Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:03,320
Deve ser o bolo.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,620
Amor, você pegou o presente?
3
00:00:06,190 --> 00:00:09,130
Um presente para a Yeon Doo? O que é?
4
00:00:14,660 --> 00:00:16,730
Nossa, são anéis de diamante!
5
00:00:17,070 --> 00:00:19,570
Sogro, quantos quilates são no total?
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,810
Você está com medo
de serem mais caros do que sua aliança?
7
00:00:23,170 --> 00:00:24,670
Eles não são caros.
8
00:00:24,670 --> 00:00:27,110
Os dedos dela só pareciam muito vazios.
9
00:00:28,380 --> 00:00:30,010
Quando fizerem a cerimônia,
10
00:00:30,010 --> 00:00:31,880
vocês podem comprar novos.
11
00:00:32,210 --> 00:00:33,220
Aqui.
12
00:00:36,790 --> 00:00:39,220
Vamos, troquem as alianças.
13
00:00:39,460 --> 00:00:40,460
O quê?
14
00:00:41,220 --> 00:00:42,220
Claro.
15
00:00:45,800 --> 00:00:47,800
-Pode me dar sua mão?
-Certo.
16
00:00:59,680 --> 00:01:01,740
Nossa, isso não é lindo?
17
00:01:02,280 --> 00:01:03,850
Yeon Doo, você também. Vamos.
18
00:01:05,350 --> 00:01:06,850
Certo.
19
00:01:20,300 --> 00:01:22,470
-O quê… Srta. Jang!
-Minha nossa!
20
00:01:24,030 --> 00:01:25,070
Puxa…
21
00:01:34,180 --> 00:01:35,710
Me desculpem por interromper,
22
00:01:36,610 --> 00:01:38,380
mas eu tinha algo a dizer.
23
00:01:41,280 --> 00:01:42,280
Eu…
24
00:01:43,090 --> 00:01:46,020
não vou aceitar o cargo na filial dos EUA.
25
00:01:53,260 --> 00:01:55,830
Como assim, não irá para a filial dos EUA?
26
00:01:56,700 --> 00:01:59,840
Pensei muito,
mas simplesmente não consegui ir.
27
00:02:01,040 --> 00:02:02,040
Sinto muito.
28
00:02:02,240 --> 00:02:03,870
Essa conversa tinha acabado.
29
00:02:04,410 --> 00:02:06,310
Por que está fazendo isso de repente?
30
00:02:07,710 --> 00:02:10,210
Surgiu um problema com minha família.
31
00:02:10,750 --> 00:02:14,450
Um problema? Com seus pais?
32
00:02:14,720 --> 00:02:15,920
É dinheiro de novo?
33
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
Eu acho
34
00:02:22,060 --> 00:02:23,490
que eles vão se divorciar.
35
00:02:24,860 --> 00:02:25,860
O quê?
36
00:02:26,260 --> 00:02:27,600
Se divorciar?
37
00:02:28,100 --> 00:02:30,270
Sua mãe e seu pai vão se divorciar?
38
00:02:31,100 --> 00:02:32,100
Sim.
39
00:02:32,100 --> 00:02:33,670
Por que isso de repente?
40
00:02:34,170 --> 00:02:35,170
Amor.
41
00:02:37,370 --> 00:02:39,440
A relação deles está ruim há muito tempo.
42
00:02:40,940 --> 00:02:42,780
Estavam esperando meu casamento.
43
00:02:42,780 --> 00:02:43,950
Minha nossa…
44
00:02:44,150 --> 00:02:47,420
Isso aconteceu porque seu casamento
foi por água abaixo.
45
00:02:51,420 --> 00:02:53,860
Desculpe por fazer vocês se preocuparem.
46
00:03:02,970 --> 00:03:04,030
Eu entendo.
47
00:03:04,700 --> 00:03:08,000
Deve ser difícil
ver seus pais se separando.
48
00:03:08,870 --> 00:03:10,210
Pare de chorar.
49
00:03:13,280 --> 00:03:14,310
Desculpe.
50
00:03:15,480 --> 00:03:17,450
Agora que meus pais estão se separando,
51
00:03:17,450 --> 00:03:19,750
não tenho mais ninguém em quem confiar.
52
00:03:21,080 --> 00:03:24,190
Isso me fez pensar muito em você.
53
00:03:24,850 --> 00:03:26,560
Não precisa dizer mais nada.
54
00:03:26,560 --> 00:03:28,320
Fiquei muito desconfortável
55
00:03:28,320 --> 00:03:30,690
sem você, Srta. Jang.
56
00:03:31,260 --> 00:03:33,330
Deve estar muito difícil para você.
57
00:03:34,000 --> 00:03:36,930
Quando vi a Sra. Lee gritar com você
na reunião de família
58
00:03:36,930 --> 00:03:39,600
antes do casamento, fiquei muito surpresa.
59
00:03:40,970 --> 00:03:42,540
Isso não é tudo.
60
00:03:42,540 --> 00:03:46,740
Agora que ela tem um neto,
me trata como se eu não fosse nada.
61
00:03:46,740 --> 00:03:48,080
Minha nossa…
62
00:03:48,080 --> 00:03:51,780
Quem diria que eu teria que pisar em ovos
dentro da minha própria casa?
63
00:03:52,750 --> 00:03:54,320
Sra. Eun.
64
00:03:55,220 --> 00:03:58,650
Há algo que você deveria saber.
65
00:03:59,090 --> 00:04:01,260
O quê?
66
00:04:19,340 --> 00:04:20,380
O que houve?
67
00:04:23,010 --> 00:04:26,550
A Srta. Jang esteve no anexo ontem.
68
00:04:27,050 --> 00:04:28,050
Oi?
69
00:04:28,720 --> 00:04:31,090
Ela foi procurar algo antes de viajar.
70
00:04:32,120 --> 00:04:34,560
Disse que algo a estava incomodando.
71
00:04:34,560 --> 00:04:37,130
Devia ser o divórcio dos pais dela.
72
00:04:37,730 --> 00:04:40,800
Por que você não me contou?
73
00:04:42,000 --> 00:04:44,470
Eu não queria.
74
00:04:45,100 --> 00:04:48,040
Foi por isso que ficou com raiva de mim?
75
00:04:51,070 --> 00:04:53,610
Tivemos um momento um pouco tenso.
76
00:04:54,810 --> 00:04:56,080
Eu estava irritada.
77
00:04:56,080 --> 00:04:59,150
Muita coisa está acontecendo comigo
desde que te conheci.
78
00:04:59,950 --> 00:05:00,980
E comigo?
79
00:05:01,320 --> 00:05:03,620
Eu não passei por muita coisa
por sua causa?
80
00:05:03,620 --> 00:05:07,320
O que foi? Tem algo
de que não estou sabendo?
81
00:05:09,260 --> 00:05:10,330
Esqueça.
82
00:05:18,070 --> 00:05:20,300
O quê? Três meses?
83
00:05:20,740 --> 00:05:23,570
Sim. Sem querer, eu vi aquilo
84
00:05:23,570 --> 00:05:25,010
quando fui ao anexo ontem.
85
00:05:25,610 --> 00:05:28,640
Ela está planejando morar sozinha
depois de três meses.
86
00:05:29,080 --> 00:05:32,110
Morar sozinha? E o Tae Kyung?
87
00:05:32,820 --> 00:05:35,020
Não faço ideia do que ela está tramando.
88
00:05:35,680 --> 00:05:39,360
Ela pode estar enganando o Tae Kyung.
89
00:05:39,960 --> 00:05:41,560
O que você quer dizer?
90
00:05:41,560 --> 00:05:43,230
Me dê um tempo
91
00:05:43,230 --> 00:05:44,530
e vou descobrir.
92
00:05:44,690 --> 00:05:46,560
Vou dar um jeito de as coisas
93
00:05:46,560 --> 00:05:49,500
voltarem a ser como você queria.
94
00:05:50,300 --> 00:05:51,430
Como eu queria?
95
00:05:52,330 --> 00:05:53,340
Sim.
96
00:05:53,740 --> 00:05:57,640
Isso tudo aconteceu por causa da Sra. Oh.
97
00:05:58,010 --> 00:06:00,080
Quando ela for embora,
98
00:06:00,080 --> 00:06:02,750
a Sra. Lee também voltará a ser obediente.
99
00:06:02,750 --> 00:06:05,110
E eu poderei voltar a ficar ao seu lado.
100
00:06:05,310 --> 00:06:08,580
É mesmo. Eu gosto disso.
101
00:06:08,580 --> 00:06:10,590
Certo. Como posso ajudá-la?
102
00:06:11,220 --> 00:06:13,060
Bem, então…
103
00:06:20,000 --> 00:06:23,230
A Yeon Doo nem conseguiu
soprar as velas por causa da Srta. Jang.
104
00:06:24,130 --> 00:06:26,900
Elas estão conversando faz tempo.
O que pode ser?
105
00:06:26,900 --> 00:06:28,970
A vovó deve estar consolando-a.
106
00:06:28,970 --> 00:06:31,110
Ela deve estar chateada.
107
00:06:39,010 --> 00:06:40,780
Presidente Gong. Sra. Lee.
108
00:06:40,780 --> 00:06:42,850
A Sra. Eun pediu para vocês entrarem.
109
00:06:44,390 --> 00:06:46,260
Me desculpem por interromper hoje.
110
00:06:46,660 --> 00:06:47,960
Vou indo, então.
111
00:06:55,960 --> 00:06:57,570
Ela vai voltar, sogra?
112
00:06:58,330 --> 00:07:01,400
Você vai deixar a Srta. Jang
voltar para a empresa?
113
00:07:01,400 --> 00:07:03,140
Ela te pediu isso?
114
00:07:03,140 --> 00:07:05,270
Não. Fui eu que mandei.
115
00:07:05,270 --> 00:07:08,210
A Srta. Jang disse que não queria,
mas eu pedi a ela.
116
00:07:08,340 --> 00:07:12,010
A família dela foi destruída
por nossa causa.
117
00:07:12,480 --> 00:07:14,050
Vocês não acham que o certo
118
00:07:14,050 --> 00:07:16,490
seria acolhê-la generosamente
para pedir perdão?
119
00:07:16,490 --> 00:07:20,520
Não. Claro, tem isso.
Esse é um problema diferente.
120
00:07:20,520 --> 00:07:23,360
Ela, o Tae Kyung e a Yeon Doo
ficarão desconfortáveis.
121
00:07:23,760 --> 00:07:25,790
Além disso, a compensamos o suficiente.
122
00:07:25,790 --> 00:07:28,400
Por que fez isso se ela não queria?
123
00:07:28,400 --> 00:07:30,930
As feridas do coração
não se curam com dinheiro.
124
00:07:30,930 --> 00:07:32,230
Sogra!
125
00:07:32,230 --> 00:07:33,940
É porque eu preciso dela.
126
00:07:34,300 --> 00:07:37,770
Você cuidou de mim
depois que a Srta. Jang foi embora?
127
00:07:38,310 --> 00:07:39,910
Você só me retrucou e me tratou
128
00:07:39,910 --> 00:07:41,940
como uma velha insignificante.
129
00:07:42,180 --> 00:07:43,710
Sogra, quando foi que eu…
130
00:07:43,710 --> 00:07:46,750
Eu fui bem clara.
131
00:07:46,920 --> 00:07:49,590
Se não a querem na empresa,
ela vai trabalhar para mim.
132
00:07:49,590 --> 00:07:51,490
Se não, vou sair desta casa.
133
00:07:51,490 --> 00:07:52,490
O quê?
134
00:07:53,060 --> 00:07:55,060
Daremos um jeito, mãe.
135
00:07:55,060 --> 00:07:56,130
Sim.
