All language subtitles for The.Terrorists.1975.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,501 --> 00:03:59,126
Yes, that is undeniably correct.
2
00:03:59,167 --> 00:04:00,751
And in our country...
3
00:04:00,834 --> 00:04:02,042
Yes, Minister.
4
00:04:02,084 --> 00:04:04,959
We must dispose of the
problem as soon as possible.
5
00:04:05,751 --> 00:04:07,251
Well, I agree, but we...
6
00:04:07,292 --> 00:04:08,501
As soon as possible.
7
00:04:08,542 --> 00:04:10,792
Yes, I agree, but the
British have told us nothing.
8
00:04:11,334 --> 00:04:13,001
This is a terrible situation.
9
00:04:13,042 --> 00:04:15,292
It is, indeed,
a grave situation.
10
00:04:15,334 --> 00:04:17,167
A very grave situation.
11
00:04:17,751 --> 00:04:19,584
Ah... Minister,
I am aware of that...
12
00:04:20,084 --> 00:04:21,667
Then act accordingly.
13
00:04:22,167 --> 00:04:23,292
Yes, sir.
14
00:04:24,959 --> 00:04:29,167
Captain Barnes, the Minister, as you've no
doubt gathered, is extremely disturbed...
15
00:04:29,376 --> 00:04:31,304
he feels this situation
is getting out of hand,
16
00:04:31,316 --> 00:04:33,256
and I'm bound to say I
agree with him for once.
17
00:04:33,626 --> 00:04:36,352
This is not the sort of behaviour we
expect from a friendly government.
18
00:04:36,376 --> 00:04:38,042
Indeed, I shall go
so far as to say...
19
00:04:38,084 --> 00:04:39,167
Mr Bernhard.
20
00:04:40,042 --> 00:04:41,876
We have found out
who the man is.
21
00:04:43,751 --> 00:04:45,631
He's the leader of a
terrorist group in England.
22
00:04:46,167 --> 00:04:48,135
During the past few years
he's been responsible
23
00:04:48,147 --> 00:04:50,126
for the killing of almost
one hundred people.
24
00:04:51,917 --> 00:04:53,667
His name is Martin Shepherd.
25
00:04:55,251 --> 00:04:56,876
Obviously he's not a
hot-headed student.
26
00:04:57,251 --> 00:04:58,435
He's a professional...
highly organised.
27
00:04:58,459 --> 00:05:01,626
Yes, yes, even in Scandinavia
we've heard of Martin Shepherd...
28
00:05:04,167 --> 00:05:07,709
Captain, I don't wish to make your position
any more intolerable than it is already.
29
00:05:08,042 --> 00:05:11,626
But Shepherd has held the British
Ambassador at gunpoint since yesterday.
30
00:05:11,709 --> 00:05:14,364
Now, I understand that you
visited with these terrorists and
31
00:05:14,376 --> 00:05:17,042
had conversations with them at
seven o'clock this morning...
32
00:05:17,126 --> 00:05:21,584
and I am asking you formally to tell
me what you know about this kidnapping.
33
00:05:22,209 --> 00:05:24,001
I recorded this earlier today.
34
00:05:27,501 --> 00:05:30,834
The London police are holding
five of my associates.
35
00:05:31,667 --> 00:05:33,801
If the British Government
wish to secure the
36
00:05:33,813 --> 00:05:35,959
release of their Ambassador
to Scandinavia...
37
00:05:36,834 --> 00:05:38,626
they must free these men,
38
00:05:38,751 --> 00:05:42,251
and arrange safe conduct
for them to Amsterdam.
39
00:05:43,334 --> 00:05:45,167
When these terms have
been complied with,
40
00:05:45,501 --> 00:05:48,209
you will place a military
aircraft at my disposal...
41
00:05:48,459 --> 00:05:50,334
and provide me with parachutes.
42
00:05:51,084 --> 00:05:53,751
If you do not meet these
terms within twelve hours...
43
00:05:54,167 --> 00:05:56,334
I shall execute one
of the hostages.
44
00:05:58,167 --> 00:06:01,917
I shall then repeat
exactly these same demands.
45
00:06:08,126 --> 00:06:10,566
You see now why London had to
know who they were dealing with.
46
00:06:11,667 --> 00:06:13,126
He will do what he says.
47
00:06:13,167 --> 00:06:15,084
And now that they've
found it's Shepherd,
48
00:06:15,334 --> 00:06:16,917
what has London decided?
49
00:06:17,917 --> 00:06:19,459
They will release Shepherds men.
50
00:06:20,292 --> 00:06:22,209
They have, in fact,
agreed to everything.
51
00:06:22,834 --> 00:06:24,667
Not even token resistance...
52
00:06:24,709 --> 00:06:25,876
Captain?
53
00:06:26,042 --> 00:06:29,042
The British Government will not
sacrifice the life of its Ambassador!
54
00:06:29,792 --> 00:06:31,232
Well, you must do
as you think best.
55
00:06:36,209 --> 00:06:37,501
This is a British affair.
56
00:06:37,584 --> 00:06:38,626
Not ours.
57
00:06:39,084 --> 00:06:41,292
That isn't quite
everything, Mr Bernhard.
58
00:06:42,626 --> 00:06:45,917
Can we rely on your co-operation in the
matter of the parachutes and aircraft?
59
00:06:47,251 --> 00:06:48,751
Do we have a choice?
60
00:06:53,209 --> 00:06:55,352
I'll recommend that you get
all the assistance you need.
61
00:06:55,376 --> 00:06:57,751
My government is anxious
to dispose of this problem.
62
00:06:57,792 --> 00:06:58,917
Thank you, sir.
63
00:07:00,834 --> 00:07:02,727
I must be getting back to
the Ambassador's house.
64
00:07:02,751 --> 00:07:05,711
Our Head of Security, Colonel Tahlvik,
will be briefed as soon as possible.
65
00:07:05,751 --> 00:07:07,209
You know Tahlvik, of course.
66
00:07:07,376 --> 00:07:09,084
Nils Tahlvik and
I are old friends.
67
00:07:09,376 --> 00:07:11,751
He will regard this as
a surrender, you know,
68
00:07:12,667 --> 00:07:14,084
and he won't like that.
69
00:07:15,709 --> 00:07:17,126
I have my orders, Mr Bernhard.
70
00:07:17,959 --> 00:07:19,042
Of course.
71
00:07:22,626 --> 00:07:24,614
The atmosphere is still
tense here at the British
72
00:07:24,626 --> 00:07:26,626
Ambassador's residence
in the mountains.
73
00:07:27,001 --> 00:07:30,001
Some of the local people are still
waiting around to see what happens...
74
00:07:30,209 --> 00:07:33,876
and after several hours of inactivity
there's a development at last.
75
00:07:34,084 --> 00:07:38,126
Captain Barnes is now approaching the
house for a third meeting with the gunmen.
76
00:07:38,334 --> 00:07:41,072
With him for the first time,
perhaps significantly, is
77
00:07:41,084 --> 00:07:43,834
the Scandinavian Head of
Security, Colonel Tahlvik.
78
00:08:12,834 --> 00:08:14,209
Hands on the wall.
79
00:08:24,792 --> 00:08:27,417
This is Colonel Talhvik,
he's in charge of Security.
80
00:08:27,459 --> 00:08:28,584
I know who he is.
81
00:08:34,501 --> 00:08:35,584
Stay where you are.
82
00:08:35,792 --> 00:08:37,001
Are you all right, sir?
83
00:08:37,334 --> 00:08:39,709
Yes, thank you, Frank.
84
00:08:39,959 --> 00:08:41,292
What's the decision?
85
00:08:42,209 --> 00:08:43,292
Well?
86
00:08:43,792 --> 00:08:45,042
London has agreed.
87
00:08:45,292 --> 00:08:46,417
- To what?
- Everything.
88
00:08:46,584 --> 00:08:48,667
All charges against your
people have been dropped.
89
00:08:49,292 --> 00:08:52,542
They were released from custody and flew
out of England an hour ago for Amsterdam.
90
00:08:54,251 --> 00:08:58,376
You understand, of course... we won't be
moving out till I verify that they're safe.
91
00:08:58,542 --> 00:08:59,626
That is understood.
92
00:08:59,667 --> 00:09:01,584
In the meantime, you'll
deliver the parachutes.
93
00:09:02,209 --> 00:09:05,751
The Ambassador will be dropping
with us, so don't try any tricks.
94
00:09:07,459 --> 00:09:09,001
The Ambassador will
bale outwith you?
95
00:09:09,042 --> 00:09:10,959
Palmer will be left
at the dropping zone.
96
00:09:11,542 --> 00:09:14,209
After we've landed and are clear
you'll be told where that is.
97
00:09:14,584 --> 00:09:16,667
I shall be all right,
Colonel Tahlvik.
98
00:09:17,917 --> 00:09:20,084
I have no war with sick old men.
99
00:09:21,334 --> 00:09:22,584
What about this end?
100
00:09:24,167 --> 00:09:25,584
You'll get what you need.
101
00:09:26,459 --> 00:09:28,542
A minibus will take you
from here to the airport.
102
00:09:28,959 --> 00:09:31,126
The Government has placed a
Hercules at your disposal.
103
00:09:32,042 --> 00:09:33,126
A Hercules will do-
104
00:09:33,167 --> 00:09:34,251
Right.
105
00:09:34,292 --> 00:09:35,417
That's all.
106
00:09:37,876 --> 00:09:38,959
Wait.
107
00:09:40,334 --> 00:09:41,584
What about the servants?
108
00:09:42,834 --> 00:09:44,459
They return with the plane.
109
00:09:45,459 --> 00:09:46,542
No.
110
00:09:47,667 --> 00:09:49,167
They return with the plane.
111
00:09:50,126 --> 00:09:52,251
They do not go on
board the plane.
112
00:09:52,917 --> 00:09:54,876
You will release them
at the airport...
113
00:09:56,584 --> 00:09:58,334
or you can stay here and rot.
114
00:10:06,667 --> 00:10:08,001
So far, so good.
115
00:10:08,959 --> 00:10:10,292
You call total surrender good?
116
00:10:10,334 --> 00:10:12,417
We don't surrender,
Nils; Shepherd does.
117
00:10:13,584 --> 00:10:15,876
London called. We know where
he's going to bale out.
118
00:10:51,876 --> 00:10:53,042
I'm sorry, Nils.
119
00:10:53,084 --> 00:10:54,167
Sorry?
120
00:10:54,209 --> 00:10:56,049
I should have told you
we knew about Marigold.
121
00:10:56,209 --> 00:10:57,376
Knew about what?
