All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E40.230509.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:08,407 (Episode 40) 2 00:00:31,757 --> 00:00:32,827 What? 3 00:00:34,327 --> 00:00:35,697 Did I... 4 00:00:36,237 --> 00:00:38,097 just hit a person? 5 00:00:47,676 --> 00:00:48,746 Did I... 6 00:01:01,256 --> 00:01:07,896 (373 M 5699) 7 00:01:11,396 --> 00:01:14,467 (371 N 3386) 8 00:01:32,256 --> 00:01:35,327 Yu Jin, what happened? 9 00:01:35,997 --> 00:01:37,097 Did you... 10 00:01:40,066 --> 00:01:43,666 Yu Jin, did you hit that person? 11 00:01:44,836 --> 00:01:47,066 I think... 12 00:01:48,166 --> 00:01:50,107 I just hit a person. 13 00:01:51,137 --> 00:01:52,237 What do I do? 14 00:01:53,806 --> 00:01:55,006 They aren't dead, right? 15 00:01:57,976 --> 00:02:01,187 (373 M 5699) 16 00:02:01,187 --> 00:02:02,517 Let me check. 17 00:02:03,256 --> 00:02:04,717 Stay right here. 18 00:02:06,857 --> 00:02:10,456 (373 M 5699) 19 00:02:14,527 --> 00:02:15,597 No. 20 00:02:16,696 --> 00:02:19,506 No, I couldn't have. 21 00:02:35,286 --> 00:02:36,386 What? 22 00:02:37,286 --> 00:02:38,657 Do you still have something to say to me? 23 00:02:39,356 --> 00:02:40,486 Yu Jin. 24 00:02:41,756 --> 00:02:42,957 I'm leaving. 25 00:02:43,527 --> 00:02:46,467 That's why I wanted to see you one last time... 26 00:02:47,666 --> 00:02:49,666 before I leave. 27 00:02:50,967 --> 00:02:52,636 - One last time? - Yes. 28 00:02:53,837 --> 00:02:55,036 This will be the last time. 29 00:02:57,076 --> 00:02:58,307 So please. 30 00:02:59,747 --> 00:03:06,247 (Jungha Nursing Home, Eunsolnamoo Church) 31 00:03:06,247 --> 00:03:07,386 Are we ready to go? 32 00:03:07,747 --> 00:03:08,786 Yes. 33 00:03:15,356 --> 00:03:18,597 I'll pull the strings when the car comes near. 34 00:03:18,957 --> 00:03:20,897 And in the moment of impact, 35 00:03:20,897 --> 00:03:23,236 the blood will burst on the mannequin. 36 00:03:24,136 --> 00:03:25,796 Just in case, 37 00:03:25,907 --> 00:03:29,536 I got real blood from a hospital instead of fake blood. 38 00:03:29,636 --> 00:03:30,736 Perfect. 39 00:03:34,076 --> 00:03:35,177 Anyone would think... 40 00:03:37,117 --> 00:03:40,147 they must have killed someone. 41 00:03:52,027 --> 00:03:53,196 What happened? 42 00:03:55,166 --> 00:03:56,266 No. 43 00:03:57,837 --> 00:03:58,967 Is the person dead? 44 00:04:02,536 --> 00:04:05,677 No, I couldn't have! 45 00:04:06,546 --> 00:04:08,747 How can this happen to me? 46 00:04:09,316 --> 00:04:10,377 This isn't good. 47 00:04:10,976 --> 00:04:14,587 Yu Jin, I'll stay behind and clean up everything. 48 00:04:17,157 --> 00:04:19,256 - What? - It's too risky to use your car, 49 00:04:19,927 --> 00:04:23,556 so you should take mine, go home, and wait for me. 50 00:04:23,556 --> 00:04:26,827 I'll call you once I clean up everything. 51 00:04:26,827 --> 00:04:27,897 Okay? 52 00:04:30,197 --> 00:04:31,366 Ae Ra. 53 00:04:32,097 --> 00:04:34,407 Go now. Go. 54 00:04:44,847 --> 00:04:45,986 Nam Yu Jin, 55 00:04:47,147 --> 00:04:49,856 you can never leave me. 56 00:04:59,027 --> 00:05:00,267 Good work today. 57 00:05:01,597 --> 00:05:04,067 But I'll need the ID of the deceased... 58 00:05:04,666 --> 00:05:06,707 to make sure Yu Jin believes my story. 59 00:05:08,306 --> 00:05:10,907 So get me one of someone nobody looks for, 60 00:05:11,936 --> 00:05:14,347 someone without family, someone homeless. 61 00:05:15,347 --> 00:05:16,447 Get that ready for me. 62 00:05:26,387 --> 00:05:27,686 This soup is nice. 63 00:05:27,686 --> 00:05:28,926 - Yes. - Yes. 64 00:05:30,226 --> 00:05:34,067 If you keep picking on your food, you'll be late on your first day. 65 00:05:35,827 --> 00:05:37,736 I don't want to work. 66 00:05:38,236 --> 00:05:41,067 I don't want to go to work, Mom. 67 00:05:41,436 --> 00:05:44,007 Yu Ri, in that case, don't. 68 00:05:44,007 --> 00:05:46,647 If you're forced to do something against your will, 69 00:05:46,647 --> 00:05:48,147 it'll make you physically ill. 70 00:05:48,207 --> 00:05:50,717 Goodness, Ji Seok. Please. 