136
00:07:56,130 --> 00:07:59,960
Estou envelhecendo a cada dia.
Por favor, me deixe realizar meu desejo.
137
00:07:59,960 --> 00:08:01,600
Confio em você, Chan Sik.
138
00:08:11,140 --> 00:08:12,980
Não podemos deixar a Srta. Jang voltar.
139
00:08:12,980 --> 00:08:14,380
Impeça-a de alguma forma.
140
00:08:15,140 --> 00:08:17,680
A Se Jin está em uma situação difícil.
141
00:08:17,680 --> 00:08:20,150
Não podemos deixá-la ficar perto de nós!
142
00:08:20,150 --> 00:08:22,150
Do que você está falando?
143
00:08:23,790 --> 00:08:25,790
Ela mentiu sobre ser infértil
144
00:08:25,790 --> 00:08:28,220
para que pudesse se casar com o Tae Kyung.
145
00:08:28,220 --> 00:08:30,360
O quê? Infértil?
146
00:08:30,360 --> 00:08:32,730
Eu nem quero falar sobre isso.
147
00:08:32,730 --> 00:08:35,360
Se quiser saber mais, pergunte à sogra.
148
00:08:35,360 --> 00:08:36,800
Ela sabia de tudo.
149
00:08:38,230 --> 00:08:39,970
Impeça a Srta. Jang de voltar
150
00:08:39,970 --> 00:08:43,040
antes que a Yeon Doo fique sabendo.
151
00:08:43,040 --> 00:08:45,010
Se não, não vou ficar só olhando.
152
00:08:58,750 --> 00:09:00,690
Olhe. É o meu ex, Jay.
153
00:09:01,320 --> 00:09:03,790
Se doppelgangers se encontram, morrem.
Você sabe, né?
154
00:09:04,760 --> 00:09:07,200
Se você encontrar o Jay, morrerá.
Tome cuidado.
155
00:09:07,730 --> 00:09:10,470
Nossa! Que medo!
156
00:09:10,700 --> 00:09:12,430
Achou que me assustaria com isso?
157
00:09:15,000 --> 00:09:16,670
Ele age corajoso para um covarde.
158
00:09:16,970 --> 00:09:18,740
É culpa dele
por me chamar de perseguidora.
159
00:09:49,640 --> 00:09:51,470
Olhe. É o meu ex, Jay.
160
00:09:55,410 --> 00:09:56,510
Senhor.
161
00:09:57,810 --> 00:10:00,450
Esta é a minha cara, não é?
162
00:10:00,750 --> 00:10:02,580
Eu sou o Oh Dong Wook, não sou?
163
00:10:02,920 --> 00:10:04,650
Você bebeu demais.
164
00:10:04,920 --> 00:10:06,620
Pare de beber e vá para casa.
165
00:10:09,760 --> 00:10:11,930
Eu falhei em mais uma entrevista.
166
00:10:13,600 --> 00:10:14,760
Eu sou
167
00:10:15,900 --> 00:10:18,130
um idiota completo.
168
00:10:20,740 --> 00:10:22,900
É culpa destes sapatos.
169
00:10:27,280 --> 00:10:29,010
A culpa é do meu cunhado!
170
00:10:29,380 --> 00:10:31,510
CUIDANDO DO PESO NA GRAVIDEZ
171
00:10:47,730 --> 00:10:48,830
"Oh Dong Wook?"
172
00:10:49,460 --> 00:10:51,130
Por que o Dong Wook
mandou mensagem para ele?
173
00:10:52,630 --> 00:10:54,340
Pedi para você escolher sapatos.
174
00:10:54,740 --> 00:10:56,670
A entrevista foi horrível!
175
00:10:57,540 --> 00:10:58,870
Se você tem consciência,
176
00:10:59,140 --> 00:11:01,010
me dê um emprego na empresa do seu pai.
177
00:11:02,740 --> 00:11:03,850
"Me dê um emprego"?
178
00:11:04,350 --> 00:11:05,950
Idiota…
179
00:11:11,090 --> 00:11:12,690
BONG NIM E MENINOS
180
00:11:12,690 --> 00:11:14,220
O que é isso?
181
00:11:14,390 --> 00:11:15,860
Quando eles fizeram um grupo?
182
00:11:15,860 --> 00:11:18,430
BONG NIM E MENINOS
183
00:11:18,490 --> 00:11:21,460
Bom tem dois Os na palavra.
184
00:11:21,460 --> 00:11:24,770
Com um O, é Deus, não é bom.
185
00:11:25,000 --> 00:11:27,470
E nasci no Ano do Cavalo, não da Ovelha.
186
00:11:27,670 --> 00:11:30,310
Detesto pseudociência e horóscopo.
187
00:11:30,670 --> 00:11:31,770
E comigo?
188
00:11:31,910 --> 00:11:34,180
Eu não passei por muita coisa
por sua causa?
189
00:11:37,080 --> 00:11:39,280
Era isso que ele queria dizer?
190
00:11:46,890 --> 00:11:48,520
Você está louca, mãe?
191
00:11:49,360 --> 00:11:50,590
Faça o que estou dizendo.
192
00:11:50,960 --> 00:11:53,100
Faça o que estou dizendo agora!
193
00:12:06,380 --> 00:12:07,480
O que é isso?
194
00:12:07,880 --> 00:12:09,780
"Kang Bong Nim saiu do grupo"?
195
00:12:10,050 --> 00:12:11,710
KANG DAE SANG SAIU DO GRUPO.
196
00:12:11,710 --> 00:12:13,180
OH DONG WOOK SAIU DO GRUPO.
197
00:12:13,580 --> 00:12:16,150
Por que todos saíram ao mesmo tempo?
198
00:12:17,250 --> 00:12:18,950
Estão chateados porque não respondi?
199
00:12:20,590 --> 00:12:22,290
É melhor assim.
200
00:12:25,930 --> 00:12:27,630
Eu não vou à inauguração amanhã.
201
00:12:27,760 --> 00:12:29,200
Você também não precisa.
202
00:12:29,770 --> 00:12:30,970
Por que mudou de ideia?
203
00:12:31,400 --> 00:12:33,370
Você prometeu que nós iríamos.
204
00:12:33,540 --> 00:12:36,410
A mamãe me disse para não incomodar
um homem ocupado.
205
00:12:37,040 --> 00:12:38,070
Tudo bem?
206
00:12:42,480 --> 00:12:45,380
Puxa, e se ela realmente
estiver com raiva?
207
00:12:50,520 --> 00:12:52,650
Puxa! Amor!
208
00:12:54,220 --> 00:12:55,460
Qual é o problema?
209
00:12:55,590 --> 00:12:57,830
O quarto dela está vazio!
210
00:12:57,830 --> 00:13:00,800
Não tem mala nem roupas.
211
00:13:01,860 --> 00:13:04,970
Acha que ela foi para o aeroporto?
212
00:13:06,130 --> 00:13:10,770
Como ela pôde ir para os EUA
sem me dizer uma palavra?
213
00:13:12,510 --> 00:13:15,540
Eu não posso esperar aqui.
Vou para o aeroporto.
214
00:13:15,540 --> 00:13:19,150
Você sabe como ela é. Não adianta ir.
215
00:13:19,150 --> 00:13:22,020
Devo deixá-la ir
porque não há sentido em procurar?
216
00:13:22,220 --> 00:13:23,790
Você sabe o que ela é para mim.
217
00:13:24,050 --> 00:13:28,190
Ela é minha esperança e minha joia!
218
00:13:30,190 --> 00:13:31,390
Se Jin!
219
00:13:35,830 --> 00:13:37,000
O que aconteceu?
220
00:13:37,930 --> 00:13:40,170
Eu decidi ficar.
221
00:13:41,740 --> 00:13:45,040
É verdade? Você não vai para os EUA?
222
00:13:45,670 --> 00:13:49,140
Não. Só fui dizer isso para o presidente.
223
00:13:49,810 --> 00:13:53,280
Muito bem.
É melhor ficar longe daquela família.
224
00:13:55,320 --> 00:13:58,120
Mãe. Se divorcie do papai.
225
00:13:59,860 --> 00:14:02,090
Do que você está falando, Se Jin?
226
00:14:03,960 --> 00:14:07,430
A Sra. Eun me deu o restante
do dinheiro do apartamento.
227
00:14:07,760 --> 00:14:11,070
Se quiser este dinheiro,
se divorcie do papai.
228
00:14:12,170 --> 00:14:13,970
Se Jin, o que você…
229
00:14:13,970 --> 00:14:15,770
Você não pode dizer nada.
230
00:14:17,040 --> 00:14:18,440
Mãe, depressa.
231
00:14:18,770 --> 00:14:20,710
Como ousa fazer isso com seus pais?
232
00:14:21,840 --> 00:14:22,940
Se divorciem.
233
00:14:23,180 --> 00:14:24,280
-O quê?
-O quê?
234
00:14:24,510 --> 00:14:26,620
Vocês brigaram por décadas,
235
00:14:26,620 --> 00:14:29,220
mas nunca conseguiram se divorciar
por minha causa.
236
00:14:30,250 --> 00:14:31,820
Eu farei a escolha por vocês.
237
00:14:32,320 --> 00:14:35,320
Se divorciem agora mesmo.
238
00:14:37,590 --> 00:14:38,660
Amor!
239
00:14:43,970 --> 00:14:46,130
Podemos não ser bons pais,
240
00:14:46,470 --> 00:14:48,000
mas como você ousa fazer isso?
241
00:14:58,010 --> 00:14:59,080
O que está fazendo?
242
00:15:01,020 --> 00:15:02,580
O que você já fez por mim?
243
00:15:03,420 --> 00:15:05,990
Sabe quantas dívidas eu tive que pagar?
244
00:15:07,290 --> 00:15:10,390
O que você fez enquanto eu fazia 30 anos
e não tinha o suficiente
245
00:15:10,390 --> 00:15:11,660
para minha poupança?
246
00:15:11,660 --> 00:15:13,460
Eu disse para não pagar a dívida.
247
00:15:13,760 --> 00:15:15,860
Que sua mãe nunca ia parar!
248
00:15:15,960 --> 00:15:17,600
Como você pôde dizer aquilo?
249
00:15:18,430 --> 00:15:21,470
Não parou para pensar
que colocou a responsabilidade em mim?
250
00:15:21,770 --> 00:15:22,800
Se Jin.
251
00:15:22,800 --> 00:15:25,370
As pessoas que eu chamava de amigas
se tornaram
252
00:15:25,370 --> 00:15:27,680
pessoas de sucesso,
que eu tinha que respeitar.
253
00:15:28,580 --> 00:15:31,880
As pessoas com quem brincava de pega-pega
me tratavam como mendiga.
254
00:15:33,080 --> 00:15:35,450
Onde você estava
quando eu rastejei para elas,
255
00:15:35,450 --> 00:15:37,550
esperando comer as sobras?
256
00:15:38,450 --> 00:15:40,620
O que você fez?
257
00:15:43,560 --> 00:15:47,160
Desculpe por ter priorizado meus valores
e não cuidado de você.
258
00:15:48,030 --> 00:15:49,130
Não.
259
00:15:50,070 --> 00:15:51,600
Você não precisa se desculpar.
260
00:15:52,500 --> 00:15:53,840
De agora em diante,
261
00:15:54,600 --> 00:15:56,100
vou priorizar meus valores.
262
00:15:56,400 --> 00:15:58,370
Por favor, faça o que eu digo.
263
00:15:59,170 --> 00:16:01,710
Se agir como sua mãe,
que não esquece o passado de riqueza,
264
00:16:01,910 --> 00:16:03,450
isso só vai te arruinar.
265
00:16:04,480 --> 00:16:07,220
Nós somos assim agora!
É isso que nos cabe!
