All language subtitles for bupkis.s01e06.1080p.web.h264-cakes-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,372 --> 00:00:41,207 Raison de la visite ? 2 00:00:41,207 --> 00:00:43,585 Travail. 3 00:00:43,585 --> 00:00:45,795 Pouvez-vous s'il vous plaĂźt dĂ©coller vos lunettes de soleil ? 4 00:00:45,795 --> 00:00:47,505 Oh ouais. DĂ©solĂ©. 5 00:00:47,505 --> 00:00:49,758 Combien de temps resterez-vous? 6 00:00:49,758 --> 00:00:50,967 Je ne sais pas. 7 00:00:50,967 --> 00:00:52,135 OĂč sĂ©journes-tu? 8 00:00:52,135 --> 00:00:54,095 Aucune idĂ©e. 9 00:00:54,095 --> 00:00:56,389 Toute drogue, alcool, ou marchandise 10 00:00:56,389 --> 00:00:58,725 d'une valeur de 10 000 $ ? 11 00:01:00,101 --> 00:01:01,811 Non. 12 00:01:27,379 --> 00:01:29,923 HĂ©, comment est la climatisation? 13 00:01:29,923 --> 00:01:31,549 C'est super, merci. 14 00:01:31,549 --> 00:01:33,510 Souhaitez-vous de la musique? 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,304 Oh non. Je suis cool. Je vais utiliser mes Ă©couteurs. 16 00:01:36,304 --> 00:01:39,516 Vous pouvez brancher votre, euh, Bluetooth Ă  mon haut-parleur. 17 00:01:39,516 --> 00:01:41,017 Euh, tout va bien, merci. 18 00:01:43,770 --> 00:01:46,815 Je dois te dire, nous n'avons jamais eu de cĂ©lĂ©britĂ© 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,692 ce grand dans la voiture avant. 20 00:03:07,187 --> 00:03:10,231 Je ne peux pas croire que nous ayons faire cela pendant NoĂ«l. 21 00:03:10,231 --> 00:03:11,691 C'est tellement foutu. 22 00:03:11,691 --> 00:03:13,651 Je veux dire, le tout, mais cela aussi. 23 00:03:13,651 --> 00:03:15,195 Ouais. 24 00:03:15,195 --> 00:03:17,155 Ma famille fĂȘte sans moi, mais c'est tous les ans. 25 00:03:17,155 --> 00:03:19,074 Ouais. 26 00:03:19,074 --> 00:03:21,618 Penser Ă  ce qu'il faisait dans cette remorque sous tous 27 00:03:21,618 --> 00:03:23,203 notre nez, juste mentir-- 28 00:03:40,011 --> 00:03:41,054 Pete ? 29 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 Oh, merde. 30 00:03:42,055 --> 00:03:43,056 Merde! 31 00:03:43,056 --> 00:03:44,599 Ne fais pas ça merde... 32 00:03:44,599 --> 00:03:46,226 - DĂ©solĂ©. - C'est OK. 33 00:03:46,226 --> 00:03:47,227 - DĂ©solĂ©. - Salut. 34 00:03:47,227 --> 00:03:48,520 - Pete. - Oh ouais. 35 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 Salut, je suis Monica. 36 00:03:49,521 --> 00:03:50,980 Je suis le deuxiĂšme AD. 37 00:03:50,980 --> 00:03:53,233 je serai votre interlocuteur pour le reste du tournage. 38 00:03:53,233 --> 00:03:55,527 "Je suis dĂ©solĂ© d'avance." 39 00:03:55,527 --> 00:03:56,736 C'est Rodney Dangerfield. 40 00:03:56,736 --> 00:03:58,238 Faites-le tout le temps. Ravi de vous rencontrer. 41 00:03:58,238 --> 00:03:59,823 Euh-- 42 00:04:09,416 --> 00:04:11,084 HĂ©, tout est fait ? 43 00:04:11,084 --> 00:04:12,627 Ouais. 44 00:04:12,627 --> 00:04:14,379 Donc tout est fermĂ© pour les vacances en ce moment, 45 00:04:14,379 --> 00:04:16,923 et astucieux est Ă  peu prĂšs toutes les pizzas et gommes surgelĂ©es. 46 00:04:16,923 --> 00:04:18,967 Mais si tu veux pizza un peu meilleure, 47 00:04:18,967 --> 00:04:20,969 il y a un bowling Ă  proximitĂ©, Donc je pourrais-- 48 00:04:20,969 --> 00:04:22,512 Cool. 49 00:04:22,512 --> 00:04:23,638 J'ai juste - j'ai hĂąte de faire une scĂšne avec Brad Pitt. 50 00:04:23,638 --> 00:04:25,473 - Oh, tout Ă  fait. - Ouais. 51 00:04:25,473 --> 00:04:26,683 Nous vous avons une toute nouvelle bande-annonce. 52 00:04:26,683 --> 00:04:27,976 C'est de une fabrication diffĂ©rente. 53 00:04:27,976 --> 00:04:30,645 Je t'attraperai quand il y aura, euh - si - bientĂŽt. 54 00:04:30,645 --> 00:04:32,272 - D'ACCORD. D'accord. - Ouais. Un petit peu. 55 00:04:32,272 --> 00:04:33,732 Ouais. Se dĂ©tendre. 56 00:04:35,734 --> 00:04:37,444 D'accord. 57 00:04:52,751 --> 00:04:55,628 Je dois voir-- 58 00:04:55,628 --> 00:04:57,172 - Bonjour? - Salut, Poppy. 59 00:04:57,172 --> 00:04:58,465 Comment ça va? 60 00:04:58,465 --> 00:04:59,883 DĂ©solĂ© si j'appelle TĂŽt ou tard. 61 00:04:59,883 --> 00:05:01,468 Je ne sais pas sur quel fuseau horaire je suis. 62 00:05:01,468 --> 00:05:03,136 HĂ©, voilĂ  mon petit-fils. 63 00:05:03,136 --> 00:05:04,721 Que se passe-t-il? 64 00:05:04,721 --> 00:05:06,389 Tu m'as attrapĂ© au milieu d'une partie de cartes avec les gars. 65 00:05:06,389 --> 00:05:07,432 Dites bonjour Ă  tout le monde. Ici. 66 00:05:07,432 --> 00:05:08,600 Bonjour Peter. 67 00:05:08,600 --> 00:05:09,934 Dieu merci, vous appelez. 68 00:05:09,934 --> 00:05:11,686 Je pense que ton coquelicot a besoin d'un prĂȘt. 69 00:05:11,686 --> 00:05:13,688 - OĂč es-tu? - Je suis Ă  l'hĂŽpital. 70 00:05:13,688 --> 00:05:15,148 La putain de chimio prend une Ă©ternitĂ©, 71 00:05:15,148 --> 00:05:17,275 alors j'ai pensĂ© que je ferais quelques dollars pendant que je suis ici. 72 00:05:17,275 --> 00:05:18,443 Alors je joue aux cartes. 73 00:05:18,443 --> 00:05:19,736 C'est - c'est bien. 74 00:05:19,736 --> 00:05:21,071 C'est bon tu fais la chimio. 75 00:05:21,071 --> 00:05:22,822 Ouais, eh bien, Je suis content que tu le penses. 76 00:05:22,822 --> 00:05:25,116 D'aprĂšs Internet, Je suis baisĂ©. 77 00:05:25,116 --> 00:05:28,661 Et, euh, personne ici me laisse gagner n'importe quoi. 78 00:05:28,661 --> 00:05:29,829 je te respecte trop pour ça. 79 00:05:29,829 --> 00:05:31,081 Oui bien sĂ»r. 80 00:05:31,081 --> 00:05:32,165 Eh bien, je tire ce film vietnamien. 