All language subtitles for UFO S01E14 Mindbender

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,600 --> 00:01:26,636 How long till lunar sunrise, Lieutenant? 2 00:01:26,680 --> 00:01:29,797 - 4 minutes. - Are the Interceptors ready? 3 00:01:29,840 --> 00:01:33,230 Yes, sir, we've been on red alert since 0600 hours. 4 00:01:39,280 --> 00:01:42,431 - If we lose contact, play it by ear. - Yes, sir. 5 00:01:42,480 --> 00:01:44,391 3 minutes, Lieutenant. 6 00:01:44,440 --> 00:01:47,512 It's the feeling of helplessness I can't take. 7 00:01:47,560 --> 00:01:50,711 Sunspot activity is the perfect cover for UFOs. 8 00:01:50,760 --> 00:01:54,514 - Do you think they'll try anything? - You can lay odds on it. 9 00:01:54,560 --> 00:01:57,711 - Give me the surface camera. - Yes, Lieutenant. 10 00:01:59,920 --> 00:02:03,708 50 seconds. Interference ratio 2027, increasing. 11 00:02:06,240 --> 00:02:08,879 Interference critical, Commander. 12 00:02:08,920 --> 00:02:11,434 It looks like a communication blackout. 13 00:02:11,480 --> 00:02:13,471 Sound and vision breaking up. 14 00:02:13,520 --> 00:02:16,751 We'll try a test signal every 60 seconds. Good luck. 15 00:02:16,800 --> 00:02:18,836 Thank you, sir. 16 00:02:18,880 --> 00:02:20,871 Give me the surface. 17 00:02:21,800 --> 00:02:25,918 Minus 10, 9, 8, 7, 6, 18 00:02:25,960 --> 00:02:29,669 5, 4, 3, 2, 1, 0. 19 00:02:43,960 --> 00:02:45,951 Radar trace bearing 184. 20 00:02:46,000 --> 00:02:48,673 - Range 20 miles. - Camera 3. 21 00:03:14,600 --> 00:03:16,591 Launch the Interceptors. 22 00:03:16,640 --> 00:03:20,519 Interceptors immediate launch. Immediate launch. 23 00:03:25,760 --> 00:03:27,910 15 miles. 24 00:03:48,520 --> 00:03:50,511 9 miles. 25 00:04:09,480 --> 00:04:11,471 It's altering course. 26 00:04:23,560 --> 00:04:27,075 Convey my congratulations to the Interceptor pilots. 27 00:04:27,120 --> 00:04:30,112 - 'They didn't get near it.' - What?! 28 00:04:30,160 --> 00:04:33,118 'It disintegrated. No apparent reason.' 29 00:04:33,160 --> 00:04:35,151 Thank you, Lieutenant. 30 00:04:36,160 --> 00:04:40,438 Contact Paul Foster and check on the next available lunar flight. 31 00:04:40,480 --> 00:04:42,675 - You're going to Moonbase? - Yes. 32 00:04:42,720 --> 00:04:46,429 To find out why a UFO gets so close to Moonbase then destroys itself. 33 00:05:24,880 --> 00:05:27,314 Nothing. 34 00:05:28,800 --> 00:05:31,872 - Mobile 2 to Control. - 'Yes, Commander?' 35 00:05:31,920 --> 00:05:34,673 We can find no UFO wreckage. 36 00:05:34,720 --> 00:05:37,154 'How are Conroy and Dale making out?' 37 00:05:37,200 --> 00:05:40,192 They've found a possible crash location. Nothing positive. 38 00:05:40,240 --> 00:05:44,597 - They're out on the surface now. - Roger, Control. Out. 39 00:05:44,640 --> 00:05:48,713 What are you hoping to find? If it did disintegrate in flight, 40 00:05:48,760 --> 00:05:52,389 the debris would have produced craters over a wide area. 41 00:05:52,440 --> 00:05:57,389 And the moon has been pockmarked by millions of meteorites. I know that. 42 00:05:57,440 --> 00:06:00,989 But that UFO got within 4 miles of Moonbase, Paul. 43 00:06:01,040 --> 00:06:04,715 Perfect position to attack, then it explodes. Why? 44 00:06:04,760 --> 00:06:09,038 That's a good question. Let's hope Mobile 1 finds the answer. 45 00:06:11,920 --> 00:06:16,436 - Well, what do you think? - I don't know. It's hard to be sure. 46 00:06:16,480 --> 00:06:18,755 Straker's gonna want to know. 47 00:06:18,800 --> 00:06:21,519 You're in charge of this buggy, old son. 48 00:06:21,560 --> 00:06:23,357 Thank you. 49 00:06:23,400 --> 00:06:26,676 Maybe the instrument recordings will tell us more. 50 00:06:26,720 --> 00:06:28,790 - Let's get back to base. - Right. 51 00:06:36,000 --> 00:06:38,753 - Control to 2. - 'Go ahead, Control.' 52 00:06:38,800 --> 00:06:42,793 - Mobile 1 is about to dock. - We're on our way back, too. Out. 53 00:06:42,840 --> 00:06:45,673 Home, James, and don't spare the horses. 54 00:06:51,560 --> 00:06:53,551 What have you got there? 55 00:06:53,600 --> 00:06:57,149 Just a piece of moon rock. I picked it up on the surface. 