All language subtitles for Vacations.Of.Terror.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,965 --> 00:00:54,846 VACATION OF TERROR 4 00:02:11,465 --> 00:02:14,676 Damn witch! You will burn at the pyre! 5 00:02:17,512 --> 00:02:18,680 I curse you! 6 00:02:20,390 --> 00:02:22,934 You will pay for this offense with your lives! 7 00:02:23,268 --> 00:02:24,895 You will never defeat me! 8 00:02:25,228 --> 00:02:27,439 I will take revenge on each and every one of you. 9 00:02:29,733 --> 00:02:31,485 I will have my revenge! 10 00:02:35,155 --> 00:02:39,660 Beelzebub, my Lord! Prince of hell! 11 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 Don't abandon your daughter! 12 00:02:42,329 --> 00:02:43,872 Show them your power! 13 00:02:44,206 --> 00:02:45,916 Show them what you are! 14 00:02:46,249 --> 00:02:48,543 Destroy all these things. 15 00:02:50,337 --> 00:02:52,047 These are the work of the devil. 16 00:02:53,215 --> 00:02:57,302 You can't hurt me! You can not destroy me! 17 00:02:57,969 --> 00:03:01,473 None of your powers will remain on this Earth. 18 00:03:32,087 --> 00:03:33,463 Start the fire. 19 00:04:08,915 --> 00:04:11,752 Throw all her belongings into the well and cover it up. 20 00:04:27,934 --> 00:04:29,978 You can't help her anymore. 21 00:04:44,284 --> 00:04:48,371 That and many more legends are part of the history of this medallion. 22 00:04:50,123 --> 00:04:51,583 Okay, and where did you get it? 23 00:04:51,917 --> 00:04:53,710 Those are just stories. 24 00:04:54,044 --> 00:04:55,879 The one with a medallion like this, 25 00:04:56,630 --> 00:04:59,049 he is protected against extraordinary curses. 26 00:05:00,175 --> 00:05:01,843 Is it really that good? 27 00:05:05,806 --> 00:05:12,687 His power has completely vanquished the dark legends of the night worshipers. 28 00:05:15,565 --> 00:05:17,484 Okay, so how much for that? 29 00:05:18,819 --> 00:05:20,862 No, it is not for sale. 30 00:05:25,200 --> 00:05:26,576 No, no. Look Nicasio... 31 00:05:28,537 --> 00:05:31,623 I give you $20,000 pesos and I promise to keep it a secret. 32 00:05:31,957 --> 00:05:34,626 -We have a deal? -No, and especially not for money. 33 00:05:36,419 --> 00:05:37,671 Come on, Nicasio. 34 00:05:38,004 --> 00:05:41,508 You and I are... we've always been friends. 35 00:05:41,842 --> 00:05:43,510 We make deals all the time, why not this time? 36 00:05:45,262 --> 00:05:46,012 No. 37 00:05:49,266 --> 00:05:50,350 Well then, what do you want? 38 00:05:52,018 --> 00:05:53,478 The magic box. 39 00:05:54,688 --> 00:05:56,773 -The what? -The magic box. 40 00:05:57,107 --> 00:06:00,694 The one where you can hear the birds and the sound of the drums. 41 00:06:01,486 --> 00:06:04,948 Ah. The magic box. 42 00:06:06,575 --> 00:06:07,450 This? 43 00:06:08,618 --> 00:06:10,537 Well then, we have a deal. 44 00:06:19,129 --> 00:06:23,008 No, no. Not like that. Wait, let me take that away. 45 00:06:24,009 --> 00:06:25,802 Put them on, take the box. 46 00:06:26,553 --> 00:06:28,555 There you go. 47 00:06:29,180 --> 00:06:31,141 Now, put your hat on, and they won't fall off. 48 00:06:31,474 --> 00:06:33,727 Then you click here and that's it. 49 00:07:08,219 --> 00:07:09,888 Don't you want a taco? 50 00:07:10,221 --> 00:07:11,514 No thanks, Dad. 51 00:07:12,891 --> 00:07:14,976 You don't know what you're missing. 52 00:07:15,310 --> 00:07:16,436 Mom, Mom! 53 00:07:17,187 --> 00:07:20,899 We don't want to eat what Dad brought. 54 00:07:21,232 --> 00:07:22,817 Don't worry, kids. 55 00:07:24,235 --> 00:07:27,072 I made you some hamburgers, 56 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 SO your crazy dad can eat whatever he wants. 57 00:07:31,952 --> 00:07:34,329 He has the weirdest tastes. 58 00:07:36,289 --> 00:07:37,749 Well, I married you. 59 00:07:38,917 --> 00:07:41,753 - I don't know what I was thinking. -Oh, really? 60 00:07:42,462 --> 00:07:44,965 Well, I am the best thing that has happened to you in life. 61 00:07:45,298 --> 00:07:46,716 I don't know why you complain, dear. 62 00:07:47,676 --> 00:07:49,594 Mine without chilies. 63 00:07:51,680 --> 00:07:53,765 No dear, I'm not complaining. 64 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 I am very happy because I have you. 65 00:07:57,894 --> 00:08:02,440 The twins, and Gaby. And soon our new son. 66 00:08:03,942 --> 00:08:05,318 Chilcaltepec. 67 00:08:07,112 --> 00:08:08,029 Chil... what? 68 00:08:08,363 --> 00:08:10,323 Don't even think I'm gonna let you name him that. 69 00:08:10,657 --> 00:08:12,951 Look, you take care of your pre-Hispanic culture, 70 00:08:13,284 --> 00:08:15,870 and I'll take care of naming the children. 71 00:08:16,830 --> 00:08:18,164 Don't get angry. 72 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 We still have seven months to think about it. 73 00:08:22,627 --> 00:08:24,212 In the meantime, grab a taco de ojo. 74 00:08:25,005 --> 00:08:25,964 Ah Fernando, I don't know 75 00:08:26,297 --> 00:08:28,258 how you can bring something like this to eat. 76 00:08:30,176 --> 00:08:32,220 Well, I brought it because we wanted all of us 77 00:08:32,554 --> 00:08:35,140 to celebrate the purchase of our new summer house. 