfriend's side hustle?
758
00:30:23,555 --> 00:30:25,790
And that's how he knew when
and where to make a big score.
759
00:30:25,790 --> 00:30:27,492
Okay, you two track down Nicole.
760
00:30:27,492 --> 00:30:28,726
See how Joe fits in.
761
00:30:28,726 --> 00:30:30,061
All right.
762
00:30:30,061 --> 00:30:32,297
JESSE:
Ah, poor Jake.
763
00:30:32,297 --> 00:30:34,532
He's giving me
the cold shoulder over
764
00:30:34,532 --> 00:30:36,334
our camping trip.
765
00:30:36,334 --> 00:30:38,136
Hey, you know, I...
766
00:30:38,136 --> 00:30:41,139
I wasn't looking at that
New Dawn brochure for me.
767
00:30:41,139 --> 00:30:42,774
Okay.
768
00:30:42,774 --> 00:30:44,642
Why not?
769
00:30:44,642 --> 00:30:46,444
I-I don't think it's my thing.
770
00:30:46,444 --> 00:30:49,380
Look, everyone needs
someone to talk to.
771
00:30:49,380 --> 00:30:50,882
Yeah.
772
00:30:50,882 --> 00:30:53,585
(doorbell chimes)
773
00:30:53,585 --> 00:30:55,520
Not again.
774
00:30:55,520 --> 00:30:57,288
This is gonna be interesting.
775
00:30:57,288 --> 00:30:59,390
I told you everything.
776
00:30:59,390 --> 00:31:01,492
Not here for you.
777
00:31:02,760 --> 00:31:04,028
What do you mean?
778
00:31:04,028 --> 00:31:06,931
We know about your friend
at the call center.
779
00:31:09,100 --> 00:31:11,169
You've got to be kidding me.
780
00:31:11,169 --> 00:31:13,972
You... you don't understand. I...
781
00:31:13,972 --> 00:31:16,441
I had no idea.
782
00:31:16,441 --> 00:31:19,310
He said he was going to kill me
if I said anything.
783
00:31:19,310 --> 00:31:21,045
Markus?
784
00:31:24,282 --> 00:31:26,017
Then who?
785
00:31:34,325 --> 00:31:35,627
I'll go talk
to the marina manager,
786
00:31:35,627 --> 00:31:37,061
find out which boat is Denton's.
787
00:31:37,061 --> 00:31:38,896
All right,
I'll take a look around. Okay.
788
00:31:49,007 --> 00:31:50,275
Ethan Denton?
789
00:31:51,576 --> 00:31:53,144
I'm Agent Tara with NCIS.
790
00:31:53,144 --> 00:31:56,014
Yeah, I spoke
to your colleague earlier.
I know.
791
00:31:56,014 --> 00:31:58,916
Just, uh, have a few
more questions about Joe Pitt.
792
00:31:58,916 --> 00:32:01,185
I got a charter
leaving at sunset,
793
00:32:01,185 --> 00:32:04,022
but I can answer
some questions if...
794
00:32:04,022 --> 00:32:05,556
You mind helping me out?
795
00:32:05,556 --> 00:32:07,325
Yeah, sure.
796
00:32:09,394 --> 00:32:12,063
Still haven't found him, huh?
No.
797
00:32:12,063 --> 00:32:15,433
And I'm afraid the situation's
become more urgent.
798
00:32:15,433 --> 00:32:18,703
Sounds like Joe's got himself
into some trouble.
799
00:32:18,703 --> 00:32:20,705
Well, we have reason to believe
that he may have fallen in
800
00:32:20,705 --> 00:32:22,206
with a bad crowd.
801
00:32:22,206 --> 00:32:24,976
People who manipulated him
into committing a crime.
802
00:32:28,313 --> 00:32:30,982
You mind, um, passing that down?
803
00:32:30,982 --> 00:32:33,184
Yeah. Sure.
804
00:32:36,954 --> 00:32:38,256
Here you go.
805
00:32:38,256 --> 00:32:39,524
Thank you.
806
00:32:48,499 --> 00:32:49,567
(sighs) So, uh,
807
00:32:49,567 --> 00:32:53,805
did Joe ever mention
a Markus Stoller?
808
00:32:53,805 --> 00:32:55,473
Hmm, doesn't sound familiar.
809
00:32:55,473 --> 00:32:59,077
Markus involved in this
robbery you're talking about?
