All language subtitles for UFO S01E04 Conflict

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,560 --> 00:01:41,236 Sighting: radius vector 1096. 2 00:01:46,600 --> 00:01:50,752 Alter course: 4,31 degrees. 3 00:01:59,640 --> 00:02:01,437 Confirm bearings. 4 00:02:03,520 --> 00:02:06,512 109,6. 5 00:02:07,320 --> 00:02:13,031 Orbital altitude: 306,2 miles. 6 00:02:15,440 --> 00:02:19,319 Vostok II, launched June 13, '65. 7 00:02:21,880 --> 00:02:23,552 Fire limpet. 8 00:02:42,800 --> 00:02:45,268 Limpet attached. Moving away. 9 00:02:54,440 --> 00:02:56,032 Stand by. 10 00:03:03,880 --> 00:03:05,279 Activate. 11 00:03:09,520 --> 00:03:12,239 - Positive, sir. - Resume course. 12 00:03:34,160 --> 00:03:39,109 Confirmed sighting at radius vector 1520. 13 00:03:41,960 --> 00:03:44,918 - There she is. - Position and data correct. 14 00:03:44,960 --> 00:03:46,678 Log and resume course. 15 00:03:47,720 --> 00:03:49,676 Apollo 8, 16 00:03:49,720 --> 00:03:51,756 December 21, 17 00:03:51,800 --> 00:03:53,791 1968. 18 00:05:28,400 --> 00:05:31,710 What we say goes no further than this room, OK? 19 00:05:33,200 --> 00:05:35,589 So let's get down to the infighting. 20 00:05:35,640 --> 00:05:39,349 You have been a thorn in my side for years, Straker. 21 00:05:40,400 --> 00:05:42,630 Consistently excessive demands 22 00:05:42,680 --> 00:05:46,389 for the diversion of resources to your organisation. 23 00:05:46,440 --> 00:05:49,273 - But a total clearance programme? - Right. 24 00:05:49,320 --> 00:05:52,471 While I'm running this commission 25 00:05:52,520 --> 00:05:55,876 I'll fight you on this issue every inch of the way. 26 00:06:16,480 --> 00:06:18,471 You've been practising. 27 00:06:18,520 --> 00:06:21,478 What are you working on, anyway, Alec? 28 00:06:21,520 --> 00:06:23,795 One of Straker's projects. 29 00:06:23,840 --> 00:06:26,513 It's a beautification campaign. 30 00:06:26,560 --> 00:06:28,551 I won't deny you could use it. 31 00:06:28,600 --> 00:06:30,591 No, space junk. 32 00:06:30,640 --> 00:06:32,631 Straker wants it all cleared. 33 00:06:32,680 --> 00:06:36,958 The Astrophysical Commission takes care of any space junk, 34 00:06:37,000 --> 00:06:39,275 anything with hazard potential. 35 00:06:39,320 --> 00:06:43,871 Straker thinks it could be used by the aliens to crack our defences. 36 00:06:43,920 --> 00:06:45,717 He may be onto something. 37 00:06:45,760 --> 00:06:49,878 If your report shows it's possible, the junk gets cleared. 38 00:06:49,920 --> 00:06:53,833 - What's the problem? - James L Henderson is the problem. 39 00:06:53,880 --> 00:06:57,589 Cost! Time! Personnel! Resources! 40 00:06:59,360 --> 00:07:02,158 You want reasons why not? 41 00:07:03,960 --> 00:07:05,712 I can give you a hundred. 42 00:07:05,760 --> 00:07:10,629 Listen, Henderson, every item of space junk could be cleared in weeks 43 00:07:10,680 --> 00:07:13,558 if the commission gave its full support. 44 00:07:13,600 --> 00:07:16,068 As for cost, it would be high, 45 00:07:16,120 --> 00:07:19,078 but safety factors alone would justify it. 46 00:07:19,120 --> 00:07:21,429 - Safety factors? - Yes. 47 00:07:21,480 --> 00:07:24,756 My organisation uses space more than any other. 48 00:07:24,800 --> 00:07:27,360 My pilots take more risks in a month than... 49 00:07:27,400 --> 00:07:29,834 My men do in a year? 50 00:07:32,920 --> 00:07:37,198 No, we'd need facts, Straker. Details, statistics. 51 00:07:37,240 --> 00:07:39,913 - You just don't have them. - Don't I? 52 00:07:39,960 --> 00:07:42,269 - Of course not. - I have my report. 53 00:07:43,120 --> 00:07:44,792 Your report. 54 00:07:44,840 --> 00:07:49,789 You promised you would not decide until my report was fully considered. 