78 00:08:36,057 --> 00:08:38,476 What? What are you talking about? 79 00:08:38,810 --> 00:08:42,689 As you heard, we how own a beautiful summer home. 80 00:08:43,023 --> 00:08:44,733 Really? With what money? 81 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 No, no, I didn't buy it. 82 00:08:47,402 --> 00:08:48,778 Do you remember that about six months ago 83 00:08:49,112 --> 00:08:52,282 I received a notification that a distant aunt had died? 84 00:08:52,615 --> 00:08:54,117 Yeah, what's up with that? 85 00:08:55,118 --> 00:08:56,369 She did not have a will. 86 00:08:57,579 --> 00:08:58,705 You realize? 87 00:08:59,039 --> 00:09:02,417 And being the next of kin it turns out that now I am the owner of that house. 88 00:09:02,751 --> 00:09:04,878 And the lawyer, after all the legal paperwork 89 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 gave me the key. 90 00:09:06,671 --> 00:09:07,964 -Really? -Really? 91 00:09:08,298 --> 00:09:11,176 Really! We are the owners of a summer house! 92 00:09:11,509 --> 00:09:13,720 So, get ready because tomorrow we're going to take a look. 93 00:09:14,054 --> 00:09:15,346 -Very cool! -Very cool! 94 00:09:15,680 --> 00:09:18,058 Children! Come back to eat! 95 00:09:18,892 --> 00:09:21,519 Did you not hear me! Come back to eat! 96 00:09:21,853 --> 00:09:24,230 Leave them, they are happy. 97 00:09:27,150 --> 00:09:27,942 What do you want? 98 00:09:28,276 --> 00:09:30,987 -Let's play He-Man! -No! 99 00:09:33,156 --> 00:09:34,657 Dad! Dad! 100 00:09:36,743 --> 00:09:37,619 What's going on, dear? 101 00:09:37,952 --> 00:09:40,455 They took my doll! Tell them to give it back! 102 00:09:40,789 --> 00:09:41,748 But why? 103 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 Because I wouldn't lend it to them to play He-Man. 104 00:09:47,253 --> 00:09:49,380 Gaby honey, come here to eat. 105 00:09:52,926 --> 00:09:54,844 I'm going to tell my niece. 106 00:09:58,765 --> 00:09:59,891 This? 107 00:10:05,146 --> 00:10:06,523 Paulina! 108 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 Paulina! 109 00:10:11,694 --> 00:10:14,906 -What is it, Uncle? -Nothing. I just wanted to talk to you. 110 00:10:15,240 --> 00:10:18,868 Ah, I'm sorry but I'm going out. I'm late. 111 00:10:19,202 --> 00:10:21,037 I was going to meet Julio. He has practice. 112 00:10:21,371 --> 00:10:25,208 Ah, it's good that you're seeing him because I have a surprise for both of you. 113 00:10:25,542 --> 00:10:27,794 I want to invite you both to my new summer house. 114 00:10:28,128 --> 00:10:31,422 Your new summer house? You didn't tell me about it. 115 00:10:31,756 --> 00:10:34,676 Of course, it's a surprise. I want to invite him. 116 00:10:36,010 --> 00:10:37,595 We will leave early tomorrow. 117 00:10:38,930 --> 00:10:43,059 Well, I don't know, I think he has practice tomorrow. 118 00:10:43,393 --> 00:10:46,604 That's fine, tell him he can join us after he's done. 119 00:10:46,938 --> 00:10:48,356 I'll leave you a map. 120 00:10:49,274 --> 00:10:51,234 Okay sure, I'll convince him. 121 00:10:52,402 --> 00:10:54,320 -Bye bye! -Good luck. 122 00:10:59,075 --> 00:11:01,119 Well, the best part is here. 123 00:11:01,995 --> 00:11:05,790 A good imported wine to celebrate my future success. 124 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 Did you get a job? 125 00:11:08,084 --> 00:11:11,296 No, my love. You always want me to get a job. 126 00:11:12,505 --> 00:11:16,176 No, no. Remember that I am a man dedicated to science. 127 00:11:17,510 --> 00:11:18,970 The hidden. 128 00:11:19,304 --> 00:11:21,181 Well then, what are we celebrating? 129 00:11:21,514 --> 00:11:23,892 Oh! Well, here's the thing. 130 00:11:24,559 --> 00:11:25,393 Look. 131 00:11:27,353 --> 00:11:29,397 My new purchase. 132 00:11:32,108 --> 00:11:35,361 -What's that? -It's a talisman. 133 00:11:35,695 --> 00:11:39,699 Christian priests used it to sacrifice heretics. 134 00:11:44,495 --> 00:11:48,166 Look, I'm not in the mood to listen to your fantasy stories. 135 00:11:48,499 --> 00:11:52,045 You should go back to practice, and see if you get a job. 136 00:11:52,378 --> 00:11:53,338 So, you don't believe me? 137 00:11:54,339 --> 00:11:55,757 No, Julio. 138 00:11:56,090 --> 00:11:58,635 Look my dear, there are thousands of legends about this. 139 00:11:58,968 --> 00:12:01,012 It is said that when a dark force appears... 140 00:12:02,055 --> 00:12:03,973 it begins to shine. 141 00:12:05,058 --> 00:12:07,518 - It lights up! -Ah, Julio. 142 00:12:07,852 --> 00:12:09,312 -No? -No. 143 00:12:09,979 --> 00:12:12,106 Look, the inquisitors 144 00:12:12,440 --> 00:12:15,985 they used to put it like that to witches and wizards 145 00:12:16,319 --> 00:12:17,820 and it destroyed them. 146 00:12:18,738 --> 00:12:22,242 I have an idea, we should go to my uncle's new summer house tomorrow. 147 00:12:22,575 --> 00:12:25,119 And you can do all your research there. 148 00:12:26,120 --> 00:12:27,956 -Summer house? -Yeah. 149 00:12:28,289 --> 00:12:29,123 And where is it? 150 00:12:29,457 --> 00:12:32,669 It is near Valle de Bravo, he will draw you a map. 151 00:12:34,921 --> 00:12:36,172 Valle de Bravo. 152 00:12:38,341 --> 00:12:41,636 A cosmic place with good vibes. 