All language subtitles for UFO S01E01 Identified

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,840 --> 00:01:22,909 Peter, please. 2 00:01:27,440 --> 00:01:30,159 Take Jean back to the car. I must get this. 3 00:01:44,880 --> 00:01:48,236 Run! Run! 4 00:03:23,720 --> 00:03:25,392 Minister, Colonel Straker. 5 00:03:25,440 --> 00:03:28,750 - How do you do? - A shattering business, Colonel. 6 00:03:28,800 --> 00:03:31,155 The Prime Minister's already at Chequers. 7 00:03:31,200 --> 00:03:32,679 We'll be there in 30 minutes. 8 00:03:43,160 --> 00:03:44,673 We've been in communication 9 00:03:44,720 --> 00:03:47,280 with Paris, Moscow and Bonn during your visits. 10 00:03:47,320 --> 00:03:50,312 I think the British Government's approval will be a formality. 11 00:03:50,360 --> 00:03:52,032 The evidence is conclusive. 12 00:03:52,080 --> 00:03:53,672 - If I might... - Surely. 13 00:03:53,720 --> 00:03:56,518 Colonel. It may speed things up. 14 00:04:07,080 --> 00:04:08,911 My God. 15 00:04:12,280 --> 00:04:14,510 The clincher is at the back. 16 00:04:18,360 --> 00:04:21,113 It's an enlarged frame from the cine film, sir. 17 00:04:21,160 --> 00:04:24,118 It couldn't possibly be a fake? 18 00:04:24,160 --> 00:04:26,913 The film was found undeveloped, still in the camera. 19 00:04:26,960 --> 00:04:29,349 It's genuine. Take my word for it. 20 00:04:44,480 --> 00:04:46,072 Keep pace with the escort. 21 00:04:56,200 --> 00:04:57,758 I'll take the file, sir. 22 00:07:04,720 --> 00:07:07,029 - Good morning, sir. - Good morning. 23 00:07:09,480 --> 00:07:11,516 - Good morning, sir. - Good morning. 24 00:07:16,280 --> 00:07:17,918 - Good morning. - Miss Ealand. 25 00:07:17,960 --> 00:07:20,349 - The report. - Thank you. 26 00:07:20,400 --> 00:07:22,311 Messages? 27 00:07:27,160 --> 00:07:31,551 Information. Q21, answer negative. 28 00:07:31,600 --> 00:07:34,194 Q46, satellite link effective. 29 00:07:34,240 --> 00:07:36,356 Q97, 00. 30 00:07:36,400 --> 00:07:38,960 The computer read-outs available from today. 31 00:07:39,000 --> 00:07:42,436 - Put them straight through to me. - Yes, sir. 32 00:08:05,240 --> 00:08:07,470 Mr Freeman to see you, sir. 33 00:08:10,320 --> 00:08:12,197 All right, Mr Freeman. 34 00:08:12,240 --> 00:08:14,595 The girl in reception calls me Alec. 35 00:08:14,640 --> 00:08:15,993 So? 36 00:08:16,040 --> 00:08:18,315 Doesn't that inflame you with jealousy? 37 00:08:19,760 --> 00:08:21,478 Obviously it doesn't. 38 00:08:28,560 --> 00:08:31,279 But, soft! What light through yonder window breaks? 39 00:08:31,320 --> 00:08:34,676 It is the east and Juliet is the sun. 40 00:08:34,720 --> 00:08:37,553 'Voice-print positive identification 9-7. 41 00:08:37,600 --> 00:08:39,397 'Freeman, Alec E.' 42 00:09:08,800 --> 00:09:11,234 - Good morning, sir. - Good morning. 43 00:09:25,440 --> 00:09:27,635 You're new, aren't you? 44 00:09:27,680 --> 00:09:31,229 - Must have passed all the tests. - All of them. 45 00:09:31,280 --> 00:09:32,872 I bet. 46 00:09:48,600 --> 00:09:49,794 Patrick. 47 00:09:51,280 --> 00:09:53,510 - Morning, Alec. - Morning, Pete. 48 00:09:56,120 --> 00:09:58,031 Won't keep you a moment, Alec. 49 00:10:01,280 --> 00:10:03,748 - Trouble? - Why else would I send for you? 50 00:10:05,680 --> 00:10:07,398 Take a look at this. 51 00:10:11,720 --> 00:10:13,039 That's Westbrook Electronics. 52 00:10:13,080 --> 00:10:17,119 - Yeah, what's left of it. - What happened? 53 00:10:17,160 --> 00:10:20,197 For ten years there have been setbacks. 54 00:10:20,240 --> 00:10:23,755 We've had accidents, miscalculations, 55 00:10:23,800 --> 00:10:26,473 errors of judgement and other mishaps. 56 00:10:26,520 --> 00:10:30,274 Let's put Westbrook Electronics down to other mishaps. 57 00:10:30,320 --> 00:10:34,279 - You mean a UFO? - Well, there's no proof. 58 00:10:34,320 --> 00:10:38,677 Bang goes the Utronic project, just as we had something to locate them. 59 00:10:38,720 --> 00:10:41,359 The Utronic equipment is safe. 60 00:10:41,400 --> 00:10:42,958 It wasn't in the building. 61 00:10:43,000 --> 00:10:45,639 It's intact, fully tested and ready for shipment. 62 00:10:45,680 --> 00:10:47,750 The breakthrough. 