71 00:05:52,017 --> 00:05:54,286 I'll close your credit cards... 72 00:05:54,286 --> 00:05:56,657 if you don't become a permanent employee. 73 00:05:57,657 --> 00:06:01,887 So make sure you finish your internship and get the job. 74 00:06:02,226 --> 00:06:03,556 Only then will you be promoted... 75 00:06:03,556 --> 00:06:05,556 as a senior manager or department manager. 76 00:06:06,967 --> 00:06:08,296 Isn't that so, Father? 77 00:06:09,166 --> 00:06:10,236 What? 78 00:06:10,837 --> 00:06:14,606 Where's Yu Jin? I haven't seen him. 79 00:06:15,366 --> 00:06:17,736 He's feeling under the weather. 80 00:06:18,277 --> 00:06:20,277 He wants to take the day off. 81 00:06:20,947 --> 00:06:22,277 How is he ill? 82 00:06:22,606 --> 00:06:26,317 If he's too sick to go to work, he should see a doctor. 83 00:06:27,416 --> 00:06:28,587 He's not that ill. 84 00:06:29,087 --> 00:06:31,657 He was just overtaxed lately. I'm sure he'll be fine. 85 00:06:34,257 --> 00:06:35,926 - This one. - Thank you. 86 00:06:35,926 --> 00:06:37,397 It's almost time. 87 00:06:37,496 --> 00:06:40,126 Let's go to the meeting room before Director Nam arrives. 88 00:06:40,926 --> 00:06:44,467 Right, he's too sick to come to work today. 89 00:06:44,637 --> 00:06:46,567 Let's postpone the meeting. 90 00:06:48,036 --> 00:06:50,036 Nam Yu Jin is sick? 91 00:06:50,707 --> 00:06:53,476 But how does Ju Ae Ra know? 92 00:07:04,616 --> 00:07:06,087 Who's calling me? 93 00:07:09,056 --> 00:07:10,996 (Planning Team Oh Se Rin) 94 00:07:15,296 --> 00:07:16,597 I took care of everything. 95 00:07:17,637 --> 00:07:19,296 Nobody else saw you. 96 00:07:19,907 --> 00:07:21,666 I'm your only witness. 97 00:07:25,306 --> 00:07:26,907 But I'm on your side. 98 00:07:29,007 --> 00:07:32,476 What happened today will just stay between you and me. 99 00:07:34,116 --> 00:07:35,186 Ae Ra. 100 00:07:36,286 --> 00:07:38,587 I even said all kinds of harsh words to you... 101 00:07:39,017 --> 00:07:40,356 and broke up with you today. 102 00:07:42,186 --> 00:07:44,626 How can you do so much for me? 103 00:07:45,496 --> 00:07:47,827 You already know... 104 00:07:48,926 --> 00:07:50,366 how much I love you. 105 00:07:53,767 --> 00:07:56,036 I shouldn't stay in touch with Se Rin... 106 00:07:57,736 --> 00:08:00,046 after everything Ae Ra did for me. 107 00:08:07,686 --> 00:08:10,257 Director Nam, are you very ill? 108 00:08:10,817 --> 00:08:13,527 I'm worried. Please call me when you see this. 109 00:08:16,926 --> 00:08:17,957 Se Rin. 110 00:08:19,126 --> 00:08:21,467 I can't contact you... 111 00:08:22,327 --> 00:08:23,767 or hear from you anymore. 112 00:08:34,907 --> 00:08:35,976 What's going on? 113 00:08:36,347 --> 00:08:38,177 He read my message, but he's not replying. 114 00:08:40,817 --> 00:08:43,057 Yes, Ms. Cha. 115 00:08:43,616 --> 00:08:45,787 Is Director Nam quite indisposed? 116 00:08:47,557 --> 00:08:51,126 I see. Then I'll stop by with some porridge. Bye. 117 00:08:53,067 --> 00:08:55,996 The only spot for an intern is with the Law Department now. 118 00:08:56,297 --> 00:08:57,537 You can work there. 119 00:08:58,667 --> 00:09:02,167 Dad, I get everything, 120 00:09:02,266 --> 00:09:05,006 but how can I work as an intern? It's embarrassing. 121 00:09:05,906 --> 00:09:07,047 What do you mean, Dad? 122 00:09:08,006 --> 00:09:11,976 Grandpa made sure you didn't tell others you were our family. 123 00:09:13,217 --> 00:09:15,587 Fine, Chairman Nam. 124 00:09:17,087 --> 00:09:19,457 Anyway, Gyeo Ul's brother is... 125 00:09:19,557 --> 00:09:22,557 the senior manager of the Law Department, right? 126 00:09:22,656 --> 00:09:25,896 That means he already knows I'm YJ Group's daughter. 