Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,120 --> 00:01:46,190
No, Cass.
2
00:02:03,760 --> 00:02:06,513
- A possible sighting, Lieutenant.
- Bearing?
3
00:02:06,560 --> 00:02:08,357
Coming up now.
4
00:02:11,280 --> 00:02:14,238
This is Moonbase Control.
Yellow alert.
5
00:02:14,280 --> 00:02:16,874
'Repeat, yellow alert.'
6
00:02:46,240 --> 00:02:49,516
'Red alert. Confirming UFO.
7
00:02:49,560 --> 00:02:52,518
'429-117 blue.'
8
00:02:52,560 --> 00:02:55,950
Red alert.
Interceptors, immediate launch.
9
00:03:13,440 --> 00:03:16,113
- We have the termination, sir.
- What is it?
10
00:03:16,160 --> 00:03:18,833
- Western Europe.
- Anything more specific?
11
00:03:18,880 --> 00:03:23,032
The flight path indicates reference
UX-104, southern England.
12
00:03:29,200 --> 00:03:31,316
Southern England.
13
00:03:58,600 --> 00:04:00,318
Thank you.
14
00:04:06,280 --> 00:04:09,795
- Interceptors closing in.
- I'll give the command.
15
00:04:10,840 --> 00:04:13,559
- Sir?
- Tell them I'll give the command.
16
00:04:14,600 --> 00:04:16,591
Yes, sir.
17
00:04:16,640 --> 00:04:21,350
Moonbase, orders from Commander
Straker. Suspend Interceptors...
18
00:04:21,400 --> 00:04:25,678
'UFO closing.
Range 11 million miles.
19
00:04:31,000 --> 00:04:34,993
- 'Nine million miles.'
- Interceptors coming into range.
20
00:04:35,040 --> 00:04:38,271
Sir, do we intercept?
21
00:04:38,320 --> 00:04:41,790
'Range closing. Seven million miles.'
22
00:04:49,400 --> 00:04:50,913
Sir, do we intercept?
23
00:04:52,640 --> 00:04:54,995
No.
24
00:04:55,040 --> 00:04:57,429
- Negative.
- Negative?
25
00:04:57,480 --> 00:05:00,190
That's what I said.
26
00:05:00,400 --> 00:05:02,190
'5 milliaon miles.'
27
00:05:02,240 --> 00:05:05,437
SHADO Control to Moonbase.
Interception negative.
28
00:05:05,480 --> 00:05:10,679
'Repeat, interception negative.
Interceptors to return to Moonbase.'
29
00:05:10,720 --> 00:05:13,678
This is Moonbase Control
to Interceptors.
30
00:05:13,720 --> 00:05:16,109
'Return to base.'
31
00:05:28,640 --> 00:05:31,234
'UFO passing outer defences.
32
00:05:45,720 --> 00:05:48,598
'UFO maintaining course.
33
00:05:48,640 --> 00:05:52,349
'Confirm speed: 4.7,4.'
34
00:06:43,600 --> 00:06:46,910
UFO signal now negative, sir,
presumably landed.
35
00:06:46,960 --> 00:06:51,909
- Map reference.
- 119-120.
36
00:06:53,160 --> 00:06:57,153
119-120.
37
00:06:58,400 --> 00:07:03,190
That's somewhere there.
I want the whole area cordoned off.
38
00:07:03,240 --> 00:07:07,153
- Alert Mobiles 1, 2 and 3.
- Yes, sir.
39
00:07:07,200 --> 00:07:11,830
Colonel Foster, I think
you'd better get out there with them.
40
00:07:12,920 --> 00:07:15,798
- Yes, sir.
- Alert Mobiles 1, 2 and 3.
41
00:07:57,840 --> 00:08:02,277
'Transporter 2,
proceed to area 119-128.
42
00:08:03,680 --> 00:08:08,310
'Transporter 3,
proceed to area 119-132.'
43
00:08:19,520 --> 00:08:21,829
It's not much further now.