63 00:10:47,800 --> 00:10:50,837 SHADO have had Moonbase and the other satellites 64 00:10:50,880 --> 00:10:53,235 operational for the past few months. 65 00:10:53,280 --> 00:10:56,238 There have been sightings, but no interceptions. 66 00:10:56,280 --> 00:10:59,158 We've got the teeth. Soon we'll have the eyes. 67 00:10:59,200 --> 00:11:03,557 Freeman, you know how important this is to our whole organisation. 68 00:11:03,600 --> 00:11:05,989 The Utronic design team and equipment 69 00:11:06,040 --> 00:11:08,759 are ready in LA to be flown here to England. 70 00:11:08,800 --> 00:11:12,679 I'm making you responsible for the security of the entire operation. 71 00:11:12,720 --> 00:11:15,598 I mean you. Personally. 72 00:11:15,640 --> 00:11:17,039 Right. 73 00:11:30,080 --> 00:11:32,878 It must be a while since you landed an SST. 74 00:11:32,920 --> 00:11:35,480 Let's say it's part of the personal service. 75 00:11:35,520 --> 00:11:38,114 SHADO Control, this is Seagull X-Ray, 76 00:11:38,160 --> 00:11:41,948 confirm arrival Stevenson Base, Los Angeles, 08:35. 77 00:11:42,000 --> 00:11:44,070 'Take-off scheduled 1100 hours.' 78 00:11:45,280 --> 00:11:47,191 Roger, Seagull X-Ray. 79 00:11:48,320 --> 00:11:50,914 - Call Moonbase, will you? - Yes, sir. 80 00:12:34,160 --> 00:12:35,752 Status check. 81 00:12:35,800 --> 00:12:37,870 - Target. - Affirmative. 82 00:12:37,920 --> 00:12:40,070 - Magnetic field? - Check. 83 00:12:40,120 --> 00:12:42,680 - Saturation density? - Green. 84 00:12:42,720 --> 00:12:45,075 - Resonator? - Affirmative. 85 00:12:45,120 --> 00:12:47,190 - Code. - OK. 86 00:12:47,240 --> 00:12:48,992 - Displacements? - Go. 87 00:12:49,040 --> 00:12:50,792 - Filters? - Check. 88 00:12:50,840 --> 00:12:52,592 - Fluctuation? - Affirmative. 89 00:12:52,640 --> 00:12:53,993 Reflex? 90 00:12:54,040 --> 00:12:56,190 Excuse me. 91 00:12:56,240 --> 00:12:57,229 Right. 92 00:12:57,280 --> 00:13:00,511 - SHADO Control for you, Lieutenant. - Right. 93 00:13:00,560 --> 00:13:04,109 - Lieutenant Ellis. - 'Good morning, Gay. 94 00:13:04,160 --> 00:13:06,116 'I have some action for you. 95 00:13:06,160 --> 00:13:09,596 'I want Moonbase put on yellow alert from 10:45 96 00:13:09,640 --> 00:13:11,437 'to track Seagull X-Ray. 97 00:13:11,480 --> 00:13:14,790 'It's carrying SHADO VIPs and the Utronic equipment. 98 00:13:14,840 --> 00:13:16,956 'Let's keep everybody on their toes. 99 00:13:17,000 --> 00:13:19,275 - 'Can't afford to take chances.' - Roger. 100 00:13:19,320 --> 00:13:22,357 Joan, announce a yellow alert for 10:45. 101 00:13:22,400 --> 00:13:25,631 - Yes, Lieutenant. - And complete the status check. 102 00:13:26,920 --> 00:13:28,876 I think this will be for real. 103 00:13:28,920 --> 00:13:31,593 I'm going to take a break. I'll be back about 10:30. 104 00:13:31,640 --> 00:13:32,914 OK. 105 00:13:34,680 --> 00:13:38,514 Moonbase will be on yellow alert from 10:45, earth elapsed time. 106 00:13:38,560 --> 00:13:40,994 'Repeat 10:45, EET. 107 00:13:41,040 --> 00:13:45,238 'All space trackers to be fully operational by 10:45 EET. 108 00:13:45,280 --> 00:13:48,158 'Astronauts to be on stand-by.' 109 00:13:48,200 --> 00:13:50,873 - Joanna? - Be right with you, Lew. 110 00:13:50,920 --> 00:13:53,354 No hurry. I want to run a computer check 111 00:13:53,400 --> 00:13:55,630 on the interceptor systems in ten minutes. 112 00:13:55,680 --> 00:13:58,399 - Hi, Gay. - Hello, Lew. 113 00:13:58,440 --> 00:14:01,512 D'you think this could be it, Lieutenant? 114 00:14:01,560 --> 00:14:03,437 Looks like it, Lew. 115 00:14:06,680 --> 00:14:09,752 An SST travelling at Mach 4 is a pretty tempting target, 116 00:14:09,800 --> 00:14:12,917 particularly as it's carrying the new Utronic equipment. 117 00:14:52,960 --> 00:14:54,678 - Hello, Ken. - Hi. 118 00:14:54,720 --> 00:14:56,517 - Hi. - Hi, Mark. 119 00:15:00,400 --> 00:15:04,552 Gay, this alert, what do you think? Another false alarm? 120 00:15:05,440 --> 00:15:07,237 Don't think so, Mark. 121 00:15:07,280 --> 00:15:09,919 - So this time it could be real. - Could be. 122 00:15:09,960 --> 00:15:13,032 I guess we could all do with a bit of action. 123 00:15:13,080 --> 00:15:14,718 I could do with a cup of coffee. 124 00:15:14,760 --> 00:15:16,751 - Sure. - Thanks. 