127 00:09:27,667 --> 00:09:31,067 I also worried about that and mentioned you to him, 128 00:09:31,667 --> 00:09:33,537 but it didn't seem like he knew you. 129 00:09:34,906 --> 00:09:37,236 You were in the US when Yu Jin got married. 130 00:09:37,537 --> 00:09:40,146 You've never met Mr. Jung, so I understood why. 131 00:09:40,947 --> 00:09:45,077 You're right. I barely remember... 132 00:09:45,177 --> 00:09:46,616 what Gyeo Ul's parents looked like. 133 00:09:47,986 --> 00:09:52,116 Well, make sure you work diligently so people won't talk behind you. 134 00:09:52,656 --> 00:09:53,957 And don't cause any trouble. 135 00:09:55,087 --> 00:09:56,187 Yes, Chairman Nam. 136 00:09:59,697 --> 00:10:01,797 (Law Department) 137 00:10:01,797 --> 00:10:05,736 What? He's not at work yet? 138 00:10:06,807 --> 00:10:09,467 He must be slacking off just because he knows my grandpa. 139 00:10:11,476 --> 00:10:12,577 Yes. 140 00:10:12,837 --> 00:10:16,817 Yes, then I'll handle it as such. Goodbye. 141 00:10:18,516 --> 00:10:19,847 You must be Ms. Nam Yu Ri, 142 00:10:20,146 --> 00:10:22,417 - the new intern. - Yes. 143 00:10:22,957 --> 00:10:25,717 Then are you Senior Manager Jung Young Jun? 144 00:10:26,256 --> 00:10:27,287 What? 145 00:10:28,256 --> 00:10:29,386 Yes. 146 00:10:29,756 --> 00:10:31,356 Then let's have a good run... 147 00:10:32,827 --> 00:10:33,927 while I stick around. 148 00:10:36,126 --> 00:10:37,236 Sure. 149 00:10:43,037 --> 00:10:44,406 Why do you seem so familiar? 150 00:10:45,136 --> 00:10:46,207 Sorry? 151 00:10:51,146 --> 00:10:53,217 How can you park this thing... 152 00:10:53,217 --> 00:10:55,447 in this tiny little alley? 153 00:10:55,646 --> 00:10:59,287 You just obstructed traffic and parked illegally. 154 00:10:59,287 --> 00:11:00,587 I'm going to call the police. 155 00:11:00,687 --> 00:11:01,856 I think... 156 00:11:02,856 --> 00:11:04,297 you're the one who did something illegal. 157 00:11:04,656 --> 00:11:06,896 - What? - Hey. 158 00:11:06,896 --> 00:11:07,896 (Do Not Enter) 159 00:11:07,896 --> 00:11:09,996 You should apologize before you go. 160 00:11:10,266 --> 00:11:12,236 I can't believe how unlucky I am today. 161 00:11:13,106 --> 00:11:14,307 Just my luck! 162 00:11:14,906 --> 00:11:15,937 Just your what? 163 00:11:15,937 --> 00:11:17,207 Hey! 164 00:11:21,677 --> 00:11:23,276 Haven't we met before? 165 00:11:25,116 --> 00:11:27,847 Gosh. There's no way we could have met before. 166 00:11:28,746 --> 00:11:29,817 Really. 167 00:11:29,886 --> 00:11:31,687 Are you hitting on me right now? 168 00:11:31,787 --> 00:11:32,817 No. 169 00:11:32,817 --> 00:11:34,526 You sure have good taste in women. 170 00:11:36,957 --> 00:11:38,226 This is my desk, right? 171 00:11:38,856 --> 00:11:39,927 Wait. 172 00:11:41,266 --> 00:11:42,327 It's neat. 173 00:11:47,207 --> 00:11:48,906 What brings you here, Ms. Ju? 174 00:11:49,467 --> 00:11:52,677 I got worried upon hearing Yu Jin was sick, Mother. 175 00:11:53,347 --> 00:11:56,776 Didn't I tell you not to address me like that last time? 176 00:11:57,116 --> 00:11:58,276 Are you looking down on me? 177 00:11:58,776 --> 00:12:00,016 Yu Jin's in his room, right? 178 00:12:00,787 --> 00:12:02,717 Oh, my goodness. 179 00:12:04,087 --> 00:12:05,756 What has gotten into her? 180 00:12:12,756 --> 00:12:15,067 You've become terribly pale overnight. 181 00:12:19,967 --> 00:12:21,467 About what happened yesterday. 182 00:12:23,276 --> 00:12:24,876 Everything's fine, right? 183 00:12:26,207 --> 00:12:29,447 Yes. Oh, before I forget. Here. 184 00:12:39,787 --> 00:12:42,087 It's the ID card I found at the scene of the accident. 185 00:12:43,097 --> 00:12:45,126 You seemed to be in great shock yesterday, 186 00:12:45,126 --> 00:12:46,126 so I kept it from you. 187 00:12:46,827 --> 00:12:49,366 But you look like you want to know who it was. 188 00:12:51,837 --> 00:12:53,037 Did I kill... 189 00:12:54,906 --> 00:12:56,006 this person? 