All language subtitles for Transsiberian.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,680 --> 00:01:07,440 C'mon, finish up! 2 00:01:13,800 --> 00:01:16,480 Good morning, Detective Grinko. 3 00:02:32,640 --> 00:02:33,970 Fuck! 4 00:02:34,880 --> 00:02:36,280 Investigating officer? 5 00:02:36,640 --> 00:02:38,600 What happened here? 6 00:02:38,840 --> 00:02:41,600 Somebody did us a huge favor. 7 00:02:41,600 --> 00:02:44,200 I asked the investigating officer! 8 00:02:45,240 --> 00:02:46,810 An armed robbery? 9 00:02:47,600 --> 00:02:49,160 Explain. 10 00:02:50,960 --> 00:02:54,140 The victim, Nozim Kalandarov, ... 11 00:02:54,160 --> 00:02:57,360 ... a small dealer in Rukshan's gang. 12 00:02:57,760 --> 00:03:00,580 The perpetrator took him by surprise, ... 13 00:03:00,680 --> 00:03:06,060 ... stabed him in the cranium and injured himself while doing so. 14 00:03:07,960 --> 00:03:09,440 And the drugs? 15 00:03:09,440 --> 00:03:11,920 Gone. Stolen. 16 00:03:12,020 --> 00:03:14,770 The Tajiki gang made another hit on Rukschan's delivery. 17 00:03:14,800 --> 00:03:19,120 The drugs are probably arriving in Hakkaido by now. 18 00:03:21,500 --> 00:03:23,930 Yes, probably. 19 00:03:26,160 --> 00:03:28,000 Good job! 20 00:03:28,400 --> 00:03:33,700 I want a detailed report. I am leaving on a business trip this evening, understood? 21 00:03:33,800 --> 00:03:35,080 Understood. 22 00:03:44,700 --> 00:03:48,360 Ours is not a gray world. 23 00:03:48,430 --> 00:03:50,560 Under the bright light of truth, 24 00:03:50,630 --> 00:03:53,120 it's a world of clear contrasts. 25 00:03:53,200 --> 00:03:55,320 Black and white, 26 00:03:55,400 --> 00:03:57,490 good and evil, right and wrong. 27 00:03:57,560 --> 00:04:00,760 There is always a choice. 28 00:04:00,830 --> 00:04:03,390 But with faith, 29 00:04:03,460 --> 00:04:05,760 the choice is an easy one. 30 00:04:07,000 --> 00:04:08,790 What our church has done here... 31 00:04:08,860 --> 00:04:11,620 What you have done here 32 00:04:11,700 --> 00:04:13,890 over the past two weeks 33 00:04:13,960 --> 00:04:18,450 is clearly right, undeniably good. 34 00:04:24,060 --> 00:04:26,000 Just look at Jessie's photographs. 35 00:04:27,230 --> 00:04:29,200 You tell me, 36 00:04:29,260 --> 00:04:32,590 is it not in the smiling face of a child 37 00:04:32,660 --> 00:04:37,060 that we find the true wonder of God's grace? 38 00:04:40,530 --> 00:04:42,590 So, tomorrow, 39 00:04:42,660 --> 00:04:47,290 as we set off on our long journeys back home... 40 00:04:47,360 --> 00:04:49,760 You sure you don't wanna fly? It's not too late. 41 00:04:49,830 --> 00:04:53,490 Now I think it's time to reflect on this final thought... 42 00:04:53,560 --> 00:04:55,260 It's only six days. 43 00:04:55,330 --> 00:04:59,630 When you find yourself in the darkness of despair, 44 00:05:00,660 --> 00:05:03,650 and you're struggling to get back into the clear light 45 00:05:03,730 --> 00:05:05,920 of God's truth, 46 00:05:06,000 --> 00:05:08,020 remember what you learned here 47 00:05:08,100 --> 00:05:10,960 about the simple power of compassion. 48 00:05:12,300 --> 00:05:16,130 When you light a lamp for someone else, 49 00:05:16,200 --> 00:05:19,990 you brighten your own path, too. 50 00:05:33,460 --> 00:05:36,660 Honey, come on! Let's go! 51 00:06:04,560 --> 00:06:07,720 - Clean sheets? - No, thanks... 52 00:06:06,660 --> 00:06:07,820 Nyet. 53 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 How much? 54 00:06:40,560 --> 00:06:41,890 Hey, there, little snoop. 55 00:06:41,960 --> 00:06:43,660 Shit! Roy! 56 00:06:43,730 --> 00:06:45,720 Oh, sorry. Just wanted to see if you wanted to get 57 00:06:45,800 --> 00:06:48,730 some "shashlyken galoopsie." 58 00:06:48,800 --> 00:06:50,460 "Galoopsie"? What's that? 59 00:06:52,300 --> 00:06:54,020 Oh, wait. 60 00:06:54,100 --> 00:06:56,290 Excuse me. 61 00:06:56,360 --> 00:06:57,950 Excuse me? 62 00:06:58,030 --> 00:07:01,020 That toilet's not working. Excuse me. 63 00:07:01,100 --> 00:07:03,290 Hey, let me take care of this. 64 00:07:03,360 --> 00:07:06,060 Uh... , ma'am. 65 00:07:06,130 --> 00:07:10,290 Uh... T for toilet. Toilet. 66 00:07:10,360 --> 00:07:11,450 "Toileten." 67 00:07:18,500 --> 00:07:20,980 No, no. She thinks I meant tea. 68 00:07:21,060 --> 00:07:22,590 No, ma'am. Uh, toilet. 69 00:07:22,660 --> 00:07:24,390 "Toileten." 70 00:07:23,480 --> 00:07:24,500 One tea, here you are! 71 00:07:24,460 --> 00:07:25,620 No, no, no... 72 00:07:24,510 --> 00:07:25,930 Take it, take your tea! 73 00:07:25,930 --> 00:07:28,750 What's that stupid look on your face?! You want tea and I made it for you! 74 00:07:28,760 --> 00:07:31,280 This is not part of my job and can't you see that I have no time at all? 75 00:07:31,280 --> 00:07:33,000 You immature weirdo! 76 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Fucking moron! 77 00:07:47,160 --> 00:07:49,130 I'll have a beer. 78 00:07:49,200 --> 00:07:51,220 - The missus will have a Coke. - Coke. 79 00:07:51,300 --> 00:07:53,200 - Thanks. - Thank you. 80 00:07:53,260 --> 00:07:56,320 Is it necessary to smoke while we're eating? 81 00:07:56,400 --> 00:07:57,890 We're not eating yet, Roy. 82 00:07:57,960 --> 00:08:01,620 - It affects my appetite when you're... - Well, I'll blow it this way. 83 00:08:01,700 --> 00:08:04,690 Just blow it in... 84 00:08:02,940 --> 00:08:07,840 Please stay in your seats. This is just a routine check. 85 00:08:09,360 --> 00:08:11,690 They like to search between stations 86 00:08:11,760 --> 00:08:14,920 so the rats cannot jump ship. 87 00:08:15,000 --> 00:08:16,720 "The rats"? 88 00:08:16,800 --> 00:08:19,060 Drug dealers. 89 00:08:19,130 --> 00:08:20,990 Oh. 90 00:08:22,460 --> 00:08:24,690 Hey, there, little fella. 91 00:08:28,700 --> 00:08:30,060 Did he scare you, sweetie? 92 00:08:30,130 --> 00:08:33,030 Not really. 93 00:08:33,100 --> 00:08:35,960 Best not to tangle with the police in China 94 00:08:36,030 --> 00:08:39,000 and Russia. 95 00:08:39,060 --> 00:08:41,690 Especially in Russia. 96 00:08:41,760 --> 00:08:45,920 I know a man who was detained in Bratsk 97 00:08:46,000 --> 00:08:47,790 for 28 days, 98 00:08:47,860 --> 00:08:50,920 because his name had been misspelled on the visa. 99 00:08:51,000 --> 00:08:54,900 They demanded 5,000 U.S. 100 00:08:54,960 --> 00:08:58,160 Of course, he refused to pay 101 00:08:58,230 --> 00:09:00,200 out of principle. 102 00:09:00,260 --> 00:09:02,320 What happened? 103 00:09:02,400 --> 00:09:03,890 He paid... 104 00:09:03,960 --> 00:09:06,660 with two toes from his right foot. 105 00:09:07,730 --> 00:09:10,200 You mean, the police... 106 00:09:10,260 --> 00:09:11,820 Oui, monsieur. 107 00:09:11,900 --> 00:09:14,020 The police. 108 00:09:17,700 --> 00:09:19,250 My compliments. 109 00:09:19,330 --> 00:09:22,090 Bon voyage... 110 00:09:22,160 --> 00:09:23,930 and good luck. 111 00:09:30,900 --> 00:09:32,800 He was just putting us on. 112 00:09:32,860 --> 00:09:34,950 No, I'm telling you, that's how it is. 113 00:09:35,030 --> 00:09:38,990 - It's like the wild, wild East out here. - Shit! There she is! 114 00:09:41,500 --> 00:09:45,450 Bonsoir, mademoiselle. 115 00:09:45,530 --> 00:09:48,660 116 00:09:51,060 --> 00:09:52,090 Oh, God, no! 117 00:09:52,160 --> 00:09:53,930 โ™ช Love โ™ช 118 00:09:54,000 --> 00:09:56,190 - How do you turn it off? - I don't know. 119 00:09:56,260 --> 00:09:58,420 - Ask the bitch. - Oh, let's just make do. 120 00:09:58,500 --> 00:10:02,050 โ™ช Think of me, babe, whenever โ™ช 121 00:10:02,130 --> 00:10:06,060 โ™ช Some sweet-talkin' girl comes along โ™ช 122 00:10:06,130 --> 00:10:07,990 โ™ช Singin' her song โ™ช 123 00:10:08,060 --> 00:10:09,830 โ™ช Don't mess around You just โ™ช 124 00:10:09,900 --> 00:10:11,230 โ™ช Gotta be strong โ™ช 125 00:10:11,300 --> 00:10:12,990 - โ™ช Just stop โ™ช - โ™ช Stop โ™ช 126 00:10:13,060 --> 00:10:15,290 โ™ช 'Cause I really love you โ™ช 127 00:10:15,360 --> 00:10:16,620 โ™ช Stop โ™ช 128 00:10:16,860 --> 00:10:18,850 โ™ช I've been thinkin' of you โ™ช 129 00:10:18,930 --> 00:10:21,730 โ™ช Look in my heart and let love โ™ช 130 00:10:21,800 --> 00:10:25,560 โ™ช Keep us together โ™ช 131 00:10:25,630 --> 00:10:27,690 - You're drunk. - No, I'm not. 132 00:10:27,760 --> 00:10:30,060 Yes, you are. 133 00:10:30,130 --> 00:10:31,990 - So what? - โ™ช You โ™ช 134 00:10:32,060 --> 00:10:34,660 โ™ช You belong to me now โ™ช 135 00:10:35,700 --> 00:10:39,390 โ™ช Ain't gonna set you free now โ™ช 136 00:10:39,460 --> 00:10:41,050 Hey. No, no... 137 00:10:42,530 --> 00:10:44,550 โ™ช Talkin' me down โ™ช 138 00:10:44,630 --> 00:10:48,760 โ™ช Here with your heart and you won't hear a sound โ™ช 139 00:10:48,830 --> 00:10:50,800 - โ™ช Just stop โ™ช - I want you. 140 00:10:50,860 --> 00:10:53,130 - โ™ช 'Cause I really love you โ™ช - Oh, Roy. Roy, Roy. 141 00:10:53,200 --> 00:10:54,590 Wait. Wait. 142 00:10:54,660 --> 00:10:56,930 What? I don't know where they are. 143 00:10:57,000 --> 00:10:58,790 Are they in your wallet? 144 00:11:00,760 --> 00:11:04,160 I just thought maybe this once we could leave it to fate. 145 00:11:07,530 --> 00:11:09,430 Not this again. 146 00:11:09,500 --> 00:11:11,890 Not now. Come on. 147 00:11:14,600 --> 00:11:18,360 - โ™ช When the others turn you off โ™ช - For Pete's sake. 148 00:11:18,430 --> 00:11:20,400 โ™ช Who'll be turnin' you on โ™ช 149 00:11:20,460 --> 00:11:23,060 โ™ช I will, I will, I will โ™ช 150 00:11:23,130 --> 00:11:25,220 - It's okay. - โ™ช I will โ™ช 151 00:11:25,300 --> 00:11:29,090 โ™ช Be there to share forever โ™ช 152 00:11:29,170 --> 00:11:32,820 - โ™ช Love will keep us together โ™ช - I love you, Jess. 153 00:11:32,900 --> 00:11:36,350 โ™ช Said it before, and I'll say it again โ™ช 154 00:11:36,430 --> 00:11:38,400 โ™ช While others pretend โ™ช 155 00:11:38,460 --> 00:11:41,690 โ™ช I'll need you now, and I'll need you then โ™ช 156 00:11:41,760 --> 00:11:43,320 โ™ช Just stop โ™ช 157 00:11:43,400 --> 00:11:45,560 โ™ช 'Cause I really love you โ™ช 158 00:11:48,700 --> 00:11:51,030 159 00:11:57,770 --> 00:12:00,370 What you got there? Let's see... 160 00:12:10,930 --> 00:12:12,920 That's yours. 161 00:12:13,000 --> 00:12:14,550 Let me do mine. 162 00:12:14,630 --> 00:12:16,560 Shh, Carlos. She's sleeping. 163 00:12:23,260 --> 00:12:24,750 Okay. 164 00:12:26,400 --> 00:12:28,230 Yeah. 165 00:12:29,300 --> 00:12:30,320 Oh, sรญ. 166 00:12:29,700 --> 00:12:32,800 Oh, yeah! That's what I like... 167 00:12:34,020 --> 00:12:36,320 That's what I need... 168 00:12:40,700 --> 00:12:41,960 Hello. 169 00:12:42,030 --> 00:12:43,390 Hello. 170 00:12:43,460 --> 00:12:46,790 Get it while it's hot. Oh. 171 00:12:46,860 --> 00:12:48,160 Sorry. Uh... 172 00:12:48,230 --> 00:12:49,790 Oh, great. You're up, honey. 173 00:12:49,860 --> 00:12:53,420 Uh, this is, uh, Carlos and, uh... 174 00:12:53,500 --> 00:12:55,730 - Oh, boy. - Abby. 175 00:12:55,800 --> 00:12:57,660 That's right. Abby. Carlos and Abby. 176 00:12:57,730 --> 00:13:00,100 - Thanks. - My wife, Jessie Nassir. Here you go. 177 00:13:01,170 --> 00:13:02,720 So where are we? 178 00:13:02,800 --> 00:13:05,700 We just crossed the border into Zabaikalsk. 