125 00:15:30,760 --> 00:15:33,593 - Put Skydiver in the picture. - Yes, sir. 126 00:16:16,520 --> 00:16:19,796 'Message from SHADO Control, sir. Yellow alert at 10:45.' 127 00:16:19,840 --> 00:16:21,193 Right. 128 00:16:23,680 --> 00:16:25,557 That last entry. 129 00:16:27,920 --> 00:16:29,911 - Did you send it? - Yes, sir. 130 00:16:31,160 --> 00:16:33,276 A refuelling schedule transmitted 131 00:16:33,320 --> 00:16:35,880 - on security code B? - Sorry, sir. 132 00:16:35,920 --> 00:16:38,593 - How long have you been here? - 2 years, sir. 133 00:16:38,640 --> 00:16:40,392 2 years. 134 00:16:41,880 --> 00:16:45,350 Long enough to know how important security is to SHADO. 135 00:16:45,400 --> 00:16:49,473 Look, this headquarters, controlling Moonbase, 136 00:16:49,520 --> 00:16:51,875 the satellites and a fleet of submarines 137 00:16:51,920 --> 00:16:54,309 is 80 feet below a film studio, right? 138 00:16:54,360 --> 00:16:59,388 Now, 400 people work up there and not one of them knows all this exists. 139 00:16:59,440 --> 00:17:00,759 I have to play games, 140 00:17:00,800 --> 00:17:03,314 pretending to be the studio's chief executive. 141 00:17:03,360 --> 00:17:05,590 No one even dreams what my real function is. 142 00:17:05,640 --> 00:17:07,790 That's what security is all about. 143 00:17:07,840 --> 00:17:12,152 I'm sorry, sir. Sometimes it's pretty difficult. 144 00:17:12,200 --> 00:17:13,599 Difficult! 145 00:17:13,640 --> 00:17:16,916 So you think it's difficult, huh, Ford? 146 00:17:18,080 --> 00:17:21,072 Well, I'll tell you when it gets difficult. 147 00:17:22,320 --> 00:17:26,108 Have you ever thought about the victims of UFO incidents? 148 00:17:26,160 --> 00:17:28,390 Have you ever considered their parents, 149 00:17:28,440 --> 00:17:30,237 brothers, sisters? 150 00:17:31,240 --> 00:17:32,832 What do we tell them? 151 00:17:32,880 --> 00:17:34,950 They can never know the truth, 152 00:17:35,000 --> 00:17:37,833 so they live in agony for years, 153 00:17:37,880 --> 00:17:41,270 praying that some day their loved one may turn up, 154 00:17:41,320 --> 00:17:43,754 clinging to a thread of hope. 155 00:17:48,920 --> 00:17:51,957 Don't ever tell me that security's difficult. 156 00:17:52,760 --> 00:17:55,479 Sometimes it gets pretty close to home. 157 00:18:01,280 --> 00:18:04,238 'Yellow alert starts in two minutes, sir.' 158 00:18:04,280 --> 00:18:06,032 Be right with you. 159 00:18:12,320 --> 00:18:15,835 Stevenson Base, this is Seagull X-Ray. Liftoff check complete. 160 00:18:15,880 --> 00:18:17,791 'Liftoff clearance?' 161 00:18:17,840 --> 00:18:21,549 'Roger, Seagull X-Ray. You are clear to go.' 162 00:18:22,440 --> 00:18:26,035 - Nina. 10:45. - Right. 163 00:18:36,200 --> 00:18:38,668 Brakes off. 164 00:18:47,120 --> 00:18:49,270 Airspeed building. 165 00:18:49,320 --> 00:18:51,993 130... 140... 166 00:18:55,920 --> 00:18:57,797 160 V1. 167 00:18:58,200 --> 00:18:59,679 VR. 168 00:18:59,720 --> 00:19:01,551 Rotate. 169 00:19:07,240 --> 00:19:09,196 This is Moonbase calling SID. 170 00:19:09,240 --> 00:19:13,153 'This is Space Intruder Detector. 171 00:19:13,200 --> 00:19:14,838 'Pass your message.' 172 00:19:14,880 --> 00:19:18,634 'Seagull X-Ray carrying VIPs and Utronic equipment is airborne. 173 00:19:18,680 --> 00:19:21,399 'Track progress of aircraft until further notice. 174 00:19:21,440 --> 00:19:23,670 'Keep sharp look-out for UFO.' 175 00:19:23,720 --> 00:19:27,599 'Please pass your code so your instructions can be complied with.' 176 00:19:27,640 --> 00:19:29,596 'Stand by to receive code.' 177 00:19:29,640 --> 00:19:31,198 'Standing by.' 178 00:19:34,280 --> 00:19:37,352 'Thank you, your code is correct. 179 00:19:37,400 --> 00:19:41,075 'I have Seagull X-Ray on scanners. 180 00:19:41,120 --> 00:19:43,918 'It is on course. 181 00:19:43,960 --> 00:19:46,679 'Speed: 1500 knots.' 182 00:19:48,160 --> 00:19:50,549 Moonbase computers confirm course correct. 183 00:19:50,600 --> 00:19:53,876 - Air speed: 1500 knots. - Right. 184 00:19:53,920 --> 00:19:55,319 Maintain tracking. 185 00:20:16,160 --> 00:20:19,789 - Hydroplanes check complete, sir. - OK. Steer 042. 186 00:20:19,840 --> 00:20:23,276 - Steer 042. - 042. 187 00:20:24,880 --> 00:20:26,836 Maintain present speed. 