190 00:13:02,876 --> 00:13:04,016 Yu Jin. 191 00:13:05,817 --> 00:13:07,016 It's okay. 192 00:13:09,547 --> 00:13:12,457 As long as I'm by your side, nothing will happen. 193 00:13:13,856 --> 00:13:14,927 Ae Ra. 194 00:13:24,866 --> 00:13:28,406 Oh, hey. Welcome, Se Rin. 195 00:13:29,006 --> 00:13:30,106 Hello, Ms. Cha. 196 00:13:31,006 --> 00:13:32,736 Is Director Nam in his room? 197 00:13:33,106 --> 00:13:36,516 What? Yes. He is, but... 198 00:13:36,677 --> 00:13:37,776 You see... 199 00:13:50,457 --> 00:13:53,226 Yu Jin. Get some rest, okay? 200 00:13:54,866 --> 00:13:57,437 Mother. I'll take my leave. 201 00:14:08,876 --> 00:14:11,447 Director Nam. What's going on? 202 00:14:13,246 --> 00:14:14,347 Listen, Se Rin. 203 00:14:15,287 --> 00:14:16,717 Why don't we talk later? 204 00:14:17,557 --> 00:14:19,187 I need some rest. 205 00:14:20,287 --> 00:14:21,386 Yu Jin? 206 00:14:22,827 --> 00:14:23,927 Director Nam! 207 00:14:28,526 --> 00:14:31,337 Why did you go to Yu Jin's house, Ae Ra? 208 00:14:32,866 --> 00:14:33,906 What? 209 00:14:35,106 --> 00:14:36,207 What do you mean "Why?" 210 00:14:37,776 --> 00:14:39,236 It's my boyfriend's place. 211 00:14:40,646 --> 00:14:43,717 Isn't it natural to drop by when my boyfriend's sick? 212 00:14:44,016 --> 00:14:46,077 Didn't you and Yu Jin break up already? 213 00:14:46,447 --> 00:14:48,417 I clearly heard it from Yu Jin. 214 00:14:51,116 --> 00:14:52,717 Yu Jin must've had a change of heart. 215 00:14:55,726 --> 00:14:58,557 He wanted to break up with me in anger after hearing about my past. 216 00:14:59,327 --> 00:15:00,797 But he called at night... 217 00:15:02,266 --> 00:15:04,037 and told me it was understandable. 218 00:15:04,467 --> 00:15:06,837 What? "Understandable?" 219 00:15:06,967 --> 00:15:08,067 Yes. 220 00:15:08,636 --> 00:15:11,976 Our relationship is much stronger than you think. 221 00:15:13,707 --> 00:15:17,246 So stop meddling between us. Get lost. 222 00:15:29,256 --> 00:15:30,457 What's going on? 223 00:15:31,297 --> 00:15:33,626 What happened last night? 224 00:15:34,126 --> 00:15:36,467 How could Nam Yu Jin's heart change overnight? 225 00:15:39,467 --> 00:15:41,467 (YJ Group) 226 00:15:41,467 --> 00:15:47,376 (Director's Office) 227 00:15:47,376 --> 00:15:51,217 Se Rin? What business do you have here? 228 00:15:51,717 --> 00:15:53,787 Director Nam. We need to talk. 229 00:15:55,317 --> 00:15:56,386 "Talk?" 230 00:15:57,516 --> 00:15:59,156 But I have nothing to say. 231 00:16:00,087 --> 00:16:02,327 Why do you keep avoiding me these days? 232 00:16:03,297 --> 00:16:05,057 And what happened with Ae Ra? 233 00:16:05,896 --> 00:16:06,967 You see... 234 00:16:08,827 --> 00:16:11,496 Se Rin. Actually, I... 235 00:16:15,167 --> 00:16:16,236 It's nothing. 236 00:16:17,337 --> 00:16:18,437 Director Nam. 237 00:16:20,406 --> 00:16:23,917 I need to go and prepare for the directors' meeting now. 238 00:16:24,717 --> 00:16:27,246 Then I'll wait until the meeting is over. 239 00:16:28,417 --> 00:16:29,847 I don't know when it'll end. 240 00:16:30,557 --> 00:16:31,986 So don't wait. 241 00:16:32,587 --> 00:16:38,656 (Director's Office) 242 00:16:38,656 --> 00:16:39,726 Director Nam? 243 00:16:40,626 --> 00:16:41,766 Director Nam! 244 00:16:45,766 --> 00:16:46,866 Director Nam. 245 00:16:47,207 --> 00:16:49,406 - I'm sorry, Se Rin. - Director Nam! 246 00:16:49,406 --> 00:16:53,077 I can't tell you the reason I'm avoiding you. 247 00:16:53,447 --> 00:16:54,506 Director Nam. 248 00:16:56,717 --> 00:16:58,417 This way, please. 249 00:17:03,116 --> 00:17:04,187 What? 250 00:17:04,587 --> 00:17:06,957 Gil Ja. Who is he? 251 00:17:08,856 --> 00:17:12,027 Remember when I mentioned Mr. Hong from the fruit store... 