81 00:05:32,165 --> 00:05:33,458 C'est vraiment cool. 82 00:05:33,458 --> 00:05:35,126 Je remplace cet acteur, parce qu'il, comme, 83 00:05:35,126 --> 00:05:37,420 foutu ou quelque chose, donc ils vont en CGI 84 00:05:37,420 --> 00:05:40,840 mon visage sur, comme, son corps ou une merde, je ne sais pas. 85 00:05:40,840 --> 00:05:42,342 Mais je fais une scĂšne avec Brad Pitt. 86 00:05:42,342 --> 00:05:43,510 N'est-ce pas cool? 87 00:05:43,510 --> 00:05:46,179 Oh, il travaille avec "Moneyball". 88 00:05:46,179 --> 00:05:47,472 Yeah Yeah. 89 00:05:47,472 --> 00:05:49,057 Je suis, euh, je suis vraiment ravi Ă  ce sujet. 90 00:05:49,057 --> 00:05:51,184 Je veux dire, c'est comme, le premier le temps que je puisse faire du vrai drame. 91 00:05:51,184 --> 00:05:52,394 Bonjour bonjour. 92 00:05:52,394 --> 00:05:53,853 Salut. 93 00:05:53,853 --> 00:05:56,606 Oh, mon Dieu, un ange vient d'entrer ici. 94 00:05:56,606 --> 00:05:58,817 Ta belle soeur vient d'entrer ici. 95 00:05:58,817 --> 00:06:01,111 Uh-oh, elle vĂ©rifie toutes mes affaires, l'infirmiĂšre. 96 00:06:01,111 --> 00:06:02,320 Comment tu te sens, Poppy ? 97 00:06:02,320 --> 00:06:03,905 Je me sens bien. 98 00:06:03,905 --> 00:06:05,699 Combien de patients pensaient ils sont morts quand ils ont ouvert 99 00:06:05,699 --> 00:06:07,575 leurs yeux et vu celui-ci? 100 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 - La plupart d'entre eux, oui. - Peter, je ferais mieux d'y aller. 101 00:06:09,619 --> 00:06:11,037 Amusez-vous au Vietnam. 102 00:06:11,037 --> 00:06:12,038 D'accord, au revoir. 103 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 Au revoir. 104 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Il est mort. 105 00:06:26,386 --> 00:06:28,054 Salut Brad. Je suis Pete. 106 00:06:28,054 --> 00:06:29,931 Quelqu'un va devoir dire Ce gamin-- 107 00:06:29,931 --> 00:06:31,933 Brad, salut. Salut Brad. Je suis Pete. 108 00:06:31,933 --> 00:06:33,309 Salut Brad. 109 00:06:33,309 --> 00:06:35,103 Je n'ai pas de maison. 110 00:06:43,611 --> 00:06:46,156 Quelqu'un a oubliĂ© de se dĂ©connecter. 111 00:06:46,156 --> 00:06:48,283 J'espĂšre que vous aimez "Montagne de Brokeback." 112 00:06:48,283 --> 00:06:50,368 Il y a un "Regardez qui parle 4?" 113 00:06:50,368 --> 00:06:52,203 Tout le casting est de retour. Putain de merde. 114 00:06:52,203 --> 00:06:53,872 Mm. "Tout le monde aime Raymond." 115 00:06:53,872 --> 00:06:56,583 Et un autre achat pour SĂ©bastien Stan. 116 00:07:01,880 --> 00:07:03,048 Oh hey. 117 00:07:03,048 --> 00:07:05,300 Vous avez de grands projets pour les vacances d'hiver ? 118 00:07:05,300 --> 00:07:06,968 Non, pas vraiment. Et toi? 119 00:07:06,968 --> 00:07:08,428 La famille de Jeff venir sĂ©journer chez nous, 120 00:07:08,428 --> 00:07:09,804 donc j'invente diffĂ©rentes maladies 121 00:07:09,804 --> 00:07:11,473 pour sortir de la nuit de jeu. 122 00:07:11,473 --> 00:07:13,058 Je pense Ă  la maladie de Lyme. 123 00:07:13,058 --> 00:07:15,852 Je ne sais pas. Ce serait bien d'avoir de la compagnie. 124 00:07:15,852 --> 00:07:17,312 Pete est au Canada tourner un film. 125 00:07:17,312 --> 00:07:19,314 Je n'ai pas entendu parler de lui une seule fois depuis qu'il est parti. 126 00:07:19,314 --> 00:07:21,232 Je suis sĂ»r qu'il est juste occupĂ©. 127 00:07:21,232 --> 00:07:22,817 Salut, comment va ton pĂšre ? 128 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 Vous savez, il fait trĂšs bien avec la chimio, 129 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 Dieu merci. 130 00:07:26,279 --> 00:07:27,822 Son appĂ©tit est un peu bizarre. 131 00:07:27,822 --> 00:07:29,366 j'espĂšre qu'il va rendez-vous au dĂźner de NoĂ«l. 132 00:07:29,366 --> 00:07:31,034 Je prĂ©pare toute cette nourriture. 133 00:07:31,034 --> 00:07:32,994 ça finira par ĂȘtre Juste moi et Casey, tu sais, 134 00:07:32,994 --> 00:07:34,412 ce qui est bien. 135 00:07:34,412 --> 00:07:37,499 Ce n'est pas vraiment NoĂ«l J'ai l'habitude, mais... 136 00:07:37,499 --> 00:07:39,334 Vous devez obtenir En dehors de la maison. 137 00:07:39,334 --> 00:07:41,461 Pourquoi ne viens-tu pas jouer basket avec nous ? 138 00:07:41,461 --> 00:07:42,545 Quoi? 139 00:07:42,545 --> 00:07:43,713 Vous n'avez qu'Ă  sauter dans une Ă©quipe ? 140 00:07:43,713 --> 00:07:45,715 Quoi... je ne peux pas faire ça. Cela fait des annĂ©es. 141 00:07:45,715 --> 00:07:47,217 C'est 40 ans et plus basket pour femme 142 00:07:47,217 --> 00:07:48,635 qui n'ont rien d'autre Ă  faire. 143 00:07:48,635 --> 00:07:50,929 La moitiĂ© d'entre eux lancent coups de feu sournois. 144 00:07:50,929 --> 00:07:52,472 Vous seriez LeBron lĂ -bas. 145 00:07:52,472 --> 00:07:53,932 Je ne sais pas. 146 00:07:53,932 --> 00:07:57,060 Je veux dire, j'ai raccrochĂ© mes baskets il y a longtemps. 147 00:07:57,060 --> 00:07:59,229 Allez. 148 00:07:59,229 --> 00:08:00,980 Vous pouvez apporter les collations. 149 00:08:00,980 --> 00:08:03,108 - Laissez-moi vĂ©rifier mon emploi du temps. 150 00:08:03,108 --> 00:08:04,401 D'accord, oui. 151 00:08:04,401 --> 00:08:05,568 C'est ici que la magie opĂšre. 152 00:08:05,568 --> 00:08:06,653 Entre. 153 00:08:06,653 --> 00:08:07,987 Gros cul, wow. 154 00:08:07,987 --> 00:08:10,365 Hot set, alors soyez prudent. Ne touchez pas Ă  ça. 155 00:08:10,365 --> 00:08:11,616 Putain de merde. 156 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Puis-je vous apporter quelque chose, ou-- 157 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Non, je suis au paradis. 158 00:08:13,618 --> 00:08:14,786 C'est foutrement malade. 159 00:08:14,786 --> 00:08:17,789 D'accord. Et Pete a atterri. 160 00:08:17,789 --> 00:08:20,000 Oh mon Dieu. 161 00:08:22,544 --> 00:08:24,671 Cool. Alors, oĂč est JJ ? 