153 00:12:42,345 --> 00:12:44,597 A place with a lot of history. 154 00:12:46,182 --> 00:12:47,225 Rock! 155 00:12:48,643 --> 00:12:49,644 El Tri! 156 00:12:50,979 --> 00:12:52,146 Avandaro! 157 00:12:53,773 --> 00:12:55,900 Love, do you know what that means? 158 00:12:56,234 --> 00:12:58,945 Yes, you need an urgent psychiatrist. 159 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 Let's toast. 160 00:13:07,954 --> 00:13:11,332 Hey, and have you been in that house before? 161 00:13:11,666 --> 00:13:14,711 Yes, but a long time ago, when I was a Kid. 162 00:13:15,044 --> 00:13:17,797 They took me there, I vaguely remember it. 163 00:13:18,131 --> 00:13:19,716 It was a beautiful house. 164 00:13:20,049 --> 00:13:22,593 But sadly, I never went back. 165 00:13:22,927 --> 00:13:25,263 My aunt did not get along with the rest of the family. 166 00:13:25,596 --> 00:13:27,056 Ah, destiny. 167 00:13:27,390 --> 00:13:32,145 Who would have thought that house would be ours? 168 00:13:33,980 --> 00:13:37,150 We have already packed. 169 00:13:37,483 --> 00:13:42,697 -We're also taking our toys. -But we want to know if there is TV. 170 00:13:43,031 --> 00:13:46,075 Don't worry kids, your father is always ready. 171 00:13:46,409 --> 00:13:49,078 You packed up the kitchen sink! 172 00:13:49,412 --> 00:13:51,039 It is better to be prepared. 173 00:13:52,081 --> 00:13:56,002 Okay kids, to bed! We leave early tomorrow. 174 00:14:38,252 --> 00:14:42,006 We've arrived. Everybody out. 175 00:14:43,841 --> 00:14:44,801 Hurry up. 176 00:14:49,055 --> 00:14:50,098 So, what do you think? 177 00:14:50,431 --> 00:14:52,683 Is this our new summer house? 178 00:14:54,602 --> 00:14:57,188 Looks more like a haunted house. 179 00:14:57,522 --> 00:15:00,191 Oh, haunted house. No. 180 00:15:02,693 --> 00:15:04,237 Let's go get the luggage. 181 00:15:08,157 --> 00:15:09,909 Everyone gets one. 182 00:15:10,284 --> 00:15:14,539 -Hey, hey, come back! -Children! Be careful! 183 00:15:15,623 --> 00:15:16,999 Let them have fun. 184 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 Well, don't be silent, say something. 185 00:15:26,259 --> 00:15:27,218 What do you think? 186 00:15:28,052 --> 00:15:29,554 Oh, it's so pretty. 187 00:15:29,887 --> 00:15:32,640 What? It's horrendous. 188 00:15:33,516 --> 00:15:36,602 Don't be pessimistic. Remember that I'm an architect. 189 00:15:38,146 --> 00:15:39,730 I'll fix it right away. 190 00:15:42,024 --> 00:15:46,028 Leave the luggage. First, let's see the inside. 191 00:15:49,407 --> 00:15:51,909 The last time I saw it, it was very pretty. 192 00:15:52,618 --> 00:15:53,453 Too bad. 193 00:16:04,380 --> 00:16:07,425 Well, the hinges need a little oil. 194 00:16:23,691 --> 00:16:26,277 My God, it's ruined. 195 00:16:28,654 --> 00:16:33,493 No, no. There are some good things here. 196 00:16:36,120 --> 00:16:38,289 These figurines are very expensive. 197 00:16:43,753 --> 00:16:46,589 Do you see this mirror? Don't you like it? 198 00:16:47,381 --> 00:16:48,508 Yes, it's pretty. 199 00:16:49,967 --> 00:16:52,678 Well, let's see the other rooms. 200 00:17:14,492 --> 00:17:16,536 Well, at least it has a fridge. 201 00:17:17,495 --> 00:17:19,205 -Yes -But there is no electricity. 202 00:17:20,289 --> 00:17:22,792 We'll get it going, don't worry. 203 00:17:27,046 --> 00:17:29,674 -And look at the kitchen. -Big, right? 204 00:17:30,007 --> 00:17:31,676 It doesn't have a stove! 205 00:17:33,678 --> 00:17:34,887 Don't worry about that. 206 00:17:35,221 --> 00:17:37,515 We should have stayed at home for the weekend. 207 00:17:37,848 --> 00:17:39,016 Don't say that. 208 00:17:39,350 --> 00:17:42,395 Just because you don't have a stove, do I have to give up this inheritance? 209 00:17:42,728 --> 00:17:45,940 No, and children need to be outdoors. 210 00:17:47,733 --> 00:17:50,611 Children! They are going to drive me crazy. 211 00:17:51,529 --> 00:17:53,072 Jaimito did it. 212 00:17:55,575 --> 00:17:58,202 Don't be mad, honey. It was an accident. 213 00:17:58,536 --> 00:18:00,663 I'm going to replace the window tomorrow. 214 00:18:00,997 --> 00:18:03,082 Don't play so close to the house! 215 00:18:07,086 --> 00:18:09,589 I know, I know, it's all right. 216 00:19:30,836 --> 00:19:32,129 You have to believe me, 217 00:19:32,463 --> 00:19:35,633 you'll see how pretty it turns out once we clean this up. 218 00:19:36,717 --> 00:19:41,180 -Mom. Dad. Come quick! -Mom. Dad. Come quick! 219 00:19:42,556 --> 00:19:46,644 -Mom. Dad. Come quick! -Mom! Dad! 220 00:19:48,229 --> 00:19:50,439 -Pabilito! -Dad! 221 00:19:50,773 --> 00:19:51,691 Keep calm, I'll get him down. 222 00:19:54,902 --> 00:19:57,321 Calm down, I'll get him down. 223 00:20:00,783 --> 00:20:04,286 -And what are you doing up there? -The tree won't let me down. 224 00:20:04,620 --> 00:20:06,455 Drop that nonsense, get down. 225 00:20:07,748 --> 00:20:08,749 Careful! 226 00:20:12,420 --> 00:20:13,963 Pablito, are you okay? 227 00:20:15,047 --> 00:20:17,675 Don't come near it again, you hear me? 228 00:20:18,008 --> 00:20:21,387 Fernando, we have to cut that branch. It is dangerous for children. 229 00:20:21,721 --> 00:20:23,222 Fine. Fine. 230 00:20:31,689 --> 00:20:32,982 I'll cut it tomorrow. 