252 00:17:12,027 --> 00:17:14,366 and his junior from the army? That's him. 253 00:17:15,196 --> 00:17:17,436 The one you suggested to go on a blind date? 254 00:17:17,666 --> 00:17:19,966 - Really, Gil Ja? - Come on. 255 00:17:20,237 --> 00:17:22,636 Give him a chance, and go on a date with him. 256 00:17:22,636 --> 00:17:25,507 It's not like a man's looks will make you rich. 257 00:17:27,247 --> 00:17:29,646 I'll leave you two alone. 258 00:17:29,646 --> 00:17:32,676 Please take your time to get to know each other. Bye. 259 00:17:33,116 --> 00:17:34,886 Gil Ja! 260 00:17:37,017 --> 00:17:38,116 Hello. 261 00:17:45,696 --> 00:17:49,166 Well, Mal Ja. What's your hobby? 262 00:17:49,866 --> 00:17:50,966 - Me? - Yes. 263 00:17:51,237 --> 00:17:52,997 I don't really have one. 264 00:17:53,406 --> 00:17:55,666 But if I must pick one, it's lying down. 265 00:17:56,237 --> 00:17:57,337 "Lying down?" 266 00:17:57,606 --> 00:17:59,176 After getting married... 267 00:17:59,537 --> 00:18:01,706 Right. Do you have any plans to have children? 268 00:18:02,047 --> 00:18:03,376 - "Children?" - Yes. 269 00:18:03,446 --> 00:18:05,216 Gosh, I detest children. 270 00:18:05,347 --> 00:18:07,616 So even if I get married, I plan to have no children. 271 00:18:07,747 --> 00:18:09,747 All children do is cry. 272 00:18:10,186 --> 00:18:11,886 Is that so? 273 00:18:14,057 --> 00:18:16,656 This will make him lose all interest in me, right? 274 00:18:21,626 --> 00:18:24,866 (Hyungok-ri dead body) 275 00:18:27,136 --> 00:18:28,267 What are you doing, Yu Jin? 276 00:18:32,237 --> 00:18:35,807 Well, I was searching for any news... 277 00:18:36,047 --> 00:18:38,517 on what had happened that day. 278 00:18:40,116 --> 00:18:43,817 Yu Jin. I told you I took complete care of it, didn't I? 279 00:18:45,416 --> 00:18:46,557 You did. 280 00:18:47,156 --> 00:18:50,297 But the dead man's family could have reported him missing to the police. 281 00:18:50,896 --> 00:18:53,097 Then there should be an article about it. 282 00:18:54,067 --> 00:18:56,067 It's dead quiet. It's making me more anxious. 283 00:18:57,737 --> 00:19:00,307 Quiet is good. There's no need to be anxious. 284 00:19:02,007 --> 00:19:04,106 The fact that you drove and killed a man that day. 285 00:19:05,077 --> 00:19:08,446 Only you and I know of it. 286 00:19:09,406 --> 00:19:11,216 Nobody will know as long as you stay put. 287 00:19:15,087 --> 00:19:16,856 But you never know. 288 00:19:17,557 --> 00:19:19,057 Shouldn't we check... 289 00:19:20,587 --> 00:19:23,656 if there are any missing people or dead bodies reported in Hyungok-ri? 290 00:19:25,856 --> 00:19:26,926 Yu Jin. 291 00:19:27,497 --> 00:19:30,166 Do you want to tell others you hit a man with a car and killed him? 292 00:19:33,466 --> 00:19:35,706 What if people sense something? 293 00:19:45,376 --> 00:19:46,547 What was that? 294 00:19:46,747 --> 00:19:49,987 So Nam Yu Jin got into a car accident and killed a person, 295 00:19:50,817 --> 00:19:52,856 and Ju Ae Ra took care of the body? 296 00:19:54,886 --> 00:19:57,597 I'll look into it if that puts your mind at ease. 297 00:19:58,626 --> 00:19:59,696 Excuse me now. 298 00:20:00,297 --> 00:20:05,997 (Director's Office) 299 00:20:12,706 --> 00:20:15,876 Print a missing person's flyer with the man's name on the ID card. 300 00:20:16,347 --> 00:20:18,116 Make sure he went missing a while ago. 301 00:20:25,587 --> 00:20:28,686 In other words, Ju Ae Ra took care of the accident... 302 00:20:28,686 --> 00:20:30,396 caused by Nam Yu Jin. 303 00:20:30,797 --> 00:20:33,156 And they got back together because of that? 304 00:20:35,267 --> 00:20:37,436 The fact that you drove and killed a man that day. 305 00:20:37,767 --> 00:20:40,636 Only you and I know of it. 306 00:20:41,436 --> 00:20:43,237 Nobody will know as long as you stay put. 307 00:20:44,537 --> 00:20:46,676 "Nobody will know?" 308 00:20:47,807 --> 00:20:50,977 Well, his car looked fine, 309 00:20:50,977 --> 00:20:52,547 so I'm sure it was already repaired. 