266
00:16:08,520 --> 00:16:09,580
Você disse
267
00:16:10,950 --> 00:16:12,550
que isso é o que nos cabe?
268
00:16:13,890 --> 00:16:17,030
Eu só sirvo para viver neste lugar
me preocupando com dinheiro
269
00:16:17,030 --> 00:16:18,330
pelo resto da minha vida?
270
00:16:19,190 --> 00:16:20,400
Saia daqui.
271
00:16:21,060 --> 00:16:23,870
Eu não consigo mais viver com você,
então saia daqui!
272
00:16:24,130 --> 00:16:25,170
Se Jin.
273
00:16:26,300 --> 00:16:29,170
Eu faria parte daquela família
se não fosse aquela mulher.
274
00:16:30,110 --> 00:16:31,640
Vou pegar meu lugar de volta.
275
00:16:31,640 --> 00:16:34,380
Vou receber de volta
o que deveria ser meu! Por favor!
276
00:16:35,380 --> 00:16:39,280
Saia desta casa e faça o que quiser.
277
00:16:40,180 --> 00:16:42,720
Não fique mais no meu caminho.
278
00:16:44,250 --> 00:16:45,750
Eu estou no seu caminho?
279
00:16:47,160 --> 00:16:48,660
Você não sabia?
280
00:17:13,950 --> 00:17:16,180
Se Jin, você está bem?
281
00:17:18,320 --> 00:17:21,460
Você vai se divorciar do papai, não?
Responda isso primeiro.
282
00:17:22,920 --> 00:17:23,930
Bem…
283
00:17:24,530 --> 00:17:28,930
Você vai me dar o dinheiro?
284
00:17:29,930 --> 00:17:33,270
Só faça o que eu digo
de agora em diante, e o dinheiro é seu.
285
00:17:34,900 --> 00:17:36,200
Certo.
286
00:17:37,470 --> 00:17:39,410
Eu farei o que você quer.
287
00:17:39,870 --> 00:17:41,540
Saia daqui. Estou cansada.
288
00:18:13,190 --> 00:18:14,390
Devia estar cansada ontem.
289
00:18:14,990 --> 00:18:16,800
O sono é grande nos estágios iniciais.
290
00:18:17,530 --> 00:18:19,830
Vai demorar para chegarmos ao escritório,
291
00:18:19,830 --> 00:18:20,870
então pode dormir.
292
00:18:21,430 --> 00:18:24,300
Como posso adormecer ao lado do motorista?
293
00:18:24,300 --> 00:18:25,870
Eu não sou tão mal-educada.
294
00:18:26,640 --> 00:18:27,940
Não tem problema.
295
00:18:28,680 --> 00:18:30,680
Sei que não consegue
descansar no trabalho.
296
00:18:32,210 --> 00:18:34,310
O bebê vai puxar ao pai reclamão.
297
00:18:36,520 --> 00:18:39,190
Não é só você que valoriza essa criança.
298
00:18:39,320 --> 00:18:40,850
Vou descansar bastante
299
00:18:40,850 --> 00:18:43,390
para manter o bebê saudável,
então não se preocupe.
300
00:18:46,130 --> 00:18:47,130
Obrigado.
301
00:18:48,090 --> 00:18:49,200
"Pai."
302
00:18:50,260 --> 00:18:51,400
Gosto de como isso soa.
303
00:19:00,770 --> 00:19:03,010
Obrigado por me trazer. Vou indo.
304
00:19:03,380 --> 00:19:04,810
Ligue se ficar até tarde.
305
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
Eu venho te buscar.
306
00:19:05,810 --> 00:19:08,150
Entendi. Vá trabalhar em segurança.
307
00:19:08,150 --> 00:19:09,150
Claro.
308
00:19:31,770 --> 00:19:34,010
Certo, vamos fazer isso.
309
00:19:58,630 --> 00:19:59,800
Qual andar?
310
00:20:00,400 --> 00:20:02,170
Oitavo. Obrigada.
311
00:20:06,710 --> 00:20:08,570
Vocês ainda não estão divorciados?
312
00:20:12,410 --> 00:20:13,450
Yeon Sang Hoon!
313
00:20:13,880 --> 00:20:16,820
O que está fazendo aqui?
E a filial americana?
314
00:20:16,820 --> 00:20:19,150
Eu perguntei primeiro.
Ainda não se divorciou?
315
00:20:19,590 --> 00:20:22,460
Está sendo atrevido de novo.
Ainda não amadureceu.
316
00:20:24,260 --> 00:20:26,890
E você ainda é casada. Que chatice.
317
00:20:28,190 --> 00:20:30,230
Saiba que estou sempre disponível.
318
00:20:31,400 --> 00:20:33,370
Você está falando besteira como sempre.
319
00:20:34,200 --> 00:20:35,270
Faça o que veio fazer.
320
00:20:49,150 --> 00:20:50,920
Você me mandou prosseguir.
321
00:20:50,920 --> 00:20:52,520
Não estou seguindo você.
322
00:20:57,860 --> 00:20:59,190
Bom dia, Sra. Gong.
323
00:20:59,260 --> 00:21:01,460
Chegou cedo.
Está tudo pronto para a reunião?
324
00:21:01,460 --> 00:21:02,900
Sim, está tudo pronto.
325
00:21:05,470 --> 00:21:07,070
Como vocês dois estão juntos?
326
00:21:07,300 --> 00:21:08,400
Você o conhece?
327
00:21:08,570 --> 00:21:12,570
O quê? Como você conhece o Sr. Yeon?
328
00:21:12,570 --> 00:21:14,940
Eu ia apresentar vocês dois
antes da reunião.
329
00:21:16,880 --> 00:21:19,580
Olá, diretora-executiva Gong.
330
00:21:19,580 --> 00:21:22,850
Fui transferido da filial americana
para as vendas da matriz.
331
00:21:22,850 --> 00:21:24,620
Sou o novo gerente, Yeon Sang Hoon.
332
00:21:32,890 --> 00:21:33,890
Bom dia!
333
00:21:36,500 --> 00:21:39,270
Algo o deixou de bom humor, diretor Cha?
334
00:21:39,930 --> 00:21:40,930
Eu?
335
00:21:41,970 --> 00:21:43,200
Não, nada em particular.
336
00:21:43,770 --> 00:21:46,470
Ele anda assim
desde que a esposa engravidou.
337
00:21:47,640 --> 00:21:49,280
Pensando bem,
338
00:21:49,280 --> 00:21:51,710
nunca o vi entusiasmado com a paternidade.
339
00:21:52,350 --> 00:21:53,350
Eu?
340
00:21:54,210 --> 00:21:55,720
Estou entusiasmado por dentro.
341
00:21:56,220 --> 00:21:58,220
Não dá para ver como estou alegre?
342
00:22:00,690 --> 00:22:02,220
Minha nossa!
343
00:22:02,220 --> 00:22:06,030
Diretor Cha, Dr. Gong, vocês estão aqui.
344
00:22:06,560 --> 00:22:07,590
Olá.
345
00:22:08,160 --> 00:22:09,860
O que as traz aqui?
346
00:22:09,860 --> 00:22:12,160
Eu vim me desculpar
347
00:22:12,160 --> 00:22:15,100
por causar um escândalo antes,
dentre outras coisas.
348
00:22:15,400 --> 00:22:19,470
Realmente sinto muito
pelo meu comportamento naquele dia.
349
00:22:20,110 --> 00:22:21,210
Está tudo bem.
350
00:22:21,670 --> 00:22:25,680
Espero não ter causado
nenhum problema para a clínica.
351
00:22:25,880 --> 00:22:27,710
Sinto muito, diretor Cha.
352
00:22:28,280 --> 00:22:29,750
Está tudo bem.
353
00:22:30,280 --> 00:22:31,850
Você disse "entre outras coisas."
354
00:22:31,850 --> 00:22:34,990
Ela queria verificar os hormônios
para uma possível menopausa.
355
00:22:35,720 --> 00:22:36,990
É mesmo.
356
00:22:36,990 --> 00:22:40,030
Eu tenho tido
problemas com a raiva ultimamente
357
00:22:40,030 --> 00:22:42,700
e me irrito facilmente.
358
00:22:42,700 --> 00:22:45,160
Não consegui dormir ontem à noite
359
00:22:45,160 --> 00:22:47,070
e fiquei suando frio.
360
00:22:47,070 --> 00:22:48,830
A Se Jin não queria vir,
361
00:22:48,830 --> 00:22:51,970
mas eu implorei e a forcei a me trazer.
362
00:22:52,670 --> 00:22:56,010
Diretor Cha, sua reputação o precede.
363
00:22:56,140 --> 00:22:57,680
Que tal eu a atender?
364
00:22:57,810 --> 00:22:59,650
-Enfermeira Kim?
-Claro.
365
00:23:06,450 --> 00:23:09,260
Podemos conversar?
366
00:23:16,100 --> 00:23:17,160
O que queria dizer?
367
00:23:18,430 --> 00:23:21,200
Eu queria me desculpar,
assim como minha mãe.
368
00:23:22,230 --> 00:23:24,570
Estraguei o jantar ontem, não foi?
369
00:23:25,540 --> 00:23:28,010
Parecia que era o aniversário da Sra. Oh,
370
00:23:28,270 --> 00:23:29,310
e eu sinto muito.
371
00:23:30,440 --> 00:23:32,450
Estava pensando só nos meus problemas.
372
00:23:32,450 --> 00:23:33,950
Não pensei nos outros.
373
00:23:37,220 --> 00:23:39,750
Esqueça. Você teve seus motivos.
374
00:23:42,990 --> 00:23:44,460
Que anel bonito.
375
00:23:51,000 --> 00:23:54,600
Ver a família comemorando
o aniversário dela
376
00:23:55,570 --> 00:23:56,840
tornou real para mim.
377
00:23:59,310 --> 00:24:02,310
Ela é quem ocupa esse lugar agora.
378
00:24:04,340 --> 00:24:05,410
Você e eu
379
00:24:06,550 --> 00:24:07,680
realmente acabamos.
380
00:24:11,220 --> 00:24:14,850
Não sei por que fui tão gananciosa
se ia terminar assim.
381
00:24:16,090 --> 00:24:18,990
Minha ganância
só dificultou tudo para meus pais.
382
00:24:20,590 --> 00:24:22,290
Sinto muito pelos seus pais.
383
00:24:23,430 --> 00:24:24,600
Me sinto culpado.
384
00:24:25,930 --> 00:24:27,500
Obrigada por dizer isso.
385
00:24:28,830 --> 00:24:32,040
Talvez agora possamos ficar
mais confortáveis um com o outro.
386
00:24:33,770 --> 00:24:36,810
Eu gostaria disso também.
387
00:24:39,650 --> 00:24:42,150
Não quero deixar minha mãe esperando. Até.
388
00:24:55,760 --> 00:24:59,400
Se Jin, foi isso que quis dizer
com pegar de volta o que foi roubado?
389
00:24:59,730 --> 00:25:03,170
O que você espera do Tae Kyung
se a esposa dele está grávida?
390
00:25:03,170 --> 00:25:06,070
Mãe, o que eu disse antes de sairmos?
391
00:25:07,570 --> 00:25:10,280
Que eu não deveria fazer perguntas
nem te desafiar,
392
00:25:10,680 --> 00:25:12,580
só fazer o que você dissesse.
393
00:25:12,580 --> 00:25:15,380
Isso mesmo, então mantenha isso em mente.
394
00:25:15,720 --> 00:25:16,750
Marcou horário?
395
00:25:16,880 --> 00:25:19,020
Claro que sim.
396
00:25:19,520 --> 00:25:23,020
Você vai me dar o dinheiro, certo?
397
00:25:24,460 --> 00:25:26,860
Quando chegar a hora. Pare de falar disso.