810
00:33:00,778 --> 00:33:02,580
I never mentioned a robbery.
811
00:33:04,349 --> 00:33:06,851
(chuckles)
Didn't you?
812
00:33:08,486 --> 00:33:10,521
Looking for this, Ethan?
813
00:33:21,666 --> 00:33:24,902
Joe, it's Lucy. Remember?
814
00:33:24,902 --> 00:33:26,804
Yeah, I-I know.
815
00:33:26,804 --> 00:33:28,740
He was getting this gun
to kill you.
816
00:33:28,740 --> 00:33:31,275
Joe, you're confused.
817
00:33:31,275 --> 00:33:33,044
Shut up! You're a liar!
818
00:33:34,112 --> 00:33:35,279
Ethan was with you
819
00:33:35,279 --> 00:33:36,948
when you robbed the store,
wasn't he?
820
00:33:36,948 --> 00:33:40,618
Said I could help him
get his g-grandma's stuff back.
821
00:33:40,618 --> 00:33:43,287
Said that the store
owner had stolen it.
822
00:33:43,287 --> 00:33:44,555
No one would get hurt.
823
00:33:44,555 --> 00:33:45,823
That's insane.
824
00:33:45,823 --> 00:33:47,458
It was for the cause, right?
825
00:33:47,458 --> 00:33:50,061
Ethan shot the clerk?
Yes.
826
00:33:50,061 --> 00:33:52,497
Said there couldn't
be any witnesses.
827
00:33:52,497 --> 00:33:54,665
He wanted Markus
to shoot me, too.
828
00:33:54,665 --> 00:33:56,267
ETHAN:
That's crazy.
829
00:33:56,267 --> 00:33:58,870
He's crazy.
Then what are you
doing with these, Ethan?
830
00:33:58,870 --> 00:34:00,772
{\an8}Stop lying!
831
00:34:00,772 --> 00:34:03,040
Hey, Joe, it's okay.
I believe you.
832
00:34:03,040 --> 00:34:04,575
I believe you, Joe. Okay?
833
00:34:04,575 --> 00:34:06,577
He tricked me.
And he made me into a murderer.
834
00:34:06,577 --> 00:34:08,312
That is not what you are.
835
00:34:08,312 --> 00:34:09,781
You are not a murderer.
836
00:34:09,781 --> 00:34:12,350
You were protecting yourself
from Markus.
837
00:34:12,350 --> 00:34:13,851
You were manipulated
into all of this.
838
00:34:13,851 --> 00:34:16,087
But if you pull that trigger
right now, that all changes.
839
00:34:16,087 --> 00:34:17,522
I-I just...
840
00:34:17,522 --> 00:34:19,490
Be the Joe I know you are.
841
00:34:19,490 --> 00:34:20,892
Okay?
842
00:34:20,892 --> 00:34:23,361
The Joe who called me
for help, remember?
843
00:34:23,361 --> 00:34:25,630
Okay.
844
00:34:26,330 --> 00:34:27,965
(grunting)
845
00:34:46,517 --> 00:34:47,752
(gunshots)
846
00:34:50,822 --> 00:34:52,924
I turn my head for one minute.
847
00:34:53,925 --> 00:34:55,059
Thanks.
848
00:34:56,661 --> 00:34:59,063
He-he said he brought
his grandmother's ring
849
00:34:59,063 --> 00:35:01,866
into the store so he
could pay for her surgery.
850
00:35:01,866 --> 00:35:05,136
Said the owner refused
to give it back.
851
00:35:05,136 --> 00:35:06,704
He needed that money.
852
00:35:06,704 --> 00:35:08,539
And he convinced you
to break in and get it back.
853
00:35:08,539 --> 00:35:10,775
He just wanted me to
help open the safe.
854
00:35:10,775 --> 00:35:13,344
Said we were getting his
ring back and that was it.
855
00:35:13,344 --> 00:35:16,581
And I believed him 'cause we're
always being taken advantage of.
856
00:35:16,581 --> 00:35:17,548
We?
857
00:35:17,548 --> 00:35:19,617
Vets like us.
858
00:35:21,052 --> 00:35:24,989
Joe, Ethan wasn't even a vet.
859
00:35:24,989 --> 00:35:27,758
He lied to you about everything.