310 00:20:54,017 --> 00:20:56,987 But still, I might be able to find something. 311 00:21:08,126 --> 00:21:12,097 Hee Yeon, did you get the project budget approved? 312 00:21:12,097 --> 00:21:13,297 The one you mentioned before. 313 00:21:13,866 --> 00:21:17,636 Yes, Se Rin just had it approved by Director Nam. 314 00:21:18,037 --> 00:21:19,176 Se Rin... 315 00:21:20,206 --> 00:21:22,706 got it approved by Director Nam? 316 00:21:42,597 --> 00:21:45,797 Oh Se Rin, you eavesdropped on us? 317 00:21:47,037 --> 00:21:49,537 You must be trying to find some kind of evidence, 318 00:21:50,136 --> 00:21:51,876 but you'll never find anything... 319 00:21:52,537 --> 00:21:54,876 because nobody died in the first place. 320 00:22:02,787 --> 00:22:03,886 There's nothing here. 321 00:22:12,527 --> 00:22:13,626 What? 322 00:22:21,037 --> 00:22:23,636 That person hasn't been reported missing yet, 323 00:22:24,037 --> 00:22:26,477 but it might be used as evidence later on... 324 00:22:26,477 --> 00:22:27,977 once there's a report or if their body is found. 325 00:22:28,577 --> 00:22:30,876 So please do that for me. Thanks. 326 00:22:31,747 --> 00:22:34,087 (Staff Lounge) 327 00:22:37,017 --> 00:22:41,386 Se Rin, is something going on between you and Director Nam? 328 00:22:42,487 --> 00:22:44,257 No, nothing's going on. 329 00:22:45,956 --> 00:22:47,097 I know there is. 330 00:22:47,396 --> 00:22:50,337 It seemed like his feelings had changed. 331 00:22:50,966 --> 00:22:52,037 It's true, right? 332 00:22:53,166 --> 00:22:54,267 No, it's not. 333 00:22:55,436 --> 00:22:58,807 Se Rin, if you continue to date him like this, 334 00:22:59,077 --> 00:23:00,606 you'll only end up getting hurt. 335 00:23:01,946 --> 00:23:04,946 You deny it, but you already know. 336 00:23:07,716 --> 00:23:09,517 Director Nam and Ms. Ju spent... 337 00:23:09,747 --> 00:23:13,186 such a long time together. You can't come between them. 338 00:23:14,787 --> 00:23:15,886 So Se Rin... 339 00:23:16,356 --> 00:23:17,926 I told you. I don't care. 340 00:23:18,426 --> 00:23:20,866 Director Nam will come back to me. 341 00:23:21,166 --> 00:23:22,666 I'll make it happen. 342 00:23:34,847 --> 00:23:35,876 Darn it. 343 00:23:37,376 --> 00:23:39,847 Why is this office so dry? 344 00:23:41,017 --> 00:23:42,886 My skin is going to crack. 345 00:23:44,216 --> 00:23:47,727 Ms. Nam, are you reading the files I gave you? 346 00:23:48,686 --> 00:23:51,896 Yes, I'm on it. 347 00:23:53,866 --> 00:23:57,027 You have no time to do that if you want to finish them in time. 348 00:23:57,737 --> 00:24:00,866 Good grief! I'll manage. 349 00:24:00,866 --> 00:24:03,837 Why are you so worried? You're such an old fogy. 350 00:24:04,337 --> 00:24:06,876 An old... What did you just say? 351 00:24:07,077 --> 00:24:10,676 I'll do everything in time, so you don't have to worry, 352 00:24:10,777 --> 00:24:12,116 Mr. Jung. Gosh. 353 00:24:13,477 --> 00:24:14,747 I need to use the ladies' room. 354 00:24:15,216 --> 00:24:16,517 Ms. Nam. Hey. 355 00:24:20,317 --> 00:24:21,456 How am I going to deal with her? 356 00:24:24,356 --> 00:24:26,057 (Director's Office) 357 00:24:26,757 --> 00:24:27,926 My gosh. 358 00:24:29,166 --> 00:24:33,037 Yu Jin, can you give me a ride when you go home? 359 00:24:33,837 --> 00:24:36,436 Hey, Grandpa told you to take... 360 00:24:36,436 --> 00:24:38,706 public transportation during your internship. 361 00:24:39,337 --> 00:24:42,206 How can I use public transportation? It's so inconvenient! 362 00:24:42,876 --> 00:24:45,077 I'll just say I came with you... 363 00:24:45,077 --> 00:24:47,817 to save on my transportation fare. 364 00:24:47,817 --> 00:24:50,587 Anyway, you're giving me a ride. 365 00:24:50,916 --> 00:24:52,716 Gosh. Okay, fine. 366 00:24:53,186 --> 00:24:54,257 Yu Jin. 367 00:24:55,456 --> 00:24:57,527 Hey, Yu Ri. You were here too. 368 00:24:57,597 --> 00:24:58,757 Yes. 369 00:25:00,466 --> 00:25:03,567 Yu Jin, why don't we eat dinner tonight? 