All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E16.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,136 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,246 _ 3 00:00:07,190 --> 00:00:08,965 You are Colton Fisk. 4 00:00:08,990 --> 00:00:11,400 Fisk? You mean the guy that got all those agents killed 5 00:00:11,423 --> 00:00:12,593 the last time you worked with him? 6 00:00:12,617 --> 00:00:13,836 Yeah, that's him. 7 00:00:18,199 --> 00:00:19,775 - What happened? - Fisk happened. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,745 You think I, uh, carry a flamethrower 9 00:00:21,769 --> 00:00:23,615 around with me just in case? 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,745 Nothing you do would surprise me. 11 00:00:25,769 --> 00:00:28,690 You may be happy playing those games... 12 00:00:30,202 --> 00:00:32,241 ...but I'm not. 13 00:00:41,326 --> 00:00:42,862 _ 14 00:00:42,886 --> 00:00:44,173 _ 15 00:01:14,299 --> 00:01:15,870 Mall Cop. 16 00:01:17,170 --> 00:01:18,409 Bring coffee for me? 17 00:01:19,466 --> 00:01:22,135 You call me Mall Cop again, you gonna be wearing this. 18 00:01:22,159 --> 00:01:23,635 Don't be like that. 19 00:01:23,918 --> 00:01:25,364 I got a job for you. 20 00:01:25,388 --> 00:01:26,763 Imagine my excitement. 21 00:01:26,787 --> 00:01:29,237 I think you'll find this worthy of your time. 22 00:01:30,930 --> 00:01:32,216 What do you want, Fisk? 23 00:01:32,240 --> 00:01:35,117 I need you to make contact with an ex-MI6 agent. 24 00:01:36,400 --> 00:01:37,644 Rick Dawson? 25 00:01:37,668 --> 00:01:39,343 As you know, he's been underground the past few years 26 00:01:39,367 --> 00:01:41,914 after going rogue and killing a potential asset. 27 00:01:41,938 --> 00:01:43,783 Yeah, Diego Alcazar. 28 00:01:43,807 --> 00:01:45,353 Well, how am I supposed to find him? 29 00:01:45,378 --> 00:01:46,758 From what I hear, this guy's a ghost. 30 00:01:46,781 --> 00:01:49,353 He surfaced once, about six months ago in Brussels. 31 00:01:49,378 --> 00:01:52,963 Got into a street brawl and almost killed four civilians. 32 00:01:52,987 --> 00:01:54,793 That doesn't sound like the Rick I knew. 33 00:01:54,817 --> 00:01:57,433 We have information that leads us to believe 34 00:01:57,457 --> 00:01:58,963 that Dawson is heading to Paris. 35 00:01:58,987 --> 00:02:01,403 - What's in Paris? - An ex-MI6 agent, 36 00:02:01,427 --> 00:02:03,974 Charles Batley. He was recently murdered there. 37 00:02:03,998 --> 00:02:06,418 Batley was one of Dawson's closest friends. 38 00:02:07,548 --> 00:02:08,943 Okay, so you think 39 00:02:08,967 --> 00:02:11,243 Rick is gonna want answers and poke his head out. 40 00:02:11,692 --> 00:02:13,484 Wet work was not in our deal. 41 00:02:13,508 --> 00:02:16,384 We don't want you to kill him. Batley had a file containing 42 00:02:16,408 --> 00:02:19,253 the location of enriched plutonium rings. 43 00:02:19,277 --> 00:02:22,353 They were stolen out of Russia and never recovered. 44 00:02:22,377 --> 00:02:24,693 So you think Rick knows where the file is? 45 00:02:24,717 --> 00:02:26,424 If Dawson does turn up in Paris, 46 00:02:26,448 --> 00:02:29,864 your mission is to enlist his aid to retrieve that file. 47 00:02:29,888 --> 00:02:31,864 What makes you think he would agree to help? 48 00:02:31,888 --> 00:02:33,403 Because you're gonna let him know, 49 00:02:33,427 --> 00:02:35,003 if he helps retrieve the file, 50 00:02:35,027 --> 00:02:37,103 the CIA and MI6 51 00:02:37,127 --> 00:02:39,978 are prepared to forgive his past indiscretion. 