44
00:11:34,600 --> 00:11:37,114
You did a good job, Liz.
45
00:11:37,480 --> 00:11:40,199
Cass, I can't...
46
00:11:59,440 --> 00:12:01,829
Go and get it.
47
00:13:02,080 --> 00:13:03,957
Roger.
48
00:13:06,080 --> 00:13:09,356
This is Commander Straker
to all Mobile operatives.
49
00:13:09,400 --> 00:13:14,030
You are to locate UFO
designated 9051F.
50
00:13:14,080 --> 00:13:18,756
Termination area
approximately 119-120.
51
00:13:19,840 --> 00:13:21,910
- Colonel Foster?
- Sir?
52
00:13:21,960 --> 00:13:26,909
- 'You cover blue area X-7.'
- OK.
53
00:13:39,040 --> 00:13:41,793
- Hello, Alec.
- So you let one through.
54
00:13:41,840 --> 00:13:44,991
- That's right.
- Why don't we do the job properly?
55
00:13:45,040 --> 00:13:48,430
- What do you mean?
- Ask the aliens round for drinks.
56
00:13:49,480 --> 00:13:51,755
Let's go into the office.
57
00:14:04,040 --> 00:14:07,510
We're fighting a series
of losing battles here, Alec.
58
00:14:07,560 --> 00:14:13,032
Why? Because we don't really know
who or what we're fighting.
59
00:14:13,080 --> 00:14:16,311
I've waited months
for a chance like this, Alec.
60
00:14:16,360 --> 00:14:21,718
A UFO right on our own doorstep.
That's why I let this one through.
61
00:14:21,760 --> 00:14:25,469
And those Mobiles are on their way
to bring it in: intact.
62
00:14:25,520 --> 00:14:27,829
Before any deterioration sets in.
63
00:14:27,880 --> 00:14:32,351
Meanwhile, there's a potential killer
or killers at large.
64
00:14:32,400 --> 00:14:35,198
Yes, I know. It's a risk.
65
00:14:36,280 --> 00:14:40,478
But the area has a low population
density. It's mostly virgin forest.
66
00:14:40,520 --> 00:14:43,193
The danger factor
must be very slight.
67
00:15:16,280 --> 00:15:19,033
Mobile 1 to SHADO Control.
1 to Control.
68
00:15:19,080 --> 00:15:20,752
Go ahead, Mobile 1.
69
00:15:20,800 --> 00:15:24,270
'Have covered search area
blue X-7 P, Q and R.'
70
00:15:24,320 --> 00:15:26,880
- UFO negative.
- 'Roger, Mobile 1.'
71
00:15:26,920 --> 00:15:30,993
Proceed to link with Mobile 3
at location 118-109.
72
00:15:41,920 --> 00:15:44,832
SHADO Mobiles 2 and 3
are due to report now, sir.
73
00:15:44,880 --> 00:15:47,474
Areas X-8 and 9
are practically covered.
74
00:15:47,520 --> 00:15:50,637
- And Mobile 1?
- He's slower, with the densest area.
75
00:15:50,680 --> 00:15:53,274
Every inch of that forest
must be searched.
76
00:15:53,320 --> 00:15:56,198
Somewhere in there,
there's a UFO.
77
00:15:56,240 --> 00:15:58,356
And we're going to find it
78
00:15:58,400 --> 00:16:00,277
intact.
79
00:16:10,720 --> 00:16:13,075
Quiet, quiet.
80
00:16:14,160 --> 00:16:17,948
Come on, boy. Move.
81
00:16:19,480 --> 00:16:21,516
Go on.
82
00:16:23,760 --> 00:16:25,398
What the...?
83
00:16:29,200 --> 00:16:31,794
Go back.
84
00:16:31,840 --> 00:16:34,513
Quiet! Go ahead.
85
00:16:36,240 --> 00:16:39,118
Quiet! Quiet, you fool!