162 00:08:24,671 --> 00:08:27,007 Oh! Il est, euh, juste lĂ  pour toi. 163 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 Oh salut. 164 00:08:29,509 --> 00:08:31,177 - Vous ĂȘtes sur un iPad. - Pete, salut. 165 00:08:31,177 --> 00:08:32,887 Merci beaucoup d'avoir rempli, SpĂ©cialement ce moment de l'annĂ©e. 166 00:08:32,887 --> 00:08:34,597 Je ne vous remercierai jamais assez. 167 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 Vous n'ĂȘtes pas qu'un hĂ©ros dans le film; tu es un hĂ©ros pour moi. 168 00:08:36,516 --> 00:08:38,685 Ouais, nous ne pouvions pas obtenir quelqu'un d'autre. 169 00:08:38,685 --> 00:08:41,479 Euh-hein. Ouais, eh bien, merci, mec. 170 00:08:41,479 --> 00:08:43,857 Je suis - je suis juste heureux ĂȘtre ici, alors... 171 00:08:43,857 --> 00:08:45,400 Euh-- tu n'as pas, euh, 172 00:08:45,400 --> 00:08:46,568 lire les nouvelles pages, avez-vous? 173 00:08:46,568 --> 00:08:48,028 Non, je n'ai pas... il n'a pas... 174 00:08:48,028 --> 00:08:49,612 C'est bon, c'est tout... nous l'avons nettoyĂ©. 175 00:08:49,612 --> 00:08:50,905 Nous l'avons rĂ©duit vraiment bien. 176 00:08:50,905 --> 00:08:52,991 C'est vraiment - c'est super. 177 00:08:52,991 --> 00:08:54,367 C'est–c'est beaucoup mieux maintenant, Je pense. 178 00:08:54,367 --> 00:08:55,785 Tu verras. 179 00:08:55,785 --> 00:08:58,538 Euh, tu - tu meurs dans les 10 premiĂšres minutes. 180 00:08:58,538 --> 00:08:59,914 Vraiment? Je meurs? 181 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 Parce que je pensais que l'histoire Ă©tait d'environ un peloton, 182 00:09:01,791 --> 00:09:03,418 et c'Ă©tait vrai, et il s'agissait de savoir comment 183 00:09:03,418 --> 00:09:05,045 ils ont survĂ©cu Ă  tout cela, comme des situations miraculeuses... 184 00:09:05,045 --> 00:09:06,379 Salade de poulet Chinoise, merci. 185 00:09:06,379 --> 00:09:07,672 C'est vrai. 186 00:09:07,672 --> 00:09:09,049 Mais je pense que le autre chose, cependant, 187 00:09:09,049 --> 00:09:10,717 c'est vraiment important pour le film, 188 00:09:10,717 --> 00:09:13,178 comme, pour l'intĂ©gritĂ© de la film, euh, le facteur de surprise. 189 00:09:13,178 --> 00:09:14,679 C'est comme, le public est assis. 190 00:09:14,679 --> 00:09:16,181 Les 10 premiĂšres minutes, ils n'attendent rien. 191 00:09:16,181 --> 00:09:17,766 Alors, boum ! 192 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 La tĂȘte de Pete Davidson juste s'Ă©teint comme une bougie romaine. 193 00:09:19,726 --> 00:09:21,936 ça va souffler l'esprit des gens. 194 00:09:21,936 --> 00:09:24,314 Nous avons de bons effets pour cela, vraiment bon VFX. 195 00:09:24,314 --> 00:09:26,858 Cool, mais genre, quoi-- qu'en est-il de mon arc? 196 00:09:26,858 --> 00:09:29,736 Écoutez, je–je vous entends. Tout le monde veut un arc. 197 00:09:29,736 --> 00:09:31,404 Euh, la vĂ©ritĂ© est J'ai demandĂ© Ă  mes enfants, 198 00:09:31,404 --> 00:09:32,739 vous savez, qui veulent-ils voir mourir dans le film ? 199 00:09:32,739 --> 00:09:34,199 Ils ont dit toi. 200 00:09:34,199 --> 00:09:35,450 je pense que ça va marcher super, je vous dis. 201 00:09:35,450 --> 00:09:36,576 Je suppose. Ouais. 202 00:09:36,576 --> 00:09:38,161 Hum, cool. Ben ouais. 203 00:09:38,161 --> 00:09:39,621 Euh - vous savez, encore une fois, je suis juste-- 204 00:09:39,621 --> 00:09:41,373 je suis juste vraiment heureux d'ĂȘtre ici. 205 00:09:41,373 --> 00:09:43,083 Je veux dire, je ne peux pas croire que je suis faire une scĂšne avec Brad Pitt. 206 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 Ouais. Je dois y aller, je dois y aller. 207 00:09:44,084 --> 00:09:45,460 Ça va ĂȘtre gĂ©nial, mon pote. 208 00:09:45,460 --> 00:09:47,003 Merci beaucoup. 209 00:09:47,003 --> 00:09:48,171 - Euh, au revoir. 210 00:09:48,171 --> 00:09:49,339 Hum, j'Ă©tais juste... 211 00:09:49,339 --> 00:09:51,508 OK, je vais le chercher... Je l'aurai plus tard. 212 00:09:51,508 --> 00:09:54,344 Cool. Est-il ici? 213 00:09:54,344 --> 00:09:56,096 Je... nous faisons le La scĂšne de Brad maintenant, n'est-ce pas ? 214 00:09:56,096 --> 00:09:57,931 Euh, oui. 215 00:09:57,931 --> 00:10:01,267 Nous tirons cette scĂšne maintenant, exactement. 216 00:10:01,267 --> 00:10:02,477 Ouais. 217 00:10:02,477 --> 00:10:04,229 - C'est super. 218 00:10:14,656 --> 00:10:16,449 Brad. 219 00:10:19,911 --> 00:10:21,204 Ravi de vous rencontrer. 220 00:10:21,204 --> 00:10:24,874 - Vous n'ĂȘtes pas Brad. - Devon Leech, le gars de Brad. 221 00:10:26,292 --> 00:10:28,128 Ravie de te rencontrer aussi, mec. 222 00:10:28,128 --> 00:10:29,713 OĂč est Brad ? 223 00:10:29,713 --> 00:10:33,258 Brad ne vient pas, en fait. 224 00:10:33,258 --> 00:10:35,010 C'est bon, vous ĂȘtes entre de bonnes mains. 225 00:10:35,010 --> 00:10:37,262 J'ai travaillĂ© avec lui depuis "World War Z". 226 00:10:37,262 --> 00:10:39,806 À chaque fois tu ne vois que le dos 227 00:10:39,806 --> 00:10:42,475 de sa tĂȘte, c'est tout Sangsue. 228 00:10:42,475 --> 00:10:44,227 Regarde ça. 229 00:10:44,227 --> 00:10:47,105 Devon, "Moneyball". 230 00:10:47,105 --> 00:10:49,232 Devon Sangsue, Cabine de falaise, 231 00:10:49,232 --> 00:10:51,317 "Il Ă©tait une fois Ă  Hollywood." 232 00:10:51,317 --> 00:10:52,610 Ouah. 233 00:10:52,610 --> 00:10:54,571 Ouais, en fait, Je le vois totalement. 234 00:10:54,571 --> 00:10:55,822 Ça me confond, mec. 235 00:10:55,822 --> 00:10:57,490 Je suis en thĂ©rapie Ă  ce sujet. 236 00:10:57,490 --> 00:11:00,076 Alors est-il, euh-- ne vient-il pas ? 237 00:11:00,076 --> 00:11:03,329 Il y a eu un changement d'horaire. DĂ©solĂ©, ouais. 