52 00:02:40,777 --> 00:02:42,888 He can come in from the cold. 53 00:02:43,987 --> 00:02:45,858 One last question. 54 00:02:46,768 --> 00:02:48,144 Why me? 55 00:02:48,168 --> 00:02:50,288 I think we both know the answer to that. 56 00:03:01,598 --> 00:03:02,734 Okay, 57 00:03:02,758 --> 00:03:04,316 so where you going? 58 00:03:04,340 --> 00:03:06,533 'Cause that face is beat! 59 00:03:06,557 --> 00:03:07,764 Thanks. 60 00:03:07,788 --> 00:03:09,463 I'm, uh, I'm trying some new looks 61 00:03:09,487 --> 00:03:12,174 for my final interview tomorrow at Chevaux Sauvages boutique 62 00:03:12,198 --> 00:03:13,574 for the intern position. 63 00:03:13,598 --> 00:03:16,174 Congratulations. I know how much you want that. 64 00:03:16,198 --> 00:03:17,423 Oh, my gosh, who wouldn't? 65 00:03:17,447 --> 00:03:19,579 I mean, it'll look great on college applications. 66 00:03:19,603 --> 00:03:21,752 Plus, I'll learn a ton about business, 67 00:03:21,776 --> 00:03:23,885 working in the fashion space, marketing. 68 00:03:23,909 --> 00:03:25,084 Employee discount 69 00:03:25,108 --> 00:03:26,924 doesn't hurt, either. Ooh, you already know. 70 00:03:28,647 --> 00:03:32,663 Um, by the way, Mom called on her way to the airport. 71 00:03:32,687 --> 00:03:33,963 Apparently, she's... 72 00:03:33,987 --> 00:03:36,348 Going out of town. 73 00:03:36,557 --> 00:03:39,408 Not just out of town, overseas. 74 00:03:40,608 --> 00:03:42,033 Did she tell you what for? 75 00:03:42,304 --> 00:03:45,108 No. Only that it's classified. 76 00:03:47,233 --> 00:03:49,247 I got the same thing. 77 00:03:50,718 --> 00:03:52,313 Mm. 78 00:03:52,337 --> 00:03:54,213 Listen, there's nothing to worry about. 79 00:03:54,237 --> 00:03:56,114 She'll be back before we know it. 80 00:03:56,138 --> 00:03:58,183 Right now, your job is to concentrate 81 00:03:58,207 --> 00:04:00,554 on landing that internship. 82 00:04:01,150 --> 00:04:03,425 Okay. 83 00:04:04,818 --> 00:04:05,954 Wish me luck? 84 00:04:05,978 --> 00:04:08,924 You don't need no luck. Slay. 85 00:04:13,538 --> 00:04:14,834 No way. 86 00:04:14,858 --> 00:04:16,204 Is that our... 87 00:04:16,228 --> 00:04:17,574 Dream Connecticut farmhouse, 88 00:04:17,598 --> 00:04:19,973 aka "the one that got away"? Yes, it is. 89 00:04:20,197 --> 00:04:22,317 And it's back on the market. 90 00:04:23,588 --> 00:04:24,973 Oh, my God. 91 00:04:24,997 --> 00:04:27,113 Remember how badly we wanted it? 92 00:04:27,137 --> 00:04:29,113 We were gonna grow old there. 93 00:04:29,137 --> 00:04:31,483 And I had to go screw it all up by faking my death. 94 00:04:31,507 --> 00:04:35,183 Oh, we didn't need that very, very large deposit anyway. 95 00:04:36,577 --> 00:04:39,994 I'm joking. You were gonna go to prison for life. 96 00:04:40,018 --> 00:04:42,106 Yeah, I know, but, geez, come on, 97 00:04:42,130 --> 00:04:43,264 - look at those views. - Mm. 98 00:04:43,288 --> 00:04:45,194 I don't know, you want to go take a look? 99 00:04:45,218 --> 00:04:47,237 Maybe second time's the charm. 100 00:04:48,177 --> 00:04:50,774 - Is it really back on the market? - Mm-hmm. 101 00:04:51,697 --> 00:04:53,473 Okay, yeah. 102 00:04:56,817 --> 00:04:58,874 Hey, Rob. I got your text. 103 00:04:58,898 --> 00:05:00,644 Yeah, looks like we're chasing a ghost. 