179 00:13:05,760 --> 00:13:07,250 We're in Russia... Siberia. 180 00:13:08,330 --> 00:13:09,800 First time for you? 181 00:13:09,860 --> 00:13:10,960 Mm-hmm. 182 00:13:11,030 --> 00:13:12,260 Oh! 183 00:13:12,330 --> 00:13:15,320 Here we go. They're changing the bogies. 184 00:13:15,400 --> 00:13:18,450 Grab the camera. This is great! 185 00:13:19,560 --> 00:13:22,660 Roy enjoys his trains, no? 186 00:13:22,730 --> 00:13:24,220 Just a little, yeah. 187 00:13:32,630 --> 00:13:34,720 Uh, I have to get dressed. 188 00:13:49,530 --> 00:13:52,550 They even change the gauge. 189 00:13:52,630 --> 00:13:54,760 You know, it's interesting, honey, 190 00:13:54,830 --> 00:13:57,230 the Chinese didn't want the Russians to invade, 191 00:13:57,300 --> 00:13:59,290 so they made their tracks narrower. 192 00:13:59,360 --> 00:14:03,420 Uh, you know, the Russian gauge... 5.6 feet, 193 00:14:03,500 --> 00:14:07,120 which is, like, three inches wider than the Chinese, 194 00:14:07,200 --> 00:14:08,750 so these Chinese wheels gotta go. 195 00:14:08,830 --> 00:14:11,060 Where'd they come from? 196 00:14:11,130 --> 00:14:15,320 I don't know. Some machine tool factory in Moscow, I suppose. 197 00:14:15,400 --> 00:14:18,450 No, them... our new cabin mates. 198 00:14:18,530 --> 00:14:21,930 Oh, he said that they were teaching in Japan... 199 00:14:22,000 --> 00:14:24,360 English and maybe some Spanish... 200 00:14:24,430 --> 00:14:27,190 Oh, honey, get a shot of that. They're raising the train. 201 00:14:27,260 --> 00:14:28,590 Get a shot. 202 00:14:29,760 --> 00:14:31,460 You know what? I suppose they keep 203 00:14:31,530 --> 00:14:33,660 the bogies over there. 204 00:14:33,730 --> 00:14:37,360 I don't know how they get them onto that track and then under, but... 205 00:14:37,430 --> 00:14:39,160 You know what? It's just amazing. 206 00:15:21,100 --> 00:15:23,260 - Hey. - Hey. 207 00:15:23,330 --> 00:15:25,490 - Hi. - Sit. 208 00:15:25,560 --> 00:15:28,050 - Thanks. - Come on over. 209 00:15:28,130 --> 00:15:31,560 We're gonna get you some vodka. 210 00:15:31,630 --> 00:15:33,930 So, how was Customs? 211 00:15:34,000 --> 00:15:35,400 Oh, jeez! 212 00:15:35,470 --> 00:15:38,860 You know, they really gave us a bit of a hard time, Carlos. 213 00:15:38,930 --> 00:15:41,630 What, you two? No way. 214 00:15:41,700 --> 00:15:44,190 Yeah, well, they were suspicious of our passports. 215 00:15:44,270 --> 00:15:46,730 - What? - May I see them, please? 216 00:15:46,800 --> 00:15:47,790 Sure. 217 00:15:50,000 --> 00:15:51,790 Okay. 218 00:15:53,430 --> 00:15:57,090 This is why, Roy. Look. They're new. Brand-new. 219 00:15:57,170 --> 00:15:59,220 A new passport is easy to forge. 220 00:15:59,300 --> 00:16:01,130 There are fewer stamps and visas to copy. 221 00:16:01,200 --> 00:16:04,160 Hold on there. Those are the real McCoy. We just got those. 222 00:16:04,230 --> 00:16:06,600 Hold on. Let me show you mine. 223 00:16:09,000 --> 00:16:10,620 This is the real McCoy. 224 00:16:10,700 --> 00:16:12,490 - Oh. - See? 225 00:16:12,570 --> 00:16:14,460 - Well used. - Yeah. 226 00:16:14,530 --> 00:16:16,620 They're not accustomed to see new passports. 227 00:16:16,700 --> 00:16:18,930 What's Canada like? I always wanted... 228 00:16:19,000 --> 00:16:22,430 Let me tell you the secret to getting through Customs and across borders. 229 00:16:24,200 --> 00:16:28,390 Don't stand out. 230 00:16:29,630 --> 00:16:32,600 You think it's obvious that we're Americans? 231 00:16:35,830 --> 00:16:37,890 Nah... Well, she definitely looks American. 232 00:16:37,970 --> 00:16:39,860 So you've done this trip before? 233 00:16:39,930 --> 00:16:41,060 Sรญ. 234 00:16:41,130 --> 00:16:42,890 Train's cheaper than plane. 235 00:16:42,970 --> 00:16:46,160 I don't like the cold, but my... 236 00:16:47,270 --> 00:16:48,250 Huh? 237 00:16:48,330 --> 00:16:50,300 The colder, the better, huh? 238 00:16:50,370 --> 00:16:52,230 - You know? - Sรญ. 239 00:16:52,300 --> 00:16:56,390 If she loves cold, she'd love Iowa, 'cause it gets cold there. 240 00:16:56,470 --> 00:16:57,990 Here they are. 241 00:16:58,070 --> 00:17:01,160 Hey, do you think it maybe a little early to... 242 00:17:01,230 --> 00:17:02,420 - Early? - You know. 243 00:17:02,500 --> 00:17:05,120 Roy, it's late. It's 3:00 a.m. 244 00:17:05,200 --> 00:17:07,560 Trains run on Moscow time. 245 00:17:07,630 --> 00:17:09,530 We have much catching up to do. 246 00:17:09,600 --> 00:17:10,890 Not for me. 247 00:17:10,960 --> 00:17:12,090 - No? - No. 248 00:17:12,170 --> 00:17:14,960 But it will melt the ice inside you. 249 00:17:21,960 --> 00:17:23,450 Can I please bum one of those? 250 00:17:23,530 --> 00:17:25,400 "Melt the ice." 251 00:17:25,470 --> 00:17:26,590 Cheers. 252 00:17:26,670 --> 00:17:28,960 - Uh, uh, Na Zdoroviel - Hey! 253 00:17:29,030 --> 00:17:30,550 - He's got it. - Hey, hey. 254 00:17:30,630 --> 00:17:33,100 - Na Zdoroviel - Na Zdoroviel 255 00:17:31,200 --> 00:17:34,200 - Hey, hey, cheers! - Cheers! - C'mon, c'mon! Cheers! 256 00:17:33,170 --> 00:17:36,060 Where are you from? 257 00:17:36,130 --> 00:17:38,150 Nowhere really. 258 00:17:38,230 --> 00:17:39,720 - Seattle. - Do you speak Russian? 259 00:17:39,800 --> 00:17:42,460 - No, my Russian is a little... - So you've been teaching English in Japan? 260 00:17:42,530 --> 00:17:44,460 - How was it? - Rusty? 261 00:17:44,530 --> 00:17:46,960 - It's all right. - Rusty. 262 00:17:47,030 --> 00:17:50,050 - I prefer Southeast Asia. - Where are you from? 263 00:17:50,130 --> 00:17:53,260 I guess you've been traveling a long time. 264 00:17:53,330 --> 00:17:55,320 Uh, about two years. 265 00:17:55,400 --> 00:17:57,730 You ever miss home? 266 00:17:59,430 --> 00:18:02,760 No, I never really had much of a home to miss. 267 00:18:02,830 --> 00:18:04,820 You ever thought about getting off the road? 268 00:18:04,900 --> 00:18:08,090 You know, plant a root? 269 00:18:10,400 --> 00:18:13,890 So, uh, you were helping kids in China? 270 00:18:13,960 --> 00:18:15,990 Yes. Yeah. 271 00:18:16,070 --> 00:18:19,360 Roy's church... our church... 272 00:18:19,430 --> 00:18:21,590 has a... has a program. 273 00:18:21,670 --> 00:18:23,720 It's like a sister-city thing. 274 00:18:23,800 --> 00:18:25,630 That's nice. 275 00:18:25,700 --> 00:18:27,760 It was nice. 276 00:18:27,830 --> 00:18:31,230 It was a lot of work, but it felt good, you know? 277 00:18:31,300 --> 00:18:33,920 I've never done anything like that before. 278 00:18:34,000 --> 00:18:35,460 Like what? 279 00:18:35,530 --> 00:18:40,020 You know, lending a helping hand 280 00:18:40,100 --> 00:18:42,720 and helping someone who's down. 281 00:18:42,800 --> 00:18:44,360 Roy's real good like that. 282 00:18:44,470 --> 00:18:46,430 He's... He's good with people. 283 00:18:46,500 --> 00:18:48,560 Da, da, dal 284 00:18:47,110 --> 00:18:47,810 Yes, yes, yes! ... 285 00:18:48,630 --> 00:18:50,930 He seems like he would be. 286 00:18:53,730 --> 00:18:55,920 Oh, God. 287 00:18:56,000 --> 00:18:59,450 288 00:19:06,270 --> 00:19:08,060 Okay. Show 'em. 289 00:19:08,130 --> 00:19:10,460 Look at this. 290 00:19:10,530 --> 00:19:12,050 Oh! 291 00:19:12,130 --> 00:19:15,790 A tiger attack him in Habarask. 292 00:19:17,130 --> 00:19:18,790 There are tigers in Russia? 293 00:19:18,860 --> 00:19:22,260 A lot of Siberian tigers. He hunts them. 294 00:19:22,330 --> 00:19:25,160 Tony the Tiger attack me. 295 00:19:27,830 --> 00:19:29,660 Hey, look at this. 296 00:19:29,730 --> 00:19:32,290 A deer attacked me. 297 00:19:32,370 --> 00:19:33,590 A deer? 298 00:19:33,670 --> 00:19:36,690 Yeah. John Deere power mower. 299 00:19:50,230 --> 00:19:51,560 The Gulag? 300 00:19:51,450 --> 00:19:53,450 The gulag?! 301 00:19:55,170 --> 00:19:57,500 What did he do? 302 00:19:57,570 --> 00:20:00,120 Wrote poetry. 303 00:20:00,200 --> 00:20:02,260 Gulag still exists? 304 00:20:02,330 --> 00:20:06,260 No, but once in Siberia were many Gulag. 305 00:20:06,330 --> 00:20:09,660 If you want proof about America, you take a book. 306 00:20:09,730 --> 00:20:12,700 You want proof about Russia, take shovel. 307 00:20:12,770 --> 00:20:14,960 They're all buried here. 308 00:20:15,030 --> 00:20:17,090 Scientists, priests, 309 00:20:17,170 --> 00:20:19,360 poets. 310 00:20:19,630 --> 00:20:22,620 There is no God, and there is no Siberia. 311 00:20:22,700 --> 00:20:25,690 Oil! There is oil! 312 00:20:25,770 --> 00:20:28,130 - To oil! - To oil! 313 00:20:30,130 --> 00:20:32,720 - Yeah! - Jessie, a little poison for you? 314 00:20:32,800 --> 00:20:35,160 - I don't drink. - Are you sure? 315 00:20:35,230 --> 00:20:37,290 She's sure, Carlos. 316 00:20:38,630 --> 00:20:41,100 That poison will kill you faster. 317 00:20:42,170 --> 00:20:45,530 Thank you, Carlos. I try and I try, 318 00:20:45,600 --> 00:20:49,790 but that is the one bad habit of hers that I haven't been able to change. 319 00:20:49,870 --> 00:20:51,830 Yet. 320 00:20:54,930 --> 00:20:58,020 Kill off all my demons, Roy, 321 00:20:58,100 --> 00:21:00,070 and my angels might die, too. 322 00:21:04,970 --> 00:21:06,230 Roy! 323 00:21:08,500 --> 00:21:12,230 - Cabrรณnl - Cabrรณnl Cabrรณnl 324 00:21:08,560 --> 00:21:10,720 - You fucking bastard! - You bastard! 325 00:21:11,740 --> 00:21:13,440 ... Bastard! 326 00:21:35,440 --> 00:21:37,160 Fuck me! ... 327 00:21:47,770 --> 00:21:49,570 Fuck me! 328 00:22:02,230 --> 00:22:05,790 329 00:22:15,830 --> 00:22:18,630 330 00:22:23,130 --> 00:22:25,430 - Oh, I'm sorry. I'll come back. - No, no. It's fine. It's fine. 331 00:22:26,830 --> 00:22:28,320 Stay. 332 00:22:32,400 --> 00:22:35,390 333 00:22:36,800 --> 00:22:38,700 You're hot. 334 00:22:38,770 --> 00:22:41,230 Yeah. It's hot in here. 335 00:22:42,600 --> 00:22:44,960 If we could just crack this window open. 336 00:22:45,030 --> 00:22:48,020 Yeah, I've tried already. We're shut in tight. 337 00:22:49,430 --> 00:22:51,490 We'll just have to sweat it out. 338 00:22:53,300 --> 00:22:55,600 It is good for resaca, huh? 339 00:22:57,370 --> 00:22:59,090 What's resaca? 340 00:22:59,170 --> 00:23:00,530 Hangover. 341 00:23:00,600 --> 00:23:01,890 Oh. 342 00:23:01,970 --> 00:23:04,400 Well, I wouldn't know. 343 00:23:08,070 --> 00:23:10,430 You get anything good? 344 00:23:12,400 --> 00:23:14,230 Yeah, I think so. 345 00:23:14,300 --> 00:23:18,290 Do you mind if I take a look? 346 00:23:26,630 --> 00:23:28,330 Wow! 347 00:23:28,500 --> 00:23:30,900 What lovely pictures! 348 00:23:32,100 --> 00:23:33,590 They're beautiful. 349 00:23:33,670 --> 00:23:35,830 Look at this one. 350 00:23:37,400 --> 00:23:39,990 You must sell them for much money. 