122
00:10:58,126 --> 00:10:59,806
The place where they're
going to bale out.
123
00:11:00,042 --> 00:11:01,709
Marigold - it's a code name.
124
00:11:02,959 --> 00:11:05,126
I should have told you before we went in.
I'm sorry.
125
00:11:07,209 --> 00:11:08,501
You were right not to tell me.
126
00:11:09,001 --> 00:11:11,542
If I'd known, I might
have said something...
127
00:11:11,834 --> 00:11:13,376
got them suspicious.
128
00:11:15,501 --> 00:11:16,584
I might.
129
00:11:43,667 --> 00:11:46,001
Regular Air Force
issue, no problem.
130
00:11:46,292 --> 00:11:47,501
Good.
131
00:11:47,584 --> 00:11:48,709
It's time to call Amsterdam.
132
00:11:57,417 --> 00:11:58,834
Shepherd planned them all
133
00:11:59,334 --> 00:12:00,459
every one.
134
00:12:01,584 --> 00:12:02,792
Why isn't he in prison?
135
00:12:02,876 --> 00:12:04,604
No evidence. Shepherd
doesn't leave any. He's
136
00:12:04,616 --> 00:12:06,356
been making fools of
the police for years.
137
00:12:06,834 --> 00:12:08,001
But now we have him.
138
00:12:08,042 --> 00:12:09,542
I've got his voice on tape.
139
00:12:10,209 --> 00:12:12,529
On my evidence he'll go to
prison for the rest of his life.
140
00:12:16,042 --> 00:12:18,417
Oil refineries, power
stations blown up.
141
00:12:18,751 --> 00:12:20,459
Telephone exchanges destroyed.
142
00:12:20,751 --> 00:12:23,792
Two British airports bombed,
arterial roads sabotaged.
143
00:12:24,459 --> 00:12:26,792
To date, one hundred
innocent people killed.
144
00:12:29,459 --> 00:12:32,709
I'm calling Amsterdam 64237115.
145
00:12:33,667 --> 00:12:34,751
Who are you?
146
00:12:34,834 --> 00:12:37,042
This is Sunflower. Are you safe?
147
00:12:38,292 --> 00:12:39,709
Hello, Sunflower.
148
00:12:39,751 --> 00:12:41,126
It worked like a dream.
149
00:12:41,292 --> 00:12:42,501
- Good.
- We're all here.
150
00:12:42,542 --> 00:12:43,626
You know what to do.
151
00:12:43,709 --> 00:12:45,251
Split up and be careful.
152
00:12:45,751 --> 00:12:49,167
As soon as you release the hostages
the police will be looking for you.
153
00:12:50,876 --> 00:12:52,251
We're moving out now -
154
00:12:52,626 --> 00:12:54,417
from this moment,
you're on your own.
155
00:12:54,626 --> 00:12:56,167
We shall drop as arranged.
156
00:12:56,251 --> 00:12:58,292
Marigold will go
ahead as planned.
157
00:12:59,126 --> 00:13:01,001
We understand, Sunflower.
Good luck.
158
00:13:01,042 --> 00:13:02,167
We've got him!
159
00:13:03,042 --> 00:13:04,667
Ladies and gentlemen...
160
00:13:04,917 --> 00:13:07,542
in a few moments we
shall be landing.
161
00:13:10,376 --> 00:13:11,792
Kindly observe...
162
00:13:15,584 --> 00:13:18,626
are securely fastened
and that your seats...
163
00:13:18,751 --> 00:13:20,917
are in an upright position.
164
00:13:20,959 --> 00:13:22,167
Thank you.
165
00:13:22,584 --> 00:13:25,542
Tower from Mike Tango Oscar.
We have the runway in sight.
166
00:13:25,584 --> 00:13:26,667
We clear to land?
167
00:13:27,167 --> 00:13:29,334
Mike Tango Oscar,
all clear to land.
168
00:13:29,376 --> 00:13:31,292
Wind two four zero
degrees, five knots.
169
00:13:31,917 --> 00:13:33,376
Mike Tango Oscar.
170
00:13:53,084 --> 00:13:55,542
I'm sorry, sir, but you
must remain in your seat.
171
00:13:56,626 --> 00:13:57,709
Sir!
172
00:14:00,876 --> 00:14:02,084
Take me to the Captain.
173
00:14:05,084 --> 00:14:06,251
Air speed - plus five.
174
00:14:10,209 --> 00:14:11,292
Captain Denver...
175
00:14:11,876 --> 00:14:16,209
your aircraft is wired up to explode.
You will do exactly as I say.
176
00:14:19,709 --> 00:14:22,551
Now, when we touch down,
I want you to come to rest
177
00:14:22,563 --> 00:14:25,417
on the runway furthest from
the terminal buildings.
178
00:14:27,459 --> 00:14:29,001
Air speed - plus eight.
179
00:15:01,667 --> 00:15:04,051
Mike Tango Oscar. Landing
time three zero, you're
180
00:15:04,063 --> 00:15:06,459
cleared in first taxiway
right, parking Golf Three.
181
00:15:24,959 --> 00:15:27,459
There's some smoke from
your main landing gear.
182
00:15:31,709 --> 00:15:33,149
Mike Tango Oscar, Tower.
Do you read?
183
00:15:35,042 --> 00:15:36,126
Alert the fire station.
184
00:15:37,417 --> 00:15:38,751
Fire station on standby.
185
00:16:03,917 --> 00:16:04,917
Tango Oscar, do you read?
186
00:16:07,251 --> 00:16:08,334
Crash alarm.
187
00:16:08,667 --> 00:16:09,667
Crash alarm.
188
00:16:33,209 --> 00:16:34,959
Mike Tango Oscar.
Tower, do you read me?
189
00:16:35,334 --> 00:16:36,876
Get over to that far runway.
190
00:16:36,917 --> 00:16:39,292
I say again... Mike Tango
Oscar, do you read me?
191
00:16:40,667 --> 00:16:43,667
Mike Tango Oscar, negative.
Left turn, turn to the right.
192
00:16:52,417 --> 00:16:53,501
All clear?
193
00:16:53,542 --> 00:16:54,626
Clear right-hand side.
194
00:17:08,001 --> 00:17:09,417
Well, that's as far as it'll go.
195
00:17:25,084 --> 00:17:26,376
He took off the anti-skid.
196
00:17:29,751 --> 00:17:32,834
Now, that, Captain, will be
your last deliberate mistake.
197
00:17:33,709 --> 00:17:35,792
I can't think straight
with a gun in my neck.
198
00:17:35,834 --> 00:17:37,042
Oh, you'd better learn to.
199
00:17:37,792 --> 00:17:38,876
Now, listen.
200
00:17:39,376 --> 00:17:41,584
There are four of us and
we're all wearing these.
201
00:17:43,584 --> 00:17:44,792
I press that...
202
00:17:45,417 --> 00:17:47,626
and this plane goes
up in two seconds.
203
00:17:49,459 --> 00:17:50,751
And you with it.
204
00:17:50,792 --> 00:17:51,876
That's right.
205
00:17:52,376 --> 00:17:54,385
Any whiff of gas through
the air intake, any
206
00:17:54,397 --> 00:17:56,417
smart-alec trick like
that, and I detonate.
207
00:17:57,167 --> 00:18:00,047
Now, get control and tell them what's
happened, and let me speak to them.
208
00:18:02,626 --> 00:18:03,709
Get the Inspector.
209
00:18:03,751 --> 00:18:04,751
Sir.
210
00:18:11,334 --> 00:18:13,251
Shepherds coming out
in sixty seconds.
211
00:18:13,417 --> 00:18:14,501
Now, move.
212
00:18:14,542 --> 00:18:15,542
Right, sir.
213
00:18:15,667 --> 00:18:16,751
Stand by, Tower.
214
00:18:20,834 --> 00:18:22,376
- Tower?
- Tower here.
215
00:18:22,626 --> 00:18:28,626
53-57-78.
216
00:18:28,834 --> 00:18:30,876
No questions, no
debates - do it.
217
00:19:02,709 --> 00:19:04,459
Right, now, let's move out.
218
00:19:05,709 --> 00:19:07,042
Walk normally.
219
00:19:08,334 --> 00:19:09,501
Don't rush,
220
00:19:10,376 --> 00:19:11,709
just get into the van.
221
00:19:29,917 --> 00:19:31,001
Hello.
222
00:19:31,042 --> 00:19:33,001
Sunflower, this is Petrie.
223
00:19:33,959 --> 00:19:37,626
Marigold is blown. They
know about Marigold.
224
00:19:38,167 --> 00:19:41,459
The police know where
the dropping zone is.
225
00:19:41,542 --> 00:19:43,667
Petrie - where are you?
226
00:19:44,001 --> 00:19:47,501
I'm here - at the airport. I've
hijacked a plane to get you out.
227
00:19:47,876 --> 00:19:51,251
Stay where you are. Do not
leave the Ambassador's house.
228
00:19:51,876 --> 00:19:53,709
How the hell did
they blow Marigold?
229
00:19:53,959 --> 00:19:55,334
The pigs have got Chris.
230
00:19:55,376 --> 00:19:57,792
They're warming all over
Marigold waiting to get you.
231
00:19:59,001 --> 00:20:00,417
Understood, Ray.
232
00:20:01,459 --> 00:20:02,542
Thank you.
233
00:20:02,584 --> 00:20:04,751
Just sit tight.
234
00:20:13,959 --> 00:20:16,709
Back into the house!
Get back into the house!
235
00:20:16,876 --> 00:20:18,626
Come on! Come on!
236
00:20:22,501 --> 00:20:23,834
What's gone wrong?
237
00:20:26,792 --> 00:20:28,001
Close the gates.
238
00:20:50,042 --> 00:20:51,810
The police are waiting
for us at the other end.
239
00:20:51,834 --> 00:20:53,417
What the hell do we do?!
240
00:20:53,626 --> 00:20:56,751
We're not going to crack just because
the police have got lucky for once.
241
00:20:56,834 --> 00:20:58,292
- How did they find out?
- Quiet!
242
00:20:58,417 --> 00:21:00,060
How'd they find out...
What the hell do we do?
243
00:21:00,084 --> 00:21:01,334
I don't know...
244
00:21:01,376 --> 00:21:02,834
and I don't care.
245
00:21:03,001 --> 00:21:04,584
We keep our heads.
246
00:21:04,751 --> 00:21:06,334
Someone has come to get us out.
247
00:21:07,167 --> 00:21:09,292
Petrie has hijacked a plane.
He's at the airport.