86
00:16:41,640 --> 00:16:44,108
Look out. Sultan!
87
00:16:53,240 --> 00:16:55,629
Sultan!
88
00:17:06,760 --> 00:17:08,432
Sultan?
89
00:17:08,480 --> 00:17:11,790
Hey, that's a good boy.
Come on.
90
00:17:11,840 --> 00:17:14,479
Come on.
91
00:17:14,520 --> 00:17:18,195
Come on, come on.
What's the matter with you, eh?
92
00:17:18,240 --> 00:17:19,798
That's a good boy.
93
00:17:27,760 --> 00:17:28,988
Sultan!
94
00:20:53,840 --> 00:20:56,229
Mobile 1 to SHADO Control.
1 to Control.
95
00:20:57,280 --> 00:20:59,669
- Go ahead, 1.
- 'Have located UFO.
96
00:20:59,720 --> 00:21:03,713
'Position blue area 119-113.'
97
00:21:04,960 --> 00:21:07,793
This is Straker.
Advise on condition.
98
00:21:07,840 --> 00:21:10,434
'It's a total wreck.'
99
00:21:14,680 --> 00:21:18,753
- Is there any sign of life, Colonel?
- Investigating now, sir.
100
00:22:06,480 --> 00:22:10,189
- Nervous?
- How long have you been there?
101
00:22:13,040 --> 00:22:15,110
Come on,
pull yourself together.
102
00:22:29,520 --> 00:22:33,672
Let's go over it once again.
Take it from 11 o'clock.
103
00:22:36,200 --> 00:22:38,509
From 11 o'clock.
104
00:22:40,200 --> 00:22:43,875
At 11 o'clock we finish supper.
105
00:22:44,920 --> 00:22:46,433
Then I do the washing up.
106
00:22:46,480 --> 00:22:49,950
- There's something else.
- What do you mean?
107
00:22:54,400 --> 00:22:57,676
What do you do
before doing the washing up?
108
00:22:59,640 --> 00:23:02,154
I call up Midge Clayton.
109
00:23:02,200 --> 00:23:05,397
I tell her that I'm ringing her
from the cottage.
110
00:23:05,440 --> 00:23:08,113
I ask her over
for lunch tomorrow. Then...
111
00:23:08,160 --> 00:23:09,673
Why?
112
00:23:09,720 --> 00:23:12,792
Why do you
invite her over for lunch?
113
00:23:12,840 --> 00:23:15,354
I'm nervous about
being here on my own.
114
00:23:16,040 --> 00:23:18,679
Then I tell her two things.
115
00:23:18,720 --> 00:23:20,995
Firstly, that Jack can't be with me
116
00:23:21,040 --> 00:23:23,873
because he has to go north
on a business trip.
117
00:23:23,920 --> 00:23:28,436
Secondly, that I'm going to go to bed
and take a sleeping pill.
118
00:23:29,760 --> 00:23:31,990
Dispatch analysis teams
to the area.
119
00:23:32,040 --> 00:23:34,429
Yes, sir.
120
00:23:34,480 --> 00:23:40,237
SHADO Control to ADP unit.
Proceed to blue area 119-113.
121
00:23:43,240 --> 00:23:47,438
- Just one thing puzzles me.
- You should be so lucky.
122
00:23:47,480 --> 00:23:49,152
How come
that UFO is a wreck?
123
00:23:49,200 --> 00:23:52,715
It hasn't been in the atmosphere
long enough to deteriorate.
124
00:23:52,760 --> 00:23:55,718
Maybe it was the difficulty
of the landing area.
125
00:23:55,760 --> 00:23:58,194
Could be a thousand reasons.
126
00:24:01,000 --> 00:24:04,709
Mobile 1 has reported a body
inside the wreck of the UFO.
127
00:24:04,760 --> 00:24:07,911
- An alien?
- They can't tell, it's very charred.
128
00:24:07,960 --> 00:24:10,952
They'll call back as soon
they have more information.