351 00:23:40,070 --> 00:23:42,530 - Don't you? - No, I don't sell them. 352 00:23:42,600 --> 00:23:43,930 No? Why not? 353 00:23:44,000 --> 00:23:47,430 It's more of just a hobby for now. 354 00:23:47,500 --> 00:23:49,860 "For now." 355 00:23:51,470 --> 00:23:54,130 I don't know. I might do a book someday. 356 00:23:54,200 --> 00:23:55,560 I don't know. 357 00:24:01,930 --> 00:24:04,090 I want to show you something. 358 00:24:08,200 --> 00:24:10,130 Don't want those strange Polacks 359 00:24:10,200 --> 00:24:11,960 looking in and getting ideas. 360 00:24:12,000 --> 00:24:15,080 Those Polacks are a real nuisance... 361 00:24:17,400 --> 00:24:19,030 Wow. 362 00:24:21,170 --> 00:24:22,720 No, not this one. 363 00:24:22,800 --> 00:24:24,360 This one. 364 00:24:24,430 --> 00:24:25,760 This is my favorite. 365 00:24:25,830 --> 00:24:27,920 You see, all the others are smiling, 366 00:24:28,000 --> 00:24:30,300 and this one is so sad. 367 00:24:36,070 --> 00:24:37,790 I love these things. 368 00:24:41,430 --> 00:24:43,230 See? 369 00:24:43,300 --> 00:24:45,360 It's sandalwood. 370 00:24:45,430 --> 00:24:48,630 These are one of a kind. Not for tourists. 371 00:24:48,700 --> 00:24:51,890 They pay much money for these in Amsterdam. 372 00:24:55,030 --> 00:24:57,060 Is it legal... reselling them? 373 00:24:57,130 --> 00:24:58,390 Yeah. I mean, 374 00:24:58,470 --> 00:25:01,020 little packages to Customs now and then, 375 00:25:01,100 --> 00:25:03,360 but it's legal. 376 00:25:03,430 --> 00:25:05,200 They are Matryoshkas. 377 00:25:05,270 --> 00:25:06,700 That means "mother." 378 00:25:06,770 --> 00:25:08,260 - See the belly? - Mm-hmm. 379 00:25:08,330 --> 00:25:10,820 They celebrate fertility. 380 00:25:10,900 --> 00:25:13,890 And now, there she is. 381 00:25:15,270 --> 00:25:17,390 The little bambina. 382 00:25:17,470 --> 00:25:19,690 Look at it. 383 00:25:19,770 --> 00:25:21,460 Isn't that cute? 384 00:25:27,270 --> 00:25:29,170 - Carlos? - Eh... 385 00:25:29,230 --> 00:25:31,220 - Hold on. - Carlos? 386 00:25:41,500 --> 00:25:42,970 I had to lock it. 387 00:25:43,030 --> 00:25:47,060 Fucking Polacks keep coming in like they're invited. 388 00:25:47,130 --> 00:25:48,720 Hi, Abby. 389 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 Hey. 390 00:25:54,970 --> 00:25:58,400 Well? What did I tell you? 391 00:25:55,160 --> 00:25:56,400 You see? 392 00:25:59,600 --> 00:26:02,000 Next stop, Irkutsk! 393 00:26:03,330 --> 00:26:05,060 Come on. Let's go. 394 00:26:33,530 --> 00:26:37,190 - They have everything here. - Where's the baby? 395 00:26:38,270 --> 00:26:40,820 - Oh, the pirozhki's really good. - They are? 396 00:26:40,900 --> 00:26:42,060 - Yeah. - Should we get one? 397 00:26:42,130 --> 00:26:43,620 - Yeah. - No. Wait. It's my treat. 398 00:26:44,700 --> 00:26:46,100 Here they are. 399 00:26:46,170 --> 00:26:48,070 Take a look at this, Carlos. 400 00:26:48,130 --> 00:26:51,500 Wow! Coal-burners! 401 00:26:51,570 --> 00:26:53,830 I'm in heaven! 402 00:26:53,900 --> 00:26:55,560 You like them? 403 00:26:55,630 --> 00:26:57,390 - So who said that? - What? 404 00:26:58,470 --> 00:27:02,190 "Kill all my demons, and my angels might die, too." 405 00:27:02,270 --> 00:27:05,290 Tennessee Williams said it. 406 00:27:05,370 --> 00:27:06,700 I like it. 407 00:27:06,770 --> 00:27:08,100 Yeah? 408 00:27:10,130 --> 00:27:12,600 I saw you have a journal. Are you a writer? 409 00:27:12,670 --> 00:27:13,930 - No. - No? 410 00:27:14,000 --> 00:27:16,860 No. It's more like a travel diary. 411 00:27:16,930 --> 00:27:18,590 Uh-huh. 412 00:27:18,670 --> 00:27:20,690 Well, I bet you got some good stories. 413 00:27:22,870 --> 00:27:25,390 I sure did. 414 00:27:25,470 --> 00:27:28,300 Yeah. None of them I'm too proud of. 415 00:27:29,300 --> 00:27:31,360 I left home when I was 16. 416 00:27:31,430 --> 00:27:34,130 Maybe for the same reasons as you. I don't know. 417 00:27:35,300 --> 00:27:37,060 Spun my wheels into my late 20s. 418 00:27:38,270 --> 00:27:40,730 Never spent more than a week in one place. 419 00:27:42,400 --> 00:27:44,370 No. Wait. I'm wrong. 420 00:27:44,430 --> 00:27:47,630 There was jail in Memphis for nine days, 421 00:27:47,700 --> 00:27:50,100 and, uh, detox. 422 00:27:50,170 --> 00:27:52,630 That was two weeks, I think. 423 00:27:55,570 --> 00:27:57,900 This was all pre-Roy, of course. 424 00:27:59,000 --> 00:28:00,970 So, how'd you two meet? 425 00:28:01,030 --> 00:28:02,730 How'd we meet? 426 00:28:02,830 --> 00:28:06,100 Well, Roy likes to say we met by accident. 427 00:28:06,170 --> 00:28:09,430 I was drunk, and I swerved into his truck head-on, 428 00:28:09,500 --> 00:28:11,490 going 40 miles an hour. 429 00:28:13,200 --> 00:28:16,690 - Beautiful, huh? - I saw many like that in Rajasthan. 430 00:28:16,770 --> 00:28:18,430 - Where's, uh... - India. 431 00:28:18,500 --> 00:28:21,730 Oh, wow. You've been pretty much everywhere, huh? 432 00:28:21,800 --> 00:28:25,230 Life is a journey, right? Not a destination. 433 00:28:25,300 --> 00:28:26,770 I like that. 434 00:28:26,830 --> 00:28:28,930 That sounds like something Jess would say. 435 00:28:29,000 --> 00:28:30,990 - Really? - Yeah. 436 00:28:31,070 --> 00:28:33,000 She's still a bit... I don't know. 437 00:28:33,070 --> 00:28:35,300 What's the word? Restless. 438 00:28:35,370 --> 00:28:36,660 Yeah. 439 00:28:36,730 --> 00:28:38,830 Okay. So, this trip... 440 00:28:38,900 --> 00:28:41,770 the Trans-Siberian... it was her idea. 441 00:28:41,830 --> 00:28:43,320 No, that was me. 442 00:28:43,400 --> 00:28:45,800 You see, we never travel anywhere, 443 00:28:45,870 --> 00:28:48,990 and, so, when the church gave us this chance, 444 00:28:49,070 --> 00:28:51,560 I thought it would be a perfect opportunity 445 00:28:51,630 --> 00:28:54,100 to impress her with a big adventure. 446 00:28:54,170 --> 00:28:56,460 You know, make her happy. 447 00:28:57,470 --> 00:29:00,160 She seems happy to me. 448 00:29:00,230 --> 00:29:03,670 Well, tell you the truth, Carlos, 449 00:29:03,730 --> 00:29:06,600 we've been having problems lately... 450 00:29:06,670 --> 00:29:09,130 marital problems. 451 00:29:10,230 --> 00:29:13,130 Oh. I'm sorry to hear it. 452 00:29:13,200 --> 00:29:15,290 I think she thinks I just 453 00:29:15,370 --> 00:29:19,860 play it a bit safe sometimes. 454 00:29:19,930 --> 00:29:22,160 Before I met Jess, I thought 455 00:29:22,230 --> 00:29:25,430 I was the wild one. 456 00:29:27,370 --> 00:29:31,800 I'm not sure she expected to end up with a hardware store owner, 457 00:29:31,870 --> 00:29:34,730 you know, much less one with a train set 458 00:29:34,800 --> 00:29:37,030 in his basement, but... 459 00:29:38,470 --> 00:29:40,460 I love her so. 460 00:29:45,100 --> 00:29:47,590 Oh, Carlos, 461 00:29:47,670 --> 00:29:50,330 you gotta check out this boiler. 462 00:29:53,970 --> 00:29:56,090 What a beauty. 463 00:29:56,170 --> 00:29:58,000 Isn't she gorgeous? 464 00:30:10,600 --> 00:30:12,590 He came to the hospital every day. 465 00:30:12,670 --> 00:30:14,690 There was no one else. 466 00:30:14,770 --> 00:30:17,790 I pretty much pissed off everyone else in my life by that point. 467 00:30:17,870 --> 00:30:20,360 He said something to me one day I'll never forget. 468 00:30:20,430 --> 00:30:23,130 He said, "No matter what your aim"... No. Wait. 469 00:30:23,200 --> 00:30:26,430 "No matter what your dream in life, no matter what your goal, 470 00:30:26,500 --> 00:30:29,930 keep your eye upon the doughnut and not upon the hole." 471 00:30:30,000 --> 00:30:32,870 What's that supposed to mean? 472 00:30:32,930 --> 00:30:35,230 I don't know, but it's so Roy. 473 00:30:35,300 --> 00:30:37,770 No, I guess it's like... 474 00:30:37,830 --> 00:30:39,770 You know, if you... 475 00:30:39,830 --> 00:30:43,930 If you focus on the positive, you can do amazing things in your life. 476 00:30:45,300 --> 00:30:48,230 Before we met, I was a bit too focused on the negative. 477 00:30:51,200 --> 00:30:54,560 No, I'm not saying settling down solves everything, you know? 478 00:30:54,630 --> 00:30:57,000 It's... Roy and I are so different in many ways. 479 00:30:58,730 --> 00:31:02,330 He wants kids, for instance. A family, you know? 480 00:31:04,030 --> 00:31:07,470 I mean, I do, too. Of course I do, too. It's just... It's... 481 00:31:08,770 --> 00:31:11,000 It's just such a huge thing to... 482 00:31:11,070 --> 00:31:12,730 Plant a root? 483 00:31:15,670 --> 00:31:17,330 Yeah. 484 00:31:20,170 --> 00:31:22,730 I want a family. 485 00:31:22,800 --> 00:31:25,270 But I'd get it right, you know? 486 00:31:25,330 --> 00:31:27,960 There's this place in Vancouver on a lake... 487 00:31:28,030 --> 00:31:30,470 this cottage. 488 00:31:30,530 --> 00:31:34,430 It's got this long wooden dock that you can go out and sit on. 489 00:31:35,500 --> 00:31:39,190 Surrounded by the mountains, and it's quiet. 490 00:31:39,270 --> 00:31:41,230 No one else is around. 491 00:31:41,300 --> 00:31:44,290 Sounds nice. Is it a family place? 492 00:31:44,370 --> 00:31:46,990 Yeah, my grandfather's. Well, he actually sold it 493 00:31:47,070 --> 00:31:49,970 to pay for his trips to Reno. 494 00:31:52,840 --> 00:31:54,960 I'm gonna buy it back. 495 00:31:55,970 --> 00:31:59,490 Wow. Vancouver on a lake. Sounds expensive. 496 00:32:00,500 --> 00:32:03,020 Yeah, I'm working on it. 497 00:32:03,100 --> 00:32:04,860 With Carlos? 498 00:32:07,770 --> 00:32:09,760 I'm sorry. That was none of my business. 499 00:32:11,770 --> 00:32:13,700 We should get back on. 500 00:32:13,770 --> 00:32:15,260 Yeah. 501 00:32:16,400 --> 00:32:18,390 Hey, it was good talking to you, Abby. 502 00:32:18,470 --> 00:32:20,200 Yeah, you, too. 503 00:32:20,270 --> 00:32:22,460 Yeah. Thanks. 504 00:32:30,470 --> 00:32:33,330 505 00:32:39,800 --> 00:32:42,390 Roy? You there? 506 00:32:45,610 --> 00:32:46,910 What's going on?! 507 00:32:46,930 --> 00:32:50,030 I cannot for once wash my ass here without being disturbed?! 508 00:32:56,800 --> 00:32:59,290 Excuse me. Have you seen my husband? 509 00:33:23,620 --> 00:33:25,520 Where are you going like that, sweetheart? 510 00:33:31,330 --> 00:33:33,200 You can't keep doing that. 511 00:33:33,270 --> 00:33:35,830 - We have five more days before... - Roy's gone. 512 00:33:35,900 --> 00:33:37,230 What? 513 00:33:37,300 --> 00:33:39,990 I just looked up and down the whole train. He's not on it. 514 00:33:40,070 --> 00:33:42,970 - Well... Here. Sit down. - Didn't he get back on with you? 515 00:33:43,030 --> 00:33:44,500 No. 516 00:33:44,570 --> 00:33:46,230 Oh, shit! 517 00:33:46,300 --> 00:33:48,600 We looked at the old trains. 518 00:33:48,670 --> 00:33:50,630 Then I left to get some food. 519 00:33:50,700 --> 00:33:52,790 Maybe he didn't hear the bell. 520 00:33:52,870 --> 00:33:54,460 What am I going to do? 521 00:33:54,540 --> 00:33:55,760 He's got to be here somewhere. 522 00:33:55,840 --> 00:33:57,390 - He's not. - I'm sure he's fine. 523 00:33:57,470 --> 00:34:00,090 We'll just have to ask around. 524 00:34:00,170 --> 00:34:02,690 This is a fucking nightmare. 