248
00:21:09,959 --> 00:21:11,042
You can trust him.
249
00:21:11,126 --> 00:21:13,501
He knows what he's doing.
We sit tight.
250
00:21:14,417 --> 00:21:19,042
We've just got to hold out and make sure
that if anybody breaks it's them, not us.
251
00:21:19,167 --> 00:21:20,417
- Right.
- Right.
252
00:21:26,876 --> 00:21:29,167
This is where it starts
to get difficult.
253
00:21:29,709 --> 00:21:31,792
You've lost the initiative.
254
00:21:32,709 --> 00:21:34,167
You are forced,
255
00:21:34,417 --> 00:21:36,084
to rely on someone else.
256
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
That isn't difficult.
257
00:21:38,459 --> 00:21:39,876
You don't think so?
258
00:21:40,209 --> 00:21:41,459
Waiting...
259
00:21:42,251 --> 00:21:43,917
that's the worst part.
260
00:21:44,584 --> 00:21:45,667
Is it?
261
00:21:47,667 --> 00:21:49,935
We've been waiting for the last two days.
We've weathered that.
262
00:21:49,959 --> 00:21:50,959
Yes...
263
00:21:51,167 --> 00:21:53,989
but then, your fate was
in your own hands. Now
264
00:21:54,001 --> 00:21:56,834
you have to rely on
someone called Petrie.
265
00:21:57,751 --> 00:22:00,126
He makes one mistake...
266
00:22:00,417 --> 00:22:02,292
and you are dead, my friend.
267
00:22:03,209 --> 00:22:04,626
We are dead...
268
00:22:04,876 --> 00:22:05,959
my friend!
269
00:22:12,626 --> 00:22:16,001
Despite the rocky landing,
this plane is quite safe.
270
00:22:16,459 --> 00:22:18,501
You are in no danger.
271
00:22:18,584 --> 00:22:22,167
The Captain removed the anti-skid
device, and has blown all the tyres.
272
00:22:22,792 --> 00:22:24,655
This means that the
wheels will have to be
273
00:22:24,667 --> 00:22:26,542
replaced before the
plane can take off again.
274
00:22:28,334 --> 00:22:32,251
We are therefore obliged to detain
you on board for the time being.
275
00:22:33,126 --> 00:22:37,751
If you look round, you will see
three men standing in the gangway.
276
00:22:38,292 --> 00:22:40,126
If you obey their
instructions...
277
00:22:40,751 --> 00:22:42,042
keep calm...
278
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
and remain seated...
279
00:22:43,792 --> 00:22:48,459
we are confident that we shall be able
to release you all within a few hours.
280
00:22:52,751 --> 00:22:54,667
Don't give them anything
until I get there.
281
00:22:54,709 --> 00:22:58,334
I want to know where the flight
originated, stopovers, if any.
282
00:22:58,542 --> 00:23:00,584
I want to know how many
passengers are on board.
283
00:23:00,876 --> 00:23:02,084
What name did he give?
284
00:23:02,126 --> 00:23:03,834
- Ray Petrie - Petrie...?
285
00:23:04,209 --> 00:23:05,292
Ray Petrie?
286
00:23:16,459 --> 00:23:17,542
Tahlvik.
287
00:23:17,584 --> 00:23:18,542
General.
288
00:23:18,584 --> 00:23:20,667
You know Bernhard from the
Ministry of the Interior?
289
00:23:21,334 --> 00:23:22,501
You're going to the airport?
290
00:23:22,584 --> 00:23:23,667
Yes.
291
00:23:23,834 --> 00:23:26,010
The hijackers wish to
exchange the passengers for
292
00:23:26,022 --> 00:23:28,209
the terrorists in the
British Ambassador's house.
293
00:23:28,751 --> 00:23:32,209
Now, it's the Government's view
that we yield to their demands.
294
00:23:32,667 --> 00:23:35,876
We do not wish to be involved in the
domestic politics of other nations.
295
00:23:36,334 --> 00:23:39,917
If we give in now we'll have another
hijack next week... and the week after.
296
00:23:41,001 --> 00:23:43,156
We'll become a soft
touch for any blackmailer
297
00:23:43,168 --> 00:23:45,334
who's prepared to use this kind of...
piracy.
298
00:23:45,501 --> 00:23:49,792
If we try to resist, a hundred innocent
people might well be blown to pieces.
299
00:23:50,417 --> 00:23:52,417
We couldn't justify
such bloodshed.
300
00:23:52,959 --> 00:23:55,459
In a situation like this
the Government is powerless.
301
00:23:56,459 --> 00:23:59,209
There's another important
fact we must not forget.
302
00:23:59,251 --> 00:24:00,501
What is that, General?
303
00:24:01,042 --> 00:24:02,542
There's an election coming up.
304
00:24:03,709 --> 00:24:08,792
Our national security becomes a farce
if we throw away the rule of law.
305
00:24:08,917 --> 00:24:11,167
This isn't a war
game, Colonel Tahlvik.
306
00:24:11,751 --> 00:24:14,376
There isn't any acceptable
level of casualties.
307
00:24:14,417 --> 00:24:15,959
Absolutely right, Bernhard.
308
00:24:17,001 --> 00:24:18,626
Captain Barnes!
309
00:24:18,667 --> 00:24:23,417
Tahlvik, politicians and civil
servants hate to be argued with.
310
00:24:23,751 --> 00:24:24,834
I never do it.
311
00:24:25,667 --> 00:24:27,751
As a result, they do
exactly what I want.
312
00:24:29,084 --> 00:24:33,667
The Ambassador was a British
affair; this hijack is ours.
313
00:24:34,334 --> 00:24:35,626
Here are your orders.
314
00:24:37,917 --> 00:24:41,834
You will delay our surrender
to the last possible moment.
315
00:24:42,834 --> 00:24:44,501
You will try to
overcome the hijackers.
316
00:24:45,209 --> 00:24:46,542
In doing so...
317
00:24:47,709 --> 00:24:50,292
you will not endanger the
life of a single passenger.
318
00:24:51,126 --> 00:24:52,542
Is that clear, Tahlvik?
319
00:24:52,792 --> 00:24:54,417
Perfectly clear, sir...
320
00:24:55,167 --> 00:24:56,417
and quite impossible.
321
00:24:56,751 --> 00:24:57,834
Good.
322
00:24:58,584 --> 00:25:00,251
We understand each other.
323
00:25:01,876 --> 00:25:04,718
I have a strong aversion
to a bunch of foreign
324
00:25:04,730 --> 00:25:07,584
anarchists holding
the country to ransom.
325
00:25:08,626 --> 00:25:09,959
And Bernhard?
326
00:25:10,501 --> 00:25:12,042
Try diplomacy.
327
00:25:12,251 --> 00:25:14,334
If that fails - improvise.
328
00:25:15,167 --> 00:25:16,792
You're in charge, Tahlvik.
329
00:25:20,042 --> 00:25:21,126
Drink?
330
00:25:21,417 --> 00:25:22,501
Take it.
331
00:25:24,292 --> 00:25:25,542
Do you want some sweets?
332
00:25:26,376 --> 00:25:27,459
You too?
333
00:25:28,417 --> 00:25:29,876
Yes take one.
334
00:25:31,292 --> 00:25:32,376
Take one.
335
00:25:32,459 --> 00:25:33,542
I say...
336
00:25:34,667 --> 00:25:36,542
isn't anyone going
to do anything?
337
00:25:36,626 --> 00:25:37,709
Like what?
338
00:25:38,084 --> 00:25:40,251
Good God, man, we can't
all just sit here!
339
00:25:42,209 --> 00:25:43,501
We've been hijacked...
340
00:25:43,542 --> 00:25:44,626
Hey!
341
00:25:45,417 --> 00:25:48,459
Hey, are you onto have a go?
342
00:25:50,626 --> 00:25:52,626
Have... a... go!
343
00:26:17,626 --> 00:26:20,501
You forgot to tell the passengers
the plane is wired to explode.
344
00:26:21,751 --> 00:26:22,917
I didn't forget.
345
00:26:23,167 --> 00:26:24,417
Are you going to tell them?
346
00:26:25,167 --> 00:26:27,655
Captain, I have every intention
of avoiding panic back there.
347
00:26:27,667 --> 00:26:30,167
At the moment most people don't
even know what's going on.
348
00:26:31,251 --> 00:26:34,209
I intend to feed them just enough
information to keep them settled.
349
00:26:34,584 --> 00:26:37,584
No rough stuff, keep them informed,
and they won't be a problem.
350
00:26:39,626 --> 00:26:42,026
And you're not going to be a
problem either, are you Captain?
351
00:26:42,792 --> 00:26:44,167
You seem to be in command.
352
00:26:47,001 --> 00:26:48,251
That's right.
353
00:26:48,626 --> 00:26:50,834
Now, refuel and supplies
for a six-hour flight.
354
00:26:50,876 --> 00:26:51,959
Right.
355
00:26:52,542 --> 00:26:54,001
Oh - and the tyres.
356
00:26:54,167 --> 00:26:56,417
We need a special jack
to change all the wheels.
357
00:26:56,959 --> 00:26:59,876
You should've thought of that before
you removed the anti-skid device.
358
00:27:00,626 --> 00:27:01,709
I did.
359
00:27:03,376 --> 00:27:04,459
Get one.
360
00:27:04,501 --> 00:27:05,917
Anything else?
361
00:27:05,959 --> 00:27:07,042
Such as?
362
00:27:07,084 --> 00:27:08,751
A flight plan to Cuba?
363
00:27:10,251 --> 00:27:12,084
All in good time, Captain.
364
00:27:13,084 --> 00:27:14,417
All in good time.
365
00:27:18,001 --> 00:27:20,001
Well, what do we do?
366
00:27:20,751 --> 00:27:22,209
We do exactly as he says.
367
00:27:22,792 --> 00:27:24,167
You know our policy.
368
00:27:24,209 --> 00:27:26,209
This man's a... professional.
369
00:27:26,834 --> 00:27:28,126
From London...?
370
00:27:28,917 --> 00:27:31,917
Get the airline to Telex the passenger
list through to the Control Tower.
371
00:27:37,792 --> 00:27:39,459
What did Bernhard
say back there?
372
00:27:40,001 --> 00:27:42,681
I think he was trying to summarise
the duties of a military attache.
373
00:27:43,584 --> 00:27:44,959
You mean, keep out of it?
374
00:27:45,001 --> 00:27:46,834
He's not very keen on
the military, is he?
375
00:27:47,376 --> 00:27:48,459
Who is?
376
00:27:49,792 --> 00:27:51,417
What did the General want?