231 00:22:10,371 --> 00:22:11,705 I'm so glad you came, Julio! 232 00:22:12,039 --> 00:22:15,793 Glad I came? Rather, thank God I made it. 233 00:22:16,126 --> 00:22:19,129 Ah, your uncle, "I'll draw you a map," he says. 234 00:22:19,463 --> 00:22:23,676 Bah, as a topographer, he would starve. 235 00:22:24,009 --> 00:22:26,262 -Where is the dandy baron anyway? -Stop it! He is my uncle. 236 00:22:26,595 --> 00:22:28,264 Correct, correct. Your uncle. 237 00:22:29,098 --> 00:22:31,141 He must be a treasure hunter, I'm sure there's some here. 238 00:22:31,475 --> 00:22:32,977 Do not be like that. 239 00:22:33,310 --> 00:22:36,730 You should write horror novels instead, you could do better. 240 00:22:37,064 --> 00:22:38,190 Hey, not a bad ideal! 241 00:22:38,524 --> 00:22:42,361 See? Actor, singer, carpenter, baker-- 242 00:22:42,695 --> 00:22:43,487 Stop, stop. 243 00:22:43,821 --> 00:22:47,992 What? I smell ghosts in here. 244 00:23:01,255 --> 00:23:02,673 The dinner is ready. 245 00:23:03,007 --> 00:23:04,133 Oh, it smells so good. 246 00:23:04,466 --> 00:23:05,134 Well, I hope you like it, 247 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 because there's no electricity in this house 248 00:23:07,970 --> 00:23:09,555 and I'm not sure what I cooked. 249 00:23:09,889 --> 00:23:13,267 Remember, that this house has been abandoned for a long time. 250 00:23:13,601 --> 00:23:16,478 Give me some time to repair the electrical wiring. 251 00:23:16,812 --> 00:23:18,022 It is very damaged. 252 00:23:18,355 --> 00:23:20,149 By the way, it's good that you made it, Julio. 253 00:23:20,858 --> 00:23:23,861 -Can you help me with that tomorrow? -Of course, Don Fernando. 254 00:23:24,194 --> 00:23:27,615 You know I'm very good with electricity. 255 00:23:30,451 --> 00:23:31,869 Get me some bread. 256 00:23:32,244 --> 00:23:33,913 -Do you want some bread? -Yes, please. 257 00:23:57,561 --> 00:23:58,687 Didn't I tell you? 258 00:24:00,689 --> 00:24:02,399 I'm really good! 259 00:24:16,622 --> 00:24:19,458 Why doesn't Gaby sleep with us? 260 00:24:21,001 --> 00:24:23,212 Because she is a girl and you are boys. 261 00:24:23,545 --> 00:24:25,381 She is different from you. 262 00:24:26,674 --> 00:24:28,258 She needs her own room. 263 00:24:29,134 --> 00:24:31,887 And why don't I have my own room? 264 00:24:32,221 --> 00:24:33,389 I hate sleeping with him! 265 00:24:33,722 --> 00:24:36,850 You are a scaredy cat! You always get into my bed. 266 00:24:37,184 --> 00:24:38,102 Not true! 267 00:24:38,435 --> 00:24:41,021 You're done? Are you done fighting? 268 00:24:41,355 --> 00:24:42,564 Okay. Sleep. 269 00:24:44,566 --> 00:24:45,901 We will play early tomorrow. 270 00:24:48,320 --> 00:24:51,448 See that one over there? That's the Big Dipper. 271 00:24:52,199 --> 00:24:53,283 It's lovely. 272 00:24:54,785 --> 00:24:57,496 Ah, look! And there is Orion. 273 00:25:00,958 --> 00:25:02,501 That's the Moon, Julio! 274 00:25:02,835 --> 00:25:05,838 No dear, beyond the Moon. Over there. 275 00:25:07,423 --> 00:25:09,174 -That! -Yeah. 276 00:25:09,800 --> 00:25:11,093 That's Venus. 277 00:25:12,094 --> 00:25:15,514 In the old days, she was considered a divine being. 278 00:25:15,848 --> 00:25:18,100 Men revered her as a goddess. 279 00:25:19,226 --> 00:25:21,145 She represented beauty. 280 00:25:22,730 --> 00:25:24,064 Was she all that? 281 00:25:25,024 --> 00:25:26,942 Well, for the Greeks, she was. 282 00:25:27,693 --> 00:25:31,905 Good for the Greeks, but right now, you are the most important. 283 00:25:34,950 --> 00:25:38,746 -Are you still using this crap? -Hey, come on. It ain't shit. 284 00:25:39,079 --> 00:25:41,373 It is a historically important relic. 285 00:25:44,376 --> 00:25:47,963 Well, relics go with relics. 286 00:25:59,975 --> 00:26:02,394 Your truck also has historical importance. 287 00:26:03,645 --> 00:26:04,855 Lets go to bed. 288 00:26:06,273 --> 00:26:07,566 So early? 289 00:26:26,627 --> 00:26:29,463 Hey little girl, it's bedtime. 290 00:26:30,756 --> 00:26:32,424 Put on your pajamas and go to bed. 291 00:26:32,758 --> 00:26:35,719 Paulina, there is a woman in that tree trunk. 292 00:26:36,053 --> 00:26:36,845 What? Where? 293 00:26:47,272 --> 00:26:51,068 Hey Gaby, there is no one there. Put on your pajamas and go to bed. 294 00:27:03,789 --> 00:27:05,499 Change curtain rods. 295 00:27:07,918 --> 00:27:09,461 Level the floor. 296 00:27:12,965 --> 00:27:15,008 Buy some paint. 297 00:27:18,595 --> 00:27:20,305 Let's go to bed. 298 00:27:21,473 --> 00:27:22,266 Wait a minute, dear. 299 00:27:22,599 --> 00:27:24,810 If I don't finish this, I'll forget what needs to be fixed. 300 00:27:25,144 --> 00:27:27,771 Honey, it's been enough for one day. 301 00:27:28,105 --> 00:27:29,606 We need to rest. 302 00:27:29,940 --> 00:27:32,609 Remember, you promised to cut down that tree tomorrow morning. 303 00:27:32,943 --> 00:27:36,196 Yes, yes. Don't worry. I will do that and whatever you want. 304 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 No, no, no. 305 00:27:58,010 --> 00:28:02,848 No, no, no. No. 306 00:28:03,182 --> 00:28:05,934 -Lord Beelzebub! -No. 307 00:28:06,268 --> 00:28:08,729 -Prince of hell! -No. 308 00:28:09,062 --> 00:28:11,481 -Don't abandon your daughter. -No. 309 00:28:11,940 --> 00:28:14,484 None of your powers will remain on this Earth. 