104 00:05:00,668 --> 00:05:03,153 So did, uh, Fisk give you any leads 105 00:05:03,177 --> 00:05:04,584 on how you're supposed to track 106 00:05:04,608 --> 00:05:07,024 - this Rick Dawson guy down? - None. 107 00:05:07,048 --> 00:05:08,884 When did you first meet this guy, anyway? 108 00:05:08,908 --> 00:05:10,454 Uh, several years back. 109 00:05:10,478 --> 00:05:12,194 We were both undercover in Panama. 110 00:05:12,218 --> 00:05:13,564 What was the mission? 111 00:05:13,588 --> 00:05:15,564 We were both trying to recruit an asset, 112 00:05:15,588 --> 00:05:18,394 international arms dealer Diego Alcazar. 113 00:05:18,418 --> 00:05:20,963 Oh, that sounds like a treasure trove of intel 114 00:05:20,987 --> 00:05:23,574 - for whatever agency bagged this guy. - Wait a minute, 115 00:05:23,598 --> 00:05:25,574 did you and Rick know you were working the same guy? 116 00:05:25,598 --> 00:05:28,074 I made Rick as MI6 pretty quickly, 117 00:05:28,098 --> 00:05:30,473 but I don't think he ever caught on I was CIA. 118 00:05:30,497 --> 00:05:31,874 But someone did. 119 00:05:31,898 --> 00:05:33,814 One morning, I was recalled 120 00:05:33,838 --> 00:05:35,213 before I could get to Diego. 121 00:05:35,483 --> 00:05:36,683 You don't know what happened? 122 00:05:36,707 --> 00:05:37,814 Not really. 123 00:05:37,838 --> 00:05:39,733 Just that, when I left, 124 00:05:40,548 --> 00:05:41,853 Rick killed Diego. 125 00:05:41,877 --> 00:05:44,024 He killed the guy he was supposed to recruit? 126 00:05:44,048 --> 00:05:45,723 MI6 couldn't have been happy about that. 127 00:05:45,747 --> 00:05:48,293 They disavowed him, and he's been a ghost ever since. 128 00:05:48,317 --> 00:05:50,379 Paris is a big town. Where should we start? 129 00:05:50,403 --> 00:05:52,394 Well, shouldn't be too hard to lure him out. 130 00:05:52,418 --> 00:05:54,303 Every man has needs, babe. 131 00:05:55,500 --> 00:05:58,473 I love how you can reduce all guys to, like, their "needs," 132 00:05:58,497 --> 00:06:00,244 like we're some sort of primitive, single-celled... 133 00:06:00,267 --> 00:06:01,803 Yours are vintage guitars 134 00:06:01,827 --> 00:06:03,074 and Japanese denim 135 00:06:03,098 --> 00:06:05,228 and sexy, badass bar owners. 136 00:06:05,252 --> 00:06:07,744 Okay, all right. Look, we're not, uh, looking for me. 137 00:06:07,767 --> 00:06:10,199 We're looking for this, uh, Rick Dawson fellow, right? 138 00:06:10,225 --> 00:06:12,954 All right. Any recollection on what Rick liked to eat, drink, 139 00:06:12,978 --> 00:06:14,223 any hobbies, meds? 140 00:06:14,247 --> 00:06:16,353 He was very fond of caviar, 141 00:06:16,377 --> 00:06:19,223 aged whiskey, and Kobe steaks. 142 00:06:19,247 --> 00:06:20,694 Add those to my list. 143 00:06:20,718 --> 00:06:21,963 You know, actually, 144 00:06:21,987 --> 00:06:23,233 he would go out of his way 145 00:06:23,257 --> 00:06:25,793 to get these cigars. Um... 146 00:06:25,817 --> 00:06:27,334 Premio De Leon. 147 00:06:27,358 --> 00:06:29,564 Okay. That sounds pretty rare. 148 00:06:29,588 --> 00:06:30,733 Might work. 149 00:06:31,608 --> 00:06:34,103 Yeah. Only one place in Paris 150 00:06:34,127 --> 00:06:35,874 stocks them. Le Fumoir Parisien. 151 00:06:35,898 --> 00:06:38,588 Okay. We'll start there. 152 00:06:47,954 --> 00:06:49,608 _ 153 00:06:50,668 --> 00:06:53,038 Premio De Leon. 154 00:07:00,358 --> 00:07:02,158 Merci. 