377
00:27:52,376 --> 00:27:53,917
He wants us to do
the impossible.
378
00:27:59,167 --> 00:28:00,251
Sign here...
379
00:28:13,917 --> 00:28:15,334
Are you in charge of these men?
380
00:28:16,542 --> 00:28:17,626
Who the hell are you?
381
00:28:18,334 --> 00:28:21,584
Only swear at people, Inspector,
when you know that you outrank them.
382
00:28:22,584 --> 00:28:23,876
I'm Colonel Tahlvik.
383
00:28:23,917 --> 00:28:25,042
I'm in charge.
384
00:28:25,959 --> 00:28:27,334
Get these rifles out of sight.
385
00:28:28,126 --> 00:28:29,876
I was following
routine procedure.
386
00:28:33,334 --> 00:28:34,876
How many hijacks
have you dealt with?
387
00:28:35,334 --> 00:28:36,417
This is the first.
388
00:28:36,667 --> 00:28:37,876
The first.
389
00:28:38,709 --> 00:28:41,584
So don't let's talk about
“routine procedure”, hm?
390
00:28:44,167 --> 00:28:45,501
It's also my first...
391
00:28:46,626 --> 00:28:48,417
so I shall need all
the help I can get.
392
00:29:20,084 --> 00:29:21,209
Matson?
393
00:29:21,251 --> 00:29:23,334
Yes. Head of the
Airport Authority.
394
00:29:23,376 --> 00:29:25,260
All right, Matson,
I want this tower cleared
395
00:29:25,272 --> 00:29:27,167
of everyone and
everything but essentials.
396
00:29:33,792 --> 00:29:35,084
I want to speak to the pilot.
397
00:29:42,876 --> 00:29:44,376
Here's a blanket, sir.
398
00:29:46,084 --> 00:29:47,167
Thank you.
399
00:29:55,417 --> 00:29:58,343
I'm afraid I cannot allow the doors
to be closed, but if you'd all
400
00:29:58,355 --> 00:30:01,292
like to move further back in the
plane, you'll be much warmer.
401
00:30:02,042 --> 00:30:03,376
Come on, back we go.
402
00:30:03,417 --> 00:30:04,834
I shall stay where I am.
403
00:30:10,001 --> 00:30:12,917
Now, so far, I've seen two men,
but I'm told there are four.
404
00:30:12,959 --> 00:30:15,542
They seem to be going about
it pretty professionally.
405
00:30:16,084 --> 00:30:17,959
The passengers are
quiet, Colonel Tahlvik.
406
00:30:19,209 --> 00:30:20,376
Stand by, Tower.
407
00:30:21,376 --> 00:30:22,459
Tahlvik...!
408
00:30:25,167 --> 00:30:26,251
Who's this?
409
00:30:26,292 --> 00:30:28,251
I asked for refuelling.
Now, where is it?
410
00:30:29,834 --> 00:30:30,917
It's in hand.
411
00:30:31,167 --> 00:30:33,042
Let's start by cutting
out the bullshit.
412
00:30:33,709 --> 00:30:36,501
One - we need fuel
for a six-hour flight.
413
00:30:36,834 --> 00:30:38,584
Two - we need drinking water.
414
00:30:38,751 --> 00:30:41,917
Three - we need a special jack
and a new set of wheels because...
415
00:30:41,959 --> 00:30:45,751
Captain Denver here deliberately
sabotaged the plane on landing.
416
00:30:47,376 --> 00:30:49,292
Now, you have until five thirty.
417
00:30:49,334 --> 00:30:51,584
There will be no extension
to this deadline.
418
00:30:51,667 --> 00:30:53,501
Do you read me, Tahlvik?
419
00:30:59,792 --> 00:31:00,917
Tahlvik!
420
00:31:02,709 --> 00:31:03,917
I'm going to lunch.
421
00:31:04,167 --> 00:31:06,343
If this plane is not
ready to leave by five
422
00:31:06,355 --> 00:31:08,542
thirty with my friends
on board, it goes up.
423
00:31:09,167 --> 00:31:11,376
And you will be to
blame, Colonel Tahlvik.
424
00:31:12,751 --> 00:31:14,334
Shall I close down the airport?
425
00:31:14,417 --> 00:31:16,001
No, no, keep it open.
426
00:31:16,292 --> 00:31:18,209
Denver's right -
he's a professional.
427
00:31:18,292 --> 00:31:21,084
Why couldn't we get a
nice simple basket case?
428
00:31:21,542 --> 00:31:22,876
What about the jack?
429
00:31:22,959 --> 00:31:24,042
We haven't got one.
430
00:31:24,209 --> 00:31:25,292
Why not?
431
00:31:25,334 --> 00:31:26,417
There's never any call.
432
00:31:26,459 --> 00:31:27,667
Well, there is now.
433
00:31:27,751 --> 00:31:30,209
Try the military... but, uh...
get it.
434
00:31:30,292 --> 00:31:31,584
It'll take time.
435
00:31:32,167 --> 00:31:34,959
Take all the time you want - as
long as it's here within two hours.
436
00:31:36,501 --> 00:31:39,626
Frank, get onto Scotland Yard
- Special Branch people.
437
00:31:40,376 --> 00:31:41,834
Check out this Ray Petrie.
438
00:31:41,876 --> 00:31:43,476
I'd like to know who
we're dealing with.
439
00:32:01,084 --> 00:32:02,501
Know if anyone's in there?
440
00:32:04,459 --> 00:32:07,626
Oh... So sorry... get
out of your way...
441
00:32:11,042 --> 00:32:12,126
Okay.
442
00:32:38,084 --> 00:32:39,167
NO!
443
00:32:42,917 --> 00:32:44,876
And you let a fool
like that take you?
444
00:32:45,084 --> 00:32:46,167
Go on.
445
00:32:49,751 --> 00:32:51,209
And stay in there!
446
00:32:54,834 --> 00:32:57,709
Ladies and gentlemen, we have had
one man trying to play the hero.
447
00:32:57,751 --> 00:32:59,334
I must therefore warn you...
448
00:32:59,751 --> 00:33:04,042
we can destroy this plane in one second.
All of you and ourselves.
449
00:33:05,292 --> 00:33:10,251
And we will if we have to.
So, please - no more heroes.
450
00:33:12,709 --> 00:33:14,792
He's regarded as somewhat
of a national hero.
451
00:33:15,334 --> 00:33:18,709
His decision today to keep the airport
open will be regarded as controversial.
452
00:33:19,292 --> 00:33:21,542
But Colonel Tahlvik is no
stranger to controversy.
453
00:33:21,584 --> 00:33:24,093
In 1968, serving on a
peace-keeping force in
454
00:33:24,105 --> 00:33:26,626
Cyprus, he caused an
international incident
455
00:33:26,667 --> 00:33:29,542
when he arrested some prominent
politicians for smuggling arms.
456
00:33:30,001 --> 00:33:34,584
“We cannot throw away the book of rules
just because it suits us to do so.
457
00:33:35,292 --> 00:33:37,542
This applies both to
individuals and to governments.”
458
00:33:38,209 --> 00:33:40,822
Despite the uproar then, Tahlvik
maintained that since the
459
00:33:40,834 --> 00:33:43,459
politicians had broken the law,
they must face the consequences.
460
00:33:43,501 --> 00:33:44,584
There he is - over there.
461
00:33:44,626 --> 00:33:46,459
Colonel Tahlvik is
married with two children.
462
00:33:46,876 --> 00:33:50,834
He is a keep-fit enthusiast and is a
former cross-country skiing champion.
463
00:33:52,376 --> 00:33:54,739
His appointment as Head of
Security was rumoured to
464
00:33:54,751 --> 00:33:57,126
have been opposed by the
Ministry of the Interior;
465
00:33:57,751 --> 00:34:00,084
it's said that the Ministry
wanted a civilian in the job.
466
00:34:02,459 --> 00:34:04,376
The Government's decision
to release the gunmen
467
00:34:04,417 --> 00:34:06,447
holding the British
Ambassador couldn't have
468
00:34:06,459 --> 00:34:08,501
been welcomed by this
uncompromising man.
469
00:34:09,417 --> 00:34:10,959
And now, placed in charge...
470
00:34:11,126 --> 00:34:13,126
Colonel Tahlvik - Mrs Palmer.
471
00:34:14,417 --> 00:34:16,477
I was out of the house when it
happened, and the police have refused...
472
00:34:16,501 --> 00:34:19,001
I saw the Ambassador this morning.
He's well.
473
00:34:19,459 --> 00:34:20,667
He's not well, Colonel.
474
00:34:22,709 --> 00:34:24,084
My husband is dying.
475
00:34:32,084 --> 00:34:33,542
His heart...
476
00:34:34,167 --> 00:34:35,626
he's living on borrowed time.
477
00:34:36,876 --> 00:34:38,209
He has a year to live.
478
00:34:38,792 --> 00:34:40,126
He knows about it.
479
00:34:40,584 --> 00:34:42,001
He has a year...
480
00:34:42,334 --> 00:34:44,167
if he avoids any kind of strain.
481
00:34:44,459 --> 00:34:45,834
Well, we are doing
what we can...
482
00:34:45,876 --> 00:34:48,435
No, you're not. He's already been
held hostage for two whole days.
483
00:34:48,459 --> 00:34:52,251
And now there'll be more delays - more
waiting more strain which he cannot endure!
484
00:34:56,292 --> 00:34:57,667
Colonel...
485
00:34:58,251 --> 00:35:02,292
in thirty years as a diplomat's wife I
have never broken the rules of the game.
486
00:35:03,626 --> 00:35:04,959
But I am breaking them now.
487
00:35:08,709 --> 00:35:10,792
I'm begging you to
let these men go.
488
00:35:12,167 --> 00:35:15,959
They're killing my husband as surely as if
they were putting a rope round his neck.
489
00:35:16,876 --> 00:35:17,959
Let them go.
490
00:35:21,626 --> 00:35:23,792
They'll be caught
somewhere, somehow!
491
00:35:24,501 --> 00:35:26,084
Let them go from here!
492
00:35:45,042 --> 00:35:46,626
I couldn't stop her, Nils.
493
00:35:53,126 --> 00:35:55,792
Petrie wants a two-way police
radio for himself and Shepherd.
494
00:35:59,709 --> 00:36:03,667
Give Shepherd his - but hold on to Petrie's
till I tell you, and get one for me.
495
00:36:04,167 --> 00:36:05,998
Meanwhile, let us ask some of
the members of the public how
496
00:36:06,010 --> 00:36:07,852
they would want the authorities
to handle this hijack.