55 00:07:49,840 --> 00:07:51,558 And so it won't. 56 00:07:52,600 --> 00:07:56,798 However, I confess I don't think it will have much influence. 57 00:07:57,840 --> 00:08:01,913 Then that must be because you've swung them against it. 58 00:08:01,960 --> 00:08:07,193 We've completed the annual clearance of all dangerous space junk. 59 00:08:07,240 --> 00:08:10,118 The cost was more than double last year's. 60 00:08:10,160 --> 00:08:12,469 And worth every penny. 61 00:08:13,560 --> 00:08:17,678 Do you realise what a full clearance programme would cost? 62 00:08:17,720 --> 00:08:21,918 I'm not gonna swap dollar signs with you. Lives are at stake. 63 00:08:21,960 --> 00:08:23,951 I want that junk cleared. 64 00:08:24,000 --> 00:08:25,752 Every last piece. 65 00:08:52,680 --> 00:08:55,478 - 'So where is he? ' - On his way, sir. 66 00:08:58,640 --> 00:09:00,232 Commander Straker. 67 00:09:03,440 --> 00:09:04,793 Freeman. 68 00:09:04,840 --> 00:09:07,434 'Alec, I want that space clearance report.' 69 00:09:07,480 --> 00:09:09,755 There's data still missing. 70 00:09:09,800 --> 00:09:11,950 'I don't care what's missing. 71 00:09:12,000 --> 00:09:17,279 'Looks like Henderson's commission have already decided against it. 72 00:09:17,320 --> 00:09:19,311 'We have to convince them.' 73 00:09:19,360 --> 00:09:23,069 Give me 24 hours. It can't make any difference to you. 74 00:09:23,120 --> 00:09:27,750 'I want that report, Alec. I don't care what shape it's in.' 75 00:09:43,520 --> 00:09:48,992 'SHADO lunar module 32, clear for takeoff. Stand by.' 76 00:09:49,040 --> 00:09:52,112 Roger, Moonbase. Confirm TET. 77 00:09:52,160 --> 00:09:55,675 Affirmative. Trans-Earth trajectory green. 78 00:10:03,040 --> 00:10:04,439 Lift off, 32. 79 00:10:23,280 --> 00:10:25,191 Check delta coordinates. 80 00:10:27,360 --> 00:10:29,351 Coordinates correct, sir. 81 00:10:32,440 --> 00:10:36,638 Earth orbit insertion, 2 hours, 13 minutes, 8 seconds. 82 00:10:36,680 --> 00:10:38,272 Right. 83 00:11:24,960 --> 00:11:27,793 Contact SHADO HQ and Moonbase. 84 00:11:27,840 --> 00:11:32,834 Tell them we're going for EOI in 43 minutes, 29 seconds. 85 00:11:32,880 --> 00:11:34,472 Right, sir. 86 00:11:35,640 --> 00:11:40,191 32 reports Earth orbit insertion at 13-08-21, sir. 87 00:11:40,240 --> 00:11:43,038 Contact SID. Tracking procedure green. 88 00:11:43,080 --> 00:11:45,992 - Has SHADO HQ been alerted? - Yes, sir. 89 00:11:48,160 --> 00:11:51,357 - So everything's fine? - Straker won't think so. 90 00:11:51,400 --> 00:11:53,072 He's expecting you. 91 00:12:10,760 --> 00:12:13,797 Re-entry angle: 6,58 degrees. 92 00:12:16,600 --> 00:12:19,876 EOI: 4 min, 12 sec. 93 00:12:29,400 --> 00:12:32,949 Sighting, sir. At 7035. 94 00:12:34,480 --> 00:12:37,677 That's in behind us. Confirm sighting. 95 00:12:37,720 --> 00:12:39,472 Affirmative, sir, 96 00:12:39,520 --> 00:12:41,317 and it's closing fast! 97 00:12:41,360 --> 00:12:43,157 Contact Moonbase. 98 00:12:46,120 --> 00:12:49,032 32 reports unidentified sighting, sir. 99 00:12:49,080 --> 00:12:52,117 Signal red alert. 100 00:13:15,240 --> 00:13:18,118 What's happening? Angle increasing! 101 00:13:24,200 --> 00:13:26,509 His angle of re-entry's too steep. 102 00:13:26,560 --> 00:13:29,711 Tell him to correct angle of re-entry! 103 00:13:30,840 --> 00:13:32,637 Loss of signal, sir! 104 00:13:34,720 --> 00:13:37,712 Still increasing! Something's pulling us off course! 105 00:13:43,000 --> 00:13:44,911 We've got to correct! 106 00:13:58,960 --> 00:14:01,997 Pitch actuator: 1,3. Burn! 107 00:14:05,280 --> 00:14:07,396 Earth orbit insertion now. 108 00:14:11,360 --> 00:14:13,920 No response! We're in trouble! 109 00:15:00,400 --> 00:15:03,116 Henderson, all I need is another 48 hours. 