310 00:28:14,818 --> 00:28:15,652 Mom! 311 00:28:17,738 --> 00:28:19,531 Dad! No. 312 00:28:21,658 --> 00:28:24,161 No. No. 313 00:28:25,162 --> 00:28:26,330 Start the fire. 314 00:28:26,830 --> 00:28:27,789 Mom! 315 00:28:31,960 --> 00:28:32,711 No. 316 00:28:34,504 --> 00:28:36,048 Mom. Dad. 317 00:28:39,259 --> 00:28:40,010 No. 318 00:28:43,013 --> 00:28:43,889 No! 319 00:28:45,891 --> 00:28:46,725 Mom! 320 00:28:47,559 --> 00:28:49,394 -What's wrong, dear? -What happened? 321 00:28:49,728 --> 00:28:51,605 -What happened? -Dad. 322 00:28:52,606 --> 00:28:55,859 -Honey, it's okay, it's okay. -It's over, calm down. 323 00:28:56,193 --> 00:28:58,237 It was just a nightmare. 324 00:28:58,946 --> 00:29:01,031 Mom and Dad are here, okay? 325 00:30:20,944 --> 00:30:22,112 I'm going to get it! 326 00:30:28,910 --> 00:30:30,203 -Gaby! -Gaby! 327 00:30:41,214 --> 00:30:43,008 What is wrong? Why are you screaming? 328 00:30:44,301 --> 00:30:45,677 Gaby fell. 329 00:30:46,011 --> 00:30:46,887 She fell? 330 00:30:47,220 --> 00:30:49,681 Are you okay? Don't move. 331 00:30:50,015 --> 00:30:51,433 Okay, Dad. 332 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 -What's up, Fernando? -Nothing, it's fine. 333 00:31:10,327 --> 00:31:11,495 I'm going in. 334 00:31:42,818 --> 00:31:43,902 Gaby dear. 335 00:31:47,197 --> 00:31:48,156 Gaby! 336 00:31:49,241 --> 00:31:50,200 Gaby! 337 00:31:50,534 --> 00:31:52,536 -Dad! -Come here. 338 00:31:53,286 --> 00:31:54,454 What were you doing? 339 00:31:54,788 --> 00:31:58,125 Dad, look at the doll I found. Can I keep it? 340 00:31:59,084 --> 00:32:03,338 Yes. Yes, come on. Your mom is worried. 341 00:32:07,300 --> 00:32:08,301 Give me the doll. 342 00:32:09,177 --> 00:32:12,305 Help me! Raise your arms. 343 00:32:23,358 --> 00:32:26,069 Mom, there are lots of toys down there. 344 00:32:26,862 --> 00:32:30,740 Toys? What toys? Come on kids. Let's go. 345 00:32:32,993 --> 00:32:34,035 Julio! 346 00:32:36,705 --> 00:32:38,081 Julio, catch it! 347 00:32:43,253 --> 00:32:44,671 Be careful. 348 00:32:53,221 --> 00:32:55,724 You know? This is not a well. 349 00:32:56,475 --> 00:32:57,684 It's a cave. 350 00:32:58,018 --> 00:33:00,520 And there are a lot of strange objects down there. 351 00:33:00,854 --> 00:33:02,022 We will investigate later. 352 00:33:30,717 --> 00:33:33,595 What do you think? Do you need more salt? 353 00:33:35,222 --> 00:33:36,431 -Let me try it. -It's hot. 354 00:33:38,141 --> 00:33:38,808 A bit. 355 00:33:39,142 --> 00:33:39,851 -Yeah? -Yes. 356 00:33:42,062 --> 00:33:44,231 I think this should be enough. 357 00:33:44,564 --> 00:33:48,318 Mom, will lunch be ready soon? Because my doll is hungry. 358 00:33:48,985 --> 00:33:51,780 Honey, leave that horrible doll alone. 359 00:33:52,113 --> 00:33:54,199 You have much better toys. 360 00:33:54,533 --> 00:33:55,784 Give it to me. 361 00:34:09,881 --> 00:34:10,715 Gaby. 362 00:34:18,473 --> 00:34:19,349 Gaby. 363 00:34:21,768 --> 00:34:23,228 Auntie, what's up? 364 00:34:25,564 --> 00:34:27,649 Uncle! Uncle! 365 00:34:29,985 --> 00:34:32,404 Uncle! Uncle! 366 00:34:32,737 --> 00:34:33,780 What is wrong? 367 00:34:35,490 --> 00:34:36,491 What is wrong? 368 00:34:36,825 --> 00:34:37,993 My baby. 369 00:34:39,911 --> 00:34:41,413 -What's wrong, dear? -My baby. 370 00:34:41,746 --> 00:34:42,706 Take it easy. 371 00:34:43,039 --> 00:34:46,793 My baby! My baby! My baby! 372 00:34:48,587 --> 00:34:49,838 My baby! 373 00:34:52,132 --> 00:34:54,676 My baby! My baby! 374 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 My baby! 375 00:35:01,141 --> 00:35:03,143 Take it easy. 376 00:35:04,519 --> 00:35:06,438 I will take you to a hospital. 377 00:35:21,703 --> 00:35:26,708 Okay look, I need full concentration. 378 00:35:28,418 --> 00:35:31,755 Okay, focus. Focus. 379 00:35:34,382 --> 00:35:36,843 And to concentrate better I'm going to have a drink. 380 00:35:39,179 --> 00:35:41,598 Don't cheat. Don't open your eyes, okay? 381 00:35:42,098 --> 00:35:44,017 Focus. Focus. 382 00:35:45,018 --> 00:35:48,605 What? How am I going to teach you how to find a treasure like that, huh? 383 00:35:52,567 --> 00:35:55,320 Julio! Please help me, open the door. 384 00:35:55,904 --> 00:35:57,364 What's wrong with the Mrs.? What happened? 385 00:35:57,697 --> 00:35:59,616 She's sick. I'm going to take her to the hospital. 386 00:36:01,159 --> 00:36:03,161 - I don't know what's wrong with her. -Do you want me to go with you? 387 00:36:03,495 --> 00:36:06,373 No, it is better that you stay and take care of the children. 388 00:36:29,187 --> 00:36:32,899 Well, I'm going to make lunch. You can help, right Gaby? 389 00:36:38,780 --> 00:36:43,159 While your parents are away, we can look for a treasure. 390 00:36:43,493 --> 00:36:44,577 Sound good? 391 00:36:44,911 --> 00:36:47,497 Come on. Come on. Let's go find the treasure! 392 00:36:52,502 --> 00:36:55,755 Do you want to take a look at the doll I found? 393 00:36:56,089 --> 00:36:57,674 And why do you hide it? 394 00:36:58,007 --> 00:37:01,928 Because mom doesn't like it. She says it's too ugly. 395 00:37:02,262 --> 00:37:03,847 That's why they fought. 