129
00:24:11,000 --> 00:24:13,719
Then at 11.30,
130
00:24:14,760 --> 00:24:18,878
I check the front door to see that
it isn't locked from the inside,
131
00:24:18,920 --> 00:24:21,593
so that Jack can get in.
132
00:24:21,960 --> 00:24:24,997
- And then I go to bed.
- You don't go to bed!
133
00:24:26,800 --> 00:24:29,314
There's something else.
134
00:24:30,520 --> 00:24:35,036
Oh, yes, I change the bulb
by the front door...
135
00:24:35,080 --> 00:24:39,392
- for a dud one.
- Right. Go on.
136
00:24:39,440 --> 00:24:43,433
Then I go to bed
and I put out the light.
137
00:24:43,240 --> 00:24:48,155
No, no,
I read for 5 minutes.
138
00:24:48,440 --> 00:24:53,036
But I find I can't concentrate,
so I turn out the light,
139
00:24:54,280 --> 00:24:57,078
and wait for Jack.
140
00:24:57,120 --> 00:24:58,997
And when he comes?
141
00:25:02,120 --> 00:25:05,590
I hear the gate creak.
142
00:25:07,680 --> 00:25:12,231
So I get up
and I come in here.
143
00:25:13,880 --> 00:25:16,155
So...
144
00:25:17,200 --> 00:25:20,829
So I take the gun.
145
00:25:20,880 --> 00:25:22,916
You take the gun, then what?
146
00:25:24,000 --> 00:25:27,549
- Then what?
- I stand at the bedroom door
147
00:25:28,960 --> 00:25:32,191
with the gun pointing
towards the front door.
148
00:25:33,280 --> 00:25:34,872
Go on.
149
00:25:35,920 --> 00:25:40,152
Then when Jack
opens the front door...
150
00:25:40,200 --> 00:25:42,919
You take aim
and you fire, right?
151
00:25:42,960 --> 00:25:47,397
- I can't! I can't, Cass, I can't!
- It's perfectly simple.
152
00:25:47,440 --> 00:25:52,514
You're all alone here, someone
breaks in, you take aim and you fire.
153
00:25:52,560 --> 00:25:55,916
- Aren't you forgetting one thing?
- What's that?
154
00:25:55,960 --> 00:25:59,396
I'll be here, right beside you.
155
00:26:00,240 --> 00:26:02,117
Oh, Cass, stay here.
156
00:26:06,400 --> 00:26:08,470
Stay here!
157
00:26:22,440 --> 00:26:25,671
Mobile 1 to SHADO Control.
1 to Control.
158
00:26:25,720 --> 00:26:27,119
Go ahead, 1.
159
00:26:27,160 --> 00:26:31,392
'The body inside the UFO
is definitely not an alien.'
160
00:26:31,440 --> 00:26:34,238
Mobile 1, this is Straker.
Explain yourself.
161
00:26:34,280 --> 00:26:39,354
The body was charred, but there were
no hermetic seals around the neck.
162
00:26:39,400 --> 00:26:44,030
We're searching the area on foot.
The alien must be in the forest.
163
00:27:16,640 --> 00:27:18,198
It's time.
164
00:27:47,800 --> 00:27:49,472
Go on.
165
00:28:00,120 --> 00:28:01,599
Answer it.
166
00:28:09,600 --> 00:28:10,999
Hello?
167
00:28:11,040 --> 00:28:15,352
'Hello, darling. Just ringing through
to say I'm on my way.'
168
00:28:15,400 --> 00:28:18,836
Fine. That's fine.
169
00:28:18,880 --> 00:28:21,519
- Well, it worked.
- 'What do you mean? '
170
00:28:21,560 --> 00:28:22,993
Your little idea.
171
00:28:23,040 --> 00:28:26,271
'No calls, no interruptions
for our weekend together.
172
00:28:26,320 --> 00:28:29,118
'The office think
I'm at that conference.
173
00:28:29,160 --> 00:28:31,799
'Even Miss Kettle
won't know where I am.