110 00:15:03,160 --> 00:15:05,549 - Another 48 hours? - Yes! 111 00:15:05,600 --> 00:15:09,639 I can have a summary of the report on your desk by then. 112 00:15:09,680 --> 00:15:12,672 Yo know I can't hold up the commission any longer. 113 00:15:12,720 --> 00:15:16,679 Why don't you let me tell them that you decided to withdraw your proposal? 114 00:15:18,320 --> 00:15:20,880 It'd get you off the hook. 115 00:15:20,920 --> 00:15:22,911 I intend to hold you to your word. 116 00:15:22,960 --> 00:15:26,873 Consider my report before deciding about the clearance programme. 117 00:15:26,920 --> 00:15:29,229 All right, Strake, I think I'm reading you. 118 00:15:29,280 --> 00:15:33,159 You want an alibi for that pilot of yours who killed himself. 119 00:15:33,200 --> 00:15:36,351 You want to blame it on uncleared junk. 120 00:15:37,480 --> 00:15:41,234 - I want your word, Henderson. - On one condition. 121 00:15:43,640 --> 00:15:49,078 Are you considering your spacecraft was in a collision with space junk? 122 00:15:49,120 --> 00:15:51,475 It's a possibility. 123 00:15:51,520 --> 00:15:53,909 A possibility, yes. 124 00:15:55,200 --> 00:16:00,433 So suspend all lunar flights until we've investigated the incident. 125 00:16:00,480 --> 00:16:04,473 - You realise what you're doing? - Yes, I do. 126 00:16:04,520 --> 00:16:09,116 I'm proving to the commission that your organisation at present 127 00:16:09,160 --> 00:16:12,038 is an expensive and unworkable luxury. 128 00:16:22,800 --> 00:16:26,429 Ahh, Ms Ealand. Hard at it? 129 00:16:26,480 --> 00:16:29,916 I'm always hard at it. Sometimes you notice. 130 00:16:29,960 --> 00:16:32,713 - How did it go, sir? - Go? 131 00:16:33,760 --> 00:16:37,070 You know the code word "Washington Square", Miss Ealand? 132 00:16:37,120 --> 00:16:40,476 Not without looking it up. It's not a regular one. 133 00:16:40,520 --> 00:16:44,718 - It's one I thought we'd never use. - What does it mean, sir? 134 00:16:45,920 --> 00:16:49,151 It means "shutdown". Cancel lunar flights. 135 00:16:49,200 --> 00:16:51,634 Virtual isolation of Moonbase. 136 00:17:09,120 --> 00:17:12,874 'SHADO control to all units: Washington Square. 137 00:17:12,920 --> 00:17:15,309 'I say again, Washington Square. 138 00:17:15,360 --> 00:17:18,557 'Immediate compliance, Washington Square.' 139 00:17:22,280 --> 00:17:24,840 Colonel Foster, sorry to disturb you, sir. 140 00:17:24,880 --> 00:17:28,350 'Code message from SHADO: "Washington Square". 141 00:17:28,400 --> 00:17:30,356 'I'll check it right away.' 142 00:17:32,760 --> 00:17:35,479 There's no need. It means shutdown. 143 00:17:35,520 --> 00:17:36,919 What? 144 00:17:37,960 --> 00:17:41,669 More specifically, a complete ban on all orbital flights. 145 00:17:54,840 --> 00:17:58,469 - 'Colonel Freeman for you.' - Put him on. 146 00:18:00,840 --> 00:18:03,559 - 'Why the ban on moon flights?' - Henderson. 147 00:18:03,600 --> 00:18:06,160 - 'Why? What about the report? ' - Forget it. 148 00:18:06,200 --> 00:18:10,591 The commission believe we're blaming space junk for the crash. 149 00:18:10,640 --> 00:18:15,350 - 'When you think it was... ' - Maddox. Pilot error. 150 00:18:16,720 --> 00:18:18,790 Take a rest, enjoy the scenery, Alec. 151 00:18:23,600 --> 00:18:25,591 What's Straker trying to do? 152 00:18:25,640 --> 00:18:27,232 I don't know. 153 00:18:28,760 --> 00:18:31,558 He doesn't usually take things lying down. 154 00:18:31,600 --> 00:18:34,273 You couldn't call it typical. 155 00:18:34,320 --> 00:18:38,916 Then there's Maddox. What do we do about him? Forget all about it? 156 00:18:38,960 --> 00:18:42,236 What else can we do? Any pilot can make a mistake. 157 00:18:42,280 --> 00:18:45,238 - And you're only allowed one. - Not Steve Maddox. 158 00:18:45,280 --> 00:18:48,716 - Anyone can make a mistake. - Not Maddox! He was too experienced! 