525 00:34:09,870 --> 00:34:13,100 The station master will put him on next train. 526 00:34:13,170 --> 00:34:15,070 You wait at station. 527 00:34:15,130 --> 00:34:16,400 So when's the next train? 528 00:34:24,970 --> 00:34:26,230 There are delays. 529 00:34:26,300 --> 00:34:30,390 Police are checking all trains from Shtatova into Sibirska. 530 00:34:30,470 --> 00:34:31,800 Checking trains? 531 00:34:31,870 --> 00:34:33,560 Da. Drugs. 532 00:34:33,640 --> 00:34:36,360 Okay, so when's the next train? 533 00:34:36,440 --> 00:34:38,260 - Zavtra. - Zavtra? 534 00:34:38,330 --> 00:34:40,130 Tomorrow. 535 00:34:44,400 --> 00:34:46,230 It'll be okay. I mean, um, we'll... 536 00:34:46,300 --> 00:34:48,960 - I guess. - We can't really do anything else about it. 537 00:34:59,440 --> 00:35:01,700 Hey, Jessie, we're gonna get off and wait with you. 538 00:35:01,770 --> 00:35:03,060 Oh, no. 539 00:35:03,130 --> 00:35:05,100 Really, you don't have to do that. 540 00:35:05,170 --> 00:35:07,070 Please. We will die from train food. 541 00:35:07,130 --> 00:35:09,260 A vegetable will be nice, huh? 542 00:35:09,330 --> 00:35:13,100 We've been at this a lot longer than you. It's just not safe for a woman by herself. 543 00:35:13,170 --> 00:35:17,100 Ulyanovsk. Ulyanovsk, five minutes. 544 00:35:17,170 --> 00:35:19,130 Okay? 545 00:35:19,200 --> 00:35:21,130 Okay, let's go. 546 00:35:21,200 --> 00:35:24,690 - You need some help? - No, it's okay. 547 00:35:24,770 --> 00:35:26,560 Okay. Come on, girls. 548 00:35:29,330 --> 00:35:34,030 Hotel. Very, very nice. 549 00:35:34,100 --> 00:35:37,090 - Big rooms. - Uh. Magic words. Let's go. 550 00:35:38,780 --> 00:35:41,580 So you have no American guest there? 551 00:35:42,080 --> 00:35:43,280 No, it's okay. 552 00:35:44,300 --> 00:35:47,360 Nyet. I'm sorry. We will try tomorrow. 553 00:35:47,440 --> 00:35:49,730 Look. Don't you understand? 554 00:35:49,800 --> 00:35:50,830 He'll be here tomorrow. 555 00:35:50,900 --> 00:35:53,730 - Miss, it's nothing. - I just want to know he's okay now. 556 00:35:53,800 --> 00:35:55,500 It's happened many, many times with tourists. 557 00:35:55,570 --> 00:35:57,400 This is Russia. 558 00:35:59,050 --> 00:36:00,550 Hello? 559 00:36:00,750 --> 00:36:02,250 I cannot hear you! ... 560 00:36:04,270 --> 00:36:05,430 Everything okay? 561 00:36:05,500 --> 00:36:07,300 He doesn't know a thing. 562 00:36:07,370 --> 00:36:09,830 Just that the first train from Irkyutsk gets in at noon. 563 00:36:09,900 --> 00:36:11,600 I'm sure he's on it. 564 00:36:11,670 --> 00:36:14,070 - I'm sure he's fine. - Yeah. Yeah, I know. 565 00:36:14,140 --> 00:36:17,230 Hey, hey, hey. Let's not worry about Roy, okay? 566 00:36:17,300 --> 00:36:19,170 - Carlos. - I'm sorry? 567 00:36:19,240 --> 00:36:20,830 Roy's machote, eh? A big man. 568 00:36:20,900 --> 00:36:24,030 A big man can take care of himself, okay? 569 00:36:24,100 --> 00:36:25,500 - Come on. - No, thanks. 570 00:36:25,570 --> 00:36:27,190 - No, no. Not this time. - No, thank you. 571 00:36:27,270 --> 00:36:29,030 Sรญ, sรญ, sรญ, sรญ, sรญ. 572 00:36:29,100 --> 00:36:31,690 Now, I bring good news from the kitchen. 573 00:36:31,770 --> 00:36:33,030 They have vegetables. 574 00:36:33,100 --> 00:36:37,160 Bad news. It's a potato. 575 00:36:37,240 --> 00:36:40,100 Solo. It's one potato. 576 00:36:37,590 --> 00:36:38,790 Only this. 577 00:36:40,170 --> 00:36:42,230 But don't be sad. Don't be sad. 578 00:36:42,300 --> 00:36:45,430 We'll have so many things to do as we starve to death. 579 00:36:47,740 --> 00:36:50,830 This town is rock and roll, man. 580 00:36:50,900 --> 00:36:52,130 Hey, what do you think? 581 00:36:52,200 --> 00:36:54,290 We should stay a few more days to see everything? 582 00:36:54,370 --> 00:36:55,730 Oh, God. Please, no. 583 00:36:55,800 --> 00:36:57,960 Ah, potato. 584 00:37:00,800 --> 00:37:04,890 Mrs. Potato. Spasiba. 585 00:37:03,010 --> 00:37:04,610 Thanks! 586 00:37:04,970 --> 00:37:06,370 One of a kind, huh? 587 00:37:06,440 --> 00:37:07,870 What? 588 00:37:07,940 --> 00:37:12,600 Your matryoshka dolls. Carlos told me they were one of a kind. 589 00:37:12,670 --> 00:37:16,160 A salt shaker. 590 00:37:16,240 --> 00:37:17,700 I'm going to bed. 591 00:37:17,770 --> 00:37:19,600 Good night. 592 00:37:19,670 --> 00:37:23,660 Did I say something? 593 00:37:23,740 --> 00:37:27,290 No, no. She didn't know I had the dolls. 594 00:37:27,370 --> 00:37:30,630 We had a little problem with Customs not so long ago. 595 00:37:30,700 --> 00:37:32,890 She wanted me to stop. 596 00:37:32,970 --> 00:37:34,960 But you didn't. 597 00:37:35,040 --> 00:37:39,400 Yep. Sometimes I'm careless. 598 00:37:39,470 --> 00:37:42,060 And I need the money, okay? 599 00:37:42,140 --> 00:37:44,530 Cheap imitation hideaway. 600 00:37:44,600 --> 00:37:47,260 Don't take this the wrong way, Carlos, but isn't she a bit young 601 00:37:47,340 --> 00:37:49,630 to be tramping around the world with someone like you? 602 00:37:49,700 --> 00:37:52,290 Maybe I should find someone older to tramp around with? 603 00:37:52,370 --> 00:37:54,890 No. I just mean she's a good girl. 604 00:37:54,970 --> 00:37:56,930 Ah. So I'm what? ยฟEl lobo feroz? 605 00:37:57,000 --> 00:37:58,370 The Big Bad Wolf? 606 00:37:58,440 --> 00:38:00,230 You're irresponsible. 607 00:38:00,300 --> 00:38:03,630 You understand? 608 00:38:00,600 --> 00:38:02,080 Hypocrite! 609 00:38:03,700 --> 00:38:05,290 No. 610 00:38:05,370 --> 00:38:08,630 Roy told me about your bad girl past. 611 00:38:11,600 --> 00:38:14,090 Why this trip, Jessie? I understand Roy. 612 00:38:14,170 --> 00:38:17,760 He likes choo-choo trains. But you? 613 00:38:17,840 --> 00:38:19,360 Why are you here? 614 00:38:19,440 --> 00:38:21,630 What are you looking for? 615 00:38:21,700 --> 00:38:23,530 A little bit of excitement? 616 00:38:23,600 --> 00:38:26,570 Like you had before when you were the chica mala? 617 00:38:26,640 --> 00:38:29,300 And there was nothing to hold you down. 618 00:38:29,370 --> 00:38:31,270 No compromise. 619 00:38:31,340 --> 00:38:36,820 When life was just...sensaciรณn. 620 00:38:34,360 --> 00:38:36,640 ... sensations? 621 00:38:41,340 --> 00:38:44,360 Man, I sure wish I'd met you back in the day. 622 00:38:44,440 --> 00:38:46,270 ยฟ Sรญ? 623 00:38:46,340 --> 00:38:48,990 Yeah. 624 00:38:49,070 --> 00:38:54,400 Nothing cleared the head back then better than a good, pointless fuck. 625 00:39:03,700 --> 00:39:06,000 I'm tired. I'm turning in. 626 00:39:11,960 --> 00:39:14,080 Good night! 627 00:39:12,070 --> 00:39:14,230 Buenas noches. 628 00:39:48,470 --> 00:39:50,560 - Guess what. - What? 629 00:39:50,640 --> 00:39:53,430 Our shower is broken. 630 00:39:53,500 --> 00:39:55,300 Can I use yours? 631 00:39:57,600 --> 00:40:01,000 I brought my own towel. 632 00:40:05,480 --> 00:40:07,600 - Thanks! - Not at all. 633 00:40:05,640 --> 00:40:06,860 Spasiba. 634 00:40:06,940 --> 00:40:08,530 De nada. 635 00:40:08,600 --> 00:40:10,860 Are you going sightseeing? 636 00:40:10,940 --> 00:40:13,030 No. 637 00:40:19,070 --> 00:40:21,000 Waiting for a call from the front desk. 638 00:40:24,840 --> 00:40:26,860 About my husband. 639 00:40:34,270 --> 00:40:36,260 Is Abby sleeping? 640 00:40:56,900 --> 00:40:58,130 - Hello? - Mrs. Nassir? 641 00:40:58,200 --> 00:40:59,230 Yes. 642 00:40:59,300 --> 00:41:02,100 I have found a hotel in Irkutsk that has an American guest. 643 00:41:02,170 --> 00:41:03,930 They will call back shortly. 644 00:41:04,000 --> 00:41:07,230 Oh, great. That's great. Thank you so much. 645 00:41:07,300 --> 00:41:10,500 I'll be right down. Okay? 646 00:41:10,570 --> 00:41:13,000 They found Roy. 647 00:41:13,070 --> 00:41:15,040 Keys on the table, okay? 648 00:41:25,990 --> 00:41:27,890 - Where the fuck are they?! - What's this? 649 00:41:27,990 --> 00:41:29,690 Where are the drugs?! 650 00:41:29,790 --> 00:41:33,590 Where are the fucking drugs?! Where are they, you fuck?! 651 00:41:35,900 --> 00:41:37,500 What are you looking at?! 652 00:41:48,240 --> 00:41:52,070 Mrs. Nassir. American is not Mr. Nassir. 653 00:41:52,140 --> 00:41:53,930 - Not Roy? But you just said they found him. - I'm sorry. 654 00:41:54,000 --> 00:41:55,970 Maybe he's not in Irkutsk? 655 00:41:56,040 --> 00:41:58,970 No, no he is in Irkutsk. That's the whole point. 656 00:41:59,040 --> 00:42:01,660 - He got off the train in Irkutsk. - Yes, Mrs. Nassir. We made a lot of calls... 657 00:42:01,740 --> 00:42:03,630 to many hotels. We must wait. 658 00:42:03,700 --> 00:42:06,860 We must wait and see. Wait and see. 659 00:42:06,940 --> 00:42:08,330 Have they found him? 660 00:42:08,400 --> 00:42:11,030 Not yet. 661 00:42:11,100 --> 00:42:15,130 Shame. The first train is at noon? 662 00:42:15,200 --> 00:42:17,600 Yeah. Yeah. He's on it. 663 00:42:17,670 --> 00:42:20,260 Okay. Great. Then we have four hours. 664 00:42:20,340 --> 00:42:24,060 Well, then, what should we see? 665 00:42:21,830 --> 00:42:23,530 Good, what now? 666 00:42:24,140 --> 00:42:27,760 The Bauxite Mine or the Toothpick Factory? 667 00:42:27,840 --> 00:42:30,560 Neither. 668 00:42:30,640 --> 00:42:33,730 You like to photograph beautiful things, right? 669 00:42:33,800 --> 00:42:37,740 I'm going to show you something... guapisimo. 670 00:42:37,800 --> 00:42:40,100 - Hello? - Come on. Get a coat. 671 00:42:40,170 --> 00:42:41,970 Mrs. Nassir. It's for you. 672 00:42:46,340 --> 00:42:48,430 - Roy? - Hi, sweetiel 673 00:42:48,500 --> 00:42:52,490 - Oh! - Oh, ho, ho, what an adventure, huh? 674 00:42:52,570 --> 00:42:56,060 - Wow. - I was pretty worried, Roy. 675 00:42:56,140 --> 00:42:57,800 Yeah, I'm fine, honey. I'm fine. 676 00:42:57,870 --> 00:43:01,300 I had a couple rubles. I was able to get a hotel. 677 00:43:01,370 --> 00:43:04,360 But now they're saying 678 00:43:04,440 --> 00:43:07,060 - 4:30? That late? - Well, I'm not complaining. 679 00:43:07,140 --> 00:43:10,360 It gives me a few more hours to check out these old coal burners. 680 00:43:10,440 --> 00:43:14,700 This place is a treasure trove, sweetie. How you doing, by the way? 681 00:43:14,770 --> 00:43:16,830 I'm fine, Roy. I'm just fine. 682 00:43:16,900 --> 00:43:20,600 It is incredible. They've got this old Soviet shunting loco here 683 00:43:20,670 --> 00:43:23,600 that's got... 684 00:43:26,870 --> 00:43:29,800 - 4:30 now? - Uh-huh. 685 00:43:29,870 --> 00:43:32,170 Well, then you have no choice. 686 00:43:32,240 --> 00:43:33,360 Vรกmanos. 687 00:43:32,410 --> 00:43:34,010 Let's go! 688 00:43:44,940 --> 00:43:47,430 Ah, shit. Is there a bus that goes there? 689 00:43:47,500 --> 00:43:49,060 Or a car? Machina? 690 00:43:49,140 --> 00:43:52,660 Yes. 691 00:43:55,670 --> 00:43:59,330 It would be very, very expensive. Almost 1,000. 692 00:43:59,400 --> 00:44:02,060 I have the money. When? 693 00:44:06,170 --> 00:44:09,190 Dani, his brother, can take you. 694 00:44:09,270 --> 00:44:13,100 How many passenger? 