238 00:11:03,329 --> 00:11:05,331 Alors tu vas ĂȘtre travailler avec Devon Ă  la place. 239 00:11:05,331 --> 00:11:08,543 Les producteurs ont laissĂ© Brad dĂ©penser NoĂ«l avec sa famille. 240 00:11:08,543 --> 00:11:11,004 Et vous serez toujours sur le Ă©cran avec lui, bien sĂ»r. 241 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 Et le voir Ă  la premiĂšre, peut-ĂȘtre. 242 00:11:12,714 --> 00:11:14,632 Peut ĂȘtre? 243 00:11:14,632 --> 00:11:16,801 Je serai lĂ . Je t'ai eu, frĂšre. 244 00:11:16,801 --> 00:11:18,678 Ouais, c'est super. C'est super. 245 00:11:18,678 --> 00:11:20,930 Ça va ĂȘtre amusant. 246 00:11:20,930 --> 00:11:22,349 Bien juste-- nous allons commencer, 247 00:11:22,349 --> 00:11:23,850 et nous allons juste - ouais, nous allons - allons-y - 248 00:11:23,850 --> 00:11:25,101 mettons-nous Ă  vos marques. 249 00:11:25,101 --> 00:11:26,269 Whoo ! 250 00:11:26,269 --> 00:11:27,520 Faisons cela! 251 00:11:27,520 --> 00:11:30,774 Dernier regard sur Leech. 252 00:11:30,774 --> 00:11:32,400 Et agir ! 253 00:11:32,400 --> 00:11:33,693 DĂ©solĂ©, grognement. 254 00:11:33,693 --> 00:11:35,528 Mon travail consiste Ă  vous ramener Ă  la maison. 255 00:11:35,528 --> 00:11:37,030 Maison? 256 00:11:37,030 --> 00:11:39,074 J'ai arrĂȘtĂ© d'avoir une maison le jour oĂč j'ai regardĂ© Roberts 257 00:11:39,074 --> 00:11:40,784 ĂȘtre vidĂ© comme un poisson. 258 00:11:40,784 --> 00:11:42,869 Merde, Finnerty ! 259 00:11:42,869 --> 00:11:45,789 N'oses-tu pas me dire quelle est la maison ! 260 00:11:45,789 --> 00:11:47,040 C'est notre maison maintenant! 261 00:11:47,040 --> 00:11:48,375 Fait-il Downey ? 262 00:11:48,375 --> 00:11:49,793 Roberts a eu un enfant ! 263 00:11:49,793 --> 00:11:50,960 Quelqu'un va Je dois dire Ă  ce gamin 264 00:11:50,960 --> 00:11:52,545 que son papa est mort. 265 00:11:52,545 --> 00:11:57,425 Quelqu'un va devoir dire, ton pĂšre, il est mort ! 266 00:12:01,680 --> 00:12:02,681 Salut, Pete ! 267 00:12:02,681 --> 00:12:03,848 Comment allez-vous? 268 00:12:03,848 --> 00:12:04,849 C'est si gentil pour entendre ta voix. 269 00:12:04,849 --> 00:12:06,059 Comment va Brad ? 270 00:12:06,059 --> 00:12:07,811 - Est-il rĂȘveur? - Salut, maman. 271 00:12:07,811 --> 00:12:09,062 Comment va Poppy ? 272 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 Vous savez, il est... il va bien. 273 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 Il est grincheux. 274 00:12:11,356 --> 00:12:13,149 Il a juste, euh, appelĂ© la tĂ©lĂ© un mot que nous ne sommes pas 275 00:12:13,149 --> 00:12:15,527 censĂ© dire plus, parce qu'il ne pouvait pas trouver, euh, 276 00:12:15,527 --> 00:12:16,820 "C'est une vie magnifique." 277 00:12:16,820 --> 00:12:19,197 Et je t'ai dit que Borgnine a mangĂ© 278 00:12:19,197 --> 00:12:20,990 toutes les dĂ©corations de NoĂ«l. 279 00:12:20,990 --> 00:12:25,161 j'ai pu les remplacer sur Amazon Prime du jour au lendemain. 280 00:12:25,161 --> 00:12:26,371 Casey ! 281 00:12:26,371 --> 00:12:28,248 Viens mettre ça sur la porte d'entrĂ©e. 282 00:12:28,248 --> 00:12:30,083 Oh chĂ©rie. J'aimerais que vous soyez ici. 283 00:12:30,083 --> 00:12:32,711 Ouais. Eh bien, vous savez, ce sont des reshoots. 284 00:12:32,711 --> 00:12:34,838 Donc ce n'est pas comme si j'avais un putain de choix, tu sais. 285 00:12:34,838 --> 00:12:36,256 Oh, je sais. 286 00:12:36,256 --> 00:12:38,299 Juste, euh-- Je ne sais pas combien d'autres, 287 00:12:38,299 --> 00:12:39,926 euh, NoĂ«l nous allons ĂȘtre avec Poppy, 288 00:12:39,926 --> 00:12:41,803 - Vous savez? - Ouais, je sais, d'accord ? 289 00:12:41,803 --> 00:12:44,097 Tu ne dois pas me culpabiliser, Vous savez? 290 00:12:44,097 --> 00:12:45,473 Il n'y a rien Je peux faire Ă  ce sujet. 291 00:12:45,473 --> 00:12:47,559 Putain je suis coincĂ© au Canada avec personne que j'aime mĂȘme. 292 00:12:47,559 --> 00:12:49,144 Sans vouloir vous offenser. 293 00:12:49,144 --> 00:12:50,395 Non, je... je n'essaie pas pour vous faire sentir mal. 294 00:12:50,395 --> 00:12:51,938 je dis juste que, tu sais, tu nous manques. 295 00:12:51,938 --> 00:12:54,107 Nous aimerions que vous soyez lĂ . C'est tout. 296 00:12:54,107 --> 00:12:55,775 Je dois y aller. Je dois y aller. Je suis au travail. 297 00:12:55,775 --> 00:12:57,110 Je t'appellerai plus tard. 298 00:12:57,110 --> 00:12:58,987 D'ACCORD. Je t 'aime chĂ©ri. Au revoir. 299 00:13:09,456 --> 00:13:11,541 HĂ©, combien de temps encore pour la chatte du cou, hein ? 300 00:13:11,541 --> 00:13:13,460 - 10 minutes, hein. - D'accord, cool. 301 00:13:13,460 --> 00:13:15,378 je vais aller fumer une cigarette, d'accord ? 302 00:13:15,378 --> 00:13:16,713 Oh vraiment? 303 00:13:16,713 --> 00:13:17,797 Euh - eh bien, dĂšs qu'il a fini, 304 00:13:17,797 --> 00:13:18,757 on va avoir besoin de toi sur le plateau. 305 00:13:18,757 --> 00:13:20,467 On dĂ©mĂ©nage. 306 00:13:20,467 --> 00:13:21,634 Cool. 307 00:13:21,634 --> 00:13:22,969 Je vais juste - je vais juste faites une pause, alors. 308 00:13:22,969 --> 00:13:24,512 D'accord, cool. Je reviendrai. 309 00:14:12,769 --> 00:14:14,020 Yo. 310 00:14:14,020 --> 00:14:15,897 Waouh. 311 00:14:15,897 --> 00:14:19,192 Vous ĂȘtes–vous ĂȘtes Pete Davidson. 312 00:14:19,192 --> 00:14:20,694 Que faites-vous ici? 313 00:14:23,071 --> 00:14:24,698 Êtes-vous en vacances? 314 00:14:24,698 --> 00:14:26,408 Bien sĂ»r. 315 00:14:26,408 --> 00:14:28,576 Voulez-vous jouer au bowling ? 316 00:14:28,576 --> 00:14:29,536 Non. 317 00:14:29,536 --> 00:14:31,246 Êtes-vous ici pour l'arcade ? 