56 00:06:57,200 --> 00:07:01,796 Remember Harrison? I thought he'd go crazy when he found one of these. 57 00:07:01,840 --> 00:07:04,957 He thought he had a genuine Koh-i-noor diamond. 58 00:07:05,000 --> 00:07:06,991 Yeah, I remember. 59 00:07:07,040 --> 00:07:11,750 I'll never forget his face when he found out it was worthless. 60 00:07:12,240 --> 00:07:14,470 Yeah. It'll make a nice paperweight. 61 00:07:14,520 --> 00:07:17,876 Let's see. Francoise? Denise? 62 00:07:19,000 --> 00:07:22,276 Sylvia. Sylvia, baby. 63 00:07:23,120 --> 00:07:26,396 I'll go and see if they've figured out those... 64 00:07:28,680 --> 00:07:30,875 recordings... 65 00:07:50,200 --> 00:07:51,997 Hi, baby. 66 00:07:57,800 --> 00:07:59,791 What's going on here? 67 00:08:09,840 --> 00:08:12,673 Hey, you go, eh? 68 00:08:33,560 --> 00:08:35,551 Hey, come on, come on... 69 00:08:46,360 --> 00:08:50,876 This is Control. Internal emergency. Internal emergency. 70 00:09:05,080 --> 00:09:09,119 - What's going on? - What have you done with Dale? 71 00:09:20,320 --> 00:09:21,719 Andy! 72 00:09:30,520 --> 00:09:31,919 Andy... 73 00:10:37,560 --> 00:10:38,993 Conroy! 74 00:12:05,000 --> 00:12:08,595 - How are you, Nina? Sit down. - Could have been worse. 75 00:12:08,640 --> 00:12:10,835 Nothing broken. 76 00:12:10,880 --> 00:12:14,111 - Do you feel like talking about it? - Sure. 77 00:12:14,160 --> 00:12:17,994 Conroy came into the Control. He just stood there staring. 78 00:12:18,040 --> 00:12:22,556 He looked bewildered and frightened, as if he didn't know where he was. 79 00:12:22,600 --> 00:12:24,591 Well, what happened then? 80 00:12:24,640 --> 00:12:27,473 I asked what's wrong, something like that. 81 00:12:27,520 --> 00:12:29,750 - Then? - Well, he struck out. 82 00:12:29,800 --> 00:12:34,430 The girls tried to grab him. Everything happened so fast. 83 00:12:35,880 --> 00:12:37,950 He was very strong. 84 00:12:38,200 --> 00:12:41,112 Out of his mind. I'm sure he didn't know. 85 00:12:41,160 --> 00:12:43,993 - Didn't know what? - Who he was hitting. 86 00:12:44,040 --> 00:12:46,190 He just didn't know who we were. 87 00:12:53,880 --> 00:12:55,871 - Still at it, sir.? - Yes, 88 00:12:55,920 --> 00:12:59,799 and it makes no more sense now than it did four 4 ago. 89 00:12:59,840 --> 00:13:04,550 Everyone who came into contact with Conroy reports the same thing. 90 00:13:04,600 --> 00:13:09,196 Look. "Berserk". "Out of his senses". "Didn't seem to recognise me". 91 00:13:09,240 --> 00:13:12,232 "Fired at me indiscriminately for no reason." 92 00:13:12,280 --> 00:13:15,192 Conroy's medical report of 3 weeks ago. 93 00:13:15,240 --> 00:13:17,231 - And? - Full clearance. 94 00:13:17,280 --> 00:13:19,271 What about his stress factor? 95 00:13:19,320 --> 00:13:22,198 98%. The near-perfect astronaut. 96 00:13:22,240 --> 00:13:26,916 He's been in tight situations, never been anywhere near cracking up. 97 00:13:26,960 --> 00:13:28,951 Until now. 98 00:13:29,000 --> 00:13:32,834 We leave for Earth at 1400, Paul. Someone else will want answers. 99 00:13:32,880 --> 00:13:36,270 - General Henderson. - How long has he been waiting? 100 00:13:36,320 --> 00:13:40,518 - Long enough to work up a lather. - Just what I need at 8:30am. 101 00:13:40,560 --> 00:13:44,439 I could phone down with some excuse to get you off the hook. 102 00:13:44,480 --> 00:13:47,950 - Can you think of a good one? - Fire in the studio? 103 00:13:48,000 --> 00:13:52,039 No. It takes at least an earthquake to get the General off my back. 104 00:13:52,080 --> 00:13:54,071 Nuclear attack? 105 00:13:54,120 --> 00:13:56,554 That might do it, if it was a big one. 106 00:14:06,280 --> 00:14:09,113 - Good morning, Colonel. - Good morning. 107 00:14:09,160 --> 00:14:11,151 Where is he? 108 00:14:11,200 --> 00:14:13,191 Thank you. 109 00:14:14,240 --> 00:14:16,276 I need moral support. 110 00:14:18,800 --> 00:14:22,031 - Morning, Beaver. - Morning, Colonel. 111 00:14:23,160 --> 00:14:26,436 - General Henderson! - Straker, I ought to kick your... 112 00:14:26,480 --> 00:14:29,995 You know Colonel Lake? Yes, of course you do. 113 00:14:30,040 --> 00:14:32,031 Now where's that report? 