695 00:44:13,170 --> 00:44:15,230 One. 696 00:44:30,500 --> 00:44:33,660 Bus? Or a time machine? 697 00:44:33,740 --> 00:44:36,330 It's incredible. 698 00:44:50,200 --> 00:44:53,260 - No. No. - No? 699 00:45:07,740 --> 00:45:09,500 What did he say? 700 00:45:09,570 --> 00:45:11,330 I have no idea, love. 701 00:45:11,400 --> 00:45:13,630 But he pointed that way. 702 00:45:32,970 --> 00:45:37,100 Come on! 703 00:45:37,170 --> 00:45:39,330 Wait. 704 00:45:43,040 --> 00:45:45,940 - Are you sure this is the right way? - Yeah. 705 00:45:51,300 --> 00:45:53,130 How are we gonna know how to get back? 706 00:45:53,200 --> 00:45:56,930 You have been dropping bread crumbs, right? 707 00:45:57,000 --> 00:45:59,200 Ha, ha. 708 00:46:17,670 --> 00:46:18,900 Carlos? 709 00:46:21,700 --> 00:46:23,760 I think we should head back. 710 00:46:23,840 --> 00:46:26,000 Two more minutes. 711 00:46:27,770 --> 00:46:28,900 How do you know? 712 00:46:45,670 --> 00:46:48,640 Carlos? 713 00:46:53,300 --> 00:46:54,960 Carlos! 714 00:46:59,470 --> 00:47:00,960 Aah! 715 00:47:10,670 --> 00:47:12,640 Wow. 716 00:47:15,540 --> 00:47:17,370 You see? 717 00:47:17,440 --> 00:47:19,100 What did I tell you? 718 00:47:24,370 --> 00:47:26,430 Hey, Carlos. 719 00:47:28,070 --> 00:47:30,060 Yee-hee! 720 00:47:31,500 --> 00:47:32,990 You put that in your book. 721 00:47:56,700 --> 00:48:00,690 Was I right? Estรก guapo, eh? 722 00:47:58,840 --> 00:48:00,420 Gorgeous, eh? 723 00:48:00,770 --> 00:48:02,790 Wow. 724 00:48:08,340 --> 00:48:10,390 Amazing. 725 00:48:16,870 --> 00:48:19,740 Thank you. 726 00:48:27,910 --> 00:48:29,170 Let me take one of you. 727 00:48:29,240 --> 00:48:31,330 - No. I look stupid in photos. - Just one. 728 00:48:31,400 --> 00:48:35,930 Okay. 729 00:48:42,040 --> 00:48:43,630 - Thank you. - Lovely. 730 00:48:43,700 --> 00:48:44,800 Come on, can I have it back? 731 00:48:44,870 --> 00:48:47,840 Beautiful. Okay, I'll do it. 732 00:48:51,640 --> 00:48:54,100 Thank you. 733 00:49:00,600 --> 00:49:02,590 What are you doing? 734 00:50:13,170 --> 00:50:15,800 - I can't do this. - What? 735 00:50:15,870 --> 00:50:17,800 It was stupid. I'm sorry, Carlos. 736 00:50:17,870 --> 00:50:19,730 - What? - Sorry. 737 00:50:24,200 --> 00:50:26,190 Where's the chica mala now? 738 00:50:28,440 --> 00:50:30,270 Come on. 739 00:50:30,340 --> 00:50:31,670 No one will know. 740 00:50:35,740 --> 00:50:37,970 - Ahh. - You little tease. 741 00:50:38,040 --> 00:50:40,530 Fucking tease. 742 00:50:40,600 --> 00:50:43,370 - Fucking... aah! - Get the fuck off. 743 00:50:43,440 --> 00:50:47,300 Where are you going? 744 00:50:47,370 --> 00:50:49,860 Come on. Wait. 745 00:50:49,940 --> 00:50:53,300 I will not hurt you. I swear. 746 00:50:53,370 --> 00:50:57,460 Jessie. It's okay. 747 00:50:57,540 --> 00:50:59,630 Where are you going? 748 00:50:59,700 --> 00:51:04,570 - It's okay. - Ohh! 749 00:51:04,640 --> 00:51:08,660 I'm not going to hurt you. Ohh! Oh, oh, oh, yu, yu, yu! 750 00:51:08,740 --> 00:51:13,230 Aw, fuck! 751 00:51:13,380 --> 00:51:14,580 Fucking shit! 752 00:51:15,740 --> 00:51:16,780 Come here! 753 00:51:21,700 --> 00:51:24,100 Fucking tease. 754 00:51:26,570 --> 00:51:31,160 Ah! Fucking bitch! Ohh! 755 00:51:32,500 --> 00:51:34,940 - Stay away from me. - Ohh. 756 00:51:35,000 --> 00:51:38,440 Stay away from me. 757 00:51:38,500 --> 00:51:40,330 Ahh! 758 00:51:49,540 --> 00:51:50,630 I will not hurt you. 759 00:53:58,010 --> 00:53:59,700 I will not hurt you. 760 00:54:21,170 --> 00:54:24,100 Hello? It's porter. 761 00:54:24,170 --> 00:54:27,370 - Here to take your luggage. - They're on the bed. 762 00:55:06,610 --> 00:55:07,970 Hey! 763 00:55:21,370 --> 00:55:24,240 Oh boy, does that feel good. 764 00:55:24,310 --> 00:55:27,740 Car 2, Cabin 4. 765 00:55:27,810 --> 00:55:29,740 I'm so sorry. 766 00:55:29,810 --> 00:55:33,970 You? Hey, I'm the one who screwed up. 767 00:55:34,040 --> 00:55:38,470 Honey? 768 00:55:38,540 --> 00:55:40,000 You okay? 769 00:55:40,070 --> 00:55:43,100 Hey. You all right? 770 00:55:43,170 --> 00:55:44,970 Just cold. 771 00:55:45,040 --> 00:55:47,010 Where's your coat? 772 00:55:47,070 --> 00:55:48,600 In my bag. 773 00:55:48,670 --> 00:55:50,900 You are so silly. 774 00:55:50,970 --> 00:55:52,600 Come on. Let's get on the train. 775 00:55:52,670 --> 00:55:55,000 Can you believe it's snowing? 776 00:55:55,070 --> 00:55:58,800 You know the guy that I'm staying with... Carlos Ximรฉnez. Do you know where he is? 777 00:55:58,870 --> 00:56:01,500 He left this morning by bus 778 00:56:01,570 --> 00:56:05,270 with the American woman Nassir. 779 00:56:05,340 --> 00:56:09,630 Did they say when they were gonna be back? 780 00:56:09,710 --> 00:56:12,570 They are back. She just left to the station 781 00:56:12,640 --> 00:56:13,940 to meet her husband train. 782 00:56:15,510 --> 00:56:18,670 Tovarich. That means "comrade." 783 00:56:18,740 --> 00:56:21,640 Our new cabin mate's been teaching me some Russian. 784 00:56:21,710 --> 00:56:24,900 I had them phone the hotel in Moscow 785 00:56:24,970 --> 00:56:28,870 and they know we're gonna be a day late. 786 00:56:28,940 --> 00:56:33,340 But there's still two days to see the Red Square, 787 00:56:33,410 --> 00:56:37,030 and the Kremlin and the... 788 00:56:37,110 --> 00:56:39,770 Well, you really didn't sleep a wink, did ya? 789 00:56:39,840 --> 00:56:43,400 Was it that bad? 790 00:56:43,470 --> 00:56:45,870 - What? - Your hotel. 791 00:56:45,940 --> 00:56:50,700 Sweetie, I swear to you. Mine was like a gulag. 792 00:56:50,770 --> 00:56:54,830 And you know the stock room in the basement at the store? 793 00:56:54,910 --> 00:56:56,100 It was half that size. 794 00:56:56,170 --> 00:57:00,000 No windows and... oh, here we go! 795 00:57:00,070 --> 00:57:04,270 And, oh, this is the best part. Okay? 796 00:57:04,340 --> 00:57:06,630 The phone rings 3:00 in the morning. 797 00:57:06,710 --> 00:57:11,070 It's reception asking, "Do you want a prostitute?" 798 00:57:12,440 --> 00:57:16,460 I mean, apparently it's normal here. But it threw me for a loop. 799 00:57:16,540 --> 00:57:19,440 I mean, I... 800 00:57:19,510 --> 00:57:21,530 she was... good at what she did. 801 00:57:21,610 --> 00:57:23,440 Just kidding you. 802 00:57:23,510 --> 00:57:29,130 Sweetie? You all right? 803 00:57:29,210 --> 00:57:31,140 You... you sure you're okay, sweetie? 804 00:57:31,210 --> 00:57:35,800 Yeah. 805 00:57:35,870 --> 00:57:37,130 Yeah. 806 00:57:39,370 --> 00:57:42,030 I am now. 807 00:57:45,110 --> 00:57:47,570 Oh, there he is. 808 00:57:47,640 --> 00:57:50,370 - Where you been, "tabarish"? - Tovarich. 809 00:57:50,440 --> 00:57:53,630 - Ah, tovarich, tovarich. - You must be Jessie. 810 00:57:53,710 --> 00:57:58,470 Yeah, oh, this is Elia Grinko. He's our new bunk mate. 811 00:57:58,540 --> 00:58:01,870 - Hi. - My colleague tells me he is too busy 812 00:58:01,940 --> 00:58:04,700 and cannot join me for early dinner. 813 00:58:04,770 --> 00:58:07,530 May I ask you to accept my invitation? 814 00:58:07,610 --> 00:58:11,200 I am... tak, oh, it is... famished. 815 00:58:11,270 --> 00:58:12,360 Famished is right. 816 00:58:12,440 --> 00:58:16,270 Yeah, we're happy to join you. Is that all right, sweetie? 817 00:58:16,340 --> 00:58:18,460 Is the dining car even open? 818 00:58:18,540 --> 00:58:21,060 I'm afraid my watch doesn't work. 819 00:58:21,140 --> 00:58:23,730 Mine's fine. And oh, we're in luck. 820 00:58:23,810 --> 00:58:27,670 - It's almost 5:00. - Almost 5:00. 821 00:58:29,510 --> 00:58:33,370 Here I am trying to explain the situation to the station master 822 00:58:33,440 --> 00:58:36,200 and Elia appears out of nowhere 823 00:58:36,270 --> 00:58:37,860 and starts translating. 824 00:58:37,940 --> 00:58:40,460 Your husband is lucky guy. 825 00:58:40,540 --> 00:58:44,130 His English is excellent, don't you think, honey? 826 00:58:44,210 --> 00:58:46,760 My son encouraged me. 827 00:58:46,840 --> 00:58:52,500 He... he liked your country. He was going to be in diplomatic service. 828 00:58:54,910 --> 00:58:56,310 Finally! 829 00:58:57,810 --> 00:59:01,930 Well, hold on there, Elia. Can policemen drink while on duty? 830 00:59:02,010 --> 00:59:04,400 Well, we won't tell my boss, hey? 831 00:59:04,470 --> 00:59:06,130 No, thanks. 832 00:59:06,210 --> 00:59:07,730 Don't be shy. 833 00:59:07,810 --> 00:59:10,500 - You're a cop. - A detective, Jess. 834 00:59:10,570 --> 00:59:14,700 Da. With FSKN, like your Bureau of Narcotics. 835 00:59:14,770 --> 00:59:17,740 Elia is on his way to a big conference in Moscow 836 00:59:17,810 --> 00:59:19,470 all the way from Vladivostok. 837 00:59:19,540 --> 00:59:22,470 In Soviet days, official like me 838 00:59:22,540 --> 00:59:24,730 would get plane ticket first class. 839 00:59:24,810 --> 00:59:27,600 Now, seven days on train. 840 00:59:27,670 --> 00:59:29,870 - Na Zdorovie - Na Zdorovie 841 00:59:28,640 --> 00:59:29,890 Cheers! 842 00:59:29,940 --> 00:59:31,600 Hold on there, Elia. 843 00:59:31,670 --> 00:59:34,730 Don't tell me that you miss the U.S.S.R.? 844 00:59:34,810 --> 00:59:38,240 I mean, the U.S.S.R. was a dark, evil empire. 845 00:59:38,310 --> 00:59:39,290 Maybe so. 846 00:59:39,370 --> 00:59:43,240 But then we were people living in the darkness. 847 00:59:43,310 --> 00:59:45,830 Now we are a people dying in the light. 848 00:59:45,910 --> 00:59:47,240 Which is better? 849 00:59:47,310 --> 00:59:50,930 When it was U.S.S.R., man lived to age 65 years. 850 00:59:51,010 --> 00:59:52,870 Now it is 58 years. 851 00:59:52,940 --> 00:59:54,700 I know this fact very well. 852 00:59:54,770 --> 00:59:56,240 I am 58. 853 00:59:56,310 --> 00:59:59,500 In Russia now we say there are only two kinds of people... 854 00:59:59,570 --> 01:00:03,010 those who leave in private jet, 855 01:00:03,070 --> 01:00:06,170 those who leave in coffin. 856 01:00:07,640 --> 01:00:08,940 Which are you? 857 01:00:09,010 --> 01:00:11,770 I am too old to leave. 858 01:00:11,840 --> 01:00:13,640 Just do my job. 859 01:00:13,710 --> 01:00:17,230 Which is catching the bad guys, huh, Elia? 860 01:00:17,310 --> 01:00:19,140 Right, Roy. 861 01:00:19,210 --> 01:00:22,500 Well, who are they? Who are the bad guys? 862 01:00:22,570 --> 01:00:24,700 Ten years ago, it was easy. 863 01:00:24,770 --> 01:00:27,760 Drivers bring heroin from Kabul in back of truck. 864 01:00:27,840 --> 01:00:30,240 We catch them, so they get smart. 865 01:00:30,310 --> 01:00:34,900 They add special chemical to heroin, mold it into objects... 866 01:00:34,970 --> 01:00:39,930 souvenirs, handicrafts, small toys. 867 01:00:40,010 --> 01:00:41,910 They pay people... mules, 868 01:00:41,970 --> 01:00:43,370 I think you call them... 869 01:00:43,440 --> 01:00:45,370 who can travel easily with drugs. 870 01:00:45,440 --> 01:00:49,070 They use students, old babushkas. 