159 00:18:48,760 --> 00:18:52,435 All right, all right, what caused the re-entry error? 160 00:18:52,480 --> 00:18:56,553 He reported an unidentified sighting just before loss of signal. 161 00:18:56,600 --> 00:18:58,750 But we didn't pick up anything. 162 00:18:58,800 --> 00:19:02,190 It must have been something. Space debris. 163 00:19:06,440 --> 00:19:07,953 Maybe. 164 00:19:08,600 --> 00:19:10,079 Maybe. 165 00:19:10,120 --> 00:19:12,554 And we just sit back and do nothing? 166 00:19:12,600 --> 00:19:15,398 No. We make sure it doesn't happen again. 167 00:19:24,360 --> 00:19:26,590 Get me 32's electronic log. 168 00:19:26,640 --> 00:19:28,915 - Captain Maddox's flight? - Yes. 169 00:20:10,120 --> 00:20:12,236 What's going on here? 170 00:20:13,720 --> 00:20:18,077 - Who the devil's in that module? - Colonel Foster. 171 00:20:18,120 --> 00:20:19,997 Why didn't you tell me? 172 00:20:21,040 --> 00:20:22,678 Any of you! 173 00:20:22,720 --> 00:20:26,838 Col. Foster's orders. We weren't to tell you until takeoff was imminent. 174 00:20:26,880 --> 00:20:28,677 And irreversible. 175 00:20:30,400 --> 00:20:33,597 Paul, cut your motors. 176 00:20:34,920 --> 00:20:37,514 I said cut your motors. 177 00:20:39,640 --> 00:20:42,029 - 'Paul, this won't help.' - What won't? 178 00:20:42,080 --> 00:20:45,629 Taking out a module. If you're doing it why I think you are. 179 00:20:45,680 --> 00:20:50,754 - I'm gonna fly Maddox's course. - Under the same conditions. 180 00:20:50,800 --> 00:20:53,678 - 'Yes.' - You're crazy! What will it prove? 181 00:20:53,720 --> 00:20:58,032 For one thing, Maddox wasn't responsible for the loss of his ship. 182 00:20:58,080 --> 00:21:01,470 'Well, if you do make it it won't mean much.' 183 00:21:01,520 --> 00:21:03,476 Depends on how I get through. 184 00:21:03,520 --> 00:21:05,317 'And if you don't?' 185 00:21:05,360 --> 00:21:07,157 Then I don't. 186 00:21:31,680 --> 00:21:33,079 Roger. 187 00:21:34,520 --> 00:21:36,511 Three. Roger. 188 00:21:44,600 --> 00:21:46,318 What is it? 189 00:21:52,520 --> 00:21:54,317 29 calling Moonbase. 190 00:21:54,360 --> 00:21:57,796 - 'Everything under control?' - So far. 191 00:22:00,640 --> 00:22:04,076 EOI in 2 hours, 38 minutes, 22 seconds. 192 00:22:04,120 --> 00:22:06,509 Roger. Have you contacted Straker? 193 00:22:06,560 --> 00:22:10,997 No. But I have a feeling he'll be contacting me soon. 194 00:22:12,040 --> 00:22:17,831 Sighting at galactic latitude 43,17. 195 00:22:19,200 --> 00:22:23,432 Longitude 14,53. 196 00:22:24,600 --> 00:22:28,752 - That's Moonbase operations area. - Right. Call Commander Straker. 197 00:22:39,320 --> 00:22:42,153 'You'll turn back right now.' 198 00:22:44,200 --> 00:22:46,555 EOI in 1 hour precisely. 199 00:22:48,240 --> 00:22:53,189 - I've gone too far for that. - You're right, Foster. Much too far. 200 00:23:18,160 --> 00:23:21,232 - Module 29 to Moonbase. - Go ahead, 29. 201 00:23:21,280 --> 00:23:24,078 'Re-entry in 6 minutes, 9 seconds.' 202 00:23:24,120 --> 00:23:25,997 Roger. 203 00:23:45,560 --> 00:23:49,030 - Moonbase. - 'Receiving, 29.' 204 00:23:50,080 --> 00:23:52,674 'EOI in 4 min, 3 sec.' 205 00:23:52,720 --> 00:23:57,236 Re-entry angle: 5,73 degrees. Confirm. 206 00:23:59,280 --> 00:24:01,635 '29, confirm re-entry angle.' 207 00:24:40,600 --> 00:24:42,477 Stay on 29! 208 00:24:43,480 --> 00:24:45,948 29's re-entry angle, it's... 209 00:25:02,360 --> 00:25:05,193 Paul, adjust re-entry angle. Cut back to 5. 210 00:25:09,880 --> 00:25:12,758 'Cut back to 5, you're far too shallow. 211 00:25:14,880 --> 00:25:19,112 He'll bounce off the earth's atmosphere out into space. 212 00:27:11,920 --> 00:27:13,512 Colonel Foster? 213 00:27:14,840 --> 00:27:17,479 Foster here, I'm happy to say. 214 00:27:17,520 --> 00:27:19,351 'Congratulations.' 