155 00:07:04,098 --> 00:07:06,127 Good to see you, Rick. 156 00:07:06,918 --> 00:07:09,173 "Good" wasn't the first word that jumped to mind. 157 00:07:09,524 --> 00:07:10,814 You know, from day one, 158 00:07:10,838 --> 00:07:12,543 I thought the real estate was beneath you. 159 00:07:12,567 --> 00:07:14,144 It took me a minute, but I finally put together 160 00:07:14,168 --> 00:07:15,244 you were CIA. 161 00:07:15,817 --> 00:07:18,228 I take it you knew I was MI6? 162 00:07:18,987 --> 00:07:20,317 I did. 163 00:07:21,692 --> 00:07:23,194 Figured. 164 00:07:23,218 --> 00:07:24,694 Still, I'm a little surprised 165 00:07:24,718 --> 00:07:27,024 that they sent you, of all people, 166 00:07:27,048 --> 00:07:28,264 to kill me. 167 00:07:28,288 --> 00:07:30,434 I'm not here to kill you. 168 00:07:30,457 --> 00:07:31,863 That's not why I'm here at all. 169 00:07:31,887 --> 00:07:34,903 Those guys that came after me in Brussels... 170 00:07:34,927 --> 00:07:36,163 They're CIA, too? 171 00:07:36,187 --> 00:07:37,903 I was told they were civilians. 172 00:07:39,343 --> 00:07:40,704 Well, then someone lied. 173 00:07:40,728 --> 00:07:43,117 Like I told you, that's not why I'm here. 174 00:07:46,247 --> 00:07:47,884 Then why are you here? 175 00:07:48,286 --> 00:07:49,942 I need your help. 176 00:07:50,588 --> 00:07:53,454 There's a file that contains the location 177 00:07:53,478 --> 00:07:57,053 of a hidden cache of plutonium rings. 178 00:07:57,077 --> 00:07:59,423 Charles Batley has that file. 179 00:07:59,447 --> 00:08:01,923 And because Charles and I were friends, 180 00:08:01,947 --> 00:08:03,463 you think I have it? 181 00:08:03,487 --> 00:08:05,064 Or know where to find it. 182 00:08:05,247 --> 00:08:06,894 Why should I help you? 183 00:08:07,149 --> 00:08:10,434 Because I have a deal that you definitely can't refuse. 184 00:08:11,067 --> 00:08:13,374 You help me find that file, 185 00:08:13,398 --> 00:08:17,149 all will be forgiven with the CIA and MI6. 186 00:08:17,355 --> 00:08:18,831 You can go home. 187 00:08:18,954 --> 00:08:20,733 In my experience, 188 00:08:21,649 --> 00:08:24,283 when something sounds too good to be true, 189 00:08:25,024 --> 00:08:26,528 it normally is. 190 00:08:46,097 --> 00:08:48,278 You believe me now? 191 00:08:52,957 --> 00:08:57,883 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 192 00:09:02,629 --> 00:09:04,785 You know, when you vanished without a word that morning, 193 00:09:05,878 --> 00:09:07,293 I feared the worst. 194 00:09:07,317 --> 00:09:08,732 I'm sorry. 195 00:09:09,217 --> 00:09:11,464 I shouldn't have taken off like that, 196 00:09:11,488 --> 00:09:14,563 but my cover was blown. I was called back to Langley. 197 00:09:14,587 --> 00:09:16,663 There was just no time to say goodbye. 198 00:09:17,692 --> 00:09:19,067 So... 199 00:09:19,730 --> 00:09:21,421 will you help me? 200 00:09:22,309 --> 00:09:24,306 Because I know you. 201 00:09:24,817 --> 00:09:27,183 Deep down, you're a patriot. 202 00:09:27,207 --> 00:09:30,514 And those plutonium rings in the wrong hands 203 00:09:30,538 --> 00:09:32,628 means a global disaster. 204 00:09:33,798 --> 00:09:35,317 I'll help you... 205 00:09:35,707 --> 00:09:37,354 but I don't know where the file is. 206 00:09:37,378 --> 00:09:39,823 Never even heard about it till now. 207 00:09:39,847 --> 00:09:41,224 I just got to town a couple of hours ago 208 00:09:41,248 --> 00:09:42,894 to look into Charles's murder. 