114 00:14:34,240 --> 00:14:37,994 - I don't have it yet. - The committee meets in 3 days. 115 00:14:38,040 --> 00:14:40,634 I need your report and all the figures. 116 00:14:40,680 --> 00:14:43,990 - I've been busy. - Look, it takes money to run SHADO, 117 00:14:44,040 --> 00:14:47,669 a lot of money, and we're asking for even more this time. 118 00:14:47,720 --> 00:14:51,110 That's your bag, General. You get the money, I run the store. 119 00:14:51,160 --> 00:14:55,153 Straker, my job is on the line. Not that that's important. 120 00:14:55,200 --> 00:14:58,795 But if I go... You won't win any popularity polls up here. 121 00:15:00,400 --> 00:15:03,110 - That sounds like a threat, General. - Not from me. 122 00:15:03,160 --> 00:15:07,756 We could both walk out tomorrow, and don't think I haven't considered it. 123 00:15:07,800 --> 00:15:11,918 But you've got a monkey on your back: dedication. 124 00:15:13,400 --> 00:15:15,789 Think about it. 125 00:15:22,600 --> 00:15:27,515 You want me to reprogram the computer for the finance figures? 126 00:15:27,560 --> 00:15:31,599 - He is right, you know. - Yes. He's "right" right. 127 00:15:31,640 --> 00:15:34,632 Sometimes being "wrong" right is harder. 128 00:15:34,680 --> 00:15:39,071 No, let the computer run. I have to know what happened to Conroy. 129 00:15:40,720 --> 00:15:43,757 'Captain Saunders report to Control.' 130 00:15:43,800 --> 00:15:47,952 Hi, Beaver. Beaver, did those spares for the G6 arrive yet? 131 00:15:48,000 --> 00:15:50,673 - 'Fraid not. - They were due yesterday. 132 00:15:50,720 --> 00:15:54,508 Only one shipment arrived yesterday: stationery. 133 00:15:54,560 --> 00:15:56,755 Then get it moving, eh, Beaver? 134 00:15:59,880 --> 00:16:02,633 It's a joke: "stationary". 135 00:16:03,680 --> 00:16:05,272 Beaver? 136 00:16:13,160 --> 00:16:15,151 How's it going, Paul? 137 00:16:15,200 --> 00:16:18,909 It looks like Dale and Conroy did find the UFO crash site 138 00:16:18,960 --> 00:16:21,838 but we're waiting for the computer to confirm. 139 00:16:25,920 --> 00:16:27,911 What's wrong? 140 00:16:29,680 --> 00:16:33,593 Beaver? Do you hear me? What's wrong? 141 00:16:42,000 --> 00:16:44,070 - Beaver! - Stay where you are. 142 00:16:45,200 --> 00:16:47,191 Listen to me. 143 00:16:47,240 --> 00:16:49,276 Put down the gun. 144 00:17:03,240 --> 00:17:05,231 Who did this? 145 00:17:05,280 --> 00:17:08,352 Beaver James. He's out of his mind. 146 00:17:08,840 --> 00:17:11,070 He pressed the alarm. 147 00:17:22,400 --> 00:17:24,197 Control? 148 00:17:27,720 --> 00:17:31,838 - 'This is Control. Go ahead.' - This is Captain James. 149 00:17:31,880 --> 00:17:35,793 Captain James. Listen. Listen carefully. 150 00:17:35,840 --> 00:17:37,831 'Stay where you are. 151 00:17:37,880 --> 00:17:41,429 - 'Do you understand? ' - Why don't they answer? 152 00:17:41,480 --> 00:17:45,439 - Can you hear me, Captain? - What the hell are they doing? 153 00:17:47,120 --> 00:17:52,148 Right. We're here. He killed the guard here. 154 00:17:52,200 --> 00:17:55,078 Commander, he just called Control. 155 00:17:55,120 --> 00:17:57,350 - Where from? - Corridor 12. 156 00:17:58,600 --> 00:18:00,591 Let's go! 157 00:18:01,680 --> 00:18:05,673 'Captain James, can you hear me? Captain James?' 158 00:18:05,720 --> 00:18:09,429 This is Straker. He's heading for the Control Room. The map. 159 00:18:09,480 --> 00:18:12,916 Station guards at the end of Corridors 14 and 6. 160 00:18:12,960 --> 00:18:14,951 Seal all exits. 161 00:18:15,000 --> 00:18:17,639 You two, take that corridor. 162 00:18:20,920 --> 00:18:22,911 - Lieutenant. - Yes, sir. 163 00:18:22,960 --> 00:18:25,713 - Have we sealed off the complex? - Yes, sir, 164 00:18:25,760 --> 00:18:28,638 but he's killed a guard near the medical centre. 165 00:18:28,680 --> 00:18:30,477 My God... 166 00:18:30,800 --> 00:18:34,793 - He must have doubled back. - He's still heading this way. 167 00:18:34,840 --> 00:18:39,152 Tell everyone not to shoot unless necessary. I want him alive. 168 00:18:39,200 --> 00:18:45,196 Control to personnel. Do not open fire! Do not open fire! 169 00:18:47,160 --> 00:18:49,674 Control, he's right outside. 