370 00:25:03,966 --> 00:25:05,067 Tonight? 371 00:25:06,636 --> 00:25:07,807 Well... 372 00:25:09,037 --> 00:25:11,337 Why? Are you seeing someone? 373 00:25:12,676 --> 00:25:14,706 No, I'm not seeing anyone. 374 00:25:15,146 --> 00:25:16,946 But Yu Ri wanted a ride home. 375 00:25:17,547 --> 00:25:19,517 I see. Okay. 376 00:25:20,176 --> 00:25:22,587 All right. I can't help it. 377 00:25:23,116 --> 00:25:24,186 You can do that. 378 00:25:24,456 --> 00:25:27,116 No, let's eat dinner. 379 00:25:27,757 --> 00:25:30,696 What? You were supposed to give me a ride home! 380 00:25:30,696 --> 00:25:32,696 You can't just break a promise! 381 00:25:36,767 --> 00:25:40,396 Yu Jin, you can go home with Yu Ri. 382 00:25:41,337 --> 00:25:42,436 I'm fine. 383 00:25:43,106 --> 00:25:45,307 What? No. 384 00:25:45,737 --> 00:25:48,277 Yu Ri, you can go home by yourself. 385 00:25:48,676 --> 00:25:50,277 I'm eating dinner with Ae Ra. 386 00:25:51,416 --> 00:25:52,977 Nam Yu Jin. 387 00:25:56,386 --> 00:25:57,517 Yes, Ms. Cha. 388 00:25:58,317 --> 00:26:01,386 Then I'll see you tomorrow. Bye. 389 00:26:05,456 --> 00:26:08,426 Before I find evidence of Yu Jin's accident, 390 00:26:09,196 --> 00:26:12,936 I must keep his mother and grandfather on my side. 391 00:26:19,636 --> 00:26:20,777 What happened? 392 00:26:21,077 --> 00:26:23,077 I asked the police, 393 00:26:23,277 --> 00:26:25,577 and there was no case reported in Hyungok-ri. 394 00:26:26,676 --> 00:26:27,747 Is that so? 395 00:26:28,017 --> 00:26:32,156 What are you going to do once you identify the deceased? 396 00:26:33,956 --> 00:26:35,686 My priority is punishing them... 397 00:26:35,686 --> 00:26:37,956 with the evidence for my father's case, 398 00:26:38,696 --> 00:26:39,856 but if that's too hard, 399 00:26:41,426 --> 00:26:44,666 I'll use this to punish Nam Yu Jin and Ju Ae Ra. 400 00:26:46,436 --> 00:26:49,166 So please, you have to find the deceased. 401 00:26:50,007 --> 00:26:51,837 (Missing Person, Name: Hwang Ji Chul) 402 00:26:52,206 --> 00:26:55,807 This person is currently missing? 403 00:26:56,547 --> 00:26:59,376 Yes, his older brother was his only family, 404 00:26:59,376 --> 00:27:00,376 and he passed away last year. 405 00:27:00,646 --> 00:27:02,616 Nobody else in this world will look for him now, 406 00:27:03,646 --> 00:27:05,487 so please rest assured. 407 00:27:06,616 --> 00:27:07,956 I see. 408 00:27:09,987 --> 00:27:12,626 I guess I got lucky. Thank you, Ae Ra. 409 00:27:20,097 --> 00:27:21,136 Hey, Mom. 410 00:27:22,807 --> 00:27:23,936 Volunteer work? 411 00:27:24,507 --> 00:27:25,606 With me? 412 00:27:27,977 --> 00:27:29,047 Okay. 413 00:27:31,716 --> 00:27:32,847 What was that about? 414 00:27:33,446 --> 00:27:36,487 Oh, my grandpa is volunteering somewhere, 415 00:27:36,487 --> 00:27:37,856 and I have to tag along. 416 00:27:39,057 --> 00:27:40,156 I don't want to go. 417 00:27:42,686 --> 00:27:43,757 You should. 418 00:27:45,656 --> 00:27:47,466 We have to get his approval, 419 00:27:48,097 --> 00:27:50,227 so you should gain favor from the honorary chairman. 420 00:27:52,666 --> 00:27:53,737 Okay. 421 00:27:54,606 --> 00:27:55,866 Hello. 422 00:27:55,866 --> 00:27:59,136 (The Warmth of Sharing) 423 00:27:59,136 --> 00:28:05,277 (Free Meal Service with Love) 424 00:28:05,277 --> 00:28:08,616 Father, isn't Se Rin amazing? 425 00:28:09,587 --> 00:28:13,216 Although I'm here to volunteer, I don't think I can go that far. 426 00:28:14,087 --> 00:28:15,186 Eat slowly. 427 00:28:19,856 --> 00:28:21,666 When will Yu Jin come? 428 00:28:21,926 --> 00:28:24,436 He should be here any minute now. 429 00:28:25,636 --> 00:28:28,537 There he is. Yu Jin! 430 00:28:31,237 --> 00:28:32,307 Hey, Mom. 431 00:28:46,116 --> 00:28:47,317 Good grief. 