396 00:37:04,389 --> 00:37:06,349 Well, I think it's very nice-- 397 00:37:08,143 --> 00:37:08,893 Ouch. 398 00:37:09,769 --> 00:37:11,855 Your wrist has a splinter or something? 399 00:37:13,481 --> 00:37:14,733 You should comb her hair. 400 00:37:17,485 --> 00:37:20,321 You know? She says my mom is going to die. 401 00:37:21,030 --> 00:37:24,951 No Gaby, dolls are good and they don't say those horrible things. 402 00:37:25,285 --> 00:37:27,954 Your mom will be fine, you'll see. She will be back soon. 403 00:37:28,621 --> 00:37:30,665 Hey, and Julio is your boyfriend? 404 00:37:31,791 --> 00:37:35,170 Who wants to know? You or the doll? 405 00:37:37,005 --> 00:37:37,797 Her. 406 00:37:39,758 --> 00:37:41,426 Well yes, he is my boyfriend. 407 00:37:42,093 --> 00:37:47,474 Why do you want a boyfriend? I can't stand men. Well, except my dad. 408 00:37:49,392 --> 00:37:50,852 Well, I like Julio. 409 00:37:51,978 --> 00:37:53,897 Look, here is a picture of him. 410 00:37:56,107 --> 00:37:57,859 Doesn't he look handsome? 411 00:37:58,693 --> 00:38:00,904 He has a silly face. 412 00:38:02,155 --> 00:38:05,825 That's what you say now, but ten years from now you'll see. 413 00:38:06,159 --> 00:38:09,287 In the meantime, I'll see if lunch is ready. 414 00:38:17,837 --> 00:38:22,050 You do agree with me that he looks silly, right? 415 00:38:31,976 --> 00:38:33,895 I think this should be fine. Come on. 416 00:38:34,437 --> 00:38:36,773 Stay focused. Be careful. 417 00:38:37,315 --> 00:38:39,400 Come on. Focus, focus. 418 00:38:44,405 --> 00:38:45,865 Okay, let's try here. 419 00:38:48,785 --> 00:38:51,120 We are warming up. 420 00:38:52,789 --> 00:38:55,917 I think there must be a treasure here. Let's see. 421 00:39:21,276 --> 00:39:24,112 -Julio, Julio, what's wrong? -Julio, Julio, what's wrong? 422 00:39:24,445 --> 00:39:26,072 Julio, what's wrong? 423 00:39:27,073 --> 00:39:29,200 Julio, Julio, what's wrong? 424 00:39:34,581 --> 00:39:36,499 Calm down. Calm down. 425 00:39:39,127 --> 00:39:41,045 We should get out of here. Let's go. 426 00:39:47,677 --> 00:39:51,347 I'm worried, doctor. Do you think it's serious? 427 00:39:52,265 --> 00:39:54,017 It's very weird. 428 00:39:54,350 --> 00:39:57,896 Her symptoms are not those of a two-month pregnancy. 429 00:39:58,855 --> 00:40:02,901 Her seizures are too intense. Is this your first pregnancy?? 430 00:40:03,234 --> 00:40:05,194 No doctor, we have three children. 431 00:40:05,528 --> 00:40:07,113 She never had any problem. 432 00:40:07,447 --> 00:40:09,282 Did she try too hard? 433 00:40:10,783 --> 00:40:13,453 Not that I can remember. Nothing out of the ordinary. 434 00:40:14,245 --> 00:40:17,457 Then I'll have to keep her here under observation. 435 00:40:18,750 --> 00:40:19,918 Be patient. 436 00:40:34,974 --> 00:40:38,144 I want you to meet all my other dolls. 437 00:40:40,897 --> 00:40:43,608 I want all of you to be very good friends. 438 00:41:18,309 --> 00:41:20,603 They are all finally asleep. 439 00:41:23,272 --> 00:41:25,817 Poor little ones, they were really scared. 440 00:41:26,150 --> 00:41:27,610 Well, me too. 441 00:41:27,944 --> 00:41:31,864 At least, it helps calm them down. 442 00:41:32,198 --> 00:41:34,492 You're right. They are little devils. 443 00:41:35,660 --> 00:41:37,120 You know? 444 00:41:37,453 --> 00:41:39,080 It's been more than 4 hours since your aunt and uncle left 445 00:41:39,414 --> 00:41:40,581 and they haven't come back. 446 00:41:56,639 --> 00:41:57,890 Gaby! 447 00:41:59,934 --> 00:42:02,478 What's up Gaby? Open up! 448 00:42:04,230 --> 00:42:06,149 Gaby, open up! 449 00:42:08,067 --> 00:42:10,278 Gaby, open up! 450 00:42:46,773 --> 00:42:48,399 Why did you do this? 451 00:42:48,733 --> 00:42:52,153 Look at your dolls, why did you break them? 452 00:42:52,487 --> 00:42:54,530 I didn't do it, it was her. 453 00:42:55,656 --> 00:42:59,035 Look Gabriella, stop this and tidy your room. 454 00:42:59,368 --> 00:43:01,829 And go to bed, it's too late. 455 00:43:02,163 --> 00:43:03,998 She doesn't want to sleep here. 456 00:43:05,208 --> 00:43:06,793 I've had it with you! 457 00:43:07,126 --> 00:43:08,961 Calm down, come on. 458 00:43:15,968 --> 00:43:16,844 See? 459 00:43:17,887 --> 00:43:19,514 You must not misbehave. 460 00:43:21,224 --> 00:43:23,643 I'm still hungry, love. 461 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 Why don't you make something? 462 00:43:25,937 --> 00:43:28,481 -A sandwich? -Yes, a sandwich. 463 00:43:28,815 --> 00:43:29,857 Okay. 464 00:43:54,882 --> 00:43:55,758 Julio. 465 00:43:58,302 --> 00:43:59,345 Julio. 466 00:44:00,388 --> 00:44:02,849 What's wrong? And my sandwich? 467 00:44:03,182 --> 00:44:05,601 -No, gulerita. -But-- 468 00:44:05,935 --> 00:44:09,272 I look strong but I still need to eat something. 469 00:44:16,237 --> 00:44:18,739 Ham? Full of toxins. 470 00:44:20,032 --> 00:44:23,452 This makes you sick, I don't know how your uncle can eat this. 471 00:44:23,786 --> 00:44:27,039 Instead, I'm going to make a sandwich 472 00:44:27,373 --> 00:44:31,711 with lettuce, tomato, and carrots. 473 00:44:32,044 --> 00:44:33,254 They are full of protein. 