170 00:18:52,200 --> 00:18:55,237 He's in the corridor right outside Control. 171 00:19:00,560 --> 00:19:02,357 Paul... 172 00:19:20,480 --> 00:19:22,072 Captain James! 173 00:19:30,960 --> 00:19:34,669 Give me the gun. Captain, I gave you an order! 174 00:19:37,600 --> 00:19:41,275 - He's cornered. Let's rush him. - No. Let's sit it out. 175 00:20:22,120 --> 00:20:25,112 All right, you aliens. I've got one of you. 176 00:20:26,560 --> 00:20:28,551 He's got Colonel Lake. 177 00:20:30,880 --> 00:20:34,111 I'm coming into Control. Don't try and stop me. 178 00:20:34,160 --> 00:20:35,957 Hold it! 179 00:20:43,480 --> 00:20:45,596 That's it. Nice and easy. 180 00:20:47,560 --> 00:20:52,509 Get Straker! Come on, someone tell Straker! 181 00:20:59,280 --> 00:21:01,271 Oh, my God! 182 00:21:02,960 --> 00:21:05,110 - Beaver... - It's no use, Paul. 183 00:21:05,160 --> 00:21:07,754 I don't think he can hear us. 184 00:21:07,800 --> 00:21:10,314 Virginia, when I give the word, dive. 185 00:21:11,320 --> 00:21:14,392 All right, Paul. We have no choice. 186 00:21:14,440 --> 00:21:16,670 He's already killed twice. 187 00:21:18,400 --> 00:21:19,799 Now! 188 00:21:29,280 --> 00:21:31,271 What a mess. 189 00:21:34,280 --> 00:21:37,078 If only I'd thought... waited... 190 00:21:38,360 --> 00:21:40,999 Maybe... I don't know. 191 00:21:41,840 --> 00:21:45,355 - How were you to know? - That doesn't make it easier. 192 00:21:45,400 --> 00:21:48,472 Half a million miles in Navy jets before he was 25. 193 00:21:48,520 --> 00:21:50,875 Ten years as a top astronaut. 194 00:21:50,920 --> 00:21:55,710 He brought a space capsule down with a shattered hip. Saved the crew. 195 00:21:55,760 --> 00:21:58,752 Best command pilot SHADO ever had. 196 00:21:58,800 --> 00:22:02,554 Why does a man like that suddenly lose all sense of reality 197 00:22:02,600 --> 00:22:04,795 and start seeing aliens? 198 00:22:04,840 --> 00:22:10,039 - Same pattern as Conroy. - Do we have an answer there? 199 00:22:10,080 --> 00:22:14,949 The autopsy found nothing but they had confirmed the UFO crash area. 200 00:22:15,000 --> 00:22:19,551 That's no help to us. Beaver hadn't been near a UFO in almost 2 years. 201 00:22:19,600 --> 00:22:24,993 It's too much of a coincidence. There must be a connection, a link. 202 00:22:28,080 --> 00:22:30,071 I need some air. 203 00:23:09,400 --> 00:23:11,868 Howard Byrne is waiting to see you. 204 00:23:11,920 --> 00:23:13,717 Howard Byrne? 205 00:23:13,760 --> 00:23:16,832 The star of that TV series they're filming on 6. 206 00:23:16,880 --> 00:23:20,429 Oh, yes. Well, he's picked a bad time. 207 00:23:20,480 --> 00:23:22,550 I'm sorry but he insisted. 208 00:23:24,240 --> 00:23:26,356 That's all right, Miss Ealand. 209 00:23:28,440 --> 00:23:32,752 Well, I finally get to see you. You're hard to pin down, Ed Straker. 210 00:23:32,800 --> 00:23:35,553 I've been tied up recently, Howard. 211 00:23:35,600 --> 00:23:37,591 Yes, haven't we all? 212 00:23:39,360 --> 00:23:43,239 - Well, what's your problem? - You're the one with the problem. 213 00:23:43,280 --> 00:23:46,113 - Am I? - The series. 214 00:23:46,160 --> 00:23:48,151 You have seen it, of course? 215 00:23:49,760 --> 00:23:52,991 Well, yes, but not as often as I would have liked. 216 00:23:53,040 --> 00:23:56,589 Unless something's done, it's heading for trouble. 217 00:23:56,640 --> 00:24:00,872 Fortunately I have a solution. I want script approval. 218 00:24:00,920 --> 00:24:04,356 Now, Howard, you know we can't do that. 219 00:24:04,400 --> 00:24:07,517 Mr Straker, the series is going to pot. 220 00:24:07,560 --> 00:24:12,156 The scripts are old and hackneyed. The production is lifeless and trite. 221 00:24:12,200 --> 00:24:17,069 I don't think it's working for you. I know it's not working for me. 222 00:24:17,120 --> 00:24:20,590 - OK. Let's talk about it. - I didn't come to bargain. 223 00:24:20,640 --> 00:24:22,710 I want script approval. 224 00:24:22,760 --> 00:24:24,751 It's not in your contract. 