398
00:25:27,490 --> 00:25:28,490
Estou cansada disso.
399
00:25:38,770 --> 00:25:40,870
CUNHADO
400
00:25:41,670 --> 00:25:42,980
Por que está me ligando?
401
00:25:44,710 --> 00:25:46,550
É para me perguntar que meias usar?
402
00:25:51,350 --> 00:25:52,450
Alô?
403
00:25:52,450 --> 00:25:54,420
Tio, você não vem para a inauguração?
404
00:25:55,050 --> 00:25:57,490
Inauguração? Espere, é a Soo Kyum?
405
00:25:57,690 --> 00:25:58,820
O que está fazendo?
406
00:25:59,430 --> 00:26:01,230
Desculpe, Tae Kyung. Vou desligar.
407
00:26:08,130 --> 00:26:09,570
Deve ser o dia da inauguração.
408
00:26:10,740 --> 00:26:12,510
Eu não vou à inauguração amanhã.
409
00:26:12,510 --> 00:26:14,210
Você também não precisa.
410
00:26:16,810 --> 00:26:19,750
Tudo bem. Eu não vou.
411
00:26:24,950 --> 00:26:26,420
Peguem o tteok e comemorem.
412
00:26:27,350 --> 00:26:29,460
O restaurante abrirá à tarde,
413
00:26:29,460 --> 00:26:31,860
então, por favor, vão se tiverem tempo.
414
00:26:31,860 --> 00:26:33,190
Alunas da Antiga Escola
415
00:26:33,190 --> 00:26:34,960
podem provar a comida de graça.
416
00:26:35,730 --> 00:26:37,200
Por ser uma inauguração,
417
00:26:37,200 --> 00:26:39,630
sua filha instrutora
estrela também estará lá.
418
00:26:39,730 --> 00:26:41,530
Posso levar meu filho mais novo?
419
00:26:41,600 --> 00:26:43,770
Minha filha se casou.
420
00:26:43,770 --> 00:26:45,500
O quê? Quando?
421
00:26:45,500 --> 00:26:47,440
Mas você não entregou convites.
422
00:26:47,440 --> 00:26:49,110
Não me diga que ela engravidou.
423
00:26:50,310 --> 00:26:53,010
Bem, os bebês são considerados
o dote moderno.
424
00:26:53,210 --> 00:26:55,080
Quando ela engravidou?
425
00:26:55,080 --> 00:26:56,550
O que o genro faz?
426
00:26:56,550 --> 00:26:58,250
Vamos conhecê-lo na inauguração?
427
00:26:59,150 --> 00:27:00,820
Não. Ele está ocupado demais.
428
00:27:00,820 --> 00:27:02,120
Já pegaram o tteok?
429
00:27:02,120 --> 00:27:03,420
-Claro.
-Claro.
430
00:27:03,420 --> 00:27:06,960
-Vou levar para o diretor.
-Espere!
431
00:27:06,960 --> 00:27:09,130
Quem disse que podia bajulá-lo?
432
00:27:09,630 --> 00:27:13,170
Nossa, por que elas
estão sendo generosas com seu tteok?
433
00:27:13,170 --> 00:27:14,200
Me dê isto.
434
00:27:14,870 --> 00:27:15,940
Aonde você vai?
435
00:27:18,970 --> 00:27:20,170
Saia daqui.
436
00:27:20,810 --> 00:27:23,710
Eu não consigo mais viver com você,
então saia daqui!
437
00:27:23,710 --> 00:27:26,380
Não fique mais no meu caminho.
438
00:27:33,590 --> 00:27:35,890
-Sr. Jang!
-Você está bem?
439
00:27:41,060 --> 00:27:43,000
Não consegui dormir muito essa noite,
440
00:27:43,000 --> 00:27:44,230
mas estou bem.
441
00:27:44,230 --> 00:27:47,470
É por causa daqueles bandidos
que vieram te incomodar?
442
00:27:47,470 --> 00:27:50,140
Bandidos vieram à escola?
443
00:27:50,140 --> 00:27:51,270
Inacreditável!
444
00:27:51,770 --> 00:27:54,210
Talvez você esteja exausto
de ensinar coreano
445
00:27:54,210 --> 00:27:56,180
e ser o professor de sala de aula.
446
00:27:56,180 --> 00:27:57,740
Eu estou bem.
447
00:27:57,740 --> 00:27:59,710
Por que estão aqui se a aula vai começar?
448
00:28:00,450 --> 00:28:01,450
O quê…
449
00:28:02,280 --> 00:28:03,650
Para que o tteok?
450
00:28:03,650 --> 00:28:05,020
Para a inauguração do meu restaurante.
451
00:28:10,660 --> 00:28:13,290
Bong Nim. O que houve?
452
00:28:13,890 --> 00:28:15,360
Quando expulsamos os bandidos,
453
00:28:15,360 --> 00:28:16,800
nos mandou cuidar da nossa vida.
454
00:28:17,030 --> 00:28:20,070
Quem não sabe agradecer
não merece ganhar tteok.
455
00:28:20,200 --> 00:28:21,670
Me desculpe.
456
00:28:22,070 --> 00:28:23,470
Parabéns pela inauguração.
457
00:28:23,600 --> 00:28:25,500
Está se desculpando de manhã cedo.
458
00:28:31,740 --> 00:28:34,110
FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO
459
00:28:43,660 --> 00:28:44,860
Remédio para ressaca.
460
00:28:45,360 --> 00:28:47,360
Eu disse para você não beber tanto.
461
00:28:47,790 --> 00:28:49,190
Eu sinto que vou morrer.
462
00:28:49,800 --> 00:28:50,860
Soo Kyum.
463
00:28:51,500 --> 00:28:53,330
Eu estou muito nervoso.
464
00:28:53,930 --> 00:28:56,740
É a primeira vez
que sirvo minha comida aos clientes.
465
00:28:56,900 --> 00:28:58,900
Sua comida é deliciosa.
466
00:28:59,740 --> 00:29:01,010
Quando a vovó vai chegar?
467
00:29:01,270 --> 00:29:02,780
Estão todos prontos?
468
00:29:02,780 --> 00:29:04,480
Sim. Como você pode ver.
469
00:29:04,840 --> 00:29:06,680
O ritual deve ter uma cabeça de porco.
470
00:29:06,680 --> 00:29:07,680
E esse bolo?
471
00:29:09,250 --> 00:29:10,320
Olhe.
472
00:29:22,460 --> 00:29:25,030
Este é o primeiro desafio
que vamos assumir
473
00:29:25,030 --> 00:29:26,500
sem a ajuda da Yeon Doo.
474
00:29:27,030 --> 00:29:29,070
Não pedirei que seja um grande sucesso.
475
00:29:29,900 --> 00:29:32,200
Só espero que ganhemos
o suficiente para viver
476
00:29:32,770 --> 00:29:34,270
e nos aproximar
477
00:29:34,270 --> 00:29:36,910
enquanto trabalhamos juntos.
478
00:29:45,850 --> 00:29:46,890
Mais uma vez?
479
00:29:55,460 --> 00:30:00,100
Nossa, ela anotou o endereço,
mas não consigo encontrá-lo.
480
00:30:00,400 --> 00:30:02,470
-Era um restaurante de frango?
-Sim.
481
00:30:02,630 --> 00:30:03,770
Não é ali?
482
00:30:03,900 --> 00:30:06,940
Não é frango frito. É frango braseado.
483
00:30:07,270 --> 00:30:08,970
Se não sabemos, vamos perguntar.
484
00:30:09,780 --> 00:30:10,910
Com licença.
485
00:30:13,280 --> 00:30:14,980
Sim? Posso ajudar?
486
00:30:15,810 --> 00:30:18,850
Espere. Eu já o conheço.
487
00:30:19,280 --> 00:30:20,350
Na enfermaria!
488
00:30:20,350 --> 00:30:21,790
-O quê?
-Quando a Bong Nim
489
00:30:21,790 --> 00:30:23,190
engasgou com o bibimbap.
490
00:30:23,260 --> 00:30:24,720
-O médico, certo?
-Certo.
491
00:30:25,160 --> 00:30:27,830
Sim. Que coincidência
encontrar vocês aqui.
492
00:30:27,960 --> 00:30:29,090
Você sabe onde fica
493
00:30:29,090 --> 00:30:32,030
o restaurante de frango braseado
que vai abrir hoje?
494
00:30:33,400 --> 00:30:34,700
Restaurante de frango?
495
00:30:40,070 --> 00:30:41,610
A Bong Nim
496
00:30:42,010 --> 00:30:44,280
parece ter conseguido
um genro ruim, não acha?
497
00:30:44,410 --> 00:30:45,980
Nem me fale.
498
00:30:46,210 --> 00:30:48,410
Se ele fosse bonzinho,
499
00:30:48,410 --> 00:30:51,720
ela estaria se gabando dele sem parar.
500
00:30:51,750 --> 00:30:55,150
Será que ele sugou a família dela
para conseguir dinheiro?
501
00:30:55,350 --> 00:30:57,320
-Ele até engravidou a menina!
-Sim.
502
00:30:57,320 --> 00:30:59,160
Ela se gabava tanto da filha.
503
00:30:59,160 --> 00:31:01,630
Nossa, que engraçado.
504
00:31:03,860 --> 00:31:06,470
Você é casado, doutor?
505
00:31:06,670 --> 00:31:08,570
Você precisa perguntar?
506
00:31:08,670 --> 00:31:11,670
Olhe para o rosto, altura e trabalho dele.
507
00:31:11,800 --> 00:31:13,570
-As mulheres não o deixam em paz.
-Sim.
508
00:31:14,840 --> 00:31:16,280
Eu tenho algo a dizer.
509
00:31:16,280 --> 00:31:18,380
-Acho que é ali.
-Onde?
510
00:31:18,610 --> 00:31:20,010
-Tchau, doutor.
-Ali.
511
00:31:20,010 --> 00:31:21,650
-Vamos lá.
-Vamos, depressa.
512
00:31:21,650 --> 00:31:23,750
-Espere.
-Vamos. Puxa!
513
00:31:28,020 --> 00:31:29,350
-Obrigada.
-Obrigada.
514
00:31:29,350 --> 00:31:31,320
Voltem sempre. Levem mais um.
515
00:31:31,320 --> 00:31:32,930
-Pela inauguração.
-Obrigada.
516
00:31:32,930 --> 00:31:34,790
-Adeus.
-Adeus.
517
00:31:34,990 --> 00:31:36,860
-Parabéns, Bong Nim.
-Parabéns.
518
00:31:36,860 --> 00:31:38,600
-Parabéns.
-Obrigada.
519
00:31:38,700 --> 00:31:40,230
Soo Kyum. Diga oi.
520
00:31:40,230 --> 00:31:42,470
São minhas colegas da escola.
521
00:31:42,900 --> 00:31:44,800
Olá! Eu sou a Soo Kyum.
522
00:31:44,800 --> 00:31:47,410
Poxa, como você é gentil e fofa.
523
00:31:47,840 --> 00:31:49,240
Por falar nisso,
524
00:31:49,580 --> 00:31:52,740
por que você parece tão triste?
Acabou de abrir um restaurante.
525
00:31:53,180 --> 00:31:54,950
Está preocupada com sua filha?
526
00:31:55,550 --> 00:31:57,980
-O quê?
-Claro que está.
527
00:31:58,150 --> 00:32:00,190
Trabalhou duro para criá-la
e ela está com um qualquer.
528
00:32:01,390 --> 00:32:02,920
Ela está com quem?
529
00:32:02,920 --> 00:32:05,160
É para isso que servem as amigas.
530
00:32:05,160 --> 00:32:07,430
-Pode desabafar.
-Sim.