474 00:44:35,256 --> 00:44:37,550 As they say; "green is life." 475 00:44:38,759 --> 00:44:41,429 And the knives? And the knives? 476 00:44:42,638 --> 00:44:45,349 Get the sour cream or mayonnaise or whatever you got. 477 00:44:45,683 --> 00:44:47,310 And don't forget the bread. 478 00:44:48,978 --> 00:44:50,354 Where are the knives? 479 00:44:57,278 --> 00:45:01,157 Well, the knives aren't here. Ah, you know what? Some soda too. 480 00:45:12,960 --> 00:45:17,548 Well, after some food and a smoke, time for action. 481 00:45:17,882 --> 00:45:21,260 -What? Here? -What? This bed can handle both of us. 482 00:45:21,594 --> 00:45:23,763 -What would my uncle and aunt say? -Don't worry. 483 00:45:24,096 --> 00:45:26,807 If they come back we'll hear them. Come on. 484 00:45:27,141 --> 00:45:28,643 -Julio! -What? 485 00:45:28,976 --> 00:45:35,149 Are you used to the van? We already have a bed, it's a luxury. 486 00:45:44,408 --> 00:45:47,912 Julio and Paulina are good. Don't hurt them. 487 00:47:26,010 --> 00:47:27,219 What happened? 488 00:47:30,097 --> 00:47:31,307 What's wrong? 489 00:47:32,099 --> 00:47:34,018 The room is bleeding, Julio. 490 00:47:34,727 --> 00:47:35,770 What? 491 00:47:36,103 --> 00:47:37,396 Is the room bleeding? 492 00:47:37,730 --> 00:47:39,982 It's just your nerves, you're hallucinating. 493 00:47:40,566 --> 00:47:43,110 Come on, let's take a look. Have a look. 494 00:48:02,922 --> 00:48:05,591 See? What bleeding? 495 00:48:06,675 --> 00:48:07,927 Bleeding... 496 00:48:09,220 --> 00:48:10,763 I'm the one who bleeds. 497 00:48:16,185 --> 00:48:18,104 Look now, you were just hallucinating. 498 00:48:19,313 --> 00:48:22,233 Julio, you need to find my aunt and uncle. Go get them. 499 00:48:22,566 --> 00:48:24,944 Calm down. They should be on their way. 500 00:48:50,344 --> 00:48:52,054 It must be the fuse box. 501 00:48:53,973 --> 00:48:55,099 Paulina! 502 00:48:55,808 --> 00:48:58,060 Children! Go down the stairs carefully. 503 00:49:03,858 --> 00:49:05,776 Gaby, you too. 504 00:49:07,736 --> 00:49:09,780 Children, come. Careful. 505 00:49:10,781 --> 00:49:12,032 You too, Gaby. 506 00:49:13,367 --> 00:49:15,744 I don't know what's going on here, but I want to get out. 507 00:49:16,078 --> 00:49:17,580 Take it easy. 508 00:49:18,956 --> 00:49:21,792 Look, I'm going to get a flashlight from the truck. 509 00:49:30,634 --> 00:49:31,719 Don't be long. 510 00:49:32,470 --> 00:49:34,847 Don't worry, I'll be right back. 511 00:49:38,893 --> 00:49:41,353 -I'm cold. -I'm going to look for your jackets. 512 00:50:07,171 --> 00:50:08,672 Gaby, open up! 513 00:50:10,090 --> 00:50:12,009 Gaby! Children! Open up! 514 00:52:03,537 --> 00:52:04,913 You locked me up! 515 00:52:06,624 --> 00:52:08,542 You locked me up, Gabriella. 516 00:52:08,876 --> 00:52:10,961 She did it. She doesn't like you. 517 00:52:12,588 --> 00:52:14,506 She doesn't like your boyfriend either. 518 00:52:15,466 --> 00:52:19,094 Look, I've had it with your lies, and your fucking doll. 519 00:52:20,262 --> 00:52:22,556 You put on your jackets and give me that. 520 00:52:22,890 --> 00:52:24,600 Come on! Hurry up! 521 00:52:25,684 --> 00:52:26,685 Hurry up! 522 00:52:27,394 --> 00:52:28,812 Come on. Hurry up. 523 00:52:29,146 --> 00:52:30,439 Put on your jackets! 524 00:52:30,773 --> 00:52:32,941 Go to bed, hurry up! And you will stay there! 525 00:52:33,275 --> 00:52:34,985 You too, Gabriella! Hurry! 526 00:52:35,319 --> 00:52:40,282 I've had it with you, silly children. Come on, hurry up! 527 00:52:58,509 --> 00:53:01,011 And you will stay there until your parents return. 528 00:55:09,473 --> 00:55:11,975 Didn't I tell you to go to bed? 529 00:55:49,680 --> 00:55:51,056 Julio must die. 530 00:56:37,311 --> 00:56:40,355 -What's up Gaby? -She has detected it. 531 00:56:41,690 --> 00:56:42,399 What? 532 00:56:42,733 --> 00:56:46,528 No one should have entered this place. It is his. 533 00:56:50,991 --> 00:56:52,409 Julio! 534 00:56:52,868 --> 00:56:54,202 Julio! 535 00:56:55,579 --> 00:56:56,872 Julio! 536 00:57:03,086 --> 00:57:04,504 Let me out, Gaby. 537 00:57:08,508 --> 00:57:09,927 Let's get out of here. 538 00:57:13,096 --> 00:57:14,222 What's wrong, Gaby? 539 00:57:20,187 --> 00:57:21,563 What's happening? 540 00:57:23,273 --> 00:57:24,858 Gaby! 541 00:57:30,822 --> 00:57:32,908 What's going on, Gaby? 542 00:57:34,159 --> 00:57:36,078 No! 543 00:57:36,870 --> 00:57:38,789 No! Gaby! 544 00:57:42,459 --> 00:57:45,504 No, Gaby! No! 545 00:57:45,963 --> 00:57:47,881 Let me go! 546 00:58:28,797 --> 00:58:30,048 Paulina! 547 00:58:31,383 --> 00:58:32,467 The children. 548 00:58:33,677 --> 00:58:36,638 What's happening? What's going on? 549 00:58:45,272 --> 00:58:47,190 So, the worm did not die. 550 00:58:47,899 --> 00:58:49,401 Julio! 551 00:59:05,500 --> 00:59:06,585 Paulina! 552 00:59:46,458 --> 00:59:50,003 Shh, shh. Calm down, dear. 553 00:59:50,337 --> 00:59:51,588 Fernando. 554 00:59:52,380 --> 00:59:55,592 Relax. Here I am. Don't worry. 555 00:59:56,426 --> 00:59:59,846 -Fernando, the children. -Shh! They are fine. 556 01:00:00,180 --> 01:00:01,181 They are alone, Fernando. 