318 00:14:33,206 --> 00:14:34,749 Euh, tu veux de la pizza ? 319 00:14:36,710 --> 00:14:38,586 Écoutez, les gars. J'ai besoin de mĂ©dicaments. 320 00:14:38,586 --> 00:14:39,713 Comme maintenant, d'accord ? 321 00:14:39,713 --> 00:14:41,423 je suis vraiment foutu, d'accord? 322 00:14:41,423 --> 00:14:42,924 Je suis ici en train de faire un film de guerre. Le rĂ©alisateur est sur l'iPad. 323 00:14:42,924 --> 00:14:45,176 Ils me disent que Brad Pitt s'en va ĂȘtre dedans, et il n'y est pas. 324 00:14:45,176 --> 00:14:46,386 C'est Devon Sangsue ! 325 00:14:46,386 --> 00:14:48,221 - Qui est Devon Leech ? - Exactement! 326 00:14:48,221 --> 00:14:49,848 Il ressemble exactement Ă  Brad Pitt, mais ce n'est pas le cas ! 327 00:14:49,848 --> 00:14:52,726 Et je suis tout foutu et seul, et mon grand-pĂšre est mourant, 328 00:14:52,726 --> 00:14:55,186 et tous mes amis ne rĂ©pondront pas mes putains d'appels tĂ©lĂ©phoniques, 329 00:14:55,186 --> 00:14:57,063 et je voudrais juste j'apprĂ©cie beaucoup 330 00:14:57,063 --> 00:15:00,692 si l'un de vous avait quelque chose. 331 00:15:01,109 --> 00:15:04,946 FrĂšre, nous t'avons eu. 332 00:15:04,946 --> 00:15:06,865 D'accord. 333 00:15:07,991 --> 00:15:10,535 Putain, c'est ça, Nesquik ? 334 00:15:10,535 --> 00:15:12,704 - Il suffit de le fumer comme de l'herbe. - Vous ĂȘtes sĂ»r? 335 00:15:12,704 --> 00:15:14,748 Nous travaillons dans un bowling Ă  NoĂ«l. 336 00:15:14,748 --> 00:15:17,083 Nous prenons de l'altitude trĂšs sĂ©rieusement. 337 00:15:17,083 --> 00:15:18,752 - Bonne rĂ©ponse. 338 00:15:18,752 --> 00:15:21,296 Attends une seconde. 339 00:15:21,296 --> 00:15:22,797 Quoi de neuf, connard ? 340 00:15:22,797 --> 00:15:24,215 HĂ©, oĂč es-tu, mec ? 341 00:15:24,215 --> 00:15:25,800 Ils paniquent que vous n'ĂȘtes pas sur le plateau. 342 00:15:25,800 --> 00:15:26,885 Je vais bien, mec. 343 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 je suis au bowling avec mes amis. 344 00:15:28,345 --> 00:15:29,220 Attendez, es-tu lĂ  pour acheter de la drogue ? 345 00:15:29,220 --> 00:15:30,597 Ouais. 346 00:15:30,597 --> 00:15:31,723 je n'aurais pas Ă  faire ça merde si tu Ă©tais lĂ . 347 00:15:31,723 --> 00:15:33,058 Je sais. 348 00:15:33,058 --> 00:15:34,267 Je suis juste, comme, dans le milieu de, comme, NoĂ«l 349 00:15:34,267 --> 00:15:36,269 avec la famille de Lizzie en ce moment, tu sais ? 350 00:15:36,269 --> 00:15:37,812 Mec, Ă©clate-toi. Putain cette merde. 351 00:15:37,812 --> 00:15:39,022 Partez simplement–simplement. 352 00:15:39,022 --> 00:15:40,273 Viens juste traĂźner avec moi au Canada, mec. 353 00:15:40,273 --> 00:15:41,358 Allez. Ce sera amusant. 354 00:15:41,358 --> 00:15:42,609 Je ne peux vraiment pas. 355 00:15:42,609 --> 00:15:46,154 Je suis - je suis dans un genre, situation trĂšs Hallmark. 356 00:15:46,154 --> 00:15:47,822 Mec. Viens, mec. 357 00:15:47,822 --> 00:15:49,783 Il suffit de sauter sur un vol. He bien, amusez-vous. 358 00:15:49,783 --> 00:15:52,744 Nous pourrions jouer au bowling et avoir une pizza, je suppose. 359 00:15:52,744 --> 00:15:54,996 Mec, c'est comme alors NoĂ«l par ici, 360 00:15:54,996 --> 00:15:57,791 et son pĂšre garde m'appelant fils. 361 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 Je suis en profondeur, mec. 362 00:15:59,793 --> 00:16:01,628 - Je suis trĂšs impliquĂ©. - Peu importe mec. 363 00:16:01,628 --> 00:16:03,922 Joyeux noĂ«l. Putain de... 364 00:16:03,922 --> 00:16:05,840 Pete ? 365 00:16:05,840 --> 00:16:06,841 Merde. 366 00:16:08,677 --> 00:16:11,888 Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passĂ© Ă  ton cou ? 367 00:16:11,888 --> 00:16:14,140 Je me suis fait tirer dessus. 368 00:16:14,140 --> 00:16:15,642 - Oh. - Condamner. 369 00:16:15,642 --> 00:16:18,937 HĂ©, merci, les gars. Joyeux noĂ«l. 370 00:16:22,732 --> 00:16:25,318 de Pete Davidson sur le truc marron. 371 00:16:44,129 --> 00:16:46,756 Merde. 372 00:18:18,056 --> 00:18:19,557 Comment ça va, papa ? Tu as besoin de quelque chose? 373 00:18:19,557 --> 00:18:21,601 Non, j'ai tout ce dont j'ai besoin. 374 00:18:21,601 --> 00:18:23,019 - Je me sens bien, merci. - Bien bien. 375 00:18:23,019 --> 00:18:24,688 C'est beaucoup de nourriture pour trois personnes. 376 00:18:24,688 --> 00:18:27,607 Je sais. C'est un NoĂ«l trĂšs spĂ©cial. 377 00:18:27,607 --> 00:18:28,858 S'il reste des restes, peut-ĂȘtre que nous devrions 378 00:18:28,858 --> 00:18:30,610 apportez-le Ă  une banque alimentaire demain. 379 00:18:30,610 --> 00:18:32,278 - Oh-- - Eh bien, c'est une bonne idĂ©e. 380 00:18:32,278 --> 00:18:36,157 Tu me l'as rappelĂ©, je dois... Je dois prendre une assiette en bas. 381 00:18:36,157 --> 00:18:38,451 Maman, Pete n'est pas lĂ . 382 00:18:38,451 --> 00:18:39,911 Oh, je sais. 383 00:18:39,911 --> 00:18:42,163 Mais, euh, les garçons sont en bas en train de regarder un film. 384 00:18:42,163 --> 00:18:44,082 - Probablement mort de faim. - Whoa, whoa, whoa. 385 00:18:44,082 --> 00:18:45,917 Tu veux dire ces gars encore viens traĂźner en bas, 386 00:18:45,917 --> 00:18:47,043 - mĂȘme quand il n'est pas lĂ  ? - Ouais. 387 00:18:47,043 --> 00:18:48,503 je vais juste apportez-leur une assiette, 388 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 pourrait leur donner un peu quelque chose Ă  grignoter. 389 00:18:49,838 --> 00:18:52,882 Non, vous ne l'ĂȘtes pas. Viens t'asseoir. 390 00:18:52,882 --> 00:18:55,885 Vous savez, les garçons doivent manger. C'est Noel. 391 00:18:55,885 --> 00:18:58,304 - Tu dois manger. - Je suis. Je mange. 