497
00:36:07,876 --> 00:36:10,001
Oh, and Matson - I'd like an office.
Anything will do.
498
00:36:10,292 --> 00:36:11,376
Yes.
499
00:36:11,417 --> 00:36:13,185
I don't see any problem really,
you know, I mean, we just...
500
00:36:13,209 --> 00:36:15,792
get rid of these foreign
gangsters, and we...
501
00:36:15,834 --> 00:36:17,917
save the lives of innocent
bystanders, y'know?
502
00:36:18,376 --> 00:36:21,626
I mean, er, there's no problem...
I don't think so, anyway...
503
00:36:27,126 --> 00:36:29,167
Denver says they're
stiff with guns.
504
00:36:29,376 --> 00:36:30,896
What the hell is
London Airport doing?
505
00:36:31,376 --> 00:36:33,584
What kind of security are
they carrying out? Hm?
506
00:36:34,459 --> 00:36:36,143
Check if they're using
Magnetometers, will you?
507
00:36:36,167 --> 00:36:37,376
Yes, all right.
508
00:36:38,626 --> 00:36:39,667
Go on, now.
509
00:36:57,667 --> 00:36:59,042
Well, now, Nils.
510
00:37:10,917 --> 00:37:12,001
Well?
511
00:37:12,917 --> 00:37:14,084
Thousand to one.
512
00:37:15,876 --> 00:37:17,417
What odds do your men accept?
513
00:37:17,876 --> 00:37:19,292
Two thousand to one.
514
00:37:20,417 --> 00:37:21,959
How many commados did you bring?
515
00:37:22,001 --> 00:37:23,084
Ten.
516
00:37:25,292 --> 00:37:26,626
Fetch me your best man.
517
00:37:26,667 --> 00:37:27,667
Okay.
518
00:37:35,376 --> 00:37:37,751
What time is it... please?
519
00:37:39,501 --> 00:37:40,626
Nearly two.
520
00:37:41,459 --> 00:37:43,059
We'd counted on being
out of here by now.
521
00:37:49,834 --> 00:37:51,209
Do you need the pills?
522
00:37:51,292 --> 00:37:52,376
No...
523
00:37:52,751 --> 00:37:54,959
they're for an emergency.
524
00:37:56,459 --> 00:37:58,376
You put one between my teeth.
525
00:38:02,459 --> 00:38:07,626
It wouldn't be very convenient for you,
would it, if my heart were to give out now?
526
00:38:09,376 --> 00:38:10,834
We still have your housekeepers.
527
00:38:17,792 --> 00:38:19,001
Policeman coming.
528
00:38:23,626 --> 00:38:24,959
It's a radio!
529
00:39:49,626 --> 00:39:51,292
- Petrie.
- Hello
530
00:39:51,334 --> 00:39:52,709
Your radio's coming out.
531
00:40:16,251 --> 00:40:18,251
Let the women and
children off, Petrie.
532
00:40:18,417 --> 00:40:20,001
At least you can do that.
533
00:40:22,376 --> 00:40:23,459
No.
534
00:40:27,376 --> 00:40:29,792
Good God, man, show some mercy.
535
00:40:31,584 --> 00:40:33,001
It's up to you, Tahlvik.
536
00:40:36,292 --> 00:40:38,376
Give us our comrades,
and everyone gets off.
537
00:41:03,001 --> 00:41:06,376
What guarantees do I have
you'll keep your word?
538
00:41:08,667 --> 00:41:10,084
Well, none...
539
00:41:11,042 --> 00:41:12,626
you're going to
have to trust me.
540
00:41:35,167 --> 00:41:37,751
Hello, Sunflower. Message. Over.
541
00:41:38,501 --> 00:41:41,209
Hello, Sunflower. Message. Over.
542
00:41:43,209 --> 00:41:45,584
Hello, Sunflower. Message. Over.
543
00:41:48,459 --> 00:41:51,209
Hello, Sunflower. Message. Over.
544
00:42:00,792 --> 00:42:03,167
Hello, Sunflower. Message. Over.
545
00:42:03,667 --> 00:42:06,501
Hello, Sunflower. Message. Over.
546
00:42:09,376 --> 00:42:10,459
Hullo, Sunflower.
547
00:42:10,626 --> 00:42:12,042
Send your message. Over.
548
00:42:15,959 --> 00:42:18,084
The pilot, screwed up
the wheels on landing.
549
00:42:18,626 --> 00:42:20,001
They have to be changed.
550
00:42:20,042 --> 00:42:21,626
How long will it take?
551
00:42:21,667 --> 00:42:24,084
I've got it in hand - no sweat.
552
00:42:24,501 --> 00:42:26,542
Keep on this frequency. Out.
553
00:42:28,376 --> 00:42:29,459
Colonel Tahlvik!
554
00:42:32,084 --> 00:42:33,417
What are you trying to do?
555
00:42:33,459 --> 00:42:34,643
- Get her out of here.
- Come on...
556
00:42:34,667 --> 00:42:36,626
They'll kill my husband
if you try to stop them!
557
00:42:36,792 --> 00:42:37,959
They'll kill everyone!
558
00:42:38,001 --> 00:42:39,542
Post a man outside that door.
559
00:42:39,584 --> 00:42:41,784
And no-one comes in here
unless I say so, is that clear?
560
00:42:48,626 --> 00:42:49,751
Denver.
561
00:42:49,959 --> 00:42:52,209
Captain, how are you?
562
00:42:52,959 --> 00:42:54,126
Alone, Colonel.
563
00:42:55,209 --> 00:42:56,876
One of my men is under
your forward hold.
564
00:42:57,084 --> 00:42:58,376
Bring him in when you can.
565
00:43:00,417 --> 00:43:01,751
Tower...
566
00:43:01,792 --> 00:43:03,584
I'm getting quite warm now.
567
00:43:03,876 --> 00:43:07,751
I can confirm that the, uh,
auxiliary power is working normally.
568
00:43:07,917 --> 00:43:09,834
Mm - things are hotting
up quite nicely.
569
00:43:40,751 --> 00:43:42,126
Captain Denver...
570
00:44:16,584 --> 00:44:18,167
You're a very lucky man.
571
00:44:19,251 --> 00:44:20,542
You might've been hurt.
572
00:44:33,417 --> 00:44:34,667
Tahlvik...?
573
00:44:39,667 --> 00:44:40,751
Yes?
574
00:44:41,209 --> 00:44:44,417
I promise you, Tahlvik, the
next one you send will die.
575
00:44:45,417 --> 00:44:47,626
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
576
00:44:48,459 --> 00:44:51,209
We are negotiating the release
of your men with the authorities.
577
00:44:51,251 --> 00:44:52,542
But I warn you...
578
00:44:52,584 --> 00:44:56,209
They will refuse outright if
you cause any loss of life.
579
00:44:57,126 --> 00:44:58,209
Is that clear?
580
00:44:59,459 --> 00:45:01,917
It's clear to me. But
is it clear to Tahlvik?
581
00:45:02,626 --> 00:45:03,959
You tell him.
582
00:45:13,542 --> 00:45:17,042
Base here... the low-profile jack you
requested will be sent as soon as possible.
583
00:45:17,167 --> 00:45:19,084
- Donner.
- I've located the jack, Colonel.
584
00:45:19,126 --> 00:45:20,209
Good.
585
00:45:20,584 --> 00:45:22,304
Your best man, and they
saw him all the way.
586
00:45:22,792 --> 00:45:24,126
Impossible.
587
00:45:26,459 --> 00:45:27,917
Then what went wrong?
588
00:45:28,417 --> 00:45:30,834
He kept to the blind side.
They couldn't have seen him.
589
00:45:32,667 --> 00:45:33,876
Someone did.
590
00:45:47,626 --> 00:45:48,709
Yes...
591
00:45:50,459 --> 00:45:51,584
bunker.
592
00:45:54,917 --> 00:45:56,292
There's someone out there.
593
00:47:36,292 --> 00:47:38,584
Journaliste!
Paris Match...
594
00:47:41,167 --> 00:47:42,709
Journaliste!
Paris Match...
595
00:47:42,751 --> 00:47:44,542
My camera...
596
00:47:53,709 --> 00:47:55,626
There's someone out
there somewhere,
597
00:47:56,126 --> 00:47:57,959
telling them every
bloody move we make.
598
00:48:00,084 --> 00:48:04,084
Have the police search every building
that overlooks the airfield. The lot.
599
00:48:05,292 --> 00:48:06,376
Big place.
600
00:48:07,792 --> 00:48:10,447
Colonel Tahlvik, it's
just come to my attention
601
00:48:10,459 --> 00:48:13,126
that you are wilfully
disobeying your orders...
602
00:48:13,501 --> 00:48:16,376
and in doing so you've almost
killed a hundred passengers.
603
00:48:16,417 --> 00:48:19,010
I'm on my way to the airport
and I'm telling you now to
604
00:48:19,022 --> 00:48:21,626
start carrying out the
instructions you've been given.
605
00:48:21,751 --> 00:48:23,126
D'you understand, Tahlvik?
606
00:48:23,251 --> 00:48:24,542
Do I make myself clear?
607
00:48:25,084 --> 00:48:26,501
There is to be no further...
608
00:48:31,459 --> 00:48:32,709
He's in the tunnel.
609
00:48:42,251 --> 00:48:43,417
Donner.
610
00:48:45,209 --> 00:48:47,551
I hope you agree Colonel,
that there is only one way to
611
00:48:47,563 --> 00:48:49,917
handle this situation, and
that is to do nothing rash.
612
00:48:51,084 --> 00:48:52,102
Colonel, you want the
whole airport searched?
613
00:48:52,114 --> 00:48:53,143
Yes.
614
00:48:53,167 --> 00:48:55,167
At the very least
it'll take five hours.
615
00:48:55,209 --> 00:48:56,292
Well, that's no good.
616
00:48:56,334 --> 00:48:58,643
I'm sorry, but you appreciate the
area and the buildings involved.
617
00:48:58,667 --> 00:49:00,435
I must find that look-out
before Shepherd gets here.
618
00:49:00,459 --> 00:49:01,459
Yes.
619
00:49:01,542 --> 00:49:03,302
We'll have to narrow
down the area of search.
620
00:49:12,126 --> 00:49:13,417
Where is Colonel Tahlvik.
621
00:49:16,376 --> 00:49:17,626
No-one goes in there.
622
00:49:18,542 --> 00:49:21,792
My name is Bernhard. I am from
the Ministry of the Interior.
623
00:49:22,167 --> 00:49:23,334
I don't care who you are.