432 00:28:47,757 --> 00:28:50,587 Why do I have to do such petty work? 433 00:28:51,926 --> 00:28:52,997 Director Nam. 434 00:28:54,466 --> 00:28:56,396 How much longer will you avoid me? 435 00:28:58,067 --> 00:28:59,597 Se Rin. 436 00:29:00,807 --> 00:29:01,906 Well... 437 00:29:02,337 --> 00:29:06,106 Do you no longer have any feelings for me? 438 00:29:07,136 --> 00:29:08,446 No, that's not it. 439 00:29:09,547 --> 00:29:13,547 If that isn't it, is there a reason why you must leave me? 440 00:29:16,416 --> 00:29:17,656 I'm sorry, Se Rin. 441 00:29:18,817 --> 00:29:20,456 I can't tell you everything, 442 00:29:21,686 --> 00:29:23,426 but I need Ae Ra right now. 443 00:29:25,426 --> 00:29:26,527 So please... 444 00:29:27,497 --> 00:29:28,696 forget me. 445 00:29:35,136 --> 00:29:37,106 You need Ju Ae Ra? 446 00:29:38,577 --> 00:29:42,706 Nam Yu Jin, that means she knows your weakness. 447 00:29:46,977 --> 00:29:48,087 Excuse me. 448 00:29:48,817 --> 00:29:51,186 Do you have some leftovers? 449 00:29:51,987 --> 00:29:54,527 It was his first time here, 450 00:29:54,856 --> 00:29:57,027 so he didn't know what time you began to serve. 451 00:29:57,827 --> 00:30:00,866 I'm sorry. It's already over, and we're all packed up. 452 00:30:00,997 --> 00:30:02,827 - Goodness. - Can you please help me? 453 00:30:03,466 --> 00:30:05,237 I'm starving. 454 00:30:07,166 --> 00:30:09,737 I do have some snacks left, 455 00:30:09,737 --> 00:30:11,077 so let me get you those. 456 00:30:11,436 --> 00:30:12,777 Thank you. 457 00:30:17,676 --> 00:30:18,876 Yes, Ms. Cha. 458 00:30:20,247 --> 00:30:21,686 I had fun today too. 459 00:30:22,216 --> 00:30:24,356 Please call me again next time. 460 00:30:25,017 --> 00:30:26,587 Goodbye. 461 00:30:30,626 --> 00:30:31,926 You've reached Planning Team. 462 00:30:34,027 --> 00:30:36,926 There's a mistake on the sales report? 463 00:30:37,426 --> 00:30:38,696 Okay, I understand. 464 00:30:41,737 --> 00:30:45,406 That report was already given to Nam Yu Jin. 465 00:30:51,946 --> 00:30:53,777 I guess he hasn't returned yet. 466 00:31:02,686 --> 00:31:07,827 (Director Nam Yu Jin) 467 00:31:08,097 --> 00:31:11,136 (Missing Person, Name: Hwang Ji Chul) 468 00:31:11,837 --> 00:31:12,966 "Missing person?" 469 00:31:14,366 --> 00:31:16,436 Why does Nam Yu Jin have such a flyer? 470 00:31:19,636 --> 00:31:22,777 Shouldn't we check if there are any missing people... 471 00:31:23,106 --> 00:31:24,547 dead bodies reported in Hyungok-ri? 472 00:31:26,977 --> 00:31:29,386 Wait. Could this person be... 473 00:31:30,247 --> 00:31:33,216 the dead man from Yu Jin's hit-and-run? 474 00:31:33,956 --> 00:31:35,727 (Missing Person, Name: Hwang Ji Chul) 475 00:31:36,686 --> 00:31:37,797 But hold on a second. 476 00:31:38,926 --> 00:31:40,257 Can you please help me? 477 00:31:40,896 --> 00:31:42,696 I'm starving. 478 00:31:44,567 --> 00:31:47,297 What's going on? This man is alive. 479 00:31:49,706 --> 00:31:52,876 Did Ju Ae Ra play a trick again to take hold of Nam Yu Jin? 480 00:31:57,977 --> 00:31:59,077 That's right. 481 00:31:59,916 --> 00:32:01,317 If I find this person... 482 00:32:03,847 --> 00:32:06,956 Ju Ae Ra. It'll be the end of you. 483 00:32:48,696 --> 00:32:50,797 (Woman in a Veil) 484 00:32:51,136 --> 00:32:54,507 Se Rin. Can't you give me a chance? 485 00:32:54,906 --> 00:32:57,136 The goblin took it again. 486 00:32:57,307 --> 00:33:00,007 "Goblin?" Gyeo Ul used to say that. 487 00:33:00,636 --> 00:33:03,577 Don't tell me someone knows I killed a man in a car accident. 488 00:33:03,577 --> 00:33:05,077 Whether it's real or not, 489 00:33:05,077 --> 00:33:08,186 it'll be the end of you once I report this to the police. 490 00:33:08,186 --> 00:33:11,116 Yu Jin must not know that Oh Se Rin knows about it. 33435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.