392 00:18:58,304 --> 00:18:59,973 Vous leur avez dĂ©jĂ  donnĂ© un abri. 393 00:18:59,973 --> 00:19:01,558 Que veux-tu pour les nourrir aussi ? 394 00:19:01,558 --> 00:19:03,810 Donnez moi vos mains. 395 00:19:03,810 --> 00:19:06,688 Nous penserons Ă  Pierre, j'espĂšre qu'il va bien. 396 00:19:06,688 --> 00:19:09,441 Et tout va bien ? 397 00:19:09,441 --> 00:19:11,234 - Ouais. D'ACCORD. - D'ACCORD. Mangeons. 398 00:19:11,234 --> 00:19:14,237 A mon grand frĂšre George, l'homme le plus riche de la ville. 399 00:19:24,664 --> 00:19:27,917 Putain ouais, Clarence. Prends ces ailes, bĂ©bĂ©. 400 00:19:37,385 --> 00:19:38,678 Qu'est ce que c'est? 401 00:19:42,057 --> 00:19:45,101 C'est Nikki. Laisser un message. 402 00:19:45,101 --> 00:19:47,395 Regarde, papa ! Le professeur dit... 403 00:19:55,487 --> 00:19:57,989 Yo, tais-toi, frĂšre. Pete appelle. 404 00:19:57,989 --> 00:19:58,990 HĂ©, Pete ! 405 00:19:58,990 --> 00:20:01,368 Que se passe-t-il ici, homme star de cinĂ©ma? 406 00:20:01,368 --> 00:20:02,786 HĂ©. 407 00:20:02,786 --> 00:20:04,120 Êtes--ĂȘtes-vous les gars le tout au sous-sol ? 408 00:20:04,120 --> 00:20:05,955 Oh, nous avons juste une petite soirĂ©e de vacances. 409 00:20:05,955 --> 00:20:07,165 Cannabis-mas, tu sais comment c'est. 410 00:20:07,165 --> 00:20:09,125 - Vous connaissez le refrain. - Cannabis-mas ? 411 00:20:09,125 --> 00:20:11,127 Vous faites Cannabis-mas sans moi ? 412 00:20:11,127 --> 00:20:13,713 Mais moi, je l'ai inventĂ©. 413 00:20:13,713 --> 00:20:15,465 Alors tu as inventĂ© le tabac de l'herbe Ă  NoĂ«l ? 414 00:20:15,465 --> 00:20:17,467 C'est Pierre ? 415 00:20:17,467 --> 00:20:19,344 HĂ©. Salut maman. 416 00:20:19,344 --> 00:20:20,845 - Maman D ici-- - Oh. 417 00:20:20,845 --> 00:20:23,431 - Joyeux NoĂ«l, petit pois. - Avec... avec la bonne nourriture. 418 00:20:23,431 --> 00:20:26,351 J'aimerais que tu sois lĂ , chĂ©rie. J'ai toutes tes choses prĂ©fĂ©rĂ©es. 419 00:20:26,351 --> 00:20:27,977 j'ai fait le petit sandwichs Ă  la dinde 420 00:20:27,977 --> 00:20:29,604 - avec la moutarde au miel. - Mmm. 421 00:20:29,604 --> 00:20:31,314 J'ai tes cookies arc-en-ciel. 422 00:20:31,314 --> 00:20:32,691 Mmm. 423 00:20:32,691 --> 00:20:34,984 Oh ouais. Ce sont mes prĂ©fĂ©rĂ©s. 424 00:20:34,984 --> 00:20:37,153 J'aimerais ĂȘtre lĂ , mais je ne suis pas. Il h. 425 00:20:37,153 --> 00:20:40,824 Ma, tu sais, si tu nourris ces gars-lĂ , ils ne partiront pas. 426 00:20:40,824 --> 00:20:42,826 CĂ©lĂ©brons l'enfant JĂ©sus, 427 00:20:42,826 --> 00:20:44,327 avoir des cannolis avec les Davidson. 428 00:20:44,327 --> 00:20:46,329 - Ne faites pas mieux que ça. - D'accord, les gars, profitez-en. 429 00:20:46,329 --> 00:20:47,664 Il y a beaucoup plus Ă  l'Ă©tage si vous le voulez. 430 00:20:47,664 --> 00:20:48,873 Au revoir chĂ©rie. Je t'aime. 431 00:20:48,873 --> 00:20:50,125 - Merci maman D. - Merci maman. 432 00:20:50,125 --> 00:20:51,876 - Je t'en prie. - Au revoir, maman. 433 00:20:51,876 --> 00:20:53,670 Eh bien, euh... pourquoi ne pas vous venez de venir ici? 434 00:20:53,670 --> 00:20:55,171 Je vais tous vous faire voler les gars. 435 00:20:55,171 --> 00:20:57,173 Nan, je suis coincĂ© dans la ville jusqu'au Nouvel An. 436 00:20:57,173 --> 00:20:59,134 Tu sais ma maman ne baise pas autour avec la saison de NoĂ«l. 437 00:20:59,134 --> 00:21:00,343 J'adorerais ĂȘtre lĂ  pour toi, 438 00:21:00,343 --> 00:21:01,970 mais je ne veux pas. 439 00:21:01,970 --> 00:21:04,848 Je ne baise pas avec le Canada, et le Canada ne baise pas avec moi. 440 00:21:04,848 --> 00:21:06,349 C'est en fait plutĂŽt cool ici. 441 00:21:06,349 --> 00:21:07,976 Ils ont leur propre chanson thĂšme. 442 00:21:07,976 --> 00:21:10,395 Mm-hmm. Reste fort lĂ -bas, bruh. 443 00:21:10,395 --> 00:21:12,814 Travaillez plus intelligemment, pas plus dur, donc nous n'avons pas Ă  le faire. 444 00:21:12,814 --> 00:21:15,066 Vive Pete Davidson. 445 00:22:03,114 --> 00:22:04,949 je vois que tu as choisi entrer dans le salon, 446 00:22:04,949 --> 00:22:07,410 au lieu de ne pas entrer dans le salon. 447 00:22:07,410 --> 00:22:08,995 C'est exact. 448 00:22:08,995 --> 00:22:11,623 Et j'ai une carte dans la main... 449 00:22:11,623 --> 00:22:13,541 l'AS de pique. 450 00:22:13,541 --> 00:22:15,919 Il l'a fait? 451 00:22:15,919 --> 00:22:18,505 Il l'a fait en fait. Putain de merde. 452 00:22:18,505 --> 00:22:19,798 Quelle coĂŻncidence. 453 00:22:19,798 --> 00:22:23,385 As, Pique. 454 00:22:23,385 --> 00:22:27,931 OĂč l'as tu trouvĂ©, cette carte qui est votre nom? 455 00:22:29,265 --> 00:22:33,019 Je devrais peut-ĂȘtre rentrer Ă  la maison Ă  ma femme. 456 00:22:33,019 --> 00:22:35,271 Est-ce que j'ai mĂȘme une femme ? 457 00:22:35,271 --> 00:22:38,108 Je devrais peut-ĂȘtre rester, parce que je joue bien aux cartes. 458 00:22:38,108 --> 00:22:41,861 Superman joue bien aux cartes. 459 00:22:41,861 --> 00:22:44,739 Tu joues bien aux cartes. 460 00:22:44,739 --> 00:22:45,990 Bien. 461 00:22:45,990 --> 00:22:49,619 tous les deux : Bien, bien, bien. 462 00:22:54,416 --> 00:22:55,834 - Comment te sens-tu? - Je suis un peu nerveux. 463 00:22:55,834 --> 00:22:56,876 je n'ai pas fait ça dans longtemps. 464 00:22:56,876 --> 00:22:59,004 Oh, ça te fera du bien. 465 00:22:59,004 --> 00:23:01,172 C'est un endroit splendide mettre toute son Ă©nergie. 466 00:23:01,172 --> 00:23:02,674 On laisse tout par terre. 467 00:23:02,674 --> 00:23:03,883 Qu'est-ce que cela signifie? 468 00:23:03,883 --> 00:23:05,427 Je veux dire, regarde juste Lisa. 469 00:23:05,427 --> 00:23:08,722 Ouais, j'ai entendu son mari l'a trompĂ©e avec la doula. 470 00:23:08,722 --> 00:23:11,057 Je sais. Regardez-la maintenant. 