624
00:49:24,667 --> 00:49:27,626
Would you please go inside
and inform him that I'm here.
625
00:49:28,167 --> 00:49:29,417
I can't do that.
626
00:49:30,459 --> 00:49:31,542
Orders.
627
00:49:35,209 --> 00:49:36,334
Try it.
628
00:49:37,084 --> 00:49:40,042
I've always wanted to
punch one of you people.
629
00:49:53,084 --> 00:49:54,417
Captain Barnes.
630
00:49:54,459 --> 00:49:55,792
Excuse me.
631
00:49:56,209 --> 00:49:58,376
I insist on seeing
Colonel Tahlvik.
632
00:50:04,084 --> 00:50:05,251
There's a Petrie down here.
633
00:50:06,167 --> 00:50:08,527
Yes, I'm waiting to hear if
London know anyone of that name.
634
00:50:09,126 --> 00:50:10,542
There's three others with him.
635
00:50:11,084 --> 00:50:13,244
See if London can identify
any of the other passengers.
636
00:50:13,334 --> 00:50:15,917
Forget the women and children.
Prune it down. Use your head.
637
00:50:19,417 --> 00:50:20,501
Yes?
638
00:50:20,792 --> 00:50:22,251
The jack has arrived, Colonel.
639
00:50:22,292 --> 00:50:24,417
Good. Keep it out of sight.
And Matson...
640
00:50:24,459 --> 00:50:26,292
I'm expecting a
call from Petrie.
641
00:50:26,792 --> 00:50:28,334
- Keep the channel free.
- Right.
642
00:52:06,376 --> 00:52:07,542
Tahlvik?
643
00:52:09,417 --> 00:52:10,459
Yes?
644
00:52:10,501 --> 00:52:13,102
What the hell do you think you're
playing at? Pull those troops back.
645
00:52:13,126 --> 00:52:14,854
They get anyway near
us and I'll blow this
646
00:52:14,866 --> 00:52:16,606
plane up. You think I'm
kidding, then try it.
647
00:52:27,042 --> 00:52:28,542
Tahlvik, do you hear me?
648
00:52:28,667 --> 00:52:30,084
Yes, I hear you.
649
00:52:30,834 --> 00:52:31,959
I'm pulling them back.
650
00:52:32,376 --> 00:52:33,917
And what about this bloody jack?
651
00:52:36,751 --> 00:52:38,042
Won't be long now.
652
00:52:38,084 --> 00:52:40,417
Better not be. You
have two hours.
653
00:52:45,876 --> 00:52:47,167
The sneaky bastard...
654
00:52:56,709 --> 00:52:58,084
Matson.
655
00:52:58,126 --> 00:52:59,376
Have the jack sent out now.
656
00:53:12,209 --> 00:53:13,709
You are, I take it...
657
00:53:14,667 --> 00:53:19,667
the people who caused so much trouble
in Britain, these past few years.
658
00:53:21,292 --> 00:53:22,501
The sabotage,
659
00:53:23,542 --> 00:53:24,751
and the killing...
660
00:53:26,167 --> 00:53:27,417
Of which you disapprove?
661
00:53:27,584 --> 00:53:29,292
That is self-evident.
662
00:53:29,959 --> 00:53:32,917
You served four years with
Tito's Partisans in Yugoslavia.
663
00:53:33,167 --> 00:53:35,584
Your job, I assume, was
to sabotage and to kill.
664
00:53:36,126 --> 00:53:37,376
But that was war.
665
00:53:37,417 --> 00:53:38,709
So is this.
666
00:53:38,751 --> 00:53:42,709
You were fighting to destroy a system you
considered evil, of which you disapproved.
667
00:53:43,084 --> 00:53:44,167
So am I.
668
00:53:44,334 --> 00:53:46,751
And what do you intend...
669
00:53:47,542 --> 00:53:49,542
after you have destroyed it?
670
00:53:49,876 --> 00:53:51,709
I shall stop fighting.
671
00:53:51,876 --> 00:53:53,292
That's self-evident.
672
00:53:54,334 --> 00:53:55,626
Get Petrie.
673
00:53:57,501 --> 00:54:00,459
Hallo, Sunflower. Message. Over.
674
00:54:01,917 --> 00:54:03,792
Sunflower, send your message.
Over.
675
00:54:09,417 --> 00:54:10,834
We're coming out now.
676
00:54:10,876 --> 00:54:13,417
We have three hostages who
will bring us to you. Over.
677
00:54:13,917 --> 00:54:16,251
Wait. The wheels still
have to be replaced.
678
00:54:16,626 --> 00:54:20,167
Listen, Sunflower, leave it a bit
longer until we're ready to take off.
679
00:54:20,292 --> 00:54:21,876
Right now, we're stronger apart.
680
00:54:22,084 --> 00:54:25,084
I'm your insurance...
you're mine. Okay?
681
00:54:25,667 --> 00:54:26,751
Right.
682
00:54:45,751 --> 00:54:49,126
That's the right one...
special low-profile jack.
683
00:55:14,959 --> 00:55:16,501
Hallo, Tango Victor X-ray.
684
00:55:18,001 --> 00:55:19,542
I can't see anybody, Colonel.
685
00:55:20,667 --> 00:55:22,376
- Park at the end of the line.
- Wilco.
686
00:55:22,876 --> 00:55:24,376
He's in one of those aircraft.
687
00:55:54,334 --> 00:55:56,042
They've got another
plane out there.
688
00:55:56,084 --> 00:55:57,667
I think they must be onto me.
689
00:55:58,084 --> 00:56:00,084
I'm taking off now. Good luck.
690
00:56:01,334 --> 00:56:02,542
They're on to George.
691
00:56:02,626 --> 00:56:03,709
He's leaving us.
692
00:56:10,709 --> 00:56:11,876
You know what to do.
693
00:56:11,917 --> 00:56:13,334
I'm following him, Colonel.
694
00:56:21,751 --> 00:56:23,885
Tahlvik! So you got rid of my look-out.
Big deal.
695
00:56:23,897 --> 00:56:26,042
Well, where the hell d'you
think that's got you?
696
00:56:26,459 --> 00:56:29,251
At five-thirty I
blow this plane up.
697
00:56:29,792 --> 00:56:32,392
And then there'll be no-one for
you to play soldiers with Colonel.
698
00:56:35,126 --> 00:56:36,209
Hm.
699
00:57:01,042 --> 00:57:02,251
Now, keep your eyes open.
700
00:57:25,959 --> 00:57:27,042
Victor X-ray.
701
00:57:27,709 --> 00:57:28,792
Go ahead, Colonel.
702
00:57:29,126 --> 00:57:30,334
Check his registration.
703
00:57:30,834 --> 00:57:31,917
Wilco.
704
00:57:45,001 --> 00:57:46,084
He's good.
705
00:57:46,251 --> 00:57:48,001
So are you... and you're faster.
706
00:57:49,917 --> 00:57:51,417
He'll be off-radar
in the mountains.
707
00:57:51,626 --> 00:57:53,251
I want to know where he lands.
708
00:57:53,292 --> 00:57:54,376
Wilco.
709
00:59:00,959 --> 00:59:02,376
I'm closing in, Colonel.
710
00:59:08,376 --> 00:59:09,751
His registration is...
711
00:59:10,876 --> 00:59:13,876
Bravo - India - Mike.
712
00:59:14,751 --> 00:59:16,626
Matson, find out
who owns that plane.
713
00:59:17,251 --> 00:59:19,251
I'll check it with the
Aviation Registry, Colonel.
714
00:59:58,376 --> 00:59:59,792
He's flying in a circle.
715
01:00:02,251 --> 01:00:04,209
India Mike is owned by Nordair.
716
01:00:04,751 --> 01:00:06,417
They've leased it
to a British pilot.
717
01:00:06,501 --> 01:00:07,584
Name?
718
01:00:09,667 --> 01:00:10,709
George Rawlings.
719
01:00:11,126 --> 01:00:13,709
And he's British. Get
on to Scotland Yard.
720
01:00:20,667 --> 01:00:22,459
Scotland Yard -
Criminal Record Office.
721
01:00:22,917 --> 01:00:25,626
Er, Matson, Chief of Scandinavian
Airport Authority here.
722
01:00:26,292 --> 01:00:34,292
Check, please, on George Rawlings. Holder
of Pilot's Licence No. AJ6 656571B.
723
01:00:40,042 --> 01:00:41,542
He must be heading
for Lake Blufell.
724
01:00:42,667 --> 01:00:44,876
It's the only place
he can land on skis.
725
01:00:45,417 --> 01:00:46,626
How far is that?
726
01:00:47,584 --> 01:00:49,917
About eight minutes. Colonel,
he's heading north...
727
01:00:50,959 --> 01:00:53,751
30 degrees east. It
must be Lake Blufell.
728
01:00:55,334 --> 01:00:57,876
Scotland Yard have a
file on George Rawlings.
729
01:00:59,042 --> 01:01:01,417
Contact the police... in
the Lake Blufell area.
730
01:01:02,084 --> 01:01:03,459
They have seven minutes.
731
01:01:05,876 --> 01:01:07,959
Thank you, Victor X-ray.
Return to base.
732
01:01:15,792 --> 01:01:17,292
Keep tracking him. Let me know.
733
01:01:17,709 --> 01:01:18,792
Tahlvik...
734
01:01:18,834 --> 01:01:20,001
Not now, Bernhard.
735
01:02:55,126 --> 01:02:57,084
I've - er - ahem -
heard from London.
736
01:02:58,084 --> 01:02:59,167
Oh, yes?
737
01:02:59,542 --> 01:03:00,876
Do you want to hear it?
738
01:03:01,001 --> 01:03:02,084
Mm.
739
01:03:02,334 --> 01:03:04,697
Number one - London
Airport have not only had
740
01:03:04,709 --> 01:03:07,084
all their Magnetometers
going full blast...
741
01:03:07,126 --> 01:03:09,635
but since the Ambassador
was taken hostage,
742
01:03:09,647 --> 01:03:12,167
anyone coming here has
been stripped naked.
743
01:03:13,917 --> 01:03:15,001
Number two?
744
01:03:15,042 --> 01:03:18,626
Number two - Scotland Yard have known
about someone called Petrie for two years.
745
01:03:19,459 --> 01:03:21,227
They know he's involved
with Shepherd's group
746
01:03:21,239 --> 01:03:23,019
but, like Shepherd he's
never been arrested.
747
01:03:24,417 --> 01:03:25,501
Well, now...
748
01:03:25,709 --> 01:03:27,459
He must be rather clever.