531
00:32:08,090 --> 00:32:10,400
Não sei do que vocês estão falando.
532
00:32:10,400 --> 00:32:12,630
Que tipo de homem é seu genro?
533
00:32:13,730 --> 00:32:16,770
Ele é pobre, malvado ou terrível?
534
00:32:18,640 --> 00:32:19,670
Soo Kyum.
535
00:32:20,310 --> 00:32:21,370
Titio!
536
00:32:27,980 --> 00:32:31,050
Espere. Por que sua neta
537
00:32:31,050 --> 00:32:33,720
chamou o médico de titio?
538
00:32:33,790 --> 00:32:36,020
Meu genro, Tae Kyung. Você veio.
539
00:32:38,260 --> 00:32:39,460
-Genro?
-Genro?
540
00:32:40,860 --> 00:32:43,800
Por que você veio caminhando?
Cadê aquele seu carro caro?
541
00:32:43,960 --> 00:32:45,960
Estacionei e vim caminhando
542
00:32:45,960 --> 00:32:47,270
porque o tempo estava bom.
543
00:32:50,270 --> 00:32:52,200
Se lembram dele daquele dia, certo?
544
00:32:52,840 --> 00:32:54,810
Esse é meu genro.
545
00:32:56,580 --> 00:32:58,140
Vou me apresentar oficialmente.
546
00:32:58,280 --> 00:33:00,410
Sou o genro da Sra. Kang, Gong Tae Kyung.
547
00:33:00,710 --> 00:33:01,950
-Olá.
-Olá.
548
00:33:08,390 --> 00:33:09,590
O restaurante é lindo.
549
00:33:09,590 --> 00:33:11,920
-A comida está pronta. Bom apetite.
-Obrigada.
550
00:33:12,060 --> 00:33:14,430
-Obrigado.
-As coisas estão indo bem.
551
00:33:14,760 --> 00:33:16,760
-Aqui.
-Obrigada.
552
00:33:16,960 --> 00:33:18,500
-Obrigada.
-Por falar nisso,
553
00:33:19,830 --> 00:33:21,300
não diga para a Bong Nim.
554
00:33:22,370 --> 00:33:24,740
Sim. Eu não vou contar a ela.
Não se preocupem.
555
00:33:24,800 --> 00:33:27,510
-Desculpe deixá-los esperando.
-Chegou.
556
00:33:27,510 --> 00:33:28,970
-Nossa!
-Nossa!
557
00:33:30,580 --> 00:33:32,810
Você deve estar feliz, Bong Nim.
558
00:33:32,880 --> 00:33:36,280
Seu genro não é só médico,
mas também gentil.
559
00:33:36,650 --> 00:33:38,850
Como você sabe que ele é gentil?
560
00:33:38,980 --> 00:33:41,290
Dá para ver na cara dele!
561
00:33:41,290 --> 00:33:44,060
Nossa, não consigo ouvir nada.
562
00:33:44,060 --> 00:33:46,120
Vamos comer primeiro.
563
00:33:46,120 --> 00:33:48,990
Deveríamos comer com a Bong Nim.
564
00:33:48,990 --> 00:33:51,530
Não. Estou ocupada
porque temos muitos clientes.
565
00:33:51,660 --> 00:33:53,000
O que você está fazendo,
566
00:33:53,000 --> 00:33:54,600
-gentil genro?
-Oi?
567
00:33:54,600 --> 00:33:57,000
Levante-se agora e pegue o avental dela
568
00:33:57,000 --> 00:34:00,440
para que ela possa comer com a gente.
569
00:34:00,570 --> 00:34:02,110
-Sim.
-O que você está dizendo?
570
00:34:02,110 --> 00:34:03,680
Eu me sinto mal pelo Tae Kyung.
571
00:34:03,680 --> 00:34:06,010
-Não, está tudo bem.
-Sim. Me dê seu avental.
572
00:34:06,010 --> 00:34:08,450
-Está tudo bem. Puxa!
-Está tudo bem.
573
00:34:08,980 --> 00:34:12,350
-Sente-se aqui.
-Puxa, não precisa. Caramba…
574
00:34:12,680 --> 00:34:13,990
Aqui está seu frango.
575
00:34:13,990 --> 00:34:15,190
Que inveja.
576
00:34:15,190 --> 00:34:16,390
-Coma.
-Bom apetite.
577
00:34:16,390 --> 00:34:18,060
Puxa, não precisa disso.
578
00:34:18,560 --> 00:34:19,830
Que inveja.
579
00:34:20,360 --> 00:34:21,860
-Com licença.
-Sim?
580
00:34:21,860 --> 00:34:23,300
-Ele trabalha duro.
-Nossa.
581
00:34:23,300 --> 00:34:26,270
-Um médio, por favor.
-Médio. Certo.
582
00:34:26,270 --> 00:34:27,270
-Com licença.
-Sim?
583
00:34:27,270 --> 00:34:28,600
-Mais molho de soja.
-Sim.
584
00:34:30,570 --> 00:34:31,670
Por aqui.
585
00:34:32,570 --> 00:34:33,740
Obrigado, Soo Kyum.
586
00:34:33,910 --> 00:34:37,240
-Nossa, que delícia.
-Nossa, olhe só isso.
587
00:34:37,240 --> 00:34:38,710
-Quer pagar?
-Ele está bem.
588
00:34:39,410 --> 00:34:41,180
-Foi um médio, certo?
-Sim.
589
00:34:41,280 --> 00:34:43,050
-Quer seu recibo?
-Muito bem.
590
00:34:43,050 --> 00:34:44,620
-Certo.
-Você tem um bom genro.
591
00:34:44,950 --> 00:34:47,250
-Obrigado. Volte sempre.
-Obrigada.
592
00:34:51,920 --> 00:34:53,530
Quando sai o arroz?
593
00:34:53,530 --> 00:34:54,930
Só um segundo, por favor.
594
00:34:56,030 --> 00:34:57,460
-Cuidado. Está quente.
-Obrigado.
595
00:34:58,300 --> 00:34:59,770
-O arroz.
-Devo ajudá-lo?
596
00:35:00,270 --> 00:35:01,370
Puxa…
597
00:35:02,670 --> 00:35:03,770
Obrigado.
598
00:35:04,340 --> 00:35:05,400
Voltem sempre!
599
00:35:08,270 --> 00:35:09,270
Puxa…
600
00:35:16,420 --> 00:35:17,950
VESTIBULAR
601
00:35:17,950 --> 00:35:19,920
O PRIMEIRO DÍGITO MUDOU
FALTAM MENOS DE 200 DIAS
602
00:35:27,460 --> 00:35:29,190
MESTRA EM COREANO!
PROFESSORA OH YEON DOO
603
00:35:29,190 --> 00:35:32,000
INTENSIVO PARA GABARITAR O VESTIBULAR
604
00:35:42,740 --> 00:35:44,740
FÓRUM
605
00:35:45,180 --> 00:35:48,150
Minha pontuação em coreano
melhorou muito graças à Srta. Oh!
606
00:35:48,580 --> 00:35:50,750
Por favor, cuide de nós
até o fim, Srta. Oh.
607
00:35:51,380 --> 00:35:53,850
Jamais vou esquecer sua ajuda.
608
00:36:02,930 --> 00:36:04,130
Oi, sogra.
609
00:36:07,830 --> 00:36:10,870
Não posso vir com frequência
porque o Tae Kyung não gosta.
610
00:36:11,470 --> 00:36:12,770
Você está melhor agora?
611
00:36:13,440 --> 00:36:15,040
Os últimos dias têm sido bons.
612
00:36:15,610 --> 00:36:18,240
Obrigada por todos
estes pratos deliciosos, mãe.
613
00:36:19,440 --> 00:36:22,410
Yeon Doo, você estava chorando?
614
00:36:23,010 --> 00:36:26,280
Não. É que eu acabei de acordar.
615
00:36:26,650 --> 00:36:28,250
Você estava chorando.
616
00:36:28,850 --> 00:36:31,120
É por causa da Srta. Jang?
617
00:36:32,960 --> 00:36:34,330
Não, sogra.
618
00:36:35,160 --> 00:36:38,700
De repente, me lembrei da época
em que dava aulas no cursinho.
619
00:36:39,430 --> 00:36:42,770
Nunca fiquei tanto tempo em casa antes.
620
00:36:44,000 --> 00:36:47,470
Entendo. Quem trabalhava
sente falta do trabalho às vezes.
621
00:36:48,910 --> 00:36:52,310
Posso sair mais tarde?
622
00:36:52,510 --> 00:36:54,910
Claro. Vá aonde quiser.
623
00:36:55,180 --> 00:36:57,650
Mas você precisa ir com o nosso carro.
624
00:36:57,650 --> 00:36:59,350
Você não está sozinha.
625
00:37:00,320 --> 00:37:01,490
Sim, sogra.
626
00:37:03,320 --> 00:37:06,390
ESTAMOS FECHADOS! ATÉ AMANHÃ!
627
00:37:07,130 --> 00:37:09,060
Nossa, bem melhor agora.
628
00:37:09,730 --> 00:37:11,660
O cheiro do frango me deu náusea.
629
00:37:12,460 --> 00:37:15,070
Estaríamos encrencados sem você,
Tae Kyung.
630
00:37:15,670 --> 00:37:18,540
Tudo bem deixar a clínica o dia todo?
631
00:37:18,840 --> 00:37:21,540
Sim. Eu só tinha consultas de manhã hoje.
632
00:37:22,370 --> 00:37:23,580
Precisamos de um funcionário.
633
00:37:23,580 --> 00:37:25,910
Só de manhã,
para prepararmos os ingredientes.
634
00:37:26,040 --> 00:37:29,210
A propósito, por que você veio?
635
00:37:29,980 --> 00:37:32,650
Ela nos mandou sair do grupo
por sua causa.
636
00:37:33,550 --> 00:37:35,650
A Yeon Doo os mandou saírem do grupo?
637
00:37:36,390 --> 00:37:38,520
Todos vocês saíram do grupo
638
00:37:38,520 --> 00:37:39,890
por causa da Yeon Doo?
639
00:37:40,560 --> 00:37:44,030
Ela disse que quebraria nossas pernas
se não saíssemos,
640
00:37:44,030 --> 00:37:45,260
então saímos.
641
00:37:45,430 --> 00:37:47,470
Ela quebraria nossas pernas mesmo.
642
00:37:48,270 --> 00:37:51,740
Achei que vocês tivessem feito isso
porque estavam com raiva de mim.
643
00:37:52,270 --> 00:37:55,210
Nós é que incomodamos você.
Por que ficaríamos com raiva?
644
00:37:56,340 --> 00:37:57,910
Desculpe, escrevi tudo errado.
645
00:37:58,310 --> 00:38:02,110
Graças a você, não vou esquecer
que "bom" tem dois Os.
646
00:38:03,520 --> 00:38:05,050
E desculpe, Ano do Cavalo.
647
00:38:05,420 --> 00:38:06,990
Não vou mais mandar o horóscopo.
648
00:38:07,520 --> 00:38:09,020
Eu falhei na entrevista.
649
00:38:09,450 --> 00:38:10,920
Sei que não foram os sapatos.
650
00:38:13,530 --> 00:38:14,660
Desculpem.
651
00:38:16,460 --> 00:38:18,030
Qual é o problema?
652
00:38:18,430 --> 00:38:21,330
Eu nunca estive em um grupo de família.
653
00:38:22,100 --> 00:38:24,070
Parecia estranho e desconfortável.
654
00:38:25,070 --> 00:38:27,210
Eu devia ter sido honesto,
655
00:38:27,340 --> 00:38:28,810
mas queria ser um bom genro,
656
00:38:29,770 --> 00:38:30,880
e aconteceu isso.