557 01:00:01,515 --> 01:00:03,683 No, they're not alone, dear. 558 01:00:04,851 --> 01:00:07,604 Remember that Julio and Paulina stayed with them. 559 01:00:08,396 --> 01:00:10,232 -Don't worry -But, Fernando-- 560 01:00:10,565 --> 01:00:14,069 Darling, shh, shh. 561 01:00:20,575 --> 01:00:21,660 Paulina! 562 01:00:34,381 --> 01:00:35,590 Argh! 563 01:00:41,471 --> 01:00:42,597 Argh! 564 01:01:37,527 --> 01:01:40,071 Paulina! Take the children! 565 01:01:43,825 --> 01:01:45,118 Take them! 566 01:02:36,127 --> 01:02:37,170 No! 567 01:02:37,963 --> 01:02:39,673 -Dear, calm down, calm down! -Fernando, the children! 568 01:02:40,006 --> 01:02:41,758 You have to get them. They are in grave danger! 569 01:02:42,092 --> 01:02:45,303 -Don't worry dear, you're a wreck. -You have to get them, Fernando. 570 01:02:45,637 --> 01:02:47,389 -Okay, dear. Okay. -I saw them! 571 01:02:47,722 --> 01:02:49,891 I'm seeing them, Fernando. You have 10 get them, Fernando. 572 01:02:50,225 --> 01:02:51,518 It's okay, sweetheart. 573 01:02:51,851 --> 01:02:54,562 I'll go find them if that's what you want. Take it easy. 574 01:02:54,896 --> 01:02:58,108 Everything will be fine. I'll go look for them. 575 01:02:58,858 --> 01:03:00,568 I'll be back as soon as possible. 576 01:03:16,209 --> 01:03:17,460 You damn beast! 577 01:03:21,756 --> 01:03:23,383 Leave those kids alone! 578 01:03:24,426 --> 01:03:25,969 No, Julio! 579 01:04:56,559 --> 01:04:58,353 No! 580 01:05:36,307 --> 01:05:39,102 The medallion! It is our only hope! 581 01:05:39,436 --> 01:05:40,687 You have to use it! 582 01:05:43,356 --> 01:05:45,483 No! 583 01:06:31,905 --> 01:06:33,948 No! 584 01:06:39,370 --> 01:06:40,788 Why did you do it? 585 01:06:42,790 --> 01:06:44,709 Why didn't you stop it! 586 01:06:46,002 --> 01:06:48,338 Why don't you attack me too? 587 01:07:37,512 --> 01:07:40,181 Don't go. She won't leave you. 588 01:08:13,965 --> 01:08:16,634 No, Gaby. Please, no! 589 01:08:24,517 --> 01:08:28,187 You made her mad, and she says she needs to punish you. 590 01:08:49,208 --> 01:08:54,005 She doesn't want to kill you yet, but don't make her mad or she will. 591 01:08:54,339 --> 01:08:55,006 You fool. 592 01:09:10,938 --> 01:09:13,149 She wants to play with you. 593 01:10:30,101 --> 01:10:31,561 Make it crash! 594 01:11:03,551 --> 01:11:04,594 My God! 595 01:11:06,846 --> 01:11:07,972 Crash it! 596 01:11:26,616 --> 01:11:28,409 She wants me to burn it. 597 01:11:30,661 --> 01:11:33,372 After my parents, you are next. 598 01:11:43,591 --> 01:11:45,927 I will burn it. They must die. 599 01:11:49,388 --> 01:11:52,391 The medallion! It is our only hope! 600 01:12:15,164 --> 01:12:16,666 Don't do it, Gaby! 601 01:12:44,610 --> 01:12:46,112 Don't do it! 602 01:12:50,032 --> 01:12:52,118 My God! What is this? 603 01:12:52,451 --> 01:12:53,369 Help! 604 01:12:57,331 --> 01:13:01,127 Oh God, open up! Help! 605 01:13:14,223 --> 01:13:16,559 No! 606 01:13:18,269 --> 01:13:20,104 Don't you do it! Damn! 607 01:14:42,603 --> 01:14:44,021 Julio! 608 01:14:45,189 --> 01:14:46,524 Julio! 609 01:14:49,777 --> 01:14:52,488 Get up! We have to get the kids out! 610 01:14:56,534 --> 01:14:58,452 Pablito is still there! 611 01:14:59,829 --> 01:15:02,123 Get out. Don't worry 612 01:15:10,715 --> 01:15:12,216 Uncle! 613 01:15:13,009 --> 01:15:14,593 Uncle! 614 01:15:33,279 --> 01:15:35,114 -Uncle! -What happened? 615 01:15:35,448 --> 01:15:37,199 What happened? Where is Pablito? 616 01:15:37,533 --> 01:15:41,162 -He's still inside! -Go! Go to a safe place. 617 01:15:41,495 --> 01:15:44,540 Pablo! Son! 618 01:15:45,291 --> 01:15:46,709 Julio! 619 01:15:57,178 --> 01:16:00,473 Pablito! Son! Son! 620 01:16:14,320 --> 01:16:16,822 Son! Julio! 621 01:16:21,952 --> 01:16:25,206 Pablito! Son! 622 01:16:25,539 --> 01:16:27,792 -Pablito! -I'm here! 623 01:16:29,460 --> 01:16:31,545 Come! Let's get out! 624 01:16:35,299 --> 01:16:36,425 Uncle! 625 01:16:37,843 --> 01:16:41,931 Get out, quick! Get out! 626 01:16:42,264 --> 01:16:46,268 Give him to me. Drop him! 627 01:16:47,353 --> 01:16:49,730 Jump! Jump! Jump! 628 01:16:52,316 --> 01:16:53,442 Uncle! 629 01:17:02,785 --> 01:17:04,245 Uncle! 630 01:17:07,832 --> 01:17:09,208 Uncle! 631 01:17:22,138 --> 01:17:23,222 Duck, take cover. 632 01:17:24,390 --> 01:17:25,975 Julio! 633 01:17:26,308 --> 01:17:29,353 -Julio! Julio! -No! Do not go! 634 01:17:30,729 --> 01:17:33,315 -There's nothing we can do. -Julio! 635 01:17:33,649 --> 01:17:35,401 -Let's go. -Julio! 636 01:17:46,537 --> 01:17:47,580 Julio! 637 01:17:48,497 --> 01:17:50,749 Wait! Wait! 638 01:18:09,185 --> 01:18:11,437 Come. Come. 639 01:18:12,563 --> 01:18:13,606 Walk. 640 01:18:37,129 --> 01:18:39,506 FOR SALE 641 01:18:42,134 --> 01:18:43,260 Please come in. 642 01:18:45,137 --> 01:18:47,806 Congratulations! You made a big investment. 643 01:18:48,474 --> 01:18:52,853 As you can see, the family that lived here left everything behind. 644 01:18:54,563 --> 01:18:59,777 With a few small repairs, you will have a magnificent summer house. 645 01:19:00,110 --> 01:19:02,446 And you will have a fabulous vacation. 646 01:19:02,780 --> 01:19:04,031 Shall we look at the rooms? 647 01:19:28,973 --> 01:19:33,477 TO MY GRANDFATHER RENE... RENE CARDONA I 42012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.