215 00:27:20,160 --> 00:27:25,109 Don't let my delight blind you to the fact that we have matters to discuss. 216 00:28:36,280 --> 00:28:39,511 Ooh, you've gone too far this time, Straker. 217 00:28:39,560 --> 00:28:43,439 - I don't see it that way. - You authorised a lunar flight! 218 00:28:43,480 --> 00:28:45,357 I authorised nothing. 219 00:28:45,400 --> 00:28:47,960 Look, Straker, I don't want to argue. 220 00:28:48,000 --> 00:28:51,390 You are responsible whatever the circumstances. 221 00:28:51,440 --> 00:28:54,079 I agree. But Colonel Foster has proved 222 00:28:54,120 --> 00:28:57,430 there is alien interference with our interorbital flights. 223 00:28:57,480 --> 00:28:59,630 - Has he? - Yes. 224 00:28:59,680 --> 00:29:01,830 And I was almost killed doing it. 225 00:29:01,880 --> 00:29:04,519 - So you say. - Yes, I say! 226 00:29:23,040 --> 00:29:24,871 My apologies. 227 00:29:28,960 --> 00:29:30,518 Thank you. 228 00:29:32,360 --> 00:29:35,079 It's time we laid our cards on the table, Henderson. 229 00:29:35,120 --> 00:29:40,353 All right. I'll tell you what I think of Colonel Foster's so-called proof. 230 00:29:41,400 --> 00:29:45,757 You knew we would turn down your space junk clearance programme, 231 00:29:45,800 --> 00:29:48,189 so you instructed Foster to fly. 232 00:29:48,240 --> 00:29:50,800 - Why should I do that? - You were desperate for evidence. 233 00:29:50,840 --> 00:29:52,432 Go on. 234 00:29:52,480 --> 00:29:56,837 You rigged this information. But you won't get away with it. 235 00:29:56,880 --> 00:29:59,599 The commission convenes the day after tomorrow. 236 00:30:00,920 --> 00:30:04,799 By the time I get through, you'll be out of a job. 237 00:30:07,080 --> 00:30:08,752 Is that all? 238 00:30:09,600 --> 00:30:11,591 I'll see you at the comission meeting. 239 00:30:19,280 --> 00:30:21,475 Indeed you will, Commander. 240 00:30:30,040 --> 00:30:31,837 Can he really do it? 241 00:30:34,320 --> 00:30:36,788 - Do what? - Ease you out. 242 00:30:38,560 --> 00:30:40,278 He can try. 243 00:30:43,720 --> 00:30:46,029 What about our evidence? 244 00:30:46,080 --> 00:30:47,479 Evidence. 245 00:30:47,520 --> 00:30:49,272 What's it gonna look like 246 00:30:49,320 --> 00:30:54,440 if Henderson says we manufactured it to get a space clearance programme? 247 00:30:57,240 --> 00:30:58,912 But we're right! 248 00:30:58,960 --> 00:31:03,397 Sometimes, Colonel, that's not quite enough. 249 00:31:35,360 --> 00:31:37,828 The tracking data's been processed, sir. 250 00:31:37,880 --> 00:31:40,189 - Anything? - Not that we can see. 251 00:31:40,240 --> 00:31:42,993 We should've picked up something. 252 00:31:43,040 --> 00:31:46,953 There's nothing on the log except a record of manoeuvres. 253 00:31:48,320 --> 00:31:50,390 Send it to SHADO headquarters. 254 00:31:53,160 --> 00:31:54,957 So what do we do now? 255 00:31:55,000 --> 00:31:58,117 - Any suggestions? - We can't just sit around. 256 00:31:58,160 --> 00:32:02,950 I've solved many problems by "sitting around", Colonel. Try it. 257 00:32:03,000 --> 00:32:06,549 Comm., the report on Colonel Foster's flight has come in from Moonbase. 258 00:32:06,600 --> 00:32:09,194 - And? - Nothing unusual, sir. 259 00:32:11,240 --> 00:32:12,832 All right. 260 00:32:15,200 --> 00:32:19,830 - So that leaves the MV3 detector. - Yes, they're processing the data now. 261 00:32:19,880 --> 00:32:23,873 We haven't had much luck so far, maybe we're due for a break. 262 00:32:39,840 --> 00:32:42,593 - The MV3 data, sir. - Ah, thank you. 263 00:32:49,560 --> 00:32:52,199 Looks like an SPS rocket of some sort. 264 00:32:52,240 --> 00:32:55,835 Like the limpet rockets used in debris destruction. 