225 00:24:24,800 --> 00:24:29,316 Well, of course, you could hold me to my contract, 226 00:24:29,360 --> 00:24:34,195 but, you know, I'm getting these terrible bad headaches recently. 227 00:24:34,240 --> 00:24:37,869 Headaches? I wonder what could be causing that. 228 00:24:37,920 --> 00:24:39,911 Could be eyestrain... 229 00:24:39,960 --> 00:24:42,235 or reading a lot of bad scripts. 230 00:24:42,280 --> 00:24:47,149 I mean the kind of headaches to keep me off the floor. Understand? 231 00:24:47,200 --> 00:24:50,636 - Yes, I understand blackmail. - Blackmail? 232 00:24:50,680 --> 00:24:55,470 I never mentioned blackmail. I'm talking about migraine headaches. 233 00:24:55,520 --> 00:24:59,354 Why don't you leave it with me? I'm sure I understand. 234 00:25:00,400 --> 00:25:03,593 I'm not sure you do. If you think I'm bluffing, try me. 235 00:25:05,120 --> 00:25:07,111 All right, I'm calling. 236 00:25:07,160 --> 00:25:09,469 No script approval, Howard. 237 00:25:09,520 --> 00:25:13,798 You know, these headaches, they could be caused by a swelling, 238 00:25:13,840 --> 00:25:15,831 between the ears. 239 00:25:15,880 --> 00:25:18,872 Shouldn't you be looking at your rushes? 240 00:25:23,360 --> 00:25:26,352 Have a look at rushes tomorrow, Mr Straker. 241 00:25:36,000 --> 00:25:39,231 Control to Sky 4. Continue on present course. 242 00:25:39,280 --> 00:25:43,034 - What's happening, Paul? - Sky 1's closing. 243 00:25:47,720 --> 00:25:50,280 'Control, I'm in search area.' 244 00:25:55,400 --> 00:25:57,436 'UFO sighting: negative. 245 00:25:57,480 --> 00:26:01,871 'Returning to base. ETA 1400 hours.' 246 00:26:05,440 --> 00:26:07,431 Thank you, Sky 1. 247 00:26:16,960 --> 00:26:18,951 Conroy's personal effects. 248 00:26:19,000 --> 00:26:20,991 Have they been checked? 249 00:26:21,040 --> 00:26:23,634 One of the last things Beaver James did. 250 00:26:23,680 --> 00:26:26,035 And here's a directive for you to sign. 251 00:26:28,440 --> 00:26:33,309 Replacement Interceptor for Moonbase. I wonder how much that'll cost. 252 00:26:33,360 --> 00:26:36,158 Talking of money, Henderson's on his way to see you. 253 00:26:36,200 --> 00:26:38,316 Yes, I'm sure he is. 254 00:26:38,360 --> 00:26:40,351 What's this? 255 00:26:40,400 --> 00:26:42,470 Notes for a story? 256 00:26:42,520 --> 00:26:47,196 Apparently, Conroy wrote westerns to pass the time on Moonbase. 257 00:26:47,240 --> 00:26:51,791 Cowboys? Beaver James thought he saw aliens. 258 00:26:52,440 --> 00:26:54,795 The way Conroy fought... 259 00:26:54,840 --> 00:26:57,912 Do you think maybe he thought he saw...? 260 00:27:02,200 --> 00:27:05,078 - Straker. - 'General Henderson, sir.' 261 00:27:05,120 --> 00:27:09,591 - Thank you. Send him in. - I'll leave this one to you. 262 00:27:09,640 --> 00:27:11,437 Thank you. 263 00:27:11,480 --> 00:27:12,879 General. 264 00:27:12,920 --> 00:27:14,911 - Commander. - General. 265 00:27:14,960 --> 00:27:16,951 Close the door. 266 00:27:19,960 --> 00:27:22,269 I had a report on astronaut Conroy. 267 00:27:22,320 --> 00:27:25,392 It didn't make sense, but these things happen. 268 00:27:25,440 --> 00:27:29,149 But now I get one on Captain James which makes even less. 269 00:27:29,200 --> 00:27:32,670 If you're looking for an explanation, I don't know. 270 00:27:32,720 --> 00:27:37,271 The committee will want answers. You're sending me in with nothing. 271 00:27:37,320 --> 00:27:41,632 What do you expect me to do? Give 'em a few bars of Lover Come Back? 272 00:27:41,680 --> 00:27:45,036 - We need more times! If we'd taken James alive... - What do you mean? 273 00:27:45,080 --> 00:27:47,071 - I killed him. - You what?! 274 00:27:48,040 --> 00:27:51,669 With this gun, the one he had on Colonel Lake. 275 00:27:52,800 --> 00:27:54,791 - It was empty! - Don't give me that crud. 276 00:27:54,840 --> 00:27:58,116 If you can't stand the heat, get out of the kitchen. 277 00:27:58,160 --> 00:28:00,879 - You're making this personal. - Any way you want. 278 00:28:00,920 --> 00:28:03,593 All right, General Almighty Henderson. 279 00:28:03,640 --> 00:28:06,791 Every person in SHADO is my responsibility. 