657
00:38:32,310 --> 00:38:35,650
Desculpem por ser imaturo e estranho.
658
00:38:38,420 --> 00:38:40,590
Bong Nim, ele está falando sério.
659
00:38:41,020 --> 00:38:43,660
É engraçado como ele
está levando isso a sério.
660
00:38:44,790 --> 00:38:48,090
Tae Kyung. Ninguém no mundo é perfeito.
661
00:38:49,030 --> 00:38:51,630
Você viu como podemos ser infantis.
662
00:38:52,000 --> 00:38:54,570
Somos todos imaturos e estranhos.
663
00:38:55,330 --> 00:38:58,000
E essas pessoas cuidam umas das outras.
664
00:38:58,540 --> 00:39:00,770
Sim. E daí se não tivermos um grupo?
665
00:39:00,770 --> 00:39:02,510
Podemos nos encontrar.
666
00:39:02,670 --> 00:39:05,780
Ele não foi feito para as redes sociais.
667
00:39:05,780 --> 00:39:07,950
Viu as selfies dele?
É um desperdício de beleza.
668
00:39:08,750 --> 00:39:11,750
Tio. Se você me der um presente,
669
00:39:11,750 --> 00:39:13,790
vou te ensinar a tirar selfies.
670
00:39:14,250 --> 00:39:16,420
Aquilo que eu vi antes
era para mim, certo?
671
00:39:17,020 --> 00:39:19,290
Era para sua avó.
672
00:39:19,620 --> 00:39:22,130
Para mim? O que é?
673
00:39:23,190 --> 00:39:25,900
Eu te odeio, vó. Você também, tio.
674
00:39:28,600 --> 00:39:31,440
Ganhei um presente! Obrigada, Tae Kyung.
675
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
O que você quer?
676
00:39:58,400 --> 00:39:59,500
Onde você está?
677
00:39:59,500 --> 00:40:01,600
Precisava falar com você,
mas não te achei.
678
00:40:02,300 --> 00:40:04,270
Estou indo para casa. Do que se trata?
679
00:40:05,340 --> 00:40:08,410
Eu pensei sobre isso,
mas acho que você deveria saber.
680
00:40:09,670 --> 00:40:12,510
A Yeon Doo ouviu nossa conversa outro dia.
681
00:40:15,180 --> 00:40:16,250
Como assim?
682
00:40:16,750 --> 00:40:19,420
Você disse que estava farto
de ser genro e marido.
683
00:40:19,420 --> 00:40:20,920
Ela ouviu tudo.
684
00:40:21,790 --> 00:40:22,790
O quê?
685
00:40:29,730 --> 00:40:33,370
E por que tenho que explicar
meus sentimentos para você toda vez?
686
00:40:33,900 --> 00:40:35,530
Não somos tão próximos.
687
00:40:38,000 --> 00:40:39,800
Por isso ela estava chateada?
688
00:40:41,170 --> 00:40:42,310
Você chegou agora?
689
00:40:44,510 --> 00:40:45,510
Sim.
690
00:40:46,180 --> 00:40:47,550
Você estava fora também?
691
00:40:47,550 --> 00:40:50,380
Acabei de deixar sua esposa em um lugar.
692
00:40:50,920 --> 00:40:52,120
A Yeon Doo?
693
00:40:52,820 --> 00:40:53,850
Onde?
694
00:41:02,450 --> 00:41:04,520
Este lugar tem o melhor tteokbokki.
695
00:41:05,690 --> 00:41:07,290
Eu me sinto muito melhor.
696
00:41:07,890 --> 00:41:09,890
Esse professor não é demais?
697
00:41:10,230 --> 00:41:11,730
É incrível.
698
00:41:11,730 --> 00:41:14,000
As aulas dele superavam
as de todos os outros.
699
00:41:25,180 --> 00:41:26,710
O que é, mãe?
700
00:41:27,440 --> 00:41:30,080
"O que é, mãe?"
Isso é tudo que pode dizer?
701
00:41:30,650 --> 00:41:32,720
Meu genro trabalhou a tarde toda
702
00:41:32,720 --> 00:41:34,620
na inauguração, e você nem veio.
703
00:41:35,850 --> 00:41:36,990
Ele foi?
704
00:41:37,120 --> 00:41:38,120
Sim.
705
00:41:38,120 --> 00:41:39,520
Atendei clientes, olhou o caixa
706
00:41:39,520 --> 00:41:41,120
e até limpou o restaurante.
707
00:41:41,120 --> 00:41:42,990
Trabalhou até suar o dia inteiro.
708
00:41:43,890 --> 00:41:46,060
Faça as pazes com ele.
709
00:41:46,060 --> 00:41:47,830
Vou terminar de limpar. Tchau.
710
00:41:53,140 --> 00:41:55,610
Ele tinha que fazer isso
e me fazer sentir mal?
711
00:42:15,990 --> 00:42:18,260
Quem é? É a Sra. Oh.
712
00:42:21,060 --> 00:42:22,730
Há quanto tempo.
713
00:42:24,530 --> 00:42:27,170
O tteokbokki daqui deve ser ótimo
714
00:42:27,170 --> 00:42:28,840
se veio até aqui para comê-lo,
715
00:42:28,840 --> 00:42:30,840
mesmo tendo sido demitida.
716
00:42:31,540 --> 00:42:33,540
Você está bem?
717
00:42:33,840 --> 00:42:35,680
Sim, estou muito bem.
718
00:42:36,750 --> 00:42:39,780
É mesmo? Como pode estar bem
719
00:42:39,780 --> 00:42:41,820
se foi demitida de forma desonrosa
720
00:42:42,450 --> 00:42:45,220
por ter engravidado antes de se casar?
721
00:42:47,390 --> 00:42:49,090
Resolveu tudo com o pai do bebê?
722
00:42:49,490 --> 00:42:52,460
Ou melhor, você se livrou do bebê?
723
00:42:52,460 --> 00:42:54,700
Não, eu não me livrei dele.
724
00:42:54,960 --> 00:42:57,300
Parece que as coisas
não deram certo com o pai.
725
00:42:57,670 --> 00:42:58,770
Devia ter abortado.
726
00:42:58,770 --> 00:43:01,040
Vai conseguir se virar sendo mãe solteira?
727
00:43:01,700 --> 00:43:02,870
Você desistiu da vida?
728
00:43:04,940 --> 00:43:07,580
Você tem medo de que eu volte?
729
00:43:10,010 --> 00:43:11,080
O quê?
730
00:43:11,810 --> 00:43:13,420
Você está com medo
731
00:43:13,420 --> 00:43:16,820
de que eu volte e ameace seu emprego?
732
00:43:17,220 --> 00:43:19,560
Cuidado com o que você diz.
733
00:43:19,560 --> 00:43:21,990
Acha que será capaz de voltar a trabalhar
734
00:43:22,060 --> 00:43:23,690
sendo mãe solteira?
735
00:43:24,030 --> 00:43:25,660
Deixe a indústria para sempre
736
00:43:25,660 --> 00:43:28,060
e faça o seu melhor para ser uma boa mãe.
737
00:43:28,600 --> 00:43:31,570
Só não sei se essa criança
vai viver bem sem pai.
738
00:43:33,900 --> 00:43:35,570
Como assim, sem pai?
739
00:43:43,210 --> 00:43:44,210
Você está bem?
740
00:43:44,610 --> 00:43:46,180
Eu disse para esperar lá dentro.
741
00:43:49,790 --> 00:43:50,920
Quem é você?
742
00:43:51,220 --> 00:43:53,720
Que direito você tem de dizer
que meu filho
743
00:43:53,720 --> 00:43:56,030
não tem pai e não vai se sair bem?
744
00:43:57,930 --> 00:44:00,230
Você é o namorado da Sra. Oh?
745
00:44:00,230 --> 00:44:02,330
Sou o marido dela, não o namorado.
746
00:44:02,630 --> 00:44:04,570
Esses são minha esposa e nosso filho.
747
00:44:05,370 --> 00:44:06,670
A chamou de mãe solteira?
748
00:44:07,170 --> 00:44:08,840
Ela não é mãe solo,
749
00:44:08,840 --> 00:44:10,770
mas é errado ser uma?
750
00:44:10,910 --> 00:44:12,610
Eu não quis dizer…
751
00:44:22,720 --> 00:44:24,550
O que é isso?
752
00:44:25,420 --> 00:44:26,420
Meu cartão.
753
00:44:26,860 --> 00:44:28,020
"Obstetrícia Gong?"
754
00:44:29,360 --> 00:44:32,400
Se quiser falar com minha esposa,
ligue para mim.
755
00:44:40,770 --> 00:44:43,510
Eu fui criado por uma mãe solo,
756
00:44:44,770 --> 00:44:47,440
mas me saí melhor do que você, idiota.
757
00:44:53,480 --> 00:44:54,480
Vamos.
758
00:45:08,500 --> 00:45:09,970
A mamãe me contou.
759
00:45:11,030 --> 00:45:13,700
Você estava na inauguração?
760
00:45:16,870 --> 00:45:17,910
Obrigada.
761
00:45:18,510 --> 00:45:21,010
Por trabalhar o dia todo no restaurante
762
00:45:21,110 --> 00:45:23,780
e por aparecer para me salvar.
763
00:45:27,280 --> 00:45:28,650
O Hyun Woo me contou.
764
00:45:29,420 --> 00:45:32,620
Você ouviu minhas reclamações.
765
00:45:35,930 --> 00:45:37,760
Que linguarudo.
766
00:45:38,230 --> 00:45:39,460
Eu mandei não contar.
767
00:45:41,400 --> 00:45:43,530
Tudo fez sentido.
768
00:45:44,570 --> 00:45:47,770
Você estava certa
em ficar com raiva de mim.
769
00:45:49,970 --> 00:45:52,640
Desculpe por ter sido precipitado.
770
00:45:58,310 --> 00:46:02,320
Ter esse tipo de conversa
enquanto sóbria me faz ter arrepios.
771
00:46:03,720 --> 00:46:06,220
Já que ambos estamos gratos e culpados,
772
00:46:06,420 --> 00:46:07,720
vamos ficar quites?
773
00:46:10,030 --> 00:46:11,030
Vamos.
774
00:46:18,500 --> 00:46:21,340
Você pode comer só um terço.
775
00:46:21,340 --> 00:46:23,370
Não. Vamos comer metade cada um.
776
00:46:24,070 --> 00:46:25,440
Estou comendo por dois.
777
00:46:25,440 --> 00:46:27,140
Você fica com um terço.
778
00:46:28,140 --> 00:46:30,450
Como você pode usar o Real contra mim?
779
00:46:30,710 --> 00:46:32,550
É meu. Fui eu que paguei.
780
00:46:33,820 --> 00:46:36,590
Você não pode roubar comida
de uma mulher grávida.
781
00:46:37,390 --> 00:46:38,490
Obrigada.
782
00:46:38,990 --> 00:46:41,360
Ainda assim, dividimos meio a meio.
783
00:46:44,160 --> 00:46:45,160
Está gostoso.
784
00:46:49,800 --> 00:46:51,470
PROCURA-SE FUNCIONÁRIO:
785
00:46:51,470 --> 00:46:55,100
MAIOR DE 20 ANOS
PARA ATENDIMENTO E COZINHA
786
00:46:56,840 --> 00:46:57,940
Prontinho.
787
00:46:58,710 --> 00:47:01,010
Por que você quis se juntar a mim?
788
00:47:01,840 --> 00:47:03,380
Para você não se sentir sozinho.
789
00:47:03,880 --> 00:47:07,150
Só você se importa comigo.
790
00:47:08,620 --> 00:47:09,650
Vamos entrar.
791
00:47:15,420 --> 00:47:17,360
-Te conheço?