265 00:32:55,880 --> 00:32:57,233 Yes. 266 00:32:57,280 --> 00:33:02,308 It doesn't make sense. Why would the aliens put this device into orbit? 267 00:33:02,360 --> 00:33:05,397 Could be programmed to attack moon flights? 268 00:33:05,440 --> 00:33:07,908 A blockade on Moonbase? Maybe. 269 00:33:08,960 --> 00:33:11,235 Why hasn't our radar picked it up? 270 00:33:14,400 --> 00:33:16,391 Space debris. 271 00:33:16,440 --> 00:33:20,558 It's based in one of those burnt-out rockets over there. 272 00:33:23,960 --> 00:33:27,270 Assuming you're right, which one could it be? 273 00:33:28,720 --> 00:33:32,474 Maddox and I flew practically identical paths 274 00:33:32,520 --> 00:33:34,397 it would have to be 275 00:33:34,440 --> 00:33:40,231 one of these two here or Apollo 8 here or B-47. 276 00:33:43,080 --> 00:33:44,798 Four possibilities. 277 00:33:46,280 --> 00:33:48,271 I think we're onto something. 278 00:34:09,080 --> 00:34:10,957 That should be OK. 279 00:34:12,960 --> 00:34:15,997 - Freeman. - 'Alec, I have an assignment for you. 280 00:34:16,040 --> 00:34:21,592 'Launch the Interceptors. Mission: to destroy four pieces of space junk. 281 00:34:21,640 --> 00:34:24,632 'Control will relay the coordinates directly to the astronauts.' 282 00:34:24,680 --> 00:34:26,511 Space junk in earth orbit? 283 00:34:26,560 --> 00:34:29,791 'Right. And I mean use all three interceptors.' 284 00:34:29,840 --> 00:34:32,195 - All three? - 'I know, 285 00:34:32,240 --> 00:34:38,031 'it'll leave Moonbase undefended. Nevertheless, do it, Alec, at once.' 286 00:34:44,240 --> 00:34:48,028 You know what's gonna happen when Henderson finds out this? 287 00:34:48,080 --> 00:34:51,277 Ah, yes. Henderson. 288 00:34:52,480 --> 00:34:54,550 Go over and tell him, Colonel. 289 00:34:54,600 --> 00:34:56,556 What? 290 00:34:56,600 --> 00:34:58,431 He'll go berserk. 291 00:34:58,480 --> 00:35:00,516 Yes. 292 00:35:00,560 --> 00:35:05,270 Take a nice, slow drive. Give me about half an hour. 293 00:35:05,320 --> 00:35:07,675 I hope you know what you're doing. 294 00:35:27,360 --> 00:35:31,592 Control to Interceptor Leader, steer course to earth orbit. 295 00:35:31,640 --> 00:35:35,349 'You will receive details from Earth Control. Out.' 296 00:35:51,400 --> 00:35:55,712 Ms Ealand, when James Henderson calls tell him I'm unavailable. 297 00:35:55,760 --> 00:35:57,591 And when he arrives, sir? 298 00:35:57,640 --> 00:36:01,189 Show him right in. Red carpet. He's a very important man. 299 00:36:01,240 --> 00:36:03,196 Expect him at 3 o'clock. 300 00:36:14,280 --> 00:36:16,589 I wanna see Straker. Immediately. 301 00:36:16,640 --> 00:36:20,553 And before you have some excuse, I'm telling you I won't take no for an answer. 302 00:36:20,600 --> 00:36:24,036 Of course you may see him, Mr Henderson, he's expecting you. 303 00:36:24,080 --> 00:36:26,071 Go straight in. 304 00:36:26,120 --> 00:36:28,156 Thank you. 305 00:36:29,560 --> 00:36:32,757 - Straker! - Ah, Henderson. You're late. 306 00:36:32,800 --> 00:36:35,997 Won't keep you a moment. Studio business. 307 00:36:37,320 --> 00:36:40,073 I think it's a great script, Mr Steiner. 308 00:36:40,120 --> 00:36:41,917 There we are. 309 00:36:44,000 --> 00:36:46,468 - Cleared for shooting. - Thanks. 310 00:36:46,520 --> 00:36:49,478 - I like the way you operate. - Thank you. 311 00:36:49,520 --> 00:36:52,432 Some executives crawl all over you. 312 00:36:52,480 --> 00:36:55,916 Well, I can assure you, Mr Stanley, you'll see very little of me. 313 00:36:55,960 --> 00:36:59,430 And I'll give you a film the studio will be proud of. Thanks again. 314 00:37:01,600 --> 00:37:03,875 Nice guy. Goodbye! 315 00:37:03,920 --> 00:37:05,319 Bye. 316 00:37:08,920 --> 00:37:11,878 All right, Straker! You know I never touch them. 317 00:37:11,920 --> 00:37:13,638 Voice identification. 