188 00:20:26,880 --> 00:20:28,871 Maintain speed. 40 knots. 189 00:20:33,080 --> 00:20:36,550 Take over, Bill. I have to do my stuff with the passengers. 190 00:20:36,600 --> 00:20:37,999 Right. 191 00:20:49,240 --> 00:20:50,992 Herr Mahler. Good morning. 192 00:20:51,040 --> 00:20:53,031 - Colonel Alec Freeman. - Ah, Colonel. 193 00:20:53,080 --> 00:20:55,310 I'd like to congratulate you and your team. 194 00:20:55,360 --> 00:20:57,590 This could be the breakthrough we were waiting for. 195 00:20:57,640 --> 00:21:00,871 Not my team, Colonel. May I introduce our chief designer, 196 00:21:00,920 --> 00:21:02,797 Virginia Lake? 197 00:21:03,800 --> 00:21:05,552 How do you do, Colonel? 198 00:21:05,600 --> 00:21:09,798 For the first time, I wish I was flying subsonic aircraft. 199 00:21:10,920 --> 00:21:12,831 The trip would take longer. 200 00:21:12,880 --> 00:21:16,759 Just in case anyone's interested, I'm Phil Wade. 201 00:21:16,800 --> 00:21:18,199 How are you? 202 00:21:20,480 --> 00:21:23,392 Well, looks like you're the answer to all our prayers. 203 00:21:23,440 --> 00:21:26,557 Would you like to see the Utronic equipment, Colonel? 204 00:21:27,720 --> 00:21:30,792 I think your equipment is fabulous, but I am familiar with it. 205 00:21:30,840 --> 00:21:33,115 - Really? - Yes. 206 00:21:33,160 --> 00:21:36,470 I know that a Utronic beam travels instantaneously. 207 00:21:36,520 --> 00:21:40,195 - Almost instantaneously. - We'll be able to detect UFOs 208 00:21:40,240 --> 00:21:42,879 flying many times the speed of light in deep space. 209 00:21:42,920 --> 00:21:44,319 Go on. 210 00:21:44,360 --> 00:21:47,670 So our Moonbase Interceptors will have a chance to destroy them 211 00:21:47,720 --> 00:21:50,678 - before they reach the earth. - Very good. 212 00:21:50,720 --> 00:21:52,836 I could tell you more over dinner. 213 00:21:54,240 --> 00:21:57,152 Hadn't you better get back to your little seat up front? 214 00:21:58,800 --> 00:22:00,631 I suppose so. 215 00:22:00,680 --> 00:22:01,908 I'll be seeing you. 216 00:22:03,600 --> 00:22:05,079 Colonel? 217 00:22:06,320 --> 00:22:09,392 You were right. You are familiar. 218 00:22:10,240 --> 00:22:11,912 With the equipment. 219 00:22:20,640 --> 00:22:23,108 - Everything OK? - Yes, sir. 220 00:22:24,120 --> 00:22:26,759 - No sign of any activity. - Good. 221 00:22:32,800 --> 00:22:35,155 '... in 5 seconds. 222 00:22:35,200 --> 00:22:37,953 '4, 3, 2, 1, 223 00:22:38,000 --> 00:22:39,956 0.' 224 00:22:40,000 --> 00:22:42,912 'Can we have a read-out on pressure fuel gauge?' 225 00:22:43,960 --> 00:22:46,633 'Your reading...' 226 00:22:46,680 --> 00:22:49,831 - I'll be in my office. - Right, sir. 227 00:22:53,880 --> 00:22:57,509 - 'EOI?' - 'Affirmative.' 228 00:22:57,560 --> 00:22:59,118 'That indication is positive.' 229 00:23:00,480 --> 00:23:01,913 'Roger.' 230 00:23:01,960 --> 00:23:04,713 'We estimate turbo 8490, 231 00:23:04,760 --> 00:23:07,877 'wave band 404.' 232 00:23:19,360 --> 00:23:20,713 'Red alert. 233 00:23:20,760 --> 00:23:26,517 'Red alert. UFO 428-146 green.' 234 00:23:26,560 --> 00:23:27,549 Got it. 235 00:23:27,600 --> 00:23:29,795 428-146 green. 236 00:23:29,840 --> 00:23:32,400 - Speed? - SOL 8. 237 00:23:32,440 --> 00:23:33,953 Trajectory termination? 238 00:23:34,000 --> 00:23:35,353 Coming up. 239 00:23:40,440 --> 00:23:42,908 This is Moonbase to SHADO Control. 240 00:23:42,960 --> 00:23:45,918 Predicted trajectory termination North Atlantic. 241 00:23:45,960 --> 00:23:47,518 Speed SOL 8. 242 00:23:47,560 --> 00:23:49,596 Going for intercept. Out. 243 00:23:50,920 --> 00:23:54,595 'Interceptors immediate launch.' 244 00:23:54,640 --> 00:23:56,790 'Interceptors immediate launch.' 245 00:23:59,000 --> 00:24:01,514 - Interceptors go. - Right. 246 00:24:10,680 --> 00:24:13,752 This is Moonbase to all SHADO stations. 247 00:24:13,800 --> 00:24:15,916 Moonbase to all SHADO stations. 248 00:24:15,960 --> 00:24:20,431 UFO sighted: 428-146 green. Will report. 249 00:24:20,480 --> 00:24:25,110 Attention all defence systems. This is a maximum security alert. 250 00:24:25,160 --> 00:24:27,993 Attention all defence systems. I say again, 251 00:24:28,040 --> 00:24:30,429 this is a maximum security alert. 