174
00:28:33,200 --> 00:28:35,873
- 'Hello? You there? '
- Yes.
175
00:28:35,920 --> 00:28:38,673
- 'Yes, I'm here.'
- Good.
176
00:28:38,720 --> 00:28:43,032
- I've got a little present for you.
- You have?
177
00:28:43,080 --> 00:28:45,230
'Don't you want to know
what it is?'
178
00:28:45,280 --> 00:28:49,319
Yes, of course I do, Jack.
What is it?
179
00:28:49,360 --> 00:28:51,476
'Burlington Arcade?'
180
00:28:52,520 --> 00:28:56,832
Oh, yes. Yes, I remember,
the pendant.
181
00:28:56,880 --> 00:29:00,759
- The blue pendant.
- 'You don't sound very pleased.'
182
00:29:00,800 --> 00:29:04,156
I can easily get something else
if you'd rather.
183
00:29:04,200 --> 00:29:06,714
No. No, I'm sorry, Jack.
184
00:29:06,760 --> 00:29:09,718
I'm sorry. That was
very thoughtful of you.
185
00:29:09,760 --> 00:29:11,637
You all right?
186
00:29:11,680 --> 00:29:16,356
Yes, I'm all right. I've just got
a slight headache, that's all.
187
00:29:16,400 --> 00:29:20,234
- 'Why don't you go to bed, then?'
- No, I'll be fine.
188
00:29:20,280 --> 00:29:24,114
You go to bed. I'll arrive about 12,
I'll try not to disturb you.
189
00:29:24,160 --> 00:29:26,799
- 'All right.'
- Bye, then.
190
00:29:26,840 --> 00:29:28,637
Goodbye, Jack.
191
00:29:51,960 --> 00:29:55,839
- You heard.
- Yes.
192
00:29:55,880 --> 00:29:58,599
You heard how he was talking.
193
00:30:02,560 --> 00:30:04,710
I don't think I can do it, Cass.
194
00:30:05,800 --> 00:30:08,075
I can't go through with it.
195
00:30:09,520 --> 00:30:13,035
Do you know how long
we've known each other?
196
00:30:13,080 --> 00:30:15,310
Ten months? A year?
197
00:30:15,360 --> 00:30:19,956
It's exactly one year and one month
ago I first came into your house.
198
00:30:20,000 --> 00:30:24,790
I noticed how he spoke to you then,
I've heard him a million times since.
199
00:30:26,320 --> 00:30:28,880
- Well?
- Every time he talks to you,
200
00:30:28,920 --> 00:30:31,434
- it's in that way.
- Cass...
201
00:30:31,480 --> 00:30:35,553
Words. What's he ever
given you but words?
202
00:30:35,600 --> 00:30:39,309
You've said so yourself
over and over again.
203
00:30:39,360 --> 00:30:42,955
He's clothed you, fed you,
204
00:30:43,000 --> 00:30:44,991
bought you...
205
00:30:56,920 --> 00:31:00,708
Blue area to SHADO Control,
blue area to SHADO Control.
206
00:31:00,760 --> 00:31:02,751
We found a couple of things, sir.
207
00:31:02,800 --> 00:31:06,395
First, a piece of torn fabric
from an alien spacesuit.
208
00:31:06,440 --> 00:31:09,113
'There's also signs of a struggle.'
209
00:31:10,160 --> 00:31:12,594
Yes, what else?
210
00:31:12,640 --> 00:31:18,829
We've found a dog
with collar number 995587.
211
00:31:20,080 --> 00:31:24,039
Listen, Colonel, we have details here
of a missing person in the blue area.
212
00:31:24,080 --> 00:31:25,957
A game warden,
name of Mitchell.
213
00:31:26,000 --> 00:31:28,355
That dog collar information checks.
214
00:31:28,400 --> 00:31:31,915
It's my guess it's Mitchell's body
you found in the debris.