318 00:37:16,200 --> 00:37:19,670 - James Henderson. - 'Identification positive. 319 00:37:19,720 --> 00:37:22,792 - 'Henderson, James L.' - Thank you. 320 00:37:43,560 --> 00:37:47,473 I tried to call you, Commander. I was told you were not available. 321 00:37:47,520 --> 00:37:50,159 - Were these your instructions? - Yes. 322 00:37:50,200 --> 00:37:54,910 I see. A very high-handed attitude. However, one more question. 323 00:37:54,960 --> 00:37:58,157 Is it true you ordered all three Moonbase Interceptors 324 00:37:58,200 --> 00:38:00,998 to destroy certain items of space junk? 325 00:38:01,040 --> 00:38:02,553 Correct. 326 00:38:02,600 --> 00:38:04,989 Do you realise what you've done? 327 00:38:06,640 --> 00:38:09,200 - You tell me. - Defied the commission 328 00:38:09,240 --> 00:38:11,390 and left Moonbase defenceless. 329 00:38:11,440 --> 00:38:14,000 It was my decision. I realise the implications. 330 00:38:14,040 --> 00:38:18,511 You had better start packing, Straker! When the commission know you're through! 331 00:38:18,560 --> 00:38:21,028 Aren't you interested in my reasons? 332 00:38:21,080 --> 00:38:24,959 Let's be kind. Let put it down a mental elaboration to the strain of command. 333 00:38:25,000 --> 00:38:28,117 Get those Interceptors back on Moonbase, Commander, 334 00:38:28,160 --> 00:38:30,469 while you can still give orders. 335 00:38:30,520 --> 00:38:33,398 - Sorry, Henderson. - Don't push your luck, Straker! 336 00:38:33,440 --> 00:38:36,477 - If Moonbase reports... - A UFO sighting? 337 00:38:36,520 --> 00:38:40,195 Stick around! I'm expecting it. 338 00:39:26,320 --> 00:39:30,313 Possible contact: 248-016 red. 339 00:39:33,320 --> 00:39:37,757 Contact confirmed. UFO 248-136 red. 340 00:39:37,800 --> 00:39:40,360 Red alert! Get me SHADO HQ. 341 00:39:40,400 --> 00:39:44,996 'UFO maintaining course: 248-204 green.' 342 00:39:45,040 --> 00:39:46,837 Get the termination. 343 00:39:46,880 --> 00:39:49,189 Request trajectory termination. 344 00:39:49,240 --> 00:39:53,438 'Predicted termination: 1FO26, southern England.' 345 00:39:53,480 --> 00:39:57,029 Close enough. Its target is this studio. 346 00:39:57,080 --> 00:40:00,200 Keep visual contact on countdown. 347 00:40:00,400 --> 00:40:01,676 Yes, sir. 348 00:40:01,720 --> 00:40:03,950 - And order complete shutdown. - Shutdown?! 349 00:40:04,000 --> 00:40:08,152 Everything! VHF, radar, computers, complete radio silence. 350 00:40:08,200 --> 00:40:11,112 - Straker! - As you said, I give the orders. 351 00:40:11,160 --> 00:40:13,993 Complete shutdown. Do it. 352 00:40:25,080 --> 00:40:28,550 Termination: 8 minutes, 4 seconds. 353 00:40:39,240 --> 00:40:42,437 Com. Straker, I'd like to talk to you in your office. 354 00:40:43,480 --> 00:40:45,436 You too, Colonel. 355 00:40:59,920 --> 00:41:03,151 Straker, I'm relieving you of your command. 356 00:41:03,200 --> 00:41:05,509 Colonel Foster will take over. 357 00:41:05,560 --> 00:41:09,189 You can't, Henderson. You require the backing of the commission. 358 00:41:09,240 --> 00:41:12,835 - You think I won't get it? - I think you can. But it takes time. 359 00:41:12,880 --> 00:41:18,557 And this base is due to be attacked. Colonel Foster, assume command! 360 00:41:20,200 --> 00:41:21,519 Colonel. 361 00:41:23,040 --> 00:41:25,838 I take my orders from Commander Straker. 362 00:41:27,960 --> 00:41:31,191 Now, for the first time in your life, Henderson, you're going to listen! 363 00:41:31,240 --> 00:41:36,394 The aliens put a satellite into earth orbit using space junk to cover. 364 00:41:36,440 --> 00:41:39,273 Why? A blockade on Moonbase? 365 00:41:39,320 --> 00:41:42,471 A logical reason, but obvious. Too obvious. 366 00:41:42,520 --> 00:41:45,273 In time, we would have located and destroyed it. 367 00:41:45,320 --> 00:41:49,279 So the satellite is a decoy, a red herring for something bigger. 