860
00:35:29,894 --> 00:35:32,129
He was my only friend.
861
00:35:33,431 --> 00:35:37,034
What happened after Denton
shot the store clerk?
862
00:35:37,034 --> 00:35:39,704
Said we'd go to the police
to tell them everything.
863
00:35:39,704 --> 00:35:42,139
Instead, he took you
to the beach.
864
00:35:42,139 --> 00:35:45,343
I realized he was lying.
865
00:35:45,343 --> 00:35:47,311
He was gonna kill me.
866
00:35:47,311 --> 00:35:49,780
So... so I
went at him
867
00:35:49,780 --> 00:35:51,883
and we-we fought,
868
00:35:51,883 --> 00:35:54,652
and I-I shot him
before he could shoot me.
869
00:35:57,421 --> 00:35:59,790
I'm in a lot of trouble,
aren't I?
870
00:35:59,790 --> 00:36:02,527
Well, you'll have
to answer some questions,
871
00:36:02,527 --> 00:36:04,996
but we'll sort it out.
872
00:36:11,569 --> 00:36:13,604
It's gonna be okay.
873
00:36:13,604 --> 00:36:17,341
You helped us
and we're gonna help you.
874
00:36:17,341 --> 00:36:19,977
Thank you, Marissa.
875
00:36:22,179 --> 00:36:24,682
I knew you'd always
be there for me.
876
00:36:29,420 --> 00:36:32,957
Yeah. You're welcome, Joe.
877
00:36:36,527 --> 00:36:38,362
Take care of yourself, okay?
878
00:36:38,362 --> 00:36:40,298
Okay.
879
00:36:46,637 --> 00:36:48,406
Hey, you.
880
00:36:48,406 --> 00:36:51,142
Hey. Doing okay?
881
00:36:51,142 --> 00:36:54,779
Yeah. I'm just glad
you're all right.
882
00:36:55,780 --> 00:36:57,882
You were right
to believe in him, Lucy.
883
00:36:57,882 --> 00:37:00,318
You may have even
saved his life.
884
00:37:00,318 --> 00:37:02,620
I'm proud of you.
885
00:37:04,055 --> 00:37:06,857
Then why does it feel so bad?
886
00:37:17,768 --> 00:37:19,337
(knocking)
887
00:37:23,374 --> 00:37:24,408
I come in peace.
888
00:37:24,408 --> 00:37:25,743
Scott.
889
00:37:25,743 --> 00:37:27,511
And soufflé.
890
00:37:27,511 --> 00:37:30,147
I-I thought after my,
uh, abysmal performance
891
00:37:30,147 --> 00:37:32,516
last night, the least I could do
is bring you some chocolate.
892
00:37:32,516 --> 00:37:34,518
You talked to Heather.
893
00:37:34,518 --> 00:37:36,354
I did.
(chuckles)
894
00:37:36,354 --> 00:37:38,356
And I swear, I'm not here
to ask you out again.
895
00:37:38,356 --> 00:37:41,359
I just wanted to apologize
896
00:37:41,359 --> 00:37:42,793
for being such a snooze.
897
00:37:42,793 --> 00:37:45,596
Um... I get nervous
898
00:37:45,596 --> 00:37:47,999
and I talk about teeth.
899
00:37:47,999 --> 00:37:50,568
A lot.
It's a known problem.
900
00:37:50,568 --> 00:37:52,803
I'm sorry, too.
901
00:37:52,803 --> 00:37:54,572
Why? You were lovely.
902
00:37:54,572 --> 00:37:57,074
No, I could have
tried harder.
903
00:37:57,942 --> 00:38:00,277
I don't really date much,
904
00:38:00,277 --> 00:38:01,946
and I just...
905
00:38:01,946 --> 00:38:04,782
I wasn't in the headspace
for success.
906
00:38:04,782 --> 00:38:07,051
Well, no hard feelings.
907
00:38:07,051 --> 00:38:08,452
And hey,
908
00:38:08,452 --> 00:38:09,887
if you ever need a periodontist,
909
00:38:09,887 --> 00:38:11,689
I will give you
the friends and family rate.
910
00:38:11,689 --> 00:38:13,057
(laughs)
911
00:38:13,057 --> 00:38:14,759
Hey.
912
00:38:15,793 --> 00:38:17,428
Since you're here.
913
00:38:19,063 --> 00:38:20,865
It is a whole soufflé.