252 00:24:30,480 --> 00:24:31,993 Condition: red. 253 00:25:01,000 --> 00:25:04,549 'Speed 1 and a half million miles per second. 254 00:25:04,600 --> 00:25:07,114 'Range 75 million miles.' 255 00:25:07,160 --> 00:25:10,470 Right. OK. Yes. 256 00:25:13,080 --> 00:25:15,435 '70 million miles.' 257 00:25:15,480 --> 00:25:19,473 Maintaining SOL 8. Red: 129-046. 258 00:25:19,520 --> 00:25:22,478 - Trajectory? - Still as predicted. 259 00:25:22,520 --> 00:25:25,671 Lieutenant, I have green on Interceptors 1, 2 and 3. 260 00:25:25,720 --> 00:25:27,870 Moonbase to Interceptors. 261 00:25:30,800 --> 00:25:33,553 - 'Set missile control computer.' - Right. 262 00:25:33,600 --> 00:25:35,158 NTC reading... 263 00:25:35,200 --> 00:25:39,990 101264110. 264 00:25:40,040 --> 00:25:44,352 Missile timing 2496. 265 00:25:44,400 --> 00:25:46,391 Missile programme completed. 266 00:25:49,520 --> 00:25:52,671 'Range: 8 million miles, closing. 267 00:25:54,480 --> 00:25:56,835 '7 million miles.' 268 00:25:56,880 --> 00:26:00,919 Missile firing: 5,4 seconds. 269 00:26:04,200 --> 00:26:05,918 'Roger.' 270 00:26:23,040 --> 00:26:25,429 'Detonation confirmed.' 271 00:26:29,720 --> 00:26:31,870 Negative. 272 00:26:31,920 --> 00:26:33,638 It's through. 273 00:26:38,920 --> 00:26:41,195 Don't just sit there. Warn Skydiver. 274 00:26:41,240 --> 00:26:43,754 - And get me Alec Freeman. - Yes, sir. 275 00:26:51,840 --> 00:26:54,991 Gentlemen, Miss Lake, SHADO Control have informed me 276 00:26:55,040 --> 00:26:57,474 that a UFO is approaching the North Atlantic. 277 00:26:57,520 --> 00:27:00,557 We must assume that this aircraft is its target. 278 00:27:01,640 --> 00:27:05,076 We're reducing height to take advantage of cloud cover. 279 00:27:05,120 --> 00:27:07,315 This means we have to reduce speed, 280 00:27:07,360 --> 00:27:10,238 but in the dense atmosphere, so will the UFO. 281 00:27:10,280 --> 00:27:13,875 That must increase SHADO's chances of intercepting it. 282 00:27:13,920 --> 00:27:16,070 Yes, it does. 283 00:27:16,120 --> 00:27:18,315 I suggest you fasten your seatbelts. 284 00:27:20,640 --> 00:27:23,837 Look, don't worry. It'll be OK. 285 00:27:23,880 --> 00:27:25,472 Anyway, we have a dinner date. 286 00:27:25,520 --> 00:27:27,909 I wouldn't let anything interfere with that. 287 00:27:27,960 --> 00:27:29,359 Thank you. 288 00:27:51,040 --> 00:27:53,474 'UFO entering visual speed range.' 289 00:27:54,600 --> 00:27:56,636 Radar on visual alert! 290 00:28:02,240 --> 00:28:04,674 UFO on radar, track speed: Mach 5. 291 00:28:12,960 --> 00:28:16,635 Thank God for the atmosphere. It's the best protection we have. 292 00:28:18,160 --> 00:28:19,957 Positive radar fix. 293 00:28:21,720 --> 00:28:25,269 Well, it's up to Skydiver now. 294 00:28:34,120 --> 00:28:35,997 - In position, sir. - Right. 295 00:28:36,040 --> 00:28:39,953 - Stand by! - 5, 4, 3, 2, 1, 296 00:28:40,000 --> 00:28:42,070 - 0. - Launch stations. 297 00:28:42,120 --> 00:28:43,473 Launch stations. 298 00:28:43,520 --> 00:28:45,033 - Clear 1. - 1 clear. 299 00:28:45,080 --> 00:28:46,798 - Clear 2. - 2 clear. 300 00:28:46,840 --> 00:28:49,274 - Ready for take-off, sir. - Liftoff stations. 301 00:28:49,320 --> 00:28:51,629 - Liftoff stations. - Checking boosters. 302 00:28:51,680 --> 00:28:53,955 - Circuits. - Cut boosters. 303 00:28:54,000 --> 00:28:56,958 - Circuits OK. - Cutting boosters. 304 00:28:58,080 --> 00:29:00,150 - Relays OK. - Good luck, Skipper. 305 00:29:00,200 --> 00:29:02,794 - Interlocks engaged. - Stabilise gyros. 306 00:29:02,840 --> 00:29:05,274 Trigger circuits OK. 307 00:29:20,600 --> 00:29:22,477 Right. Stand by for liftoff. 308 00:29:36,560 --> 00:29:39,120 SHADO Control from Sky 1. Airborne. 309 00:29:40,120 --> 00:29:42,554 Position 020 red. 310 00:29:42,600 --> 00:29:44,158 'Roger, Sky 1.' 311 00:29:52,240 --> 00:29:53,992 Air speed down to 600 knots. 312 00:29:54,040 --> 00:29:56,918 - Right. Lower heat shield. - Right. 313 00:30:05,880 --> 00:30:10,715 These clouds give about as much cover as a G-string on a belly dancer. 314 00:30:10,760 --> 00:30:14,036 - 'Sky One to Seagull X-Ray.' - Peter, I'm glad to hear you! 315 00:30:14,080 --> 00:30:18,551 - What's your position? - Right above you at 20,000. 