871 01:00:49,140 --> 01:00:52,440 People who look innocent, but are really not. 872 01:00:53,770 --> 01:00:55,900 Hmm? These are bad guys. 873 01:00:55,970 --> 01:00:57,440 Hey. 874 01:00:57,510 --> 01:01:00,960 Jess, Abby and... ahem... 875 01:01:01,040 --> 01:01:03,130 shoot, what was his name? The Spaniard. 876 01:01:04,770 --> 01:01:06,260 Carlos. 877 01:01:06,340 --> 01:01:09,330 The backpackers you told me about who shared your cabin. 878 01:01:09,410 --> 01:01:10,770 Yes, Abby and Carlos. 879 01:01:10,840 --> 01:01:13,430 Do you think they could have been mules? 880 01:01:13,510 --> 01:01:16,730 Why, the past year, this line has become major traffic route. 881 01:01:16,810 --> 01:01:19,240 You know, Elia, now that I think about it, 882 01:01:19,310 --> 01:01:22,270 this couple seemed to know an awful lot 883 01:01:22,340 --> 01:01:23,930 about forging passports 884 01:01:24,010 --> 01:01:25,870 and sneaking over borders and whatnot. 885 01:01:25,940 --> 01:01:27,700 This Abby and Carlos. 886 01:01:27,770 --> 01:01:30,400 I mean, at least that's what they said their names were. 887 01:01:30,470 --> 01:01:36,070 This couple... did they seem suspicious to you, Jessie? 888 01:01:36,140 --> 01:01:37,940 No, just young. 889 01:01:38,010 --> 01:01:40,700 And they were going where, Moscow? 890 01:01:40,770 --> 01:01:42,740 They never said. 891 01:01:42,810 --> 01:01:46,530 So you left them on the train 892 01:01:46,610 --> 01:01:50,440 when you got off in Ulyanovsk? 893 01:01:51,840 --> 01:01:52,860 Yeah. 894 01:02:09,640 --> 01:02:10,700 Well, you feeling better? 895 01:02:10,770 --> 01:02:12,030 Yeah. 896 01:02:13,040 --> 01:02:17,600 Oh, good. You're lucky you didn't have that Russian vodka. 897 01:02:17,670 --> 01:02:18,930 Hmm. 898 01:02:19,010 --> 01:02:22,130 In the end you're lucky you're not drinking, you know? 899 01:02:22,210 --> 01:02:25,140 So what did you think of Elia? 900 01:02:26,940 --> 01:02:29,030 Now, I know what you're thinking. 901 01:02:29,110 --> 01:02:30,830 I mean, he's a persistent SOB, 902 01:02:30,910 --> 01:02:33,900 but bet you he always gets his man. 903 01:02:33,970 --> 01:02:36,670 Hey, buddy, we were just talking about you. 904 01:02:36,740 --> 01:02:38,210 Only good, I hope. 905 01:02:38,270 --> 01:02:39,360 Oh, yeah. 906 01:02:39,440 --> 01:02:41,130 Oh, please. Allow me. 907 01:02:41,210 --> 01:02:42,300 Oh, no, that's okay. I've got it. 908 01:02:42,370 --> 01:02:43,400 - Jessie. Jessie. - No, that's okay. 909 01:02:43,470 --> 01:02:45,940 - No, really. - Let him get it. It's okay. 910 01:02:46,010 --> 01:02:47,130 - Let go. - Okay. 911 01:02:47,210 --> 01:02:49,760 - He's got it. - Thank you. 912 01:02:49,840 --> 01:02:52,030 She's a headstrong woman. You know how that goes. 913 01:02:54,870 --> 01:02:57,430 Hey, how many days to Moscow, Elia? 914 01:02:57,510 --> 01:02:58,940 Three more days, Roy. 915 01:02:59,010 --> 01:03:00,970 Whoo! Amazing. 916 01:03:01,040 --> 01:03:03,370 You want to stay on train forever. 917 01:03:03,440 --> 01:03:04,600 Well, as long as possible... 918 01:03:04,670 --> 01:03:06,040 - Guess what. - What? 919 01:03:06,110 --> 01:03:07,770 Our shower is broken. 920 01:03:07,840 --> 01:03:11,770 They found Roy. Keys on the table, okay? 921 01:03:15,730 --> 01:03:16,830 Good night! 922 01:03:15,840 --> 01:03:16,970 "Spokonya Noche." 923 01:03:17,040 --> 01:03:18,300 Spokoinoi. 924 01:03:18,370 --> 01:03:19,860 Spokoinoi...nochn. 925 01:03:19,940 --> 01:03:21,300 For now, that's good. 926 01:03:22,440 --> 01:03:24,870 Sweetie, can you hit the lights? 927 01:03:24,940 --> 01:03:27,070 I have my eye things on. 928 01:03:50,510 --> 01:03:54,410 โ™ช Who's peeking out from under the stairway โ™ช 929 01:03:54,470 --> 01:03:57,770 โ™ช Calling a name that's lighter than air โ™ช 930 01:03:57,840 --> 01:04:01,470 โ™ช Who's yelling down, oh give me a rainbow โ™ช 931 01:04:01,540 --> 01:04:04,470 โ™ช Everyone knows it's Windy โ™ช 932 01:04:04,540 --> 01:04:08,200 โ™ช Who's tripping down the streets of the city โ™ช 933 01:04:08,270 --> 01:04:11,110 โ™ช Smiling at everybody she sees โ™ช 934 01:04:11,170 --> 01:04:14,700 โ™ช And Windy has stormy eyes โ™ช 935 01:04:14,770 --> 01:04:17,870 โ™ช That flash at the sound of lies โ™ช 936 01:04:17,940 --> 01:04:21,100 โ™ช And Windy has wings to fly โ™ช 937 01:04:21,170 --> 01:04:25,130 โ™ช Above the clouds โ™ช 938 01:04:25,210 --> 01:04:29,970 โ™ช Above the clouds โ™ช 939 01:04:30,040 --> 01:04:33,230 โ™ช Who's tripping down the streets of the city โ™ช 940 01:04:33,310 --> 01:04:36,330 โ™ช Smiling at everybody she sees โ™ช 941 01:04:36,410 --> 01:04:39,400 No, not this one. This one. 942 01:04:39,470 --> 01:04:43,240 All the others are smiling. This one is so sad. 943 01:04:56,370 --> 01:04:59,700 โ™ช And Windy has stormy eyes โ™ช 944 01:04:59,770 --> 01:05:03,040 โ™ช That flash at the sound of lies โ™ช 945 01:05:03,110 --> 01:05:08,630 โ™ช And Windy has wings to fly โ™ช 946 01:05:27,360 --> 01:05:29,280 Open up! What's going on? 947 01:05:29,280 --> 01:05:30,900 Hey, you in there! 948 01:05:32,910 --> 01:05:35,030 Open the door! I am talking to you! What's this noise?! 949 01:05:35,030 --> 01:05:37,210 What's going on in there?! 950 01:05:37,170 --> 01:05:39,140 The toilet's clogged. 951 01:05:39,210 --> 01:05:41,500 You gonna fix it? 952 01:06:11,350 --> 01:06:13,350 Jesus! What are you doing there! 953 01:06:19,870 --> 01:06:21,600 It was an accident. 954 01:06:40,510 --> 01:06:43,200 โ™ช And Windy has wings to fly โ™ช 955 01:06:59,710 --> 01:07:01,640 I'm gonna go grab some photos, okay? 956 01:07:01,710 --> 01:07:04,040 I'll keep an eye on ya. 957 01:07:04,110 --> 01:07:05,230 I'll be fine. 958 01:07:05,310 --> 01:07:07,210 Oh, ho, ho, no. 959 01:07:07,270 --> 01:07:10,240 I'm not making the same mistake twice. 960 01:07:32,010 --> 01:07:34,840 Hey. 961 01:07:57,140 --> 01:07:59,570 Ah, Jessie. 962 01:07:59,640 --> 01:08:02,200 Taking some pictures, I see. 963 01:08:02,280 --> 01:08:05,170 I am not photographer but... 964 01:08:05,240 --> 01:08:08,500 I suggest that side of platform. 965 01:08:10,410 --> 01:08:13,340 That looks heavy. Please allow me. 966 01:08:13,410 --> 01:08:15,810 - Oh, no. It's not. It's fine. - Take my tea. 967 01:08:19,480 --> 01:08:24,930 Now, there is very nice picture. 968 01:08:25,010 --> 01:08:27,700 Bright colors, babushkas. 969 01:08:27,780 --> 01:08:29,330 Russian faces. 970 01:08:29,410 --> 01:08:30,640 Take, take, take. 971 01:08:35,380 --> 01:08:37,740 Take more! 972 01:08:37,810 --> 01:08:40,000 I believe we have time. 973 01:08:42,640 --> 01:08:45,470 Why do you wear it if it doesn't work? 974 01:08:45,540 --> 01:08:47,840 It was my son's. 975 01:08:47,910 --> 01:08:51,840 I gave it to him when he graduated university. 976 01:08:51,910 --> 01:08:56,500 He died of bone cancer. 977 01:08:56,580 --> 01:08:58,840 Oh, I'm very sorry. 978 01:08:58,910 --> 01:09:01,840 Ah. To live life is not always 979 01:09:01,910 --> 01:09:05,470 to walk through a meadow, eh? 980 01:09:05,540 --> 01:09:08,340 Still we find ways to survive. 981 01:09:10,840 --> 01:09:13,210 My colleagues in Karasuk ask... 982 01:09:13,280 --> 01:09:17,900 they searched the Vostok, the train you got off in Ulyanovsk. 983 01:09:17,970 --> 01:09:20,960 They could not find Carlos and Abby. 984 01:09:21,040 --> 01:09:23,060 Maybe they got off somewhere between? 985 01:09:23,140 --> 01:09:25,630 Maybe. 986 01:09:27,080 --> 01:09:29,600 - Ah, my phone. - I got it now. Thanks. 987 01:09:35,870 --> 01:09:37,360 Da. 988 01:09:36,220 --> 01:09:37,260 Yes? 989 01:09:41,440 --> 01:09:44,640 990 01:09:59,640 --> 01:10:01,160 Jessie. 991 01:10:01,240 --> 01:10:05,900 This is my colleague, Kolzak Yushenkov. 992 01:10:05,970 --> 01:10:09,410 He's also detective. We are traveling together. 993 01:10:09,480 --> 01:10:12,310 Right. 994 01:10:12,380 --> 01:10:15,570 Jessie, would you come with us, please? 995 01:10:42,240 --> 01:10:44,470 My husband'll wonder where I am. 996 01:10:44,540 --> 01:10:47,200 He knows you cannot be far. 997 01:10:47,280 --> 01:10:50,500 There are few places one can hide on this train. 998 01:10:50,580 --> 01:10:52,800 No? 999 01:10:52,870 --> 01:10:54,700 This Carlos and Abby... 1000 01:10:54,770 --> 01:10:57,800 perhaps they got off train with you in Ulyanovsk? 1001 01:10:57,870 --> 01:11:02,170 - No. - No? 1002 01:11:02,240 --> 01:11:04,870 You are certain? 1003 01:11:09,310 --> 01:11:11,970 In Russia, we have expression... 1004 01:11:12,040 --> 01:11:16,530 "With lies you may go ahead in the world, 1005 01:11:16,610 --> 01:11:19,440 but you may never go back." 1006 01:11:21,110 --> 01:11:23,570 You understand this, Jessie? 1007 01:11:26,810 --> 01:11:30,740 I have spoken with police in Ulyanovsk. 1008 01:11:30,810 --> 01:11:34,210 They have spoken with manager of hotel. 1009 01:11:34,280 --> 01:11:38,000 This witness saw you having dinner 1010 01:11:38,080 --> 01:11:41,060 with the Spaniard. 1011 01:11:47,780 --> 01:11:49,380 Get outta here! 1012 01:12:13,940 --> 01:12:16,740 Jess? 1013 01:12:16,810 --> 01:12:18,640 You okay? 1014 01:12:18,710 --> 01:12:21,140 Yeah. 1015 01:12:21,210 --> 01:12:22,940 Yeah. Yeah, I'm fine. 1016 01:12:23,010 --> 01:12:25,800 Hey, what are these? 1017 01:12:31,110 --> 01:12:32,800 What are they doing in your camera bag? 1018 01:12:32,880 --> 01:12:37,270 Did you buy 'em? 1019 01:12:37,340 --> 01:12:40,040 No? Wh... Where'd they come from? 1020 01:12:40,110 --> 01:12:41,940 Carlos. 1021 01:12:42,010 --> 01:12:43,600 Carlos? 1022 01:12:43,680 --> 01:12:46,610 - Yeah. - He gave these to you? 1023 01:12:46,680 --> 01:12:49,230 - Yeah. - Huh. 1024 01:12:53,340 --> 01:12:56,270 Jess? 1025 01:12:56,340 --> 01:12:58,070 - No. He didn't. - Jess. 1026 01:12:58,140 --> 01:12:59,970 Oh, God! 1027 01:13:00,040 --> 01:13:03,940 It's okay, baby. 1028 01:13:04,010 --> 01:13:07,200 It's okay. It's okay. 1029 01:13:34,710 --> 01:13:36,770 Heroin. 1030 01:13:36,840 --> 01:13:38,140 Oh, Lord. 1031 01:13:43,510 --> 01:13:46,240 How did Carlos get a doll into your bag? 1032 01:13:46,310 --> 01:13:49,280 He came into my room. 1033 01:13:49,340 --> 01:13:51,210 I let him. His shower wasn't working. 1034 01:13:51,280 --> 01:13:52,540 He wanted to use mine. 1035 01:13:52,610 --> 01:13:56,060 So I left the room and saw police searching the hotel. 1036 01:13:56,140 --> 01:13:58,370 Carlos must have seen them, too. 1037 01:13:58,440 --> 01:14:01,880 I think he got scared and that must have been 1038 01:14:01,940 --> 01:14:05,770 when he... did it. 1039 01:14:05,840 --> 01:14:08,930 What then? 1040 01:14:09,010 --> 01:14:11,630 I went to the lobby and I waited for a call from Roy. 1041 01:14:11,710 --> 01:14:16,270 It was there that I saw the two of them leave and go off together. 1042 01:14:26,910 --> 01:14:29,210 Jessie... 1043 01:14:29,280 --> 01:14:34,940 why did you tell me they did not get off train with you? 1044 01:14:38,310 --> 01:14:40,100 Just got scared. 