914
00:38:20,865 --> 00:38:22,400
I can't finish it myself.
915
00:38:22,400 --> 00:38:24,235
You sure?
Yeah.
916
00:38:24,235 --> 00:38:26,303
And there's no rules
against being friends, right?
917
00:38:26,303 --> 00:38:29,974
Okay. But I warn you:
I grow on people.
918
00:38:29,974 --> 00:38:31,909
Kind of like plaque?
919
00:38:31,909 --> 00:38:33,944
(laughs)
Hmm?
920
00:38:40,718 --> 00:38:42,520
All of them, Ernie.
921
00:38:42,520 --> 00:38:44,021
How could you even tell?
922
00:38:44,021 --> 00:38:45,790
I hear the buzzing.
923
00:38:50,428 --> 00:38:51,829
Now what do I do?
924
00:38:51,829 --> 00:38:54,131
You sit there with your own
thoughts and feelings.
925
00:38:54,131 --> 00:38:57,401
No other distractions. Got it?
926
00:38:57,401 --> 00:38:59,203
Yes. Fine. Good night.
927
00:39:03,641 --> 00:39:05,042
(exhales)
928
00:39:09,847 --> 00:39:10,948
Nope.
929
00:39:10,948 --> 00:39:14,151
(exhales)
Geez. Just...
930
00:39:14,151 --> 00:39:15,820
(grunts)
931
00:39:16,587 --> 00:39:18,823
(sighs)
932
00:39:21,826 --> 00:39:23,060
Hey.
933
00:39:23,060 --> 00:39:25,429
Next time you'll try for
a whole minute.
934
00:39:26,831 --> 00:39:28,432
Hungry?
935
00:39:29,800 --> 00:39:31,969
I hear there's a new Thai place
in Waimanalo
936
00:39:31,969 --> 00:39:33,838
that has a singing Elvis.
937
00:39:33,838 --> 00:39:36,073
Oh, yes, please.
938
00:39:36,073 --> 00:39:38,676
Jake, come on, buddy. Let's go.
939
00:39:38,676 --> 00:39:40,544
It's too late to go camping.
940
00:39:40,544 --> 00:39:41,846
I already unpacked.
941
00:39:41,846 --> 00:39:43,080
You kidding me? It's
a beautiful night.
942
00:39:43,080 --> 00:39:44,482
We got all the
time in the world.
943
00:39:44,482 --> 00:39:47,718
But it'll take hours
just to get to Peacock Flats.
944
00:39:47,718 --> 00:39:50,187
We're not going anywhere.
945
00:39:50,187 --> 00:39:51,622
♪ I can see you them all... ♪
946
00:39:51,622 --> 00:39:52,890
Whoa!
947
00:39:52,890 --> 00:39:54,492
Yeah, I brought
the camping to us.
948
00:39:55,526 --> 00:39:56,861
Now, we could
949
00:39:56,861 --> 00:39:58,963
invite your sister.
It sleeps up to three.
950
00:39:58,963 --> 00:40:01,465
Nah. We deserve a guys' night.
951
00:40:01,465 --> 00:40:02,867
All right.
952
00:40:02,867 --> 00:40:04,034
♪ Begin ♪
953
00:40:04,034 --> 00:40:06,837
♪ I don't know much ♪
954
00:40:06,837 --> 00:40:09,807
♪ Not much at all ♪
955
00:40:09,807 --> 00:40:14,678
♪ Oh, it circles through
to break down all my walls ♪
956
00:40:14,678 --> 00:40:16,747
♪ I don't know much ♪
957
00:40:16,747 --> 00:40:18,749
♪ Not much at all... ♪
958
00:40:18,749 --> 00:40:21,719
Delaware?
959
00:40:21,719 --> 00:40:22,887
Come again?
960
00:40:22,887 --> 00:40:24,989
Where you're from.
961
00:40:24,989 --> 00:40:26,624
It's a game I like to play.
962
00:40:26,624 --> 00:40:29,093
I've never seen you
in here before, so,
963
00:40:29,093 --> 00:40:30,928
I'm thinking Delaware.
964
00:40:31,896 --> 00:40:34,465
Mm. You're close, actually.
965
00:40:34,465 --> 00:40:37,368
D.C. I'm just in town
for a meeting.
966
00:40:37,368 --> 00:40:39,170
Heard they do
a good burger here.