316 00:30:29,480 --> 00:30:32,790 Sky 1 to Seagull X-Ray, have UFO on screen. 317 00:30:32,840 --> 00:30:34,432 Closing rapidly. 318 00:30:34,480 --> 00:30:38,314 - Roger. 10 degrees port. - Right. 319 00:31:02,840 --> 00:31:07,038 UFO at 12 o'clock. You are the target! Coming in to attack. 320 00:31:28,520 --> 00:31:31,239 UFO in clouds. Keep a sharp lookout. 321 00:31:31,280 --> 00:31:32,872 Roger. 322 00:32:01,440 --> 00:32:04,273 Hold her! Hold her steady. 323 00:32:35,600 --> 00:32:39,149 Sky 1 to SHADO Control. Reporting direct hit on UFO. 324 00:32:39,200 --> 00:32:42,431 - 'It's gonna crash into the sea.' - Good shooting. 325 00:32:42,480 --> 00:32:45,233 Come in, Seagull X-Ray. Alec, are you OK? 326 00:32:45,280 --> 00:32:48,192 I've aged about five years but we're in one piece. 327 00:32:49,320 --> 00:32:51,788 Hello, Sky 1. Follow it down, Captain. 328 00:32:51,840 --> 00:32:55,389 - 'Use your reconnaissance cameras.' - Roger. Will do. 329 00:33:07,720 --> 00:33:09,915 It went straight under. 330 00:33:12,280 --> 00:33:14,396 It seems to be breaking up. 331 00:33:17,440 --> 00:33:19,112 Hold it! 332 00:33:19,160 --> 00:33:21,230 There's a body! 333 00:33:23,640 --> 00:33:26,518 Please confirm. Did you say body? 334 00:33:28,840 --> 00:33:31,718 Yes. It's a body. 335 00:33:54,920 --> 00:33:57,275 How's it going, Alec? 336 00:33:57,320 --> 00:33:59,629 - Everything's fine. - Good. Good. 337 00:33:59,680 --> 00:34:01,557 Moonbase and the other stations 338 00:34:01,600 --> 00:34:05,878 will have the Utronic system operational within a week. 339 00:34:05,920 --> 00:34:10,436 That's great. You look tired, Alec. Why don't you help yourself to a drink? 340 00:34:10,480 --> 00:34:12,710 Thanks. Think I will. 341 00:34:18,320 --> 00:34:21,471 - You never touch it, do you? - Self-control. 342 00:34:24,760 --> 00:34:28,116 Maybe drinking needs more self-control. 343 00:34:28,200 --> 00:34:31,431 When does... it arrive? 344 00:34:31,480 --> 00:34:33,630 Any time now. 345 00:34:35,200 --> 00:34:37,555 We've waited a long time for this. 346 00:34:37,600 --> 00:34:40,797 Yes, 10 years. 347 00:34:42,800 --> 00:34:44,313 It's been 10 years 348 00:34:44,360 --> 00:34:47,909 since we had the first confirmed UFO landing on earth. 349 00:34:47,960 --> 00:34:50,758 That was after a decade of speculation, reports, 350 00:34:50,800 --> 00:34:53,473 - official denials. You name it. - You know, Alec, 351 00:34:53,520 --> 00:34:57,798 when I was made commander of SHADO, I thought it was all going to happen. 352 00:34:57,840 --> 00:35:00,100 You've done a good job, 353 00:35:00,400 --> 00:35:01,037 the best. 354 00:35:01,080 --> 00:35:03,196 Well, I've tried. 355 00:35:04,320 --> 00:35:06,550 But how far have we progressed? 356 00:35:06,600 --> 00:35:09,194 I mean, what do we really know about UFOs? 357 00:35:09,240 --> 00:35:12,630 What are they? Where do they come from? 358 00:35:13,880 --> 00:35:15,996 What do they want? 359 00:35:29,600 --> 00:35:30,589 Yes. 360 00:35:30,640 --> 00:35:32,756 'Mayland Hospital, SHADO section. 361 00:35:32,800 --> 00:35:34,836 'Your special patient has arrived, sir. 362 00:35:34,880 --> 00:35:38,156 'We will use underground corridor 32 to SHADO medical centre.' 363 00:35:38,200 --> 00:35:40,191 Right. 364 00:35:40,240 --> 00:35:43,596 Well, maybe some of the answers are coming in now. 365 00:35:57,440 --> 00:35:59,635 - Well done, Peter. - Thanks. 366 00:35:59,680 --> 00:36:03,275 - You're wanted in debriefing. - Right. See you later. 367 00:36:12,280 --> 00:36:16,671 - What's the position, Doctor? - Alive but in a critical condition. 368 00:36:19,240 --> 00:36:21,470 What are the chances of survival? 369 00:36:21,520 --> 00:36:24,273 He was equipped with an advanced apparatus 370 00:36:24,320 --> 00:36:26,675 that enabled him to breathe liquid. 371 00:36:26,720 --> 00:36:29,439 The helmet was removed when he was picked up. 372 00:36:29,480 --> 00:36:32,517 An attempt was made to restore normal breathing, 373 00:36:32,560 --> 00:36:35,518 but there's still liquid left in his lungs. 