1045 01:14:40,180 --> 01:14:41,470 Why? 1046 01:14:41,540 --> 01:14:44,670 I got scared for Abby. 1047 01:14:44,740 --> 01:14:48,270 I got to know Abby. She's a good girl, okay. 1048 01:14:48,340 --> 01:14:51,100 So when you asked me those questions, I froze. 1049 01:14:51,180 --> 01:14:56,230 I didn't want anything to happen to her because of what Carlos did. 1050 01:14:56,310 --> 01:14:59,760 She's not part of it. She didn't even know Carlos had the dolls. 1051 01:14:59,840 --> 01:15:02,540 How do you know this? 1052 01:15:02,610 --> 01:15:05,370 He told me. 1053 01:15:05,440 --> 01:15:07,640 He showed me the dolls. 1054 01:15:07,710 --> 01:15:11,070 When you were alone with him? 1055 01:15:14,040 --> 01:15:16,170 Yes. 1056 01:15:16,240 --> 01:15:21,540 And later, when I found the dolls in my bag... 1057 01:15:21,610 --> 01:15:24,840 She got... She panicked, Elia. 1058 01:15:24,910 --> 01:15:28,600 You just told her about how the smugglers operate 1059 01:15:28,680 --> 01:15:33,660 and she got scared and... It can happen to anyone. 1060 01:15:33,740 --> 01:15:35,400 Da. 1061 01:15:34,180 --> 01:15:35,260 Yes. 1062 01:15:35,480 --> 01:15:39,970 Fear can drive one to irrational acts. 1063 01:15:40,040 --> 01:15:42,910 In Russia, we know this very well. 1064 01:15:42,980 --> 01:15:46,170 Our history is a history of irrational acts. 1065 01:15:49,080 --> 01:15:51,740 So... that's it? 1066 01:15:51,810 --> 01:15:57,140 Mmm, apart from, I'm afraid, one formality. 1067 01:16:09,380 --> 01:16:11,240 Ahh. 1068 01:16:11,940 --> 01:16:13,910 I was right. 1069 01:16:13,980 --> 01:16:15,410 Very beautiful. 1070 01:16:15,480 --> 01:16:16,940 Is it okay? 1071 01:16:17,010 --> 01:16:18,740 Yeah. 1072 01:16:26,010 --> 01:16:28,140 What will you do if you find them, Elia? 1073 01:16:28,210 --> 01:16:30,070 First, we must find them, Roy. 1074 01:16:30,140 --> 01:16:31,770 Hey, Carlos. 1075 01:16:31,840 --> 01:16:33,470 Yee-heel 1076 01:16:35,240 --> 01:16:36,800 Ah, this is very nice one. 1077 01:16:36,880 --> 01:16:41,000 This is Ulyanovsk? 1078 01:16:42,840 --> 01:16:44,710 Which church? 1079 01:16:48,840 --> 01:16:50,280 l... I didn't get the name. 1080 01:16:54,380 --> 01:16:58,000 Oh, this is very nice. 1081 01:16:58,080 --> 01:16:59,630 - Like... - Hey, Carlos. 1082 01:16:59,710 --> 01:17:03,770 The Russian symbol, no? 1083 01:17:06,840 --> 01:17:08,500 We can take care of that. 1084 01:17:08,580 --> 01:17:10,800 I am very sorry for inconvenience. 1085 01:17:10,880 --> 01:17:12,640 We will arrive in Moscow tomorrow. 1086 01:17:12,710 --> 01:17:14,970 I will stay in Kolzak's cabin tonight. 1087 01:17:16,710 --> 01:17:18,900 - Spokoinoi nochn. - "Spokoinya noch." 1088 01:17:17,260 --> 01:17:18,780 Good night! 1089 01:17:18,980 --> 01:17:22,310 - Good night..."Spokoinoi nochn." - "Sakoinoi noche." 1090 01:17:30,440 --> 01:17:31,880 I'm sorry. 1091 01:17:35,640 --> 01:17:38,340 Jess, I love you. 1092 01:17:38,410 --> 01:17:41,670 That means we should be able to tell each other everything. 1093 01:17:45,210 --> 01:17:47,610 No secrets. 1094 01:18:08,210 --> 01:18:09,510 Yee-heel 1095 01:18:09,580 --> 01:18:11,700 You put that in your bookl 1096 01:19:08,210 --> 01:19:12,470 Guess who's not at her station for once? 1097 01:19:12,540 --> 01:19:17,840 Of course there's no milk or sugar. 1098 01:19:17,910 --> 01:19:20,970 Huh. Well, at least she turned off the music. 1099 01:19:25,440 --> 01:19:26,840 Hey. 1100 01:19:26,910 --> 01:19:30,360 We did the right thing, okay? 1101 01:19:35,510 --> 01:19:37,980 Yeah. Yeah. 1102 01:19:38,040 --> 01:19:39,800 I know. 1103 01:19:43,180 --> 01:19:44,300 Ohh. 1104 01:19:44,380 --> 01:19:46,970 Want me to go get you some sugar from the dining car? 1105 01:19:47,040 --> 01:19:49,440 That'd be sweet. 1106 01:19:50,740 --> 01:19:52,370 Okay. 1107 01:20:05,610 --> 01:20:07,870 Aaah! 1108 01:20:18,180 --> 01:20:21,670 Uhh. 1109 01:20:21,740 --> 01:20:24,440 - Ohh. - Give me your hand! 1110 01:20:24,510 --> 01:20:26,100 I got ya! 1111 01:20:30,410 --> 01:20:32,100 Aah. 1112 01:20:36,780 --> 01:20:39,010 You're okay. You're okay. 1113 01:21:23,980 --> 01:21:26,440 Elia. 1114 01:21:26,510 --> 01:21:28,370 Wait. 1115 01:21:31,710 --> 01:21:34,470 What is going on here? What... 1116 01:21:34,540 --> 01:21:38,140 There are some problems with your wife's story. 1117 01:21:42,510 --> 01:21:47,310 Elia... where are the other cars? 1118 01:21:47,380 --> 01:21:48,970 Who the hell are you? 1119 01:21:50,140 --> 01:21:52,740 Kolzak. 1120 01:21:51,710 --> 01:21:55,310 Kolzak, please... There is no need for that. 1121 01:21:54,840 --> 01:21:57,610 Roy, Jessie, 1122 01:21:57,680 --> 01:22:00,200 it is best to sit. 1123 01:22:10,640 --> 01:22:16,040 Your wife was seen leaving Ulyanovsk 1124 01:22:16,110 --> 01:22:19,340 on a bus with the Spaniard. 1125 01:22:22,080 --> 01:22:27,440 Now perhaps your wife can tell us... where is Carlos? 1126 01:22:27,510 --> 01:22:29,480 Hmm? 1127 01:22:32,040 --> 01:22:34,530 Hmm? 1128 01:22:37,980 --> 01:22:39,340 Da. 1129 01:22:38,060 --> 01:22:39,180 Yes... 1130 01:22:39,410 --> 01:22:44,810 It seems, Roy, your wife has problems with the truth. 1131 01:22:44,880 --> 01:22:47,670 Don't tell me about my wife. 1132 01:22:47,740 --> 01:22:50,800 I know about my wife. 1133 01:22:50,880 --> 01:22:53,240 Who are you? Who are you? 1134 01:22:53,310 --> 01:22:56,330 I am Detective Elia Grinko, Narcotic Division. 1135 01:22:56,410 --> 01:22:58,810 - And this is... - Bullshit! 1136 01:22:58,880 --> 01:23:00,370 You're not a Detective. You're a liar! 1137 01:23:00,440 --> 01:23:04,070 Roy! 1138 01:23:25,340 --> 01:23:27,370 If you please. 1139 01:23:30,380 --> 01:23:31,840 Where are we going? 1140 01:23:31,910 --> 01:23:33,600 On a short walk. 1141 01:23:33,680 --> 01:23:36,230 - But, Elia, we don't have any coats. - Aah! 1142 01:23:36,310 --> 01:23:38,140 - Roy! Roy! - Aah. 1143 01:23:38,210 --> 01:23:39,900 - My glasses. - Let's go. 1144 01:23:39,980 --> 01:23:41,810 We're Americans. 1145 01:23:41,880 --> 01:23:43,430 Let's go! 1146 01:24:13,280 --> 01:24:15,270 Please sit. 1147 01:24:20,450 --> 01:24:21,740 Remove your shoes. 1148 01:24:21,810 --> 01:24:23,370 What? 1149 01:24:23,450 --> 01:24:24,880 And socks. 1150 01:24:24,940 --> 01:24:26,930 Elia, wait a minute. We're freezing to death... 1151 01:24:27,010 --> 01:24:28,440 Aah! 1152 01:24:28,510 --> 01:24:30,770 Okay. Okay. 1153 01:24:53,580 --> 01:24:57,240 They found her back in Ulyanovsk. 1154 01:24:57,310 --> 01:25:02,800 She was looking for her boyfriend. 1155 01:25:02,880 --> 01:25:05,900 Elia, what do you want? You have your drugs. 1156 01:25:05,980 --> 01:25:08,640 Not my drugs, Roy. 1157 01:25:08,710 --> 01:25:11,640 You think this is about couple kilos heroin? 1158 01:25:11,710 --> 01:25:15,700 His boss moves 20, 50 kilos heroin every day. 1159 01:25:15,780 --> 01:25:18,300 - Aah! - He expects sometimes his mules... 1160 01:25:18,380 --> 01:25:21,240 - Ohh! - To run off with deliveries. 1161 01:25:21,310 --> 01:25:24,900 He does not expect them to steal money. That he does not like. 1162 01:25:24,980 --> 01:25:27,340 - Aah! Aah! - No! Don't! Stop! 1163 01:25:27,410 --> 01:25:30,140 Stop! 1164 01:25:30,210 --> 01:25:33,440 Whatever Carlos was involved in, she isn't. 1165 01:25:33,510 --> 01:25:36,670 Please. 1166 01:25:36,750 --> 01:25:39,440 You American women. 1167 01:25:39,510 --> 01:25:42,000 You describe Abby how? 1168 01:25:42,080 --> 01:25:44,870 "Good girl," no? 1169 01:25:44,940 --> 01:25:49,380 Does "good girl" recruit boyfriend? 1170 01:25:49,450 --> 01:25:52,710 Does she pretend to love him... 1171 01:25:52,780 --> 01:25:55,510 - It's not true. - So that he will stick knife... 1172 01:25:55,580 --> 01:25:59,810 this knife... into head of man so she can steal his money? 1173 01:25:59,880 --> 01:26:02,570 Does "good girl" do that, Jessie? 1174 01:26:02,650 --> 01:26:05,610 Murder a man. 1175 01:26:05,680 --> 01:26:08,910 - No. - Then deny it. 1176 01:26:08,980 --> 01:26:13,540 No. It's not true. 1177 01:26:13,610 --> 01:26:16,910 I am detective, Roy. I know only facts. 1178 01:26:16,980 --> 01:26:19,810 One, Abby does not know where Carlos is. 1179 01:26:19,880 --> 01:26:22,400 Two, she does not have the money. 1180 01:26:22,480 --> 01:26:26,100 So... this is my theory. 1181 01:26:26,180 --> 01:26:31,170 Find Carlos. Find the money. 1182 01:26:35,550 --> 01:26:37,840 Ohh. Aaah! 1183 01:26:37,910 --> 01:26:40,780 - Oh, no! - Aaah! 1184 01:26:40,840 --> 01:26:42,740 Aaah! 1185 01:26:42,810 --> 01:26:45,640 - Aah! - That's enough! 1186 01:26:45,710 --> 01:26:47,730 We took a bus. 1187 01:26:49,810 --> 01:26:54,610 We took a bus out of town. 1188 01:26:54,680 --> 01:26:59,910 We got off at some... village somewhere. 1189 01:27:01,580 --> 01:27:03,270 I took some photos. 1190 01:27:04,580 --> 01:27:07,200 And then... 1191 01:27:17,080 --> 01:27:19,200 Then... 1192 01:27:22,550 --> 01:27:27,030 We came back. 1193 01:27:27,110 --> 01:27:30,740 He got off in town. I went back to the hotel. 1194 01:27:30,810 --> 01:27:32,400 - I didn't see him again. - Aah! 1195 01:27:32,480 --> 01:27:35,470 I don't know where he is! I don't! 1196 01:27:35,550 --> 01:27:37,170 - I don't know where he is! - Aah! 1197 01:27:37,240 --> 01:27:40,800 Please! I don't! I don't know where he is! 1198 01:27:40,880 --> 01:27:43,210 I don't! 1199 01:27:54,050 --> 01:27:57,700 I am a fair man. Kolzak, less so. 1200 01:27:57,780 --> 01:28:02,510 He wanted to tie your feet. I think there is no need. 1201 01:28:02,580 --> 01:28:05,570 You're not criminals. 1202 01:28:05,650 --> 01:28:08,840 You must have a lot of questions for each other. 1203 01:28:08,910 --> 01:28:12,310 So I will give you small moment to talk. 1204 01:28:24,780 --> 01:28:26,020 She's lying. 1205 01:28:26,220 --> 01:28:29,030 She knows where he is. - She'll talk. 1206 01:28:29,420 --> 01:28:32,820 - I need to talk to Rukshan first. - You are wasting time, Ilya! 1207 01:28:33,220 --> 01:28:34,660 Shoot the husband... 1208 01:28:34,660 --> 01:28:37,560 ... in the head. She'll talk. 1209 01:28:38,140 --> 01:28:43,220 - They are Americans. - This all happened on your watch... 1210 01:28:43,320 --> 01:28:46,920 Need I remind you what Rukshan will do, 1211 01:28:46,920 --> 01:28:50,800 ... if you don't find his money? 1212 01:28:53,080 --> 01:28:55,360 Give them five minutes. 1213 01:28:56,960 --> 01:28:59,400 And then shoot him in the knee. 1214 01:29:03,810 --> 01:29:07,810 Is there anything... anything at all you can say 1215 01:29:07,810 --> 01:29:07,900 to help us? Is there anything... anything at all you can say 1216 01:29:07,900 --> 01:29:10,400 to help us? 1217 01:29:13,050 --> 01:29:17,880 Jessie, no matter what you say to me right now, 1218 01:29:17,950 --> 01:29:20,910 I will still love you. You understand? 