215
00:31:31,960 --> 00:31:35,555
Try using the dog to locate
the alien, he may pick up the scent.
216
00:31:35,600 --> 00:31:37,192
Yes, sir.
217
00:31:42,360 --> 00:31:44,191
Come on.
Come on, boy.
218
00:31:47,360 --> 00:31:49,191
OK, follow me.
219
00:32:41,960 --> 00:32:44,315
- What's that?
- The lights!
220
00:32:44,360 --> 00:32:47,033
- Cass!
- The lights!
221
00:32:52,800 --> 00:32:54,631
He's come an hour early!
222
00:33:03,400 --> 00:33:06,153
- What are we going to do?
- Don't worry.
223
00:33:06,200 --> 00:33:09,272
- We're ready for him.
- Cass, we can't! The lights!
224
00:33:11,640 --> 00:33:13,471
I can't! I can't do it, Cass.
225
00:33:13,520 --> 00:33:16,512
Look, I'm here,
right beside you.
226
00:33:28,960 --> 00:33:30,837
He's stopped.
227
00:33:33,640 --> 00:33:36,359
He's coming round
to the front, Cass.
228
00:33:37,960 --> 00:33:41,077
He's at the door.
For God's sake, I...
229
00:33:45,040 --> 00:33:47,508
Oh, God!
230
00:33:47,560 --> 00:33:49,198
Now!
231
00:34:36,240 --> 00:34:38,959
What's the matter, Cass?
What are you doing?
232
00:34:39,000 --> 00:34:40,399
I'm trying to think!
233
00:34:40,440 --> 00:34:42,431
How are we going to explain it?
234
00:34:42,480 --> 00:34:44,391
- Who is he?
- Shut up!
235
00:34:48,360 --> 00:34:50,237
You're not leaving me here?!
236
00:34:50,280 --> 00:34:54,671
But you know I must. Our only
chance is to go through with the plan!
237
00:34:54,720 --> 00:34:56,597
- But how can we?
- We must!
238
00:34:56,640 --> 00:35:00,200
I don't know any more than you do!
You shot an intruder,
239
00:35:00,400 --> 00:35:01,395
understand?
240
00:35:01,440 --> 00:35:03,396
Do you understand?!
241
00:35:03,440 --> 00:35:08,309
I must go. Give me 3 minutes,
that's all, then phone the police.
242
00:35:08,360 --> 00:35:11,033
Cass! Cass! Wait with me!
243
00:35:11,080 --> 00:35:13,150
Wait! Wait! Just until I call!
244
00:35:13,200 --> 00:35:15,714
- 3 minutes.
- Please, Cass, please!
245
00:35:15,760 --> 00:35:18,832
Cass! Cass...
246
00:36:07,480 --> 00:36:11,519
- Would you get your coat, Mrs Newton?
- Why are you here? Who are you?
247
00:36:11,560 --> 00:36:14,154
Are you the police?
How do you know my name?
248
00:36:14,200 --> 00:36:15,997
Please.
249
00:38:12,960 --> 00:38:16,873
Ah, Mrs Newton, Mr Fowler.
We've been expecting you.
250
00:38:23,120 --> 00:38:25,156
This way, please.
251
00:38:35,880 --> 00:38:37,996
Would you care to sit down?
252
00:38:41,360 --> 00:38:42,793
Freeman, Alec.
253
00:38:42,840 --> 00:38:47,470
'Voice-print identification positive.
97, Freeman, Alec E.'
254
00:39:11,440 --> 00:39:13,954
If you'll just follow me, please.
255
00:39:32,160 --> 00:39:35,436
- Look, what is going on here?
- Please, Mr Fowler.
256
00:39:35,480 --> 00:39:39,029
- You've had a harrowing experience.
- Right.
257
00:39:39,080 --> 00:39:43,198
- You're entitled to an explanation.
- Right again.
258
00:39:43,240 --> 00:39:45,993
Mr Straker will explain
why you're here.