374 00:36:35,560 --> 00:36:38,120 So it's too early to say yet. Excuse me. 375 00:36:38,160 --> 00:36:40,799 Space travel in a liquid environment, 376 00:36:40,840 --> 00:36:42,876 just what we're experimenting with. 377 00:36:42,920 --> 00:36:44,911 Apparently they've done it. 378 00:36:44,960 --> 00:36:47,076 I must ask you to leave now. 379 00:36:47,120 --> 00:36:50,874 Right. Let me know the moment you have anything, Doctor. 380 00:38:14,600 --> 00:38:16,272 Commander Straker. 381 00:38:24,920 --> 00:38:27,593 - Is he alive, Doctor? - Yes. 382 00:38:27,640 --> 00:38:29,039 Well? 383 00:38:29,080 --> 00:38:32,117 The general analysis shows that he is humanoid. 384 00:38:32,160 --> 00:38:33,991 You mean... like us? 385 00:38:34,040 --> 00:38:37,635 More or less. Body temperature three degrees paranormal, 386 00:38:37,680 --> 00:38:40,717 blood pressure low, muscular development poor. 387 00:38:40,760 --> 00:38:43,558 The skin is an artificial green colour, 388 00:38:43,600 --> 00:38:45,477 probably from the liquid. 389 00:38:45,520 --> 00:38:48,876 However, the hair hasn't picked up this tint, 390 00:38:48,920 --> 00:38:52,435 suggesting the liquid may contain bioaquaphilic compound. 391 00:38:52,480 --> 00:38:57,156 That the eyes were protected by plastic shells supports this theory. 392 00:38:57,200 --> 00:39:00,476 We'll know more when we get the computer read-out 393 00:39:00,520 --> 00:39:05,150 from the first electro-medical check. It'll be a few minutes. 394 00:39:10,520 --> 00:39:12,192 A man... 395 00:39:12,240 --> 00:39:16,472 from a solar system perhaps a hundred million million miles from earth. 396 00:39:16,520 --> 00:39:20,911 - It's incredible! - What is? 397 00:39:20,960 --> 00:39:23,554 We can't be certain yet, but this test 398 00:39:23,600 --> 00:39:25,591 shows organ and gland transplants. 399 00:39:25,640 --> 00:39:28,234 Heart, liver, 400 00:39:28,280 --> 00:39:30,748 left lung, thyroid. 401 00:39:43,520 --> 00:39:45,795 D'you realise what this could mean, Alec? 402 00:39:45,840 --> 00:39:47,956 - It's still theory. - Theory. 403 00:39:48,000 --> 00:39:50,230 Fact. 404 00:39:50,280 --> 00:39:53,397 After almost ten years of possible, probable, 405 00:39:53,440 --> 00:39:55,670 and confirmed UFO incidents. 406 00:39:55,720 --> 00:39:58,917 Fact. On a number of fully documented occasions, 407 00:40:00,400 --> 00:40:02,157 mutilated bodies found after UFO attacks. 408 00:40:02,200 --> 00:40:04,760 Organs missing. Fact. 409 00:40:04,800 --> 00:40:06,518 An electro-medical examination 410 00:40:06,560 --> 00:40:10,075 on the first alien we get shows organ transplants. 411 00:40:10,120 --> 00:40:13,999 - The doctors aren't certain. - No. Not yet. 412 00:40:14,040 --> 00:40:17,555 But I bet that our proof lies at the end of that corridor. 413 00:41:07,960 --> 00:41:09,598 Dr. Shroeder? 414 00:41:09,640 --> 00:41:12,200 Intensive care unit. We have an emergency. 415 00:41:52,400 --> 00:41:54,391 I'm afraid he's dead. 416 00:42:20,800 --> 00:42:24,588 - When can I have a postmortem? - 48 hours. 417 00:42:24,640 --> 00:42:26,596 Make it 24. 418 00:42:27,640 --> 00:42:31,792 Not the details. Just what really matters. 419 00:42:43,560 --> 00:42:46,711 The rapid ageing isn't documented in the report. 420 00:42:46,760 --> 00:42:48,751 We're not sure, 421 00:42:48,800 --> 00:42:52,839 but it's connected with the reaction of earth's atmosphere on the body. 422 00:42:52,880 --> 00:42:55,713 Gentlemen, let's concern ourselves 423 00:42:55,760 --> 00:42:59,116 with the three main questions regarding UFOs. 424 00:42:59,840 --> 00:43:02,957 One, where do they come from? 425 00:43:04,400 --> 00:43:08,473 The fact that the lungs were filled with an oxygenated liquid 426 00:43:08,520 --> 00:43:11,830 seems to indicate a subjection to phenomenal acceleration 427 00:43:11,880 --> 00:43:14,792 and fantastic speed over a long period. 428 00:43:14,840 --> 00:43:19,152 Long enough for the skin to pick up the green colouration of the liquid. 429 00:43:19,200 --> 00:43:23,512 All this would appear to add up to an extended journey through space, 430 00:43:23,560 --> 00:43:27,678 perhaps several months at many times the speed of light. 431 00:43:28,960 --> 00:43:32,396 Question number two, who are they? 432 00:43:33,400 --> 00:43:35,789 Obviously, in science and technology, 433 00:43:35,840 --> 00:43:38,354 several hundred years in advance of man. 434 00:43:39,520 --> 00:43:44,150 But everything in this report seems to add up to a dying race. 435 00:43:45,160 --> 00:43:47,276 Hereditary sterility was evident. 