749
01:03:27,501 --> 01:03:28,709
He must also be rather lucky.
750
01:03:29,167 --> 01:03:30,447
He travels under his own name...
751
01:03:30,834 --> 01:03:33,042
He just walks through the
tightest security checks...
752
01:03:33,209 --> 01:03:34,769
Takes a plane to a place
where his friends are
753
01:03:34,781 --> 01:03:36,352
holding the British
Ambassador to ransom...
754
01:03:36,376 --> 01:03:38,096
It's a most extraordinary
thing, certainly.
755
01:03:38,251 --> 01:03:41,084
Brings an arsenal of guns, enough
explosive to blow up the plane...
756
01:03:42,417 --> 01:03:45,459
he isn't just lucky, Frank,
he's a walking bloody miracle.
757
01:03:45,667 --> 01:03:46,834
It is rather odd.
758
01:04:03,126 --> 01:04:06,343
It didn't take Colonel Tahlvik
very long to discover just how
759
01:04:06,355 --> 01:04:09,584
many British pilots there are
who have a criminal record...
760
01:04:10,167 --> 01:04:12,792
and not a very good record.
Mr Rawlings...
761
01:04:17,459 --> 01:04:20,251
there's one aspect of your
career which intrigues me.
762
01:04:20,667 --> 01:04:22,209
Oh, yeah? What's that, then?
763
01:04:22,959 --> 01:04:26,209
Two years ago you were
arrested in the Persian Gulf,
764
01:04:26,501 --> 01:04:30,126
having flown an aircraft from India which
had been involved in gold smuggling.
765
01:04:30,876 --> 01:04:33,196
I think you'll find I was never
charged with that of fence.
766
01:04:33,792 --> 01:04:35,672
And you can check that
outwith whoever you like.
767
01:04:36,792 --> 01:04:38,459
Exactly.
768
01:04:49,417 --> 01:04:51,251
Joe!
769
01:04:51,667 --> 01:04:53,209
Thirty minutes.
770
01:05:01,209 --> 01:05:03,614
Your time's up, Tahlvik. The
wheel's will be ready in thirty
771
01:05:03,626 --> 01:05:06,042
minutes, and if my friends
are not on board by that time,
772
01:05:06,334 --> 01:05:09,209
the plane and the
passengers will be blown up.
773
01:05:21,959 --> 01:05:24,376
I'm waiting, Tahlvik.
774
01:05:29,417 --> 01:05:31,667
Your friends will be released.
775
01:05:31,792 --> 01:05:33,584
They will have safe
conduct to the airport.
776
01:05:46,209 --> 01:05:48,459
Hallo. Sunflower?
777
01:05:49,292 --> 01:05:52,042
Hallo, Petrie, this is Sunflower.
What's happening?
778
01:05:52,251 --> 01:05:54,459
Ready and waiting.
Come on in, brother.
779
01:05:54,626 --> 01:05:56,334
You have safe
conduct all the way.
780
01:05:56,459 --> 01:05:59,667
I don't need safe conduct.
I'm bringing the hostages.
781
01:05:59,834 --> 01:06:01,501
Out.
782
01:06:14,376 --> 01:06:19,542
Ladies and gentlemen, I am pleased to tell
you that the authorities have co-operated.
783
01:06:19,709 --> 01:06:22,406
You should therefore be
free to leave this plane in
784
01:06:22,418 --> 01:06:25,126
about thirty minutes. Thank
you, for your patience.
785
01:07:00,584 --> 01:07:04,167
Gold smuggling... and
they dropped the charges.
786
01:07:04,334 --> 01:07:05,959
Why would they do that?
787
01:07:06,084 --> 01:07:07,709
Because they got
something in return.
788
01:07:08,001 --> 01:07:09,501
Who are “they”?
789
01:07:09,626 --> 01:07:10,709
The British.
790
01:07:12,792 --> 01:07:13,876
Thank you.
791
01:07:36,417 --> 01:07:37,626
You are... who?
792
01:07:37,667 --> 01:07:39,042
British Embassy, sir.
793
01:07:39,501 --> 01:07:40,501
Papers.
794
01:07:44,042 --> 01:07:45,042
Out.
795
01:07:48,042 --> 01:07:49,459
What are you doing here?
796
01:07:50,126 --> 01:07:52,876
Waiting to deliver diplomatic
mail to the Queen's Messenger.
797
01:07:53,792 --> 01:07:55,167
He's on that plane, sir.
798
01:07:58,042 --> 01:08:00,334
Usually he drops incoming mail
and picks up the outgoing-
799
01:08:01,376 --> 01:08:02,376
- those.
800
01:08:03,376 --> 01:08:04,459
But now...
801
01:08:04,917 --> 01:08:06,227
And where do you
exchange these things?
802
01:08:06,251 --> 01:08:07,334
On the tarmac.
803
01:08:07,751 --> 01:08:10,084
The Queen's Messenger belongs
to the Diplomatic Corps.
804
01:08:10,126 --> 01:08:11,501
I pick him up by the plane.
805
01:08:11,917 --> 01:08:13,209
That's the rules, sir.
806
01:08:14,209 --> 01:08:16,084
What's the name of this,
er, Queen's Messenger?
807
01:08:16,126 --> 01:08:17,292
Brigadier Hislop.
808
01:08:26,626 --> 01:08:27,876
Colonel Tahlvik...
809
01:08:33,542 --> 01:08:35,917
In thirty-five minutes' time
that plane will explode.
810
01:08:36,126 --> 01:08:37,334
Precisely, Colonel.
811
01:08:37,376 --> 01:08:39,572
You've spent hours
ignoring your orders, and
812
01:08:39,584 --> 01:08:41,792
the result is we're
facing our deadline.
813
01:08:42,709 --> 01:08:45,167
You've had a good run, Tahlvik.
You've made your point.
814
01:08:45,959 --> 01:08:47,251
I'm not hereto make points.
815
01:08:48,709 --> 01:08:49,876
I'm here as Head of Security.
816
01:08:50,042 --> 01:08:52,834
Unless you transfer the terrorists
to the aircraft at once,
817
01:08:54,084 --> 01:08:56,292
I'm going to relieve
you of your command.
818
01:08:58,042 --> 01:08:59,709
Transfer began ten minutes ago.
819
01:09:01,126 --> 01:09:04,376
Travelling in a light-blue minibus...
with you in ten minutes.
820
01:09:04,834 --> 01:09:05,917
Sunflower...
821
01:09:05,959 --> 01:09:08,209
Maintain contact
until you get here.
822
01:09:09,126 --> 01:09:10,459
Proceeding. No difficulty.
823
01:09:10,501 --> 01:09:11,584
Okay.
824
01:10:21,667 --> 01:10:23,459
Hello, Petrie... hello, Petrie.
825
01:10:26,876 --> 01:10:27,959
Pull over...
826
01:10:29,792 --> 01:10:30,876
Come on...
827
01:10:47,292 --> 01:10:48,376
Cover him!
828
01:10:53,751 --> 01:10:55,501
Move it
829
01:10:55,917 --> 01:10:57,042
What's happening?
830
01:11:17,834 --> 01:11:21,084
Right... move it... hurry it up!
831
01:11:30,417 --> 01:11:31,501
Come in, Sunflower!
832
01:11:33,417 --> 01:11:34,709
Where are you, Sunflower?
833
01:11:34,917 --> 01:11:36,001
Where are you?
834
01:11:38,792 --> 01:11:39,876
Sunflower...
835
01:11:43,709 --> 01:11:46,167
Sunflower, where are you?
Come on in... come in.
836
01:11:46,376 --> 01:11:48,084
Went through a tunnel.
Can you hear me?
837
01:11:49,834 --> 01:11:51,917
Okay. Hear you fine now.
838
01:11:52,501 --> 01:11:53,584
Come on in.
839
01:11:59,626 --> 01:12:01,792
Hello, Petrie. Hello, Petrie.
Damn!
840
01:12:02,459 --> 01:12:03,751
Mike... get out there!
841
01:12:05,542 --> 01:12:07,417
Get that truck moving!
Come on, hurry up!
842
01:12:18,584 --> 01:12:19,751
Let me do it.
843
01:12:20,709 --> 01:12:21,709
Sit down!
844
01:12:53,751 --> 01:12:56,126
Sit down, love... stay in your seat.
Stay there.
845
01:12:57,251 --> 01:12:58,542
Control them, will you?
846
01:13:14,876 --> 01:13:15,959
Hello, Petrie...
847
01:13:16,667 --> 01:13:18,584
We are inside the perimeter now.
848
01:13:20,084 --> 01:13:21,204
Drive right up to the steps.
849
01:14:19,292 --> 01:14:20,376
This is it.
850
01:14:30,501 --> 01:14:32,126
Tower from Tango Oscar.
851
01:14:32,917 --> 01:14:36,209
The bus is here but I still haven't
been told where we're going.
852
01:14:36,709 --> 01:14:38,042
Have you any idea?
853
01:14:40,709 --> 01:14:41,792
They've been switched!
854
01:14:43,667 --> 01:14:44,667
Did they hear?
855
01:14:48,501 --> 01:14:49,626
We were lucky.
856
01:14:49,792 --> 01:14:50,992
We heard, but no-one else did.
857
01:15:08,042 --> 01:15:09,251
Get rid of that bus, Mike.
858
01:15:09,834 --> 01:15:11,417
Right, Ray. I'll do it now.
859
01:15:11,459 --> 01:15:12,542
Leave it to me.
860
01:15:12,584 --> 01:15:13,667
Okay, let's go, let's go.
861
01:15:13,834 --> 01:15:14,917
Get it moving.
862
01:15:15,376 --> 01:15:16,459
Shut it!
863
01:15:28,751 --> 01:15:29,834
Captain Denver!
864
01:15:38,209 --> 01:15:39,292
She gets it first!
865
01:15:46,751 --> 01:15:47,834
Denver!
866
01:15:50,417 --> 01:15:53,251
Well, Colonel, you seem to
have done it - except that...
867
01:15:53,292 --> 01:15:55,209
one of them has a
gun on my stewardess.
868
01:16:07,251 --> 01:16:08,334
Let me talk to them.
869
01:16:11,376 --> 01:16:12,459
You're through, Colonel.
870
01:16:16,376 --> 01:16:17,459
My men will withdraw.
871
01:16:48,709 --> 01:16:50,834
That was criminal.
872
01:16:57,751 --> 01:16:58,834
Colonel Donner...
873
01:17:00,001 --> 01:17:01,084
Yes?
874
01:17:01,167 --> 01:17:02,334
- Donner...