259
00:39:46,040 --> 00:39:48,838
For now, make yourselves comfortable.
260
00:39:48,880 --> 00:39:51,792
I'm sure you'll find
everything you need.
261
00:40:10,080 --> 00:40:12,594
What are you doing?
262
00:40:15,000 --> 00:40:17,560
Just be very careful what you say.
263
00:40:18,600 --> 00:40:20,352
Where are we?
264
00:40:20,400 --> 00:40:23,358
We're under some kind
of film studio.
265
00:40:23,400 --> 00:40:25,914
- I don't understand.
- Neither do I.
266
00:40:25,960 --> 00:40:28,076
We must
get our stories straight.
267
00:40:32,720 --> 00:40:34,711
Liz?
268
00:40:47,680 --> 00:40:48,908
Liz?
269
00:40:52,000 --> 00:40:53,797
Who are you?
270
00:40:59,360 --> 00:41:01,430
More to the point, who are you?
271
00:41:04,120 --> 00:41:08,238
The rest of the story
is exactly the same.
272
00:41:08,280 --> 00:41:11,397
- Who are these people?
- I don't know.
273
00:41:11,440 --> 00:41:16,116
The one that brought us here said
something about a man called Straker.
274
00:41:16,160 --> 00:41:18,674
Isn't he a film producer
or something?
275
00:41:23,080 --> 00:41:25,674
I apologise for
having you brought here.
276
00:41:25,720 --> 00:41:30,111
- Mr Fowler, Mrs Newton.
- Now, listen here.
277
00:41:30,160 --> 00:41:33,755
And I've had you brought here
for a discussion.
278
00:41:33,800 --> 00:41:36,189
Now if you'll both
please sit down.
279
00:41:38,280 --> 00:41:40,236
Was your wife expecting you?
280
00:41:41,440 --> 00:41:43,032
- Naturally.
- Are you certain?
281
00:41:43,080 --> 00:41:46,277
But of course! I phoned her
on the way down here.
282
00:41:47,320 --> 00:41:50,392
- Why do you ask?
- Do you recognise these?
283
00:41:51,960 --> 00:41:53,678
Photographs of this room.
284
00:41:53,720 --> 00:41:55,358
- Did you take them?
- No.
285
00:41:55,400 --> 00:41:58,710
- Know who did?
- I've never seen them before.
286
00:41:58,760 --> 00:42:01,718
Do you keep a gun here, Mr Newton?
287
00:42:01,760 --> 00:42:04,354
- Yes.
- Who knew about it?
288
00:42:05,560 --> 00:42:08,393
- My wife.
- Anyone else?
289
00:42:08,440 --> 00:42:12,479
I'm not sure. Don't think so.
Look, what is this all about?
290
00:42:13,520 --> 00:42:18,071
I'm sorry, you'll have to bear with me.
I suggest you return to London.
291
00:42:18,120 --> 00:42:22,352
I'll arrange for your wife to
join you there as soon as possible.
292
00:42:25,800 --> 00:42:29,110
Unidentified flying objects?
293
00:42:29,160 --> 00:42:31,594
Aliens from another planet?
294
00:42:31,640 --> 00:42:35,553
A world defence organisation?
It's incredible.
295
00:42:35,600 --> 00:42:40,196
Then the lives of everyone can be
in terrible danger all the time.
296
00:42:40,240 --> 00:42:44,518
Very great danger. That's the
reason for all the security.
297
00:42:44,560 --> 00:42:47,393
The general public
must never know.
298
00:42:47,440 --> 00:42:50,034
One thing I don't understand is:
299
00:42:50,080 --> 00:42:54,710
if your organisation is so secret,
why did you bring us here?
300
00:42:55,760 --> 00:42:58,069
To help you forget
the whole thing.
301
00:42:59,120 --> 00:43:00,553
Forget?
302
00:43:00,600 --> 00:43:05,469
Yes, you see, SHADO have developed
an amnesia drug, for obvious reasons.