280 00:28:06,840 --> 00:28:11,038 - My gums bleed for you! - They're under tremendous stress! 281 00:28:11,080 --> 00:28:13,116 Stop it! You're making me cry. 282 00:28:13,160 --> 00:28:16,994 My God. I'm really seeing you for the first time. 283 00:28:17,040 --> 00:28:20,635 You don't care, do you? You really don't care! 284 00:28:20,680 --> 00:28:24,958 We're all under stress. Father Straker and his bleating flock! 285 00:28:25,000 --> 00:28:28,675 Don't push me, Henderson. Somebody ought to take you... 286 00:28:28,720 --> 00:28:31,439 What, you? You haven't got the guts. 287 00:28:31,480 --> 00:28:36,156 Let's get back to realities. You're just gutless sheep, the lot of you. 288 00:28:38,160 --> 00:28:40,674 Cut! And print that. 289 00:28:41,720 --> 00:28:45,235 That was very, very nice. 290 00:28:45,280 --> 00:28:50,115 - How was it for you? - OK, I guess. Felt all right. 291 00:28:50,160 --> 00:28:56,679 It's just when Howard says, "You're getting personal", and I say... 292 00:28:56,720 --> 00:29:01,316 - Don't go away, Howard. - ..."Any way you want", 293 00:29:01,360 --> 00:29:04,716 I thought that could be stronger, you know? 294 00:29:04,760 --> 00:29:10,153 OK, I tell you what, we'll play you in here... 295 00:29:23,680 --> 00:29:27,832 Right, we'll pick it up from the same place. When you're ready. 296 00:29:27,880 --> 00:29:30,110 Rehearsal bell! Quiet please! 297 00:29:30,160 --> 00:29:34,597 Right, keep the eye line straight ahead, as we're cheating it. 298 00:29:34,640 --> 00:29:36,710 - All right, Sylvia? - OK. 299 00:29:36,760 --> 00:29:38,751 And action, Grant. 300 00:29:38,800 --> 00:29:43,112 - You're getting personal... - Nice scene. See you later. 301 00:29:43,160 --> 00:29:44,559 Paul! 302 00:29:44,600 --> 00:29:46,670 "My gums bleed for you." 303 00:29:46,720 --> 00:29:51,111 "If you can't stand the heat, Straker, get out of the kitchen!" 304 00:29:54,640 --> 00:29:59,509 We won't need you till after lunch, Mr Byrne, if you want to leave. 305 00:30:10,040 --> 00:30:14,033 "You haven't got the guts. Let's get back to realities." 306 00:30:14,080 --> 00:30:19,029 "You're just a bunch of gutless sheep, the lot of you!" 307 00:31:47,560 --> 00:31:49,915 - I'm sorry, Mr Byrne. - Who are you? 308 00:31:49,960 --> 00:31:51,951 - What? - Who are you? 309 00:31:52,000 --> 00:31:54,912 Joe. I'm your stand-in, Mr Byrne. 310 00:32:00,560 --> 00:32:05,236 'I'm getting these terrible headaches recently...' 311 00:32:05,280 --> 00:32:10,154 'You know these headaches might be caused by a swelling...' 312 00:32:16,400 --> 00:32:18,072 Hello. 313 00:32:20,520 --> 00:32:22,078 Yes, Mr Byrne? 314 00:32:30,120 --> 00:32:32,190 I'm afraid Mr Straker is engaged. 315 00:32:33,640 --> 00:32:37,030 - I want to see him. - I'll call you back. 316 00:32:38,240 --> 00:32:40,356 I'm afraid that's impossible. 317 00:32:41,240 --> 00:32:45,791 Shouldn't you be in Theatre 7, Mr Byrne? They're showing your rushes. 318 00:33:03,120 --> 00:33:05,873 'We're ready to run, Mr Byrne.' 319 00:33:05,920 --> 00:33:09,469 "... bewildered and frightened." 320 00:33:09,520 --> 00:33:12,990 "Why would he lose all sense of reality?" 321 00:33:13,040 --> 00:33:17,318 "Cowboys? Beaver James thought he saw aliens." 322 00:33:17,360 --> 00:33:21,239 'We'll have to start, sir. Second unit rushes are due at 12.' 323 00:33:21,280 --> 00:33:23,271 '139, take 2.' 324 00:33:25,120 --> 00:33:28,032 "Minister, this is Colonel Straker." 325 00:33:28,080 --> 00:33:32,073 "How do you do? A shattering business." 326 00:33:32,120 --> 00:33:34,475 "We'll be at Chequers in 30 minutes." 327 00:33:44,920 --> 00:33:48,629 "We've been in communication with Paris, Moscow and Bonn." 328 00:33:48,680 --> 00:33:52,355 "The British Government's approval will be a formality." 329 00:33:52,400 --> 00:33:54,994 "The evidence is absolutely conclusive." 330 00:33:55,040 --> 00:33:57,793 "- If I might... - Surely. Colonel." 331 00:33:57,840 --> 00:34:00,308 "It may speed things up." 332 00:34:08,120 --> 00:34:10,111 "My God!" 333 00:34:23,120 --> 00:34:25,793 "Keep pace with the escort." 