-Seja bom com a criança.
792
00:47:17,460 --> 00:47:18,490
Oi?
793
00:47:18,830 --> 00:47:21,000
Você quer dizer a minha Soo Kyum?
794
00:47:21,160 --> 00:47:23,230
Ela não é minha filha, é do meu sobrinho.
795
00:47:23,230 --> 00:47:25,700
Não ela. Seu filho.
796
00:47:26,070 --> 00:47:27,340
Seja bom com seu filho.
797
00:47:32,040 --> 00:47:33,180
Meu filho?
798
00:47:33,910 --> 00:47:34,940
Como assim?
799
00:47:36,580 --> 00:47:37,610
Vamos lá.
800
00:47:39,520 --> 00:47:41,320
-Vamos ver…
-Vó!
801
00:47:42,650 --> 00:47:44,890
O tio-avô tem um filho.
802
00:47:45,990 --> 00:47:47,420
Uma mulher falou isso.
803
00:47:47,620 --> 00:47:49,490
Como assim?
804
00:47:50,390 --> 00:47:52,600
Uma mulher estava falando besteira.
805
00:47:52,700 --> 00:47:54,100
E se não for besteira?
806
00:47:54,560 --> 00:47:56,300
E se você tiver um filho por aí?
807
00:47:57,100 --> 00:47:58,330
Eu não sou você.
808
00:47:58,630 --> 00:48:01,640
Me poupe. Duvido
que o destino seria tão cruel comigo.
809
00:48:01,740 --> 00:48:03,340
Dois filhos não são suficientes?
810
00:48:03,340 --> 00:48:05,680
Preciso de um irmão
que tem um filho sem se casar?
811
00:48:06,580 --> 00:48:09,610
Pare de bobagem e tome isto.
812
00:48:09,710 --> 00:48:12,110
-O que é isso?
-Foi o Tae Kyung que me deu.
813
00:48:12,620 --> 00:48:14,780
Ele comprou especialmente para mim.
814
00:48:15,050 --> 00:48:16,790
Ficar muito de pé não faz bem,
815
00:48:16,790 --> 00:48:19,960
então ele comprou para a sogra.
816
00:48:21,790 --> 00:48:23,890
Eu sou o menos saudável de nós dois,
817
00:48:24,090 --> 00:48:26,230
mas tenho medo até de dizer isso.
818
00:48:27,160 --> 00:48:29,130
Estou dizendo para agradecer!
819
00:48:29,130 --> 00:48:31,330
A mim e ao Tae Kyung.
820
00:48:33,370 --> 00:48:34,370
Aqui.
821
00:48:44,080 --> 00:48:45,410
Sorvete…
822
00:48:49,390 --> 00:48:52,990
Eu gosto de sorvete de chocolate…
823
00:49:05,940 --> 00:49:07,370
Estamos quase lá. Durma.
824
00:49:08,270 --> 00:49:09,470
Está tudo bem.
825
00:49:09,740 --> 00:49:12,410
Eu não deveria dormir
ao lado do motorista.
826
00:49:27,320 --> 00:49:28,560
Sr. Gong.
827
00:49:30,730 --> 00:49:33,930
Eu não disse nada antes
porque estava agradecida,
828
00:49:35,030 --> 00:49:37,800
mas não me ajude assim de agora em diante.
829
00:49:38,530 --> 00:49:39,600
O quê?
830
00:49:40,300 --> 00:49:44,610
Vai acabar para nós em três meses.
831
00:49:45,810 --> 00:49:49,810
Depois disso, caberá a mim
cuidar de mim mesma.
832
00:49:50,850 --> 00:49:54,120
Eu serei ridicularizada como mãe solo
833
00:49:54,820 --> 00:49:57,950
e meu filho será criticado por não ter pai
834
00:49:58,120 --> 00:49:59,820
muitas vezes.
835
00:50:02,320 --> 00:50:05,360
O problema é meu para resolver.
836
00:50:06,160 --> 00:50:08,130
Minha ajuda te deixou desconfortável?
837
00:50:09,000 --> 00:50:11,300
Não, eu me senti segura.
838
00:50:12,370 --> 00:50:14,000
Isso é o que me assusta.
839
00:50:14,600 --> 00:50:18,910
Não quero continuar contando com você.
840
00:50:22,980 --> 00:50:24,680
Sou mãe solo, lembra?
841
00:50:25,010 --> 00:50:26,720
Preciso conseguir fazer isso sozinha.
842
00:50:27,080 --> 00:50:28,620
Vou achar um emprego em breve.
843
00:50:30,420 --> 00:50:31,850
Enfim, isso é tudo.
844
00:50:51,210 --> 00:50:54,080
Mas não me ajude assim de agora em diante.
845
00:50:54,610 --> 00:50:57,380
Isso é o que me assusta.
846
00:50:57,550 --> 00:51:01,780
Não quero continuar contando com você.
847
00:51:03,490 --> 00:51:04,520
Puxa…
848
00:51:05,690 --> 00:51:07,420
Ela é esquisita.
849
00:51:32,080 --> 00:51:34,250
Recontrate a Srta. Jang imediatamente.
850
00:51:37,090 --> 00:51:38,850
Isso não pode acontecer, sogra.
851
00:51:39,160 --> 00:51:41,490
Por que você ainda é contra?
852
00:51:41,790 --> 00:51:44,230
Não tenho o direito
de contratar meu pessoal?
853
00:51:44,230 --> 00:51:47,600
Você sabe muito bem
que tipo de pessoa ela é.
854
00:51:47,600 --> 00:51:48,860
Que tipo de pessoa?
855
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
Ela não machucou,
violentou nem matou ninguém.
856
00:51:52,230 --> 00:51:54,240
Ela dedicou a vida a esta família,
857
00:51:54,240 --> 00:51:56,410
mas você quer acabar com ela.
858
00:52:00,740 --> 00:52:02,480
-Venham comigo.
-O quê?
859
00:52:03,280 --> 00:52:04,880
Venham comigo, vocês dois.
860
00:52:14,520 --> 00:52:16,290
Meu coração estava acelerado.
861
00:52:16,590 --> 00:52:18,690
Vou ter indigestão, nesse ritmo.
862
00:52:18,930 --> 00:52:19,930
Nem me fale.
863
00:52:20,430 --> 00:52:22,700
Nem a vovó nem a mamãe querem recuar.
864
00:52:23,730 --> 00:52:25,470
O que vamos fazer?
865
00:52:25,840 --> 00:52:27,770
É difícil decidir de que lado ficar.
866
00:52:31,740 --> 00:52:32,780
Não temos escolha.
867
00:52:33,040 --> 00:52:34,980
Vamos pedir ajuda à vidente.
868
00:52:35,980 --> 00:52:37,110
À vidente?
869
00:52:42,050 --> 00:52:44,850
Olá, eu sou Oh Yeon Doo,
que entrou em contato
870
00:52:44,850 --> 00:52:46,320
para a entrevista de emprego.
871
00:52:46,860 --> 00:52:48,360
Sim, eu me lembro de você.
872
00:52:48,660 --> 00:52:52,290
Eu estava me perguntando
se devia ou não ligar para você.
873
00:52:52,700 --> 00:52:56,470
Eu esperava falar com você pessoalmente.
874
00:52:56,770 --> 00:52:58,170
Você está disponível?
875
00:52:58,500 --> 00:52:59,740
Claro.
876
00:53:00,270 --> 00:53:02,240
Mesmo que não estivesse, arranjaria tempo.
877
00:53:03,570 --> 00:53:06,280
Que tal daqui a algumas horas?
878
00:53:06,810 --> 00:53:07,980
Claro.
879
00:53:08,340 --> 00:53:11,050
Mas poderíamos
nos encontrar fora da escola?
880
00:53:12,750 --> 00:53:16,120
Certo. Até lá, então.
881
00:53:18,490 --> 00:53:19,590
Que alivio.
882
00:53:21,320 --> 00:53:22,520
Mas o que devo vestir?
883
00:53:32,070 --> 00:53:34,840
Posso perguntar o que os traz aqui?
884
00:53:34,870 --> 00:53:37,070
Vou te perguntar logo de cara.
885
00:53:37,770 --> 00:53:40,280
Você também não quer
a Srta. Jang no escritório?
886
00:53:40,880 --> 00:53:41,880
Oi?
887
00:53:41,880 --> 00:53:45,280
Sogra, a Yeon Doo não sabe nada
sobre o escritório.
888
00:53:45,280 --> 00:53:46,780
Fique quieta, por favor.
889
00:53:47,520 --> 00:53:49,720
Seus sogros eram contra,
890
00:53:49,720 --> 00:53:51,890
então vim pedir sua aprovação.
891
00:53:52,450 --> 00:53:55,890
Você é a razão pela qual
os pais dela estão se divorciando,
892
00:53:56,130 --> 00:53:57,630
então seria cruel
893
00:53:57,630 --> 00:53:59,960
impedi-la de conseguir um emprego.
894
00:54:02,100 --> 00:54:05,330
Certo. Vejo que tem consciência,
pelo menos.
895
00:54:06,200 --> 00:54:08,540
Você viu, Chan Sik. Vamos.
896
00:54:08,740 --> 00:54:10,140
-Não quero.
-O quê?
897
00:54:11,140 --> 00:54:12,440
O que você disse? Por quê?
898
00:54:12,710 --> 00:54:13,980
Não há motivo.
899
00:54:14,140 --> 00:54:15,510
Simplesmente não quero.
900
00:54:15,680 --> 00:54:18,380
Você me odeia sem motivo, certo?
901
00:54:18,510 --> 00:54:20,920
Você pode odiar alguém
sem motivo específico.
902
00:54:20,920 --> 00:54:22,380
Puxa!
903
00:54:22,720 --> 00:54:25,750
Olhe para você,
toda presunçosa e confiante.
904
00:54:25,990 --> 00:54:30,330
Você só será feliz
se tudo correr do seu jeito?
905
00:54:30,960 --> 00:54:32,730
Sogra, por favor, não grite.
906
00:54:32,730 --> 00:54:34,800
-Você sabe que ela está grávida.
-O quê?
907
00:54:35,900 --> 00:54:37,500
Você sabia que a Srta. Jang
908
00:54:37,500 --> 00:54:39,340
mentiu sobre ser infértil.
909
00:54:39,800 --> 00:54:42,100
Como pode querer recontratar alguém
910
00:54:42,340 --> 00:54:44,540
que contou uma mentira tão terrível?
911
00:54:44,540 --> 00:54:46,310
Mas o Tae Kyung era um mulherengo…
912
00:54:46,310 --> 00:54:48,410
Mãe, por favor. Já chega.
913
00:54:48,910 --> 00:54:51,310
Você deveria recuar agora.
914
00:54:51,950 --> 00:54:53,050
Minha nossa…
915
00:55:04,660 --> 00:55:07,830
Se Jin, vou procurar seu pai
916
00:55:08,030 --> 00:55:09,470
para fazer o que mandou.
917
00:55:09,830 --> 00:55:11,430
-Claro. Vá em frente.
-Certo.
918
00:55:18,710 --> 00:55:19,980
Alô, Sra. Eun?
919
00:55:20,280 --> 00:55:22,540
Acho que você
não vai voltar ao escritório.
920
00:55:23,850 --> 00:55:26,750
Por quê? É a Sra. Lee?
921
00:55:27,120 --> 00:55:29,520
Não, aquela coisa lá no anexo é contra.
922
00:55:30,090 --> 00:55:31,550
Ela é uma coisinha malvada.
923
00:55:33,090 --> 00:55:35,020
Eu sabia que não seria tão fácil.
924
00:55:35,720 --> 00:55:36,990
Vou tentar resolver isso.
925
00:55:37,960 --> 00:55:39,960
Claro. Tenha um bom dia.