471 00:23:12,058 --> 00:23:13,977 - D'accord, mesdames. 472 00:23:13,977 --> 00:23:15,395 Allons-y. 473 00:23:15,395 --> 00:23:17,063 Lisa, nous commençons. 474 00:23:26,281 --> 00:23:28,867 Est-ce qu'elle vient de se casser la chatte ? 475 00:23:38,626 --> 00:23:39,961 Quoi? 476 00:23:39,961 --> 00:23:42,339 Entretien mĂ©nager. 477 00:23:42,339 --> 00:23:44,299 Merde. 478 00:23:50,889 --> 00:23:53,266 DĂ©solĂ© pour ça. 479 00:24:04,903 --> 00:24:06,738 - PrĂȘts partez! - Par ici! 480 00:24:06,738 --> 00:24:08,406 Ici ici! Par ici! 481 00:24:10,325 --> 00:24:11,785 LĂąchez-moi! 482 00:24:14,579 --> 00:24:15,622 Ouais! Ouais! 483 00:24:15,622 --> 00:24:16,956 Prend ça! Prend ça! 484 00:24:16,956 --> 00:24:18,625 Oui allons-y! Allons-y! 485 00:24:18,625 --> 00:24:21,336 Êtes-vous ok? Vous saignez. 486 00:24:21,336 --> 00:24:23,129 - Avez-vous besoin d'une minute? - Non. 487 00:24:23,129 --> 00:24:25,924 je vais dĂ©truire cette chienne. 488 00:24:25,924 --> 00:24:27,384 Allons-y! 489 00:24:31,930 --> 00:24:33,431 Tout le monde dĂ©gage. 490 00:24:33,431 --> 00:24:34,891 Iso ! Iso ! 491 00:24:36,851 --> 00:24:38,978 Allez. 492 00:24:41,648 --> 00:24:43,358 Ah ! 493 00:24:46,361 --> 00:24:47,654 Boom! 494 00:24:51,324 --> 00:24:53,952 C'est pourquoi je fais ça. C'est pourquoi je fais ça. 495 00:24:53,952 --> 00:24:55,662 Bon travail, mesdames. Allons-y! 496 00:25:17,767 --> 00:25:19,519 Oh salut. 497 00:25:19,519 --> 00:25:21,771 - HĂ©. - HĂ©. 498 00:25:21,771 --> 00:25:23,982 Tu l'as fait. 499 00:25:23,982 --> 00:25:26,026 Avez-vous dormi? 500 00:25:26,026 --> 00:25:27,527 je pensais sur le sommeil. 501 00:25:27,527 --> 00:25:30,613 Mais j'ai pris tellement de drogues, J'ai pensĂ© que je ne devrais peut-ĂȘtre pas, 502 00:25:30,613 --> 00:25:32,365 parce que je mourrais probablement. 503 00:25:33,616 --> 00:25:35,660 Ouais. 504 00:25:35,660 --> 00:25:36,911 D'accord. 505 00:25:36,911 --> 00:25:39,039 Allons juste vous nettoyer. 506 00:25:39,039 --> 00:25:41,207 Tu sais, ils disent vous, euh, jamais, euh, 507 00:25:41,207 --> 00:25:44,002 travailler un jour dans votre vie si vous aimez ce que vous faites. 508 00:25:44,002 --> 00:25:47,130 Alors - alors je t'aime. 509 00:25:49,090 --> 00:25:50,050 Je vais te chercher un cafĂ©. 510 00:25:50,050 --> 00:25:51,801 - Merci. - Ouais. 511 00:25:51,801 --> 00:25:52,927 C'Ă©tait amusant aujourd'hui. 512 00:25:52,927 --> 00:25:54,763 Ouais. Oui ça l'Ă©tait. 513 00:25:54,763 --> 00:25:56,056 Avez-vous vu mon dunk? 514 00:25:56,056 --> 00:25:57,182 Oui mon gars. 515 00:25:57,182 --> 00:25:58,725 Tu l'as vraiment pris au trou. 516 00:25:58,725 --> 00:26:00,018 Ouais. 517 00:26:00,018 --> 00:26:01,561 Ouais, J'ai dĂ» appeler pour l'iso. 518 00:26:01,561 --> 00:26:03,938 Bon. 519 00:26:03,938 --> 00:26:06,107 Bienvenue Ă  les servantes de l'Ăźle du Sud. 520 00:26:19,412 --> 00:26:21,331 je n'ai pas pu la bande en arriĂšre, 521 00:26:21,331 --> 00:26:24,250 dont je connais les sons comme une mauvaise nouvelle 522 00:26:24,250 --> 00:26:25,752 mais en fait c'est une bonne nouvelle. 523 00:26:25,752 --> 00:26:27,712 Parce que si cette bande existait, 524 00:26:27,712 --> 00:26:31,174 nous ne pourrions pas se remarier. 525 00:26:54,531 --> 00:26:56,157 Papa? 526 00:26:56,157 --> 00:26:58,576 Non, c'est Ray. 527 00:26:59,828 --> 00:27:01,579 Comment ça va, mon pote ? 528 00:27:01,579 --> 00:27:03,665 - Que faites-vous ici? - Parle-moi, mec. 529 00:27:03,665 --> 00:27:05,542 Que se passe-t-il? 530 00:27:05,542 --> 00:27:06,793 OK, Ray Romano. 531 00:27:06,793 --> 00:27:09,629 Eh bien, euh, je suis tout seul ici Pendant NoĂ«l, 532 00:27:09,629 --> 00:27:11,423 et personne ne semble s'en soucier. 533 00:27:11,423 --> 00:27:14,759 Et mon coquelicot est en train de mourir, et il fait comme s'il allait bien. 534 00:27:14,759 --> 00:27:16,136 Mais nous savons tous qu'il ne l'est pas. 535 00:27:16,136 --> 00:27:18,888 C'est une honte. Ouais. 536 00:27:18,888 --> 00:27:20,724 HĂ©, ça te dĂ©range si je, euh, 537 00:27:20,724 --> 00:27:22,642 choisir Ă  travers ça Joan est au troisiĂšme panier ? 538 00:27:22,642 --> 00:27:24,519 Ouais, aidez-vous. 539 00:27:27,355 --> 00:27:31,192 Ouais, je veux dire, euh, les grands-pĂšres... 540 00:27:31,192 --> 00:27:32,485 ils te donnent un peu de sagesse, 541 00:27:32,485 --> 00:27:34,946 et puis ils meurent, d'accord ? 542 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 C'est ce qu'ils font. 543 00:27:36,656 --> 00:27:39,075 Mais tu as encore ta mĂšre, non ? 544 00:27:39,075 --> 00:27:41,119 Tu as ta soeur... 545 00:27:41,119 --> 00:27:43,496 dans une moindre mesure, tes amis. 546 00:27:43,496 --> 00:27:45,165 Ouais. Je ne sais pas, mec. 547 00:27:45,165 --> 00:27:47,000 J'ai juste... je sens vraiment pathĂ©tique 548 00:27:47,000 --> 00:27:48,543 et, comme, un perdant, et peut-ĂȘtre-- 549 00:27:48,543 --> 00:27:51,588 peut-ĂȘtre que tout le monde est juste mieux sans moi. 550 00:27:51,588 --> 00:27:55,633 Peut-ĂȘtre qu'ils le sont, mais vous ne devrait pas se concentrer lĂ -dessus. 551 00:27:55,633 --> 00:27:57,844 Tu le fais bien. 552 00:27:57,844 --> 00:28:01,139 Tu prends de la drogue pour fabriquer vous vous sentez mieux, n'est-ce pas ? 553 00:28:01,139 --> 00:28:02,891 Voici ce que vous devez faire. 554 00:28:02,891 --> 00:28:04,726 Fuck your way out of it. 555 00:28:04,726 --> 00:28:07,270 Si tu prends quelque chose de cette conversation, 556 00:28:07,270 --> 00:28:10,690 c'est que tu devrais fais-toi sucer. 