1219 01:29:20,980 --> 01:29:24,380 No matter what you say. 1220 01:29:34,150 --> 01:29:35,740 Oh, God. 1221 01:29:40,110 --> 01:29:41,770 Oh, Roy. 1222 01:29:47,550 --> 01:29:51,840 Okay. Let's go. 1223 01:29:54,010 --> 01:29:56,480 - Go where? - There's got to be another way out. 1224 01:29:56,550 --> 01:29:59,840 We have no shoes. They have guns. They'll kill us. 1225 01:29:59,910 --> 01:30:01,500 Don't leave me. Please. 1226 01:30:01,580 --> 01:30:03,410 We can't just leave her. 1227 01:30:03,480 --> 01:30:05,450 She's why we're here! 1228 01:30:05,510 --> 01:30:07,210 It's not true. 1229 01:30:07,280 --> 01:30:09,470 It's not true. 1230 01:30:09,550 --> 01:30:11,030 Please don't go. 1231 01:30:11,110 --> 01:30:14,740 Help me. Please. 1232 01:30:14,810 --> 01:30:16,780 Jess! A door. 1233 01:30:16,850 --> 01:30:19,040 - No. No. - A door. 1234 01:30:19,110 --> 01:30:21,080 Please don't leave me. 1235 01:30:21,150 --> 01:30:23,630 - Please, help me. - It's okay. 1236 01:30:23,710 --> 01:30:26,730 Where's Carlos? 1237 01:30:26,810 --> 01:30:28,240 Where is he? 1238 01:30:28,310 --> 01:30:29,280 It's open! 1239 01:30:29,350 --> 01:30:31,900 - Where's Carlos? Where's Carlos? - Jess, hurry! 1240 01:30:31,980 --> 01:30:33,670 Where is he? Where is he? 1241 01:30:33,750 --> 01:30:34,680 Where is he? Where is he? 1242 01:30:34,750 --> 01:30:36,210 - Jess! - Where is he? Where is he? 1243 01:30:36,280 --> 01:30:38,070 Aaah! 1244 01:30:43,430 --> 01:30:45,030 Come here... 1245 01:30:45,080 --> 01:30:47,240 This way. 1246 01:30:56,980 --> 01:30:58,600 There. I see daylight. 1247 01:31:14,180 --> 01:31:15,580 We've got to break it. 1248 01:31:15,650 --> 01:31:17,440 - Give me that pipe. - Okay. 1249 01:31:19,150 --> 01:31:20,870 Aah! Aah! 1250 01:31:22,410 --> 01:31:23,840 Jessie! 1251 01:31:23,910 --> 01:31:25,380 Here. 1252 01:31:28,250 --> 01:31:30,140 Good enough. 1253 01:31:31,910 --> 01:31:33,640 Aaah! 1254 01:31:33,710 --> 01:31:37,170 Wow. Like the Chinese made the crap we sell in the store. 1255 01:31:39,350 --> 01:31:40,370 Honey, help me! 1256 01:31:44,480 --> 01:31:45,640 Go. Go, go, go! 1257 01:31:47,210 --> 01:31:48,270 Go. 1258 01:31:54,050 --> 01:31:55,210 Ahh. 1259 01:32:06,150 --> 01:32:09,580 - There it is! - Ah, my feet. 1260 01:32:23,880 --> 01:32:25,500 Okay, come on. Come on. 1261 01:32:37,080 --> 01:32:39,940 Hi. 1262 01:32:39,950 --> 01:32:41,950 What the fuck is this! 1263 01:32:41,610 --> 01:32:43,700 - Aah! - Roy! 1264 01:32:44,950 --> 01:32:48,610 Shit! 1265 01:32:48,680 --> 01:32:50,470 Shit, Roy. 1266 01:32:50,550 --> 01:32:52,480 - Push him out. - What? 1267 01:32:52,550 --> 01:32:54,240 Push him out! 1268 01:32:56,480 --> 01:32:58,280 Ohh! 1269 01:33:00,610 --> 01:33:02,270 She's powered up. I just got to get her moving. 1270 01:33:03,480 --> 01:33:06,070 I worked a diesel simulator once at the Rail Museum in Des Moines. 1271 01:33:06,150 --> 01:33:07,130 Great. 1272 01:33:07,210 --> 01:33:08,370 The gages were in English. 1273 01:33:08,450 --> 01:33:09,540 Oh, shit. 1274 01:33:11,550 --> 01:33:13,770 Roy! 1275 01:33:13,850 --> 01:33:15,400 - Shit! - Shit, go! 1276 01:33:15,480 --> 01:33:16,950 - What? - Shut... shut all the doors! 1277 01:33:17,010 --> 01:33:19,100 - Shut all the doors! - Okay. 1278 01:33:20,380 --> 01:33:23,780 Okay. That's the throttle. 1279 01:33:23,850 --> 01:33:26,510 Brakes. Just need the brakes. 1280 01:33:45,780 --> 01:33:47,440 That's it, sweetheart. 1281 01:33:53,580 --> 01:33:56,170 Yeah! 1282 01:34:02,650 --> 01:34:05,810 She's stalling! 1283 01:34:05,880 --> 01:34:08,440 Where's the fuel pump? 1284 01:34:08,510 --> 01:34:11,100 1285 01:34:15,710 --> 01:34:17,970 Come on! 1286 01:34:21,180 --> 01:34:23,110 No. Oh, no. 1287 01:34:31,750 --> 01:34:33,910 He's coming! Shit! 1288 01:34:33,980 --> 01:34:36,640 Jess, hold the door! 1289 01:34:36,710 --> 01:34:38,940 Help! 1290 01:34:39,010 --> 01:34:40,710 Aah! 1291 01:34:40,780 --> 01:34:42,540 Aah! 1292 01:34:42,610 --> 01:34:44,140 Aah! 1293 01:34:53,780 --> 01:34:55,270 Ohh! Oh, God. 1294 01:34:55,350 --> 01:34:57,780 Are you okay? 1295 01:35:02,550 --> 01:35:04,480 Kolzak! 1296 01:35:03,170 --> 01:35:04,870 Kolzak! 1297 01:35:04,870 --> 01:35:06,170 No! 1298 01:35:10,150 --> 01:35:11,630 You listen to me! 1299 01:35:13,480 --> 01:35:15,410 You must take responsibility! 1300 01:35:15,480 --> 01:35:20,640 He will kill Roy, okay? Where is Carlos? 1301 01:35:20,710 --> 01:35:22,140 Where is he? 1302 01:35:24,210 --> 01:35:26,040 Where is he? 1303 01:35:26,110 --> 01:35:28,740 And you think this American bluff, just game? 1304 01:35:30,910 --> 01:35:33,070 He will shoot him... in the head! 1305 01:35:35,250 --> 01:35:37,610 Unless you tell me now! Where is Carlos? 1306 01:35:37,680 --> 01:35:39,410 - He's dead. - Where is he? 1307 01:35:39,480 --> 01:35:41,340 I killed him! 1308 01:35:51,120 --> 01:35:52,040 Brace! 1309 01:35:52,640 --> 01:35:53,900 Brace! Brace! 1310 01:35:59,210 --> 01:36:01,110 Aah! 1311 01:36:33,280 --> 01:36:34,770 I don't believe her. 1312 01:36:36,580 --> 01:36:38,150 I don't believe her! 1313 01:36:48,350 --> 01:36:49,840 Oh, no, no. 1314 01:36:56,420 --> 01:36:57,620 No. 1315 01:36:58,020 --> 01:36:59,060 Give it to me... 1316 01:37:01,580 --> 01:37:03,020 Give it to me! 1317 01:37:12,810 --> 01:37:14,210 No. 1318 01:37:23,420 --> 01:37:28,100 - Let go of your weapon! - I'm a police officer! I'm a police officer! 1319 01:37:30,340 --> 01:37:35,500 - What the heck is going on here? - Ilya Grinko, Federal Drug Control Service. 1320 01:37:35,500 --> 01:37:38,060 I just saved these hostages. 1321 01:37:38,500 --> 01:37:40,590 They are Americans. 1322 01:37:41,020 --> 01:37:44,780 This is Kolzak Yushenkov. He kidnapped the tourists ... 1323 01:37:44,780 --> 01:37:48,720 ... and hijacked the train... Fortunately, I was able to jump on just in time ... 1324 01:37:48,720 --> 01:37:51,300 ... and prevent the worst from happening. 1325 01:37:55,700 --> 01:37:57,240 Put down your weapons. 1326 01:37:58,180 --> 01:37:59,740 Go help those people. 1327 01:37:59,750 --> 01:38:04,410 No, wait. It's... He's... 1328 01:38:04,480 --> 01:38:06,280 It's him. 1329 01:38:06,500 --> 01:38:09,730 - You have many injured? - On the contrary! 1330 01:38:09,820 --> 01:38:12,060 They are pretty much enjoying it to be here. 1331 01:38:12,460 --> 01:38:15,980 A day here is a day less in Grozny! 1332 01:38:17,010 --> 01:38:19,410 He was... he was gonna kill us. 1333 01:38:19,380 --> 01:38:20,920 What is she saying to me? 1334 01:38:21,420 --> 01:38:23,340 Ggibberish... I have no idea. 1335 01:38:23,480 --> 01:38:24,880 He was gonna kill us. 1336 01:38:31,710 --> 01:38:34,340 Wait. Listen... listen... 1337 01:38:37,080 --> 01:38:39,570 He was... He was trying... 1338 01:38:39,650 --> 01:38:41,700 He wanted to... ahh. 1339 01:39:05,410 --> 01:39:07,440 You got the statements? 1340 01:39:10,280 --> 01:39:12,470 Uh, Mr. Nassir? 1341 01:39:12,550 --> 01:39:15,010 Yeah. Come on in, fellas. 1342 01:39:15,080 --> 01:39:19,070 Now these three were mid-level ops in an Uzbeki gang 1343 01:39:19,150 --> 01:39:21,480 run by a fellow named Javid Rukshan. 1344 01:39:21,550 --> 01:39:24,980 He pours junk into the states by Japan. 1345 01:39:25,050 --> 01:39:27,710 And your pal the cop, well he made sure 1346 01:39:27,780 --> 01:39:30,750 that nobody interfered with the operation, including, of course, his own guys 1347 01:39:30,810 --> 01:39:32,510 at the MVD. 1348 01:39:32,580 --> 01:39:34,170 He's a marked man now. 1349 01:39:34,250 --> 01:39:36,210 On both sides. 1350 01:39:36,280 --> 01:39:38,340 Now the good news is, Mrs. Nassir, 1351 01:39:38,410 --> 01:39:41,740 that your photo may make it possible for us and the Russian police 1352 01:39:41,810 --> 01:39:43,870 to put this whole operation behind bars. 1353 01:39:43,950 --> 01:39:45,470 Way to go, sweetie. 1354 01:39:46,680 --> 01:39:50,200 Oh, yeah. Sorry about the camera. 1355 01:39:50,280 --> 01:39:52,750 Now, um... 1356 01:39:52,810 --> 01:39:57,080 may I give you a word of advice? 1357 01:39:57,150 --> 01:40:00,940 Something my, uh, my mama always used to tell me. 1358 01:40:01,010 --> 01:40:02,950 Don't you be talking to strangers. 1359 01:40:04,710 --> 01:40:08,310 Carlos Ximรฉnez from Barcelona. 1360 01:40:08,380 --> 01:40:10,400 Those are his priors. 1361 01:40:10,480 --> 01:40:12,450 Theft, possession, sexual assault. 1362 01:40:12,510 --> 01:40:16,110 Trafficking is a new bag for him. 1363 01:40:16,180 --> 01:40:18,510 Well, you think you'll find him? 1364 01:40:18,580 --> 01:40:22,070 Someone will. Us first, if he's lucky. 1365 01:40:22,150 --> 01:40:23,550 Mmm. 1366 01:40:23,610 --> 01:40:25,050 And her? 1367 01:40:25,110 --> 01:40:27,410 Abby Brunell. 20 years old. 1368 01:40:27,480 --> 01:40:29,450 Last known address Seattle. 1369 01:40:29,510 --> 01:40:31,480 Haven't been able to track down any family. 1370 01:40:31,550 --> 01:40:33,540 Ah, just another lost kid. 1371 01:40:33,610 --> 01:40:35,980 Made the mistake of falling for the wrong guy. 1372 01:40:36,050 --> 01:40:37,780 Well, like you told us in your statements. 1373 01:40:37,850 --> 01:40:39,580 Which are... oh, yeah. Here we go. 1374 01:40:39,650 --> 01:40:44,270 Yep. All nicely printed out in easy-to-read English. 1375 01:40:44,350 --> 01:40:46,310 What's gonna happen to her? 1376 01:40:46,380 --> 01:40:48,900 Ah, soon as she's fit, she'll be sent back to the states. 1377 01:40:48,980 --> 01:40:51,170 At the taxpayer's expense. 1378 01:40:51,250 --> 01:40:53,840 Now, your signature here 1379 01:40:53,920 --> 01:40:56,610 means that you swear it's all truthful. 1380 01:41:07,010 --> 01:41:09,610 Just right here, Mr. Nassir. 1381 01:41:31,480 --> 01:41:33,140 Roy? 1382 01:41:34,580 --> 01:41:36,440 I need to see her. 1383 01:42:04,780 --> 01:42:07,180 Hi. 1384 01:42:11,180 --> 01:42:13,700 I want to tell you something, okay? 1385 01:42:19,010 --> 01:42:22,170 - Here you are, sir. - Thank you, ma'am. 1386 01:42:22,250 --> 01:42:25,650 You all right? 1387 01:42:25,710 --> 01:42:27,340 Mm-hmm. 1388 01:42:32,850 --> 01:42:35,970 What'd you say to her? 1389 01:42:39,780 --> 01:42:42,580 Just something you once told me. 1390 01:42:42,650 --> 01:42:44,770 In the hospital. 1391 01:42:46,980 --> 01:42:48,950 Oh, you're kidding. 1392 01:42:49,010 --> 01:42:50,310 The doughnut thing? 1393 01:42:52,280 --> 01:42:54,870 Honey, I don't even know what that means. 1394 01:42:54,950 --> 01:42:57,470 I just was trying to cheer you up 1395 01:42:57,550 --> 01:42:59,540 to make you look on the bright side. 1396 01:43:03,450 --> 01:43:05,310 I know. 1397 01:43:05,380 --> 01:43:07,370 Ahh. 1398 01:43:21,650 --> 01:43:23,940 It's sure gonna be nice to be back home. 1399 01:43:37,910 --> 01:43:40,940 Max! Max, come here. 1400 01:43:41,010 --> 01:43:43,240 Leave her alone. 1401 01:43:43,310 --> 01:43:44,580 I'm sorry. 1402 01:43:44,650 --> 01:43:45,770 That's okay. 1403 01:43:45,850 --> 01:43:47,070 Stay in your seat, honey. 1404 01:43:57,620 --> 01:44:01,670 It's okay. 94818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.