334 00:35:11,600 --> 00:35:15,811 - 'Cut!' - Do you mind if I join you? 335 00:35:20,240 --> 00:35:22,629 Paul. 336 00:35:22,680 --> 00:35:27,151 Mike's the name, remember? I've only been your co-star for 2 years! 337 00:35:36,360 --> 00:35:40,035 - Stop. - Don't you like it? 338 00:35:40,000 --> 00:35:42,673 I think it'll make a great episode. 339 00:35:54,680 --> 00:35:58,116 - Are you all right? - That's me up there. 340 00:35:59,440 --> 00:36:01,431 That's my life. 341 00:36:02,680 --> 00:36:04,750 That was my son. 342 00:36:04,800 --> 00:36:08,076 Oh, the juvenile? Nice little actor. 343 00:36:08,120 --> 00:36:11,749 As I was saying, I think it'll make a great episode. 344 00:36:11,800 --> 00:36:13,791 147, take 4. 345 00:36:13,840 --> 00:36:16,479 "How'd you make out with that model boat?" 346 00:36:16,520 --> 00:36:19,239 "I finished it. Do you want to see?" 347 00:36:19,280 --> 00:36:23,319 "- The boat, dad. - Oh, sure. You bet I do." 348 00:36:31,080 --> 00:36:33,116 "Wait for me, dad." 349 00:36:40,080 --> 00:36:41,479 Mary. 350 00:36:49,400 --> 00:36:51,197 "Hello, Mary." 351 00:36:51,560 --> 00:36:53,949 "Hello, Ed. You're late." 352 00:36:55,640 --> 00:37:00,589 "We were having such a great time, I thought an extra half hour..." 353 00:37:00,440 --> 00:37:04,353 "Could you make it a week later next month? Say, the 18th?" 354 00:37:04,600 --> 00:37:07,160 "The 18th? Yes, that'll be fine." 355 00:37:07,200 --> 00:37:09,270 "Mary!" 356 00:37:09,320 --> 00:37:14,394 "- Johnny wanted to show me something. - I think you'd better go." 357 00:37:14,440 --> 00:37:16,431 "I'll explain to Johnny." 358 00:37:18,040 --> 00:37:19,632 "Right." 359 00:37:20,520 --> 00:37:22,078 "Goodbye, Ed." 360 00:37:23,200 --> 00:37:25,191 My God, what's happening? 361 00:37:33,920 --> 00:37:36,309 "Dad! Dad!" 362 00:37:39,520 --> 00:37:41,511 "Dad! Dad!" 363 00:37:44,000 --> 00:37:47,595 No, John... John! 364 00:37:47,640 --> 00:37:50,313 "- Dad!" - No, look out! John! John! 365 00:37:54,040 --> 00:37:58,033 'Cut. Print. 149, take 2.' 366 00:37:58,080 --> 00:38:00,071 'And action!' 367 00:38:10,000 --> 00:38:11,513 Mary! 368 00:38:11,600 --> 00:38:12,874 'Mary.' 369 00:38:19,240 --> 00:38:23,233 "I never want to see you again." 370 00:38:26,000 --> 00:38:28,230 Stop it! Stop it! Stop it! 371 00:38:29,680 --> 00:38:31,671 All right. Cut it! 372 00:38:31,720 --> 00:38:35,679 Well, I've heard of method acting but you take the coconut. 373 00:38:35,720 --> 00:38:39,793 - What's got into you? - You take my memories, 374 00:38:39,920 --> 00:38:42,559 my life, my soul and stick it up on that screen! 375 00:38:42,600 --> 00:38:45,990 What's this, the star bit? It's make-believe. 376 00:38:46,040 --> 00:38:50,079 - We're all in the same business. - Listen, Paul... 377 00:38:50,120 --> 00:38:52,873 - Mike... - Whatever. It doesn't matter. 378 00:38:52,920 --> 00:38:56,629 You're part of this nightmare. Everything I'm seeing, 379 00:38:56,680 --> 00:38:58,875 I know it's only in my own mind! 380 00:38:58,920 --> 00:39:02,515 - What? - They're trying to make me crack, 381 00:39:02,560 --> 00:39:04,676 make me believe in the unreality. 382 00:39:04,720 --> 00:39:08,872 Conroy, Beaver James, they must have gone through the same thing. 383 00:39:08,920 --> 00:39:11,673 - You gotta help me! - What are you talking about? 384 00:39:11,720 --> 00:39:14,439 I'm talking about you in my nightmare. 385 00:39:14,480 --> 00:39:18,712 I have to get back. I need your help. I need Paul Foster's help! 386 00:39:23,240 --> 00:39:25,231 You're crazy. 387 00:39:25,280 --> 00:39:27,510 'You're crazy.' 388 00:39:27,560 --> 00:39:30,518 'You're crazy. You're crazy.' 389 00:39:44,000 --> 00:39:46,195 "I killed him!" 390 00:39:47,720 --> 00:39:50,029 "Don't push me, Henderson." 391 00:39:52,880 --> 00:39:55,075 "My God, what's happening?" 392 00:39:55,120 --> 00:40:00,035 "You're just a bunch of gutless sheep, the lot of you." 393 00:40:00,400 --> 00:40:02,330 "You're crazy." 394 00:40:04,360 --> 00:40:06,510 "You're crazy." 395 00:40:08,960 --> 00:40:14,512 "You're crazy. You're crazy. You're crazy." 396 00:40:14,560 --> 00:40:19,156 "You're crazy. You're crazy." 397 00:40:19,200 --> 00:40:21,953 "Crazy, crazy..." 