557 00:28:12,233 --> 00:28:14,361 - Oui bien sĂ»r. - Vous avez la drogue, n'est-ce pas ? 558 00:28:14,361 --> 00:28:15,737 Tu as le bowling drogues de rue? 559 00:28:15,737 --> 00:28:17,572 Vous avez la kĂ©tamine ? Comment ça s'appelle, la kĂ©tamine ? 560 00:28:17,572 --> 00:28:19,366 Ouais, mais je ne veux pas finir dans un trou K. 561 00:28:19,366 --> 00:28:20,492 Je ne sais pas ce que c'est. 562 00:28:20,492 --> 00:28:21,701 Mais tu dois tomber dans un trou du cul, 563 00:28:21,701 --> 00:28:23,703 c'est ce que tu dois faire. 564 00:28:23,703 --> 00:28:24,829 Allez mec. 565 00:28:24,829 --> 00:28:26,623 Me tue de te voir putain comme ça. 566 00:28:26,623 --> 00:28:29,542 Vous savez quel est votre problĂšme ? Vous n'avez aucun problĂšme. 567 00:28:29,542 --> 00:28:31,544 Tu es trop intelligent. Tu es trop drĂŽle. 568 00:28:31,544 --> 00:28:33,713 Tu es putain-- tu es trop douĂ© pour tout. 569 00:28:33,713 --> 00:28:36,174 Vous devriez Ă©crire un livre. J'avais lu ce livre. 570 00:28:36,174 --> 00:28:37,509 Tout foutre en l'air. 571 00:28:37,509 --> 00:28:39,594 Vous n'obtenez pas plus jeune, mec. 572 00:28:39,594 --> 00:28:42,180 Allez. Tu as cette grosse bite, n'est-ce pas ? 573 00:28:42,180 --> 00:28:44,474 Tu es comme la chatte de Thanos. 574 00:28:44,474 --> 00:28:46,851 Sors juste de lĂ  et merde, mec. 575 00:28:46,851 --> 00:28:49,813 L'homme le plus chanceux... 576 00:28:49,813 --> 00:28:53,149 Sur la face de la Terre. 577 00:28:53,149 --> 00:28:55,694 - C'est quoi ce bordel ? - 3, 2, 1. 578 00:29:01,157 --> 00:29:02,909 - Attend une seconde. - 2-- 579 00:29:02,909 --> 00:29:04,244 - Attendez. - 1. 580 00:29:11,835 --> 00:29:13,753 - 1. - Merde! 581 00:29:14,963 --> 00:29:17,173 Couper! 582 00:29:17,173 --> 00:29:19,551 Merde! Merci, les gars. 583 00:29:19,551 --> 00:29:23,096 Et c'est un enveloppement sur Pete Davidson. 584 00:29:23,096 --> 00:29:24,556 - Ouah. Envelopper? - Ouais. 585 00:29:24,556 --> 00:29:26,433 Je croyais que c'Ă©tait, comme, six jours. 586 00:29:26,433 --> 00:29:28,768 Bon travail. Non, ça fait deux semaines. 587 00:29:28,768 --> 00:29:29,728 Oh. 588 00:29:29,728 --> 00:29:31,146 C'Ă©tait super Travailler avec vous. 589 00:29:31,146 --> 00:29:32,355 - Toi aussi. - Ouais. 590 00:29:32,355 --> 00:29:34,733 Comment t'appelles-tu ? 591 00:29:34,733 --> 00:29:36,192 Euh, Monica. 592 00:29:36,192 --> 00:29:37,652 Monique. 593 00:29:37,652 --> 00:29:39,279 Monique, oui. 594 00:29:39,279 --> 00:29:41,823 Alors, euh, au suivant, non ? 595 00:29:41,823 --> 00:29:43,450 Je t'aime. 596 00:29:43,450 --> 00:29:45,952 Vous tous, je vous aime... Je vous aime tous. 597 00:29:45,952 --> 00:29:46,870 - Bonne chance. - D'accord. 598 00:29:46,870 --> 00:29:48,788 Merci - OK. 599 00:29:58,423 --> 00:30:00,967 Joyeux noĂ«l, Pete Davidson. 600 00:30:06,890 --> 00:30:08,850 Je lui donne six mois. 601 00:30:35,168 --> 00:30:36,336 Merci mec. 602 00:30:36,336 --> 00:30:37,504 je ne sais pas quoi Je ferais sans toi. 603 00:30:37,504 --> 00:30:38,380 Merci d'avoir apportĂ© ma carte de crĂ©dit. 604 00:30:38,380 --> 00:30:39,673 Yeah Yeah. 605 00:30:39,673 --> 00:30:41,925 Euh, j'ai Ă©tĂ© ici pendant, genre, trois heures. 606 00:30:41,925 --> 00:30:45,845 Comment va, euh-euh... 607 00:30:45,845 --> 00:30:46,971 quel est... quel est son visage ? 608 00:30:46,971 --> 00:30:48,306 - Oh, Lizzie. - Ouais. 609 00:30:48,306 --> 00:30:50,141 Ouais, c'est super. Ça fait genre cinq ans. 610 00:30:50,141 --> 00:30:52,018 je ne peux pas, euh, attendre que vous la rencontriez. 611 00:30:52,018 --> 00:30:53,853 Pete ! 612 00:30:56,314 --> 00:30:57,565 Oh non. 613 00:30:57,565 --> 00:30:58,441 Salut. 614 00:30:58,441 --> 00:31:00,235 Il s'arrĂȘte maintenant. 615 00:31:00,235 --> 00:31:01,528 Quoi? 616 00:31:01,528 --> 00:31:02,862 Je sais ce qui se passe. 617 00:31:02,862 --> 00:31:04,239 De quoi parles-tu, SĂ©bastien Stan ? 618 00:31:04,239 --> 00:31:06,366 Chut ! Ne parle plus. 619 00:31:06,366 --> 00:31:07,867 Seulement Ă©couter, d'accord ? 620 00:31:07,867 --> 00:31:08,952 Parce que je vais seulement dire cela une fois. 621 00:31:08,952 --> 00:31:10,370 Il s'arrĂȘte maintenant. 622 00:31:10,370 --> 00:31:12,038 Mec, tu as quittĂ© ton compte connectĂ© dans la bande-annonce. 623 00:31:12,038 --> 00:31:13,206 Je suis fan. 624 00:31:13,206 --> 00:31:14,207 C'est juste-- c'est ce qui arrive. 625 00:31:14,207 --> 00:31:15,375 Bien sĂ»r, je vais l'utiliser. 626 00:31:15,375 --> 00:31:17,585 Tu as achetĂ© 112 Ă©pisodes individuels 627 00:31:17,585 --> 00:31:19,379 de "Tout le monde aime Raymond". C'est stupide! 628 00:31:19,379 --> 00:31:20,755 Pourquoi ne pas simplement le regrouper ? 629 00:31:20,755 --> 00:31:22,215 Pourquoi ne baises-tu pas le diffuser, putain de merde ? 630 00:31:22,215 --> 00:31:24,551 C'est en streaming sur Peacock. C'est en streaming sur le Cock ! 631 00:31:24,551 --> 00:31:27,303 Tu es ce qu'on appelle un papa. 632 00:31:27,303 --> 00:31:28,471 Un tel papa. 633 00:31:28,471 --> 00:31:29,973 Tu es fou. 634 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 Je ne fais jamais ça, 635 00:31:31,266 --> 00:31:33,184 mais pensez-vous Je pourrais faire un selfie ? 636 00:31:33,184 --> 00:31:34,936 - HĂ©! 637 00:31:34,936 --> 00:31:36,771 C'est mon meilleur ami ! 638 00:31:36,771 --> 00:31:37,814 Oh merde. 639 00:31:38,815 --> 00:31:40,775 - Oh, allez. 640 00:31:43,403 --> 00:31:45,238 Oh, claquement ! 641 00:31:45,238 --> 00:31:48,074 C'est de la merde Bucky Barnes ! 642 00:31:48,074 --> 00:31:49,117 Soldat d'Hiver. 47174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.