368 00:41:49,320 --> 00:41:51,754 An attack on this headquarters. 369 00:41:51,800 --> 00:41:56,396 They hoped the satellite would draw the Interceptors from Moonbase. 370 00:41:56,440 --> 00:41:58,396 And you fell right into the trap. 371 00:41:58,440 --> 00:42:01,432 I acted as if the plan had worked, yes! 372 00:42:01,480 --> 00:42:05,996 It would take a UFO of great power to destroy this underground base. 373 00:42:06,040 --> 00:42:08,349 I didn't want that hanging over our heads. 374 00:42:09,520 --> 00:42:12,239 All these guesses does not explain the shutdown. 375 00:42:12,280 --> 00:42:16,432 Why make it easy for them? The UFO is programmed onto our signals. 376 00:42:16,480 --> 00:42:20,598 I don't buy it, Straker. I just hope you've guessed wrong. 377 00:42:20,640 --> 00:42:23,791 Because if you're right we're about to be killed. 378 00:42:36,040 --> 00:42:39,271 There's still time for you to leave. 379 00:42:42,320 --> 00:42:45,198 All right, we all just sit here and wait. 380 00:42:45,240 --> 00:42:48,232 - For what? - A voice. 381 00:42:58,440 --> 00:43:02,353 Moonbase to SHADO Control. Come in Control. 382 00:43:04,120 --> 00:43:07,157 It's no use, sir, it's complete radio shutdown. 383 00:43:07,200 --> 00:43:09,714 What the hell is Straker playing at? 384 00:43:14,000 --> 00:43:16,116 4 minutes to termination. 385 00:43:17,160 --> 00:43:20,835 Straker, contact the Interceptors, there may be time. 386 00:43:20,880 --> 00:43:23,713 No good, they can't operate in the earth atmosphere 387 00:43:23,760 --> 00:43:26,069 and the UFO's in the stratosphere. 388 00:43:27,960 --> 00:43:30,918 Termination: 1 minute 20 seconds. 389 00:43:35,120 --> 00:43:36,838 We're sitting ducks. 390 00:43:36,880 --> 00:43:38,279 Maybe. 391 00:43:56,600 --> 00:44:00,309 - Yes? - 'Sky 1 has overflown the studio.' 392 00:44:00,360 --> 00:44:02,749 Thank you, Ms Ealand. 393 00:44:02,800 --> 00:44:05,234 - Switch everything on. - Yes, sir. 394 00:44:05,760 --> 00:44:08,194 - And get me Captain Carlin. - Sir. 395 00:44:12,120 --> 00:44:15,669 - 'Nice timing, Captain.' - Roger, Control. 396 00:44:15,720 --> 00:44:20,271 Sky 1 to Moonbase, request UFO fix and attack coordinates. 397 00:44:20,320 --> 00:44:23,118 Will relay direct to outward computer. 398 00:44:24,560 --> 00:44:27,552 - Straker, the sly old... - Fox? 399 00:44:28,520 --> 00:44:30,351 45 seconds. 400 00:44:33,200 --> 00:44:34,758 40 seconds. 401 00:44:37,440 --> 00:44:38,998 35 seconds. 402 00:44:42,160 --> 00:44:43,798 30 seconds. 403 00:44:52,120 --> 00:44:54,998 Have visual contact. Going in for attack. 404 00:45:11,800 --> 00:45:15,315 Sky 1 to SHADO Control, UFO destroyed. 405 00:45:22,880 --> 00:45:26,919 Colonel Foster, would you get this operation computerised 406 00:45:26,960 --> 00:45:29,758 and we'll prepare it for the commission in my office. 407 00:45:39,840 --> 00:45:43,037 Straker, I guess I owe you an apology. You were right. 408 00:45:46,400 --> 00:45:50,075 I'll recommend to Commission a complete clearance of space junk. 409 00:45:50,120 --> 00:45:51,712 Thank you. 410 00:45:51,760 --> 00:45:55,548 Of course, it'll take time. The money has to be raised. 411 00:45:55,600 --> 00:45:58,160 Call it the Maddox fund. 412 00:45:58,200 --> 00:46:00,668 - Maddox? - The pilot who was killed. 413 00:46:01,920 --> 00:46:03,876 Ah, yes, Maddox. 414 00:46:05,040 --> 00:46:06,314 Well... 415 00:46:06,360 --> 00:46:09,511 If only you hadn't been so positive you were right. 416 00:46:11,600 --> 00:46:13,477 Like you? 417 00:46:16,640 --> 00:46:18,870 Henderson. 418 00:46:18,920 --> 00:46:21,229 I'll walk you to your car. 32441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.