967
00:40:39,170 --> 00:40:40,538
Yeah, it's pretty good.
968
00:40:40,538 --> 00:40:42,907
Mmm, but their wings.
969
00:40:42,907 --> 00:40:44,909
That's their secret weapon.
970
00:40:45,843 --> 00:40:48,112
It's... it's kind of hard
to hear you.
971
00:40:48,112 --> 00:40:50,848
Do you want to sit closer?
972
00:40:50,848 --> 00:40:52,516
Sure.
973
00:40:53,317 --> 00:40:57,688
♪ Oh, it's always here
to break down all my walls ♪
974
00:40:57,688 --> 00:40:59,323
Mm.
975
00:40:59,323 --> 00:41:01,192
So, in D.C., I
go to this place
976
00:41:01,192 --> 00:41:02,660
called John's Hole in the Wall.
977
00:41:02,660 --> 00:41:04,862
Uh, supposedly,
where they planned Watergate.
978
00:41:04,862 --> 00:41:09,233
Double patty, double cheese,
smothered in Thousand Island.
979
00:41:10,167 --> 00:41:11,435
Huh, you don't seem like a
980
00:41:11,435 --> 00:41:13,637
"smothered in Thousand Island"
type of gal.
981
00:41:13,637 --> 00:41:17,074
Yeah. Well, you know, I don't
seem like a lot of things.
982
00:41:17,074 --> 00:41:18,709
(chuckles)
Thank you.
983
00:41:18,709 --> 00:41:20,010
No.
What?
984
00:41:20,010 --> 00:41:22,213
You didn't do that.
What?
985
00:41:22,213 --> 00:41:23,447
You didn't eat my fries.
986
00:41:23,447 --> 00:41:24,949
It's too intimate.
987
00:41:24,949 --> 00:41:27,852
We sat here and
drank and flirted.
988
00:41:27,852 --> 00:41:31,188
You got me all worked up with
your Thousand Island comment.
989
00:41:31,188 --> 00:41:32,756
(laughs)
990
00:41:32,756 --> 00:41:34,658
Is what we're doing silly?
991
00:41:34,658 --> 00:41:36,393
No.
992
00:41:36,393 --> 00:41:38,362
We're reenacting
the first night we met.
993
00:41:38,362 --> 00:41:39,997
It is...
994
00:41:39,997 --> 00:41:42,166
It's the perfect
non-anniversary.
995
00:41:43,367 --> 00:41:46,070
♪ I don't know much... ♪
996
00:41:46,070 --> 00:41:48,505
Let's keep going.
997
00:41:48,505 --> 00:41:50,341
(both clear throat)
998
00:41:50,341 --> 00:41:53,711
♪ Break down all my walls... ♪
999
00:41:53,711 --> 00:41:55,846
So...
1000
00:41:55,846 --> 00:41:58,148
what is Watergate?
1001
00:41:59,917 --> 00:42:02,119
(laughing)
1002
00:42:02,119 --> 00:42:04,021
RONNIE:
Okay, that takes
care of old business.
1003
00:42:04,021 --> 00:42:05,489
Uh, and thanks
again, Gary,
1004
00:42:05,489 --> 00:42:06,690
for the malasadas.
1005
00:42:06,690 --> 00:42:10,728
Now, we have a new member
with us tonight.
1006
00:42:10,728 --> 00:42:12,429
(clears throat)
1007
00:42:12,429 --> 00:42:14,932
Hi. Um...
1008
00:42:14,932 --> 00:42:17,601
Uh, my-my name is Kai.
1009
00:42:18,469 --> 00:42:20,070
Uh, former staff sergeant
1010
00:42:20,070 --> 00:42:23,507
with the 3rd Assault
Amphibious Battalion.
1011
00:42:23,507 --> 00:42:25,676
Welcome, Kai.
1012
00:42:25,676 --> 00:42:27,411
What brings you here tonight?
1013
00:42:30,447 --> 00:42:32,716
It's time.
1014
00:42:32,716 --> 00:42:35,019
It's time I talk to people.
1015
00:42:44,128 --> 00:42:47,264
{\an8}Captioning sponsored by CBS
1016
00:42:47,264 --> 00:42:50,067
{\an8}and TOYOTA.
1017
00:42:50,067 --> 00:42:53,570
{\an8}Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
71058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.