436 00:43:47,320 --> 00:43:51,950 But by using drugs and advanced transplant techniques, 437 00:43:52,000 --> 00:43:56,278 they could have found a way to stop the natural ageing process. 438 00:43:56,320 --> 00:44:00,154 They're also highly intelligent, so they come to earth 439 00:44:00,200 --> 00:44:03,078 knowing the risk of contact with our atmosphere. 440 00:44:03,120 --> 00:44:06,556 Which brings us inevitably to question number three... 441 00:44:07,960 --> 00:44:09,916 why do they come? 442 00:44:10,880 --> 00:44:16,273 This report indicates five major organ and gland transplants. 443 00:44:17,160 --> 00:44:18,752 In the case of the heart, 444 00:44:18,800 --> 00:44:22,634 tissue compatibility tests show that it was human in origin. 445 00:44:23,640 --> 00:44:25,870 It came from earth, gentlemen. 446 00:44:27,120 --> 00:44:30,715 Therefore one of the reasons they must obviously come 447 00:44:30,760 --> 00:44:33,911 is to obtain organ replacements. 448 00:44:33,960 --> 00:44:36,679 But there may be other reasons. 449 00:44:36,720 --> 00:44:41,475 Imagine a dying planet in some distant corner of the universe, 450 00:44:42,520 --> 00:44:45,318 its natural resources exhausted, 451 00:44:45,360 --> 00:44:47,396 its inhabitants sterile, 452 00:44:47,440 --> 00:44:50,193 doomed to extinction. 453 00:44:52,160 --> 00:44:55,835 A situation we may one day find ourselves in, gentlemen. 454 00:44:57,000 --> 00:45:00,489 So they discover earth, abundant and fertile, 455 00:45:00,840 --> 00:45:03,229 able to satisfy their needs. 456 00:45:03,280 --> 00:45:07,159 They look upon us not with animosity but with callousness, 457 00:45:07,200 --> 00:45:12,228 as we look upon our animals whom we depend on for food. 458 00:45:12,280 --> 00:45:13,793 Yes... 459 00:45:13,840 --> 00:45:16,513 it would appear they are driven by circumstance 460 00:45:16,560 --> 00:45:20,189 across a billion miles of space, 461 00:45:20,240 --> 00:45:24,279 driven on by the greatest force in the universe: 462 00:45:24,320 --> 00:45:26,038 survival. 463 00:45:41,040 --> 00:45:43,076 The check on the test, sir. 464 00:45:47,800 --> 00:45:50,951 - There's no possible doubt? - No, sir. 465 00:45:51,000 --> 00:45:54,675 Electronic tissue analysis is as positive as a voice-print. 466 00:45:54,720 --> 00:45:56,119 Right. 467 00:46:17,600 --> 00:46:19,318 You wanted to tell me something. 468 00:46:20,800 --> 00:46:22,631 Yes. 469 00:46:22,680 --> 00:46:26,798 I wanted to have a word with you before you flew out. 470 00:46:31,640 --> 00:46:35,872 - It's about my sister, isn't it? - Yes. 471 00:46:36,840 --> 00:46:38,831 I'm afraid she's dead, Peter. 472 00:46:38,880 --> 00:46:41,553 There's no longer any doubt. 473 00:46:43,480 --> 00:46:46,313 I think you know how sorry I am. 474 00:46:50,120 --> 00:46:51,951 What happened? 475 00:46:52,000 --> 00:46:55,117 I don't think you'd like to know the details. 476 00:46:57,600 --> 00:46:59,556 I think I'd like to know. 477 00:47:02,760 --> 00:47:06,070 Your sister was last seen in the vicinity of a UFO incident 478 00:47:06,120 --> 00:47:07,838 nearly ten years ago. 479 00:47:07,880 --> 00:47:09,996 The alien recovered from the sea 480 00:47:10,040 --> 00:47:12,634 underwent intense medical examination. 481 00:47:12,680 --> 00:47:14,989 The heart was a transplant. 482 00:47:15,040 --> 00:47:17,554 The donor was Leila Carlin. 483 00:47:21,520 --> 00:47:25,479 - What will you tell your parents? - I don't know. 484 00:47:28,080 --> 00:47:31,789 You realise, of course, that they can never know the truth. 485 00:47:43,120 --> 00:47:45,759 'A funeral without a body. 486 00:47:45,800 --> 00:47:48,792 'A symbol of human compassion. 487 00:47:50,360 --> 00:47:53,238 'The long finger of tragic coincidence 488 00:47:53,280 --> 00:47:56,750 'stretching across a billion miles of space. 489 00:47:56,800 --> 00:47:59,314 'Is this the end or the beginning? 490 00:48:00,800 --> 00:48:03,519 'Where does the universe end? 491 00:48:03,560 --> 00:48:05,710 'Where does it begin?' 36528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.