926
00:55:44,700 --> 00:55:46,240
Então é assim que vai ser?
927
00:55:54,440 --> 00:55:55,910
Professora Oh Yeon Doo.
928
00:55:57,450 --> 00:55:58,980
Por que isso soa estranho?
929
00:56:05,950 --> 00:56:06,990
Alô?
930
00:56:08,760 --> 00:56:09,990
Jang Se Jin?
931
00:56:10,560 --> 00:56:13,430
Sim, e desculpe por ligar para você.
932
00:56:13,830 --> 00:56:15,130
É sobre minha mãe.
933
00:56:15,900 --> 00:56:16,970
Sua mãe?
934
00:56:17,370 --> 00:56:19,840
Minha mãe queria se desculpar
935
00:56:19,940 --> 00:56:21,570
por agir do jeito que agiu.
936
00:56:23,140 --> 00:56:24,440
Isso foi há muito tempo.
937
00:56:25,470 --> 00:56:27,680
Diga a ela que está tudo bem.
938
00:56:28,540 --> 00:56:30,310
Eu disse, mas ela não ouviu.
939
00:56:30,980 --> 00:56:33,420
O divórcio a deixou frágil.
940
00:56:34,820 --> 00:56:36,920
Ela já se desculpou com o Tae Kyung,
941
00:56:36,920 --> 00:56:39,190
então você poderia
ceder seu tempo para ela?
942
00:56:42,120 --> 00:56:44,130
Claro. Pode ser.
943
00:56:44,590 --> 00:56:46,030
Tenho um compromisso hoje.
944
00:56:46,030 --> 00:56:47,600
Posso escolher quando e onde?
945
00:56:47,960 --> 00:56:49,770
ANTIGA ESCOLA
946
00:56:49,770 --> 00:56:52,330
Qual é a sensação
de ter um médico como genro?
947
00:56:52,630 --> 00:56:55,540
Vocês viram como ele ajudou ontem,
até vestindo um avental.
948
00:56:55,640 --> 00:56:58,140
Ele não qualquer médico arrogante.
949
00:56:58,140 --> 00:57:00,440
Então aquele é o seu genro.
950
00:57:00,440 --> 00:57:02,380
Aquele com a filha de sete anos.
951
00:57:02,380 --> 00:57:03,810
Não, esse é o meu filho.
952
00:57:04,650 --> 00:57:08,620
Talvez eu tenha trabalhado demais ontem.
Estou com dor no corpo todo.
953
00:57:08,620 --> 00:57:11,220
Você deveria colocar um emplastro
ou algo assim.
954
00:57:12,550 --> 00:57:14,520
Puxa, isso está me matando.
955
00:57:14,520 --> 00:57:15,920
MESTRA EM COREANO!
OH YEON DOO
956
00:57:15,920 --> 00:57:18,030
Ela tem uma carreira impressionante.
957
00:57:22,630 --> 00:57:23,870
O que te traz aqui?
958
00:57:24,330 --> 00:57:25,670
Eu tenho algo para você.
959
00:57:25,970 --> 00:57:28,870
Se não quiser um escândalo,
vamos para outro lugar.
960
00:57:31,610 --> 00:57:34,480
Estas são suas coisas.
961
00:57:36,040 --> 00:57:38,380
E estes são os papéis do divórcio.
962
00:57:40,750 --> 00:57:42,320
Cuide disso o quanto antes.
963
00:57:43,750 --> 00:57:46,790
Não se atreva a tentar
se esgueirar para dentro de casa.
964
00:57:46,920 --> 00:57:51,430
Sua filha diz que não quer morar com você.
965
00:57:52,360 --> 00:57:54,360
E por que você parece tão mal?
966
00:57:54,430 --> 00:57:55,960
Você não comeu nada?
967
00:57:56,170 --> 00:57:59,700
Você está sozinho agora,
então cuide-se bem.
968
00:57:59,700 --> 00:58:03,140
Não quero receber uma ligação
sobre sua morte solitária.
969
00:58:20,490 --> 00:58:21,520
Divórcio?
970
00:58:24,960 --> 00:58:27,930
Se Jin, eu fiz o que você me mandou.
971
00:58:28,160 --> 00:58:29,160
Onde você está?
972
00:58:29,460 --> 00:58:30,770
Vou me encontrar com alguém.
973
00:58:31,100 --> 00:58:32,130
Quem?
974
00:58:32,130 --> 00:58:33,440
Você não precisa saber.
975
00:58:34,070 --> 00:58:35,240
Vejo você em casa.
976
00:58:42,880 --> 00:58:45,550
MINHA MÃE
977
00:58:54,760 --> 00:58:56,660
Puxa, você está aqui.
978
00:58:57,230 --> 00:58:58,330
Olá.
979
00:59:02,030 --> 00:59:05,370
Assisti ao vídeo de uma aula sua.
980
00:59:05,670 --> 00:59:08,400
Sua carreira é mais impressionante
do que eu pensava.
981
00:59:08,870 --> 00:59:11,240
Pode mesmo trabalhar
em uma escola como a minha?
982
00:59:12,770 --> 00:59:16,250
Estou grávida agora,
então ninguém me quer.
983
00:59:17,210 --> 00:59:19,450
Sinto muito, mas,
mesmo se você me contratar,
984
00:59:19,450 --> 00:59:21,820
só posso trabalhar até a data prevista.
985
00:59:22,380 --> 00:59:24,590
Isso não importa.
986
00:59:24,990 --> 00:59:26,490
Nós estamos sem tempo agora.
987
00:59:26,990 --> 00:59:27,990
Bem…
988
00:59:28,690 --> 00:59:29,930
Na verdade,
989
00:59:30,030 --> 00:59:33,160
há mais uma razão
pela qual estou hesitando.
990
00:59:35,530 --> 00:59:37,170
Eu percebi isso tarde,
991
00:59:37,170 --> 00:59:39,570
mas minha mãe frequenta sua escola.
992
00:59:40,770 --> 00:59:41,770
O quê?
993
00:59:42,140 --> 00:59:43,940
Sei que todas têm a idade dela,
994
00:59:43,940 --> 00:59:46,010
mas devo tratar as alunas igualmente,
995
00:59:47,080 --> 00:59:49,850
então achei melhor te contar tudo isso
996
00:59:49,850 --> 00:59:51,450
antes de você decidir.
997
00:59:54,020 --> 00:59:55,220
Posso perguntar
998
00:59:56,350 --> 00:59:58,290
quem é sua mãe?
999
00:59:58,990 --> 01:00:01,520
Eu não contei à mamãe sobre isso ainda.
1000
01:00:02,420 --> 01:00:04,530
Vou perguntar a ela primeiro.
1001
01:00:04,590 --> 01:00:05,660
Tudo bem.
1002
01:00:09,630 --> 01:00:10,670
Com licença.
1003
01:00:19,740 --> 01:00:20,880
Oi, mãe.
1004
01:00:20,880 --> 01:00:22,110
Você me ligou?
1005
01:00:22,310 --> 01:00:24,880
Eu estava ocupada e não pude atender.
1006
01:00:24,880 --> 01:00:25,880
Qual é o problema?
1007
01:00:26,010 --> 01:00:28,020
Eu preciso te perguntar uma coisa.
1008
01:00:28,020 --> 01:00:29,020
Espere um minuto.
1009
01:00:29,020 --> 01:00:30,950
Você está indo para casa?
1010
01:00:39,960 --> 01:00:42,030
PRESIDENTE GONG
1011
01:00:49,500 --> 01:00:51,240
Estou na sua escola.
1012
01:00:52,010 --> 01:00:54,980
Vou esperar até que você venha.
1013
01:01:10,290 --> 01:01:12,330
Desculpe. Fui me despedir de alguém.
1014
01:01:12,630 --> 01:01:14,060
Por que você me ligou?
1015
01:01:14,200 --> 01:01:18,170
Então, é que preciso
te perguntar uma coisa.
1016
01:01:18,370 --> 01:01:19,500
Quando posso te ver?
1017
01:01:19,630 --> 01:01:20,940
Eu estou ocupada agora.
1018
01:01:21,270 --> 01:01:23,440
Vá ao meu restaurante mais tarde.
1019
01:01:30,450 --> 01:01:31,580
O que há comigo?
1020
01:01:47,030 --> 01:01:48,200
Desgraçados!
1021
01:01:48,630 --> 01:01:49,770
Esses meninos…
1022
01:01:58,310 --> 01:01:59,310
Pai!
1023
01:02:01,040 --> 01:02:02,610
Você está bem? Não está ferido?
1024
01:02:02,980 --> 01:02:05,580
Ela está grávida.
Precisamos levá-la ao médico.
1025
01:02:05,580 --> 01:02:06,750
Ligue para a emergência.
1026
01:02:11,950 --> 01:02:14,320
Acho que você
não vai voltar ao escritório.
1027
01:02:14,320 --> 01:02:16,260
Aquela coisa lá no anexo é contra.
1028
01:02:16,260 --> 01:02:17,460
Não ligue para a emergência.
1029
01:02:17,660 --> 01:02:18,660
Por que não?
1030
01:02:19,560 --> 01:02:21,130
É mais rápido indo no meu carro.
1031
01:02:21,130 --> 01:02:22,260
Eu vou levá-la.
1032
01:02:22,700 --> 01:02:24,400
Certo. Vamos colocá-la no carro.
1033
01:02:24,530 --> 01:02:26,030
Me ajude a colocá-la no carro.
1034
01:02:26,030 --> 01:02:27,740
Eu ligo quando chegar ao hospital.
1035
01:03:00,640 --> 01:03:01,700
Alô?
1036
01:03:10,510 --> 01:03:12,950
Você disse que ela estava grávida.
O que houve?
1037
01:03:14,180 --> 01:03:16,080
Quase foi atropelada por uma patinete.
1038
01:03:16,250 --> 01:03:17,850
Eu a salvei antes que acontecesse.
1039
01:03:17,850 --> 01:03:21,390
CENTRO DE EMERGÊNCIAS MÉDICAS
1040
01:03:21,390 --> 01:03:23,560
Você está dizendo que a salvou?
1041
01:03:24,060 --> 01:03:26,660
Sim. Eu mesma a salvei.
1042
01:03:30,730 --> 01:03:31,870
O que isso significa?
1043
01:03:38,440 --> 01:03:41,080
Eu salvei a vida dela.
1044
01:04:26,660 --> 01:04:28,960
THE REAL HAS COME!
1045
01:04:29,360 --> 01:04:32,460
Acho que ela machucou o ombro
tentando salvar sua esposa.
1046
01:04:32,730 --> 01:04:34,330
Não precisa mesmo ir ao médico?
1047
01:04:34,330 --> 01:04:35,830
Eu preciso abalá-los.
1048
01:04:36,430 --> 01:04:38,670
Tanto ela quanto o Tae Kyung.
1049
01:04:39,830 --> 01:04:40,900
Tae Kyung!
1050
01:04:41,540 --> 01:04:42,570
Ele está assim de novo.
1051
01:04:42,740 --> 01:04:44,840
Não comeu nada no escritório hoje.
1052
01:04:45,470 --> 01:04:48,880
Está comendo enquanto meu filho
não consegue engolir nada?
1053
01:04:49,110 --> 01:04:50,110
Oi?
1054
01:04:50,110 --> 01:04:52,810
Contou a eles uma mentira
para voltar à família?
1055
01:04:52,810 --> 01:04:55,580
Não conte a ninguém que você a salvou.
1056
01:04:56,080 --> 01:04:59,150
Tem certeza de que não está
escondendo nada de mim?
1057
01:04:59,420 --> 01:05:02,260
Se eu tiver que jurar por Deus,
há uma coisa.
74072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.