303
00:43:05,520 --> 00:43:09,149
We administer it to people
who've had contact with aliens.
304
00:43:09,200 --> 00:43:13,193
- Or indeed, with our organisation.
- An amnesia drug?
305
00:43:13,240 --> 00:43:15,435
Yes. It's perfectly harmless.
306
00:43:15,480 --> 00:43:19,155
All it will do is erase all memory
of the past 12 hours.
307
00:43:20,200 --> 00:43:22,111
It's tasteless.
308
00:43:27,360 --> 00:43:30,397
Would you care for
some more coffee?
309
00:43:49,800 --> 00:43:51,313
What's wrong?
310
00:43:55,920 --> 00:43:58,912
Paul has come up with
a very interesting theory.
311
00:43:58,960 --> 00:44:00,871
Tell him.
312
00:44:02,080 --> 00:44:05,675
Mrs Newton and Fowler
said they shot an intruder
313
00:44:05,720 --> 00:44:08,359
- as he forced open the door.
- Plausible.
314
00:44:08,400 --> 00:44:12,712
Yes, if they weren't expecting
the husband.
315
00:44:12,760 --> 00:44:13,988
The husband?
316
00:44:15,040 --> 00:44:17,759
He came back to the cottage
40 minutes ago.
317
00:44:17,800 --> 00:44:20,917
- Is our security angle covered?
- We've taken care of.
318
00:44:20,960 --> 00:44:23,599
But don't you see
what it means?
319
00:44:23,640 --> 00:44:27,997
They planned a cold-blooded murder.
They had it all worked out.
320
00:44:28,040 --> 00:44:32,272
But unfortunately for them, an alien
arrived instead of her husband.
321
00:44:33,920 --> 00:44:37,230
It all fits.
Morally, they're guilty.
322
00:44:38,920 --> 00:44:42,708
Well, the amnesia drug was
administered a few minutes ago.
323
00:44:42,760 --> 00:44:46,719
- They won't remember a thing.
- We can't let them go free.
324
00:44:46,760 --> 00:44:51,550
I suppose you think I should hand
them over to the public prosecutor.
325
00:44:51,600 --> 00:44:55,195
He'd sure have a great case.
What would he go for?
326
00:44:55,240 --> 00:44:59,594
The attempted murder of a husband
or the killing of an alien?
327
00:45:00,400 --> 00:45:03,352
We can't produce that body, there's
no concrete evidence against them,
328
00:45:03,400 --> 00:45:06,949
and the accused would
both have genuine, total amnesia.
329
00:45:07,000 --> 00:45:08,956
So there's nothing
we can do about.
330
00:45:09,000 --> 00:45:12,470
- We're not in the morality business.
- What about the husband?
331
00:45:12,520 --> 00:45:16,354
They wanted to kill him once,
they're bound to try again.
332
00:45:19,440 --> 00:45:23,513
Well, in the line of duty,
we've stumbled onto a triangle.
333
00:45:23,560 --> 00:45:26,632
SHADO's involvement made it a square.
334
00:45:28,000 --> 00:45:30,719
All we're doing is erasing
the past 12 hours.
335
00:45:30,760 --> 00:45:32,796
So, it's back to the triangle.
336
00:45:36,160 --> 00:45:40,392
Colonel Foster, get back to that UFO.
Get all the information you can.
337
00:45:40,440 --> 00:45:42,192
Right.
338
00:45:47,560 --> 00:45:50,677
Alec, get the medical team
to work on that alien.
339
00:45:50,720 --> 00:45:52,915
On my way.
340
00:45:54,560 --> 00:45:57,120
How are Mrs Newton
and Mr Fowler?
341
00:45:57,160 --> 00:45:59,594
'They're receding, sir.'
342
00:45:59,640 --> 00:46:01,392
Well, get them out of here.
343
00:46:01,440 --> 00:46:05,194
- 'But sir, I don't think...'
- Yes, get them out of here!
26195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.