- Sir?
875
01:17:02,459 --> 01:17:03,542
It didn't work.
876
01:17:03,751 --> 01:17:04,584
Bring them in.
877
01:17:04,751 --> 01:17:05,834
Yes, sir.
878
01:17:05,917 --> 01:17:07,126
No tricks this time.
879
01:17:42,501 --> 01:17:43,821
Hello, Petrie,
this is Sunflower.
880
01:17:45,042 --> 01:17:46,126
Sunflower.
881
01:17:46,584 --> 01:17:47,667
We're still in business.
882
01:17:57,834 --> 01:17:59,584
Mrs Palmer... I have agreed
883
01:18:00,626 --> 01:18:02,167
to the demands of the hijackers.
884
01:18:20,667 --> 01:18:22,709
You asked me to
let those men go...
885
01:18:23,542 --> 01:18:24,542
I wouldn't do it.
886
01:18:30,251 --> 01:18:31,292
It's not in my nature.
887
01:18:34,584 --> 01:18:35,824
Despite what you might think...
888
01:18:37,626 --> 01:18:39,126
I've been trying
to protect lives,
889
01:18:40,042 --> 01:18:41,126
not waste them.
890
01:18:43,876 --> 01:18:44,959
I'm a soldier.
891
01:18:47,126 --> 01:18:49,959
I can't give in, just because
there's a gun to my head.
892
01:18:51,084 --> 01:18:53,709
But the gun isn't at your head.
The gun is at my husband's head.
893
01:18:56,792 --> 01:18:58,917
I never accused you
of wasting lives.
894
01:19:00,209 --> 01:19:02,334
But you take risks with
other people's lives.
895
01:19:03,542 --> 01:19:06,268
A commanding officer is not always required
to put his own life in the balance.
896
01:19:06,292 --> 01:19:07,667
He can be an armchair general.
897
01:19:10,126 --> 01:19:13,917
Gerald spent four years fighting
a hand-to-hand war in Yugoslavia.
898
01:19:15,001 --> 01:19:16,834
He was captured,
he was tortured...
899
01:19:18,334 --> 01:19:20,084
his heart never
recovered from it.
900
01:19:22,001 --> 01:19:23,084
He was a soldier.
901
01:19:25,917 --> 01:19:28,376
Men like you merely play a game.
902
01:20:00,459 --> 01:20:01,751
I failed, General.
903
01:20:02,542 --> 01:20:03,626
Is anyone hurt?
904
01:20:04,001 --> 01:20:05,501
No, no-one was hurt.
905
01:20:06,251 --> 01:20:07,251
No casualties?
906
01:20:07,292 --> 01:20:08,959
No, and no shots
were fired at all.
907
01:20:11,542 --> 01:20:13,251
No... not one.
908
01:20:17,001 --> 01:20:18,376
You're a very lucky man.
909
01:20:26,917 --> 01:20:30,584
I promise you, Tahlvik, the
next one you send will die.
910
01:20:35,584 --> 01:20:38,126
Your men with the authorities.
But I warn you...
911
01:20:38,792 --> 01:20:42,167
they will refuse outright if
you cause any loss of life.
912
01:20:42,751 --> 01:20:43,792
Is that clear?
913
01:20:45,709 --> 01:20:48,349
Scotland Yard's known about someone
called Petrie for two years...
914
01:20:48,459 --> 01:20:50,287
They know he's involved
with Shepherd's group
915
01:20:50,299 --> 01:20:52,139
but, like Shepherd, he's
never been arrested...
916
01:20:54,626 --> 01:20:56,626
Marigold. it's a code-name...
917
01:20:56,959 --> 01:20:59,519
Waiting to deliver diplomatic
mail to the Queen's Messenger...
918
01:21:00,501 --> 01:21:01,876
He's on that plane, sir...
919
01:21:04,126 --> 01:21:05,209
Who are “they”?
920
01:21:05,251 --> 01:21:06,334
The British.
921
01:21:08,084 --> 01:21:10,042
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
922
01:21:25,709 --> 01:21:26,792
You can't win 'em all.
923
01:21:27,917 --> 01:21:29,001
No, Frank.
924
01:21:29,376 --> 01:21:30,459
You can't win them all.
925
01:21:33,792 --> 01:21:35,472
Palmer must be in
pretty bad shape by now.
926
01:21:39,792 --> 01:21:40,876
D'you think...
927
01:21:40,917 --> 01:21:42,626
if I offered to take
Palmer's place...
928
01:21:42,667 --> 01:21:43,834
they'd agree?
929
01:21:45,042 --> 01:21:47,667
I think Shepherd would be very
pleased to get you on board.
930
01:21:48,917 --> 01:21:49,917
After all, Frank...
931
01:21:50,584 --> 01:21:53,104
on your evidence he'll go to
prison for the rest of his life.
932
01:21:53,542 --> 01:21:56,102
He'll want you on board, if only
to throw you off at 30,000 feet.
933
01:21:58,751 --> 01:21:59,834
Now, Petrie...
934
01:22:01,959 --> 01:22:02,959
he wouldn't kill you.
935
01:22:04,417 --> 01:22:06,251
Petrie knows the rules.
936
01:22:07,667 --> 01:22:10,989
But I warn you, they
will refuse outright if
937
01:22:11,001 --> 01:22:14,334
you cause any loss of life.
Is that clear?
938
01:22:16,334 --> 01:22:17,417
What was that, Frank?
939
01:22:18,542 --> 01:22:19,542
A reminder?
940
01:22:20,376 --> 01:22:21,501
I don't know what you mean.
941
01:22:22,084 --> 01:22:25,751
I mean, it's you - the British - who've
been holding my country to ransom...
942
01:22:25,834 --> 01:22:28,959
I mean that your man Petrie was ordered
by London to hijack that plane...
943
01:22:29,334 --> 01:22:31,414
but he mustn't kill anyone;
“No-one must be hurt”.
944
01:22:31,542 --> 01:22:34,662
It doesn't matter what happens to a
hundred helpless passengers in the process.
945
01:22:35,917 --> 01:22:38,626
We are negotiating the release
of your men with the authorities.
946
01:22:38,667 --> 01:22:44,084
But I warn you, they will refuse
outright if you cause any loss of life.
947
01:22:45,959 --> 01:22:46,959
Is that clear?
948
01:22:49,084 --> 01:22:51,417
It's clear to me, but
is it clear to Tahlvik?
949
01:22:54,209 --> 01:22:55,292
It is clear.
950
01:22:56,417 --> 01:22:57,501
Very clear.
951
01:23:01,501 --> 01:23:04,959
How long did Petrie work undercover
to get close to Shepherd?
952
01:23:05,334 --> 01:23:06,417
Two years?
953
01:23:08,167 --> 01:23:09,792
Where was their dropping zone?
954
01:23:12,001 --> 01:23:13,561
You said you'd
discovered where it was.
955
01:23:15,959 --> 01:23:18,751
London had no idea where
Shepherd was going to bale out...
956
01:23:19,459 --> 01:23:22,417
and Petrie could only tell
them the code-name... Marigold.
957
01:23:23,376 --> 01:23:26,751
Now, that's why you hijacked that
plane - just to get Shepherd.
958
01:26:16,667 --> 01:26:18,542
I'm Her Britannic
Majesty's Messenger.
959
01:26:18,584 --> 01:26:20,459
I am carrying diplomatic mail.
960
01:26:23,126 --> 01:26:24,667
You, Brigadier,
are under arrest.
961
01:26:25,292 --> 01:26:27,876
May I remind you I have
diplomatic immunity!
962
01:26:28,584 --> 01:26:30,364
That privilege ceased
the moment you carried
963
01:26:30,376 --> 01:26:32,167
one of these aboard
a civil aircraft...
964
01:26:32,792 --> 01:26:33,959
stuffed with guns.
965
01:26:57,001 --> 01:26:58,042
Hello, Tower...
966
01:26:58,209 --> 01:26:59,542
request permission to take off.
967
01:27:02,709 --> 01:27:03,792
- Tahlvik!
- Yes?
968
01:27:05,084 --> 01:27:07,959
Colonel, I am prepared to exchange
the Ambassador for another hostage.
969
01:27:08,126 --> 01:27:09,209
Ok.
970
01:27:11,292 --> 01:27:12,376
Who do you want?
971
01:27:13,167 --> 01:27:15,709
The British Military
Attaché, Captain Barnes.
972
01:27:16,709 --> 01:27:17,792
I'll go find him.
973
01:27:32,626 --> 01:27:33,709
Good news, Frank.
974
01:27:33,751 --> 01:27:35,626
Petrie wants you
instead of Palmer.
975
01:27:35,667 --> 01:27:36,751
Very well.
976
01:27:37,167 --> 01:27:38,251
Sit down!
977
01:27:40,084 --> 01:27:41,209
You bloody fool!
978
01:27:42,709 --> 01:27:45,001
You did what you were
told, obeyed orders...
979
01:27:45,667 --> 01:27:48,167
Don't you understand there
are orders you must not obey?
980
01:27:54,292 --> 01:27:55,376
Mike Tango Oscar.
981
01:27:56,084 --> 01:27:57,167
Hello, Tower.
982
01:27:57,209 --> 01:27:58,459
Captain Barnes is coming out.
983
01:28:24,167 --> 01:28:25,292
Start pressures are okay.
984
01:28:26,459 --> 01:28:27,542
Collision light is on.
985
01:28:29,542 --> 01:28:30,917
Starting number-two engine.
986
01:29:47,584 --> 01:29:48,667
Welcome aboard...
987
01:29:50,001 --> 01:29:51,084
Captain Barnes.
988
01:29:52,167 --> 01:29:53,251
That's not Barnes!
989
01:29:53,584 --> 01:29:54,667
Kill the bastard!
990
01:29:55,084 --> 01:29:57,251
Your friend here didn't
come to save you, Shepherd.
991
01:29:58,584 --> 01:29:59,792
You've been betrayed.
992
01:30:00,542 --> 01:30:01,959
Ray Petrie is a policeman.
993
01:30:27,751 --> 01:30:28,834
Pig!
994
01:31:00,709 --> 01:31:01,792
What's happening?
995
01:31:13,167 --> 01:31:14,251
Don't shoot!
996
01:31:16,167 --> 01:31:17,251
Careful...
997
01:31:19,584 --> 01:31:20,584
that's a detonator.
998
01:31:26,709 --> 01:31:27,917
Where is the Ambassador?
999
01:31:40,667 --> 01:31:41,751
Ambassador...
1000
01:31:42,959 --> 01:31:44,042
Sir...?73062