398 00:40:40,120 --> 00:40:42,315 Red light's up, Mr Byrne! 399 00:40:45,600 --> 00:40:48,672 'So, we'll have a nice strong reaction 400 00:40:48,720 --> 00:40:50,950 where he throws the gun away, OK?' 401 00:40:51,000 --> 00:40:55,312 And, what about a bit of fingers in the corners of the eyes, Paul, 402 00:40:55,360 --> 00:40:57,351 when you say, "You make me cry."? 403 00:40:57,400 --> 00:41:01,678 - A bit melodramatic. - OK, drop it. 404 00:41:01,720 --> 00:41:04,393 Turn over. Mark it. 405 00:41:04,440 --> 00:41:06,396 147, take 1. 406 00:41:06,440 --> 00:41:10,991 And action! You're getting personal. 407 00:41:13,080 --> 00:41:17,949 All right, cut it! Will you please keep this stage quiet, Frank? 408 00:41:18,000 --> 00:41:21,675 I want absolute quiet, Mr Byrne! The red light's up! 409 00:41:21,720 --> 00:41:25,759 All right, let's take it from the top. Turn over. Mark it. 410 00:41:25,800 --> 00:41:28,168 147, take 2. 411 00:41:28,320 --> 00:41:31,915 Hi, Howard! How's everything? 412 00:41:47,800 --> 00:41:50,234 What the devil's going on here?! 413 00:41:50,760 --> 00:41:52,352 Frank! 414 00:41:52,400 --> 00:41:54,868 What can I do about it? The guy's crazy. 415 00:42:00,960 --> 00:42:03,190 OK, get the production manager. 416 00:42:03,240 --> 00:42:05,879 Get the production manager on the set. 417 00:42:26,200 --> 00:42:28,919 How well are we keeping up with the schedule? 418 00:42:28,960 --> 00:42:31,838 We won't be off the set today at this rate. 419 00:42:34,920 --> 00:42:36,717 Howard! 420 00:42:37,960 --> 00:42:42,238 If you're looking for explanations... I don't know! 421 00:42:42,280 --> 00:42:46,034 - Howard, look, come and sit down. - We need time. 422 00:42:48,000 --> 00:42:52,278 - If we'd taken James alive... - Howard, look... 423 00:42:52,320 --> 00:42:54,550 - I killed him. - Howard... 424 00:42:56,080 --> 00:42:59,197 This gun, the one he had on Colonel Lake... 425 00:43:03,520 --> 00:43:05,511 It was empty. 426 00:43:06,600 --> 00:43:09,160 Don't give me that crud. 427 00:43:09,200 --> 00:43:12,078 If you can't stand the heat, get out the kitchen. 428 00:43:13,000 --> 00:43:15,468 You're making this personal? 429 00:43:16,480 --> 00:43:20,029 - Any way you want. - OK, General Almighty Henderson. 430 00:43:20,080 --> 00:43:22,719 Every person in SHADO is my responsibility. 431 00:43:22,760 --> 00:43:28,995 - My gums bleed for you! - They're under tremendous stress! 432 00:43:29,040 --> 00:43:31,110 Stop it! You're making me cry. 433 00:43:31,160 --> 00:43:35,278 My God. I'm really seeing you for the first time. 434 00:43:35,320 --> 00:43:37,390 You really don't care. 435 00:43:37,440 --> 00:43:41,399 We're all under stress. Father Straker and his bleating flock! 436 00:43:41,440 --> 00:43:44,876 Don't push me, Henderson. Somebody ought to... 437 00:43:44,920 --> 00:43:46,911 You haven't got the guts! 438 00:43:46,960 --> 00:43:51,715 Let's get back to realities. You're just gutless sheep, the lot of you! 439 00:44:29,600 --> 00:44:31,591 Hold it! 440 00:44:38,080 --> 00:44:39,877 Paul... 441 00:44:48,280 --> 00:44:51,317 He suddenly seemed to regain control. 442 00:44:51,360 --> 00:44:54,158 I thought he was going to finish me. 443 00:44:55,440 --> 00:44:58,398 How do you feel? 444 00:45:00,400 --> 00:45:01,600 Tired. 445 00:45:11,880 --> 00:45:13,996 Did I cause all this? 446 00:45:14,720 --> 00:45:18,076 Well, nothing too serious. 447 00:45:19,520 --> 00:45:21,511 The link. 448 00:45:21,560 --> 00:45:23,551 The link was a rock. 449 00:45:23,600 --> 00:45:27,036 Conroy must have found it near that UFO wreckage. 450 00:45:27,080 --> 00:45:30,755 It had some kind of, er... hallucinatory power. 451 00:45:31,480 --> 00:45:34,074 It bent the mind of whoever touched it. 452 00:45:34,120 --> 00:45:37,351 - Obviously alien. - Yes. 453 00:45:37,400 --> 00:45:42,315 Planted in some way by that UFO which crashed near Moonbase. 454 00:45:42,360 --> 00:45:44,351 A booby trap. 455 00:45:44,400 --> 00:45:46,197 Yes. 456 00:45:46,840 --> 00:45:48,831 Aimed at the mind. 35534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.