209 00:09:42,918 --> 00:09:44,594 Went to his place, it was already being picked over 210 00:09:44,618 --> 00:09:46,234 by police and God knows who else. 211 00:09:46,258 --> 00:09:48,303 Would Charles keep something that valuable 212 00:09:48,327 --> 00:09:49,334 in his place anyway? 213 00:09:49,357 --> 00:09:51,004 Charles kept a secret apartment 214 00:09:51,028 --> 00:09:52,834 under the name of one of his aliases. 215 00:09:53,232 --> 00:09:55,248 I was heading there next. 216 00:10:01,008 --> 00:10:03,884 Seriously, Dee, you killed it. 217 00:10:03,908 --> 00:10:06,774 You gave strong interviews, your GPA is fire, 218 00:10:06,947 --> 00:10:08,783 and you have an amazing personality to boot. 219 00:10:08,807 --> 00:10:10,854 Thanks. Impressive. 220 00:10:10,878 --> 00:10:12,423 There were a lot of candidates, 221 00:10:12,447 --> 00:10:14,864 - but you stood out. - Does that mean...? 222 00:10:14,888 --> 00:10:16,224 You've got the internship. 223 00:10:16,248 --> 00:10:19,063 Oh! Oh, my gosh. I-I'm so excited. 224 00:10:19,087 --> 00:10:20,504 - Thank you. - I started as an intern 225 00:10:20,528 --> 00:10:22,134 here, too, and I can tell you 226 00:10:22,158 --> 00:10:23,634 it made all the difference when I applied 227 00:10:23,658 --> 00:10:26,004 to the Fashion Merchandising Program at Parsons. 228 00:10:26,028 --> 00:10:28,744 Wow, so you work here and study there? 229 00:10:28,768 --> 00:10:31,514 It's tough, but 100% worth it. 230 00:10:32,149 --> 00:10:34,984 Again, thank you so much for the opportunity. 231 00:10:35,008 --> 00:10:37,153 Sit tight. I'm just going to grab your handbook 232 00:10:37,177 --> 00:10:39,213 and run everything by our owner, Rowena. 233 00:10:39,238 --> 00:10:40,227 Okay. 234 00:10:41,498 --> 00:10:42,624 Rowena. 235 00:10:54,977 --> 00:10:57,173 Just a few forms for you to complete. 236 00:10:57,197 --> 00:10:59,933 Plan on being here tomorrow at 9:00 a.m. sharp. 237 00:10:59,957 --> 00:11:02,203 You'll be working in the stockroom. 238 00:11:02,736 --> 00:11:03,822 Oh. 239 00:11:03,846 --> 00:11:05,192 Um... 240 00:11:05,638 --> 00:11:08,913 But I thought the internship was a sales position. 241 00:11:08,937 --> 00:11:10,653 Even possible styling. 242 00:11:10,677 --> 00:11:12,583 Is that something that I have to work up to? 243 00:11:12,607 --> 00:11:15,583 There's so much to learn back there. Uh... 244 00:11:15,607 --> 00:11:18,827 Inventory, organizing... 245 00:11:20,998 --> 00:11:23,394 No disrespect, but 246 00:11:23,418 --> 00:11:25,899 is there something you're not telling me? 247 00:11:26,967 --> 00:11:29,717 Why am I really being relegated to the back? 248 00:11:38,317 --> 00:11:41,213 Someone's inside. 249 00:11:41,238 --> 00:11:44,114 Would Charles have rented out this apartment to anyone else? 250 00:11:44,138 --> 00:11:46,953 It's possible. I haven't spoken to Charles since I went ghost. 251 00:11:46,977 --> 00:11:49,724 - I didn't want to risk it. - No. Wait, wait, wait. 252 00:11:49,748 --> 00:11:51,798 Let me handle this. 253 00:11:57,807 --> 00:11:59,063 Bonjour. 254 00:11:59,087 --> 00:12:01,203 Bonjour. Parlez-vous anglais? 255 00:12:01,227 --> 00:12:02,933 Yes. May I help you? 256 00:12:02,957 --> 00:12:04,874 Sorry about the intrusion, 257 00:12:04,898 --> 00:12:07,403 but I was just walking by, and I was telling my boyfriend 258 00:12:07,427 --> 00:12:09,844 that my grandmother grew up in this apartment. 259 00:12:09,868 --> 00:12:12,474 How sweet. You want to look around? 260 00:12:12,825 --> 00:12:14,485 Would you mind? 261 00:12:16,607 --> 00:12:18,114 They say a good life 262 00:12:18,138 --> 00:12:21,854 is but a collection of memories, no? 263 00:12:21,878 --> 00:12:23,994 Couldn't agree with you more. 264 00:12:24,018 --> 00:12:25,024 Thank you... 265 00:12:25,048 --> 00:12:27,094 - Cosette. - Cosette. 266 00:12:27,567 --> 00:12:29,524 So, how long have you lived in this place? 267 00:12:29,548 --> 00:12:32,834 Oh, not long, the apartment just came on the market. 268 00:12:32,857 --> 00:12:34,234 I moved in yesterday. 269 00:12:34,258 --> 00:12:36,234 As you can see, I am still unpacking. 270 00:12:36,649 --> 00:12:38,173 Uh, just one more request? 271 00:12:38,197 --> 00:12:39,878 - Could I use the loo? - Mm. 272 00:12:46,148 --> 00:12:49,114 This is actually a nice distraction from unpacking. 273 00:12:49,857 --> 00:12:51,488 Would you like a coffee? 274 00:12:52,957 --> 00:12:55,158 Would love one. Thank you. 275 00:13:16,677 --> 00:13:19,474 And you wonder why Americans have a bad rep here. 276 00:13:19,498 --> 00:13:21,313 Well, clearly, 277 00:13:21,337 --> 00:13:24,327 she wasn't here for the old-world views. 278 00:13:25,658 --> 00:13:28,057 Anything point to who she's working for? 279 00:13:28,957 --> 00:13:31,394 - Nothing. - Well, whoever she is, 280 00:13:31,418 --> 00:13:33,524 it's a good bet that she's after the same thing we are, 281 00:13:33,548 --> 00:13:34,571 Charles's file. 282 00:13:34,595 --> 00:13:35,624 Well, maybe she was part of that group 283 00:13:35,648 --> 00:13:37,933 - who came after you in Brussels. - Hmm. 284 00:13:37,957 --> 00:13:40,033 The CIA can't possibly be the only players 285 00:13:40,057 --> 00:13:41,634 who think you can lead them to that file. 286 00:13:41,658 --> 00:13:44,634 All I know is we need to find it before someone else shows up. 287 00:13:44,658 --> 00:13:46,303 Well, you knew Charles better than anyone. 288 00:13:46,327 --> 00:13:47,374 Where should we look? 289 00:13:47,398 --> 00:13:49,344 Okay, there was this one time 290 00:13:49,368 --> 00:13:50,874 that he recovered a crown jewel in Russia, 291 00:13:50,898 --> 00:13:52,943 and he hid it inside of a wall to keep it safe 292 00:13:52,967 --> 00:13:54,213 until he was extracted. 293 00:13:54,238 --> 00:13:55,418 Maybe old habits die hard. 294 00:14:09,238 --> 00:14:11,307 This wall has been patched over. 295 00:14:30,399 --> 00:14:32,254 It's a claim ticket. 296 00:14:32,278 --> 00:14:34,254 There's no shop name or address. 297 00:14:34,278 --> 00:14:37,553 Well, if it was in his go-bag, it must be important. 298 00:14:37,577 --> 00:14:40,153 There's a couple sets of prints on there. 299 00:14:40,177 --> 00:14:42,094 One is probably Charles, and... 300 00:14:42,118 --> 00:14:44,067 Probably whoever gave him the ticket. 301 00:14:46,038 --> 00:14:48,403 Well, there's no way she's the second set of prints. 302 00:14:48,857 --> 00:14:50,634 But if we can ID her, 303 00:14:50,658 --> 00:14:53,274 maybe we can figure out who else is looking for the file. 304 00:14:54,768 --> 00:14:56,004 Rob, what's up? 305 00:14:56,028 --> 00:14:58,374 Harry, I'm sending you two sets of prints. 306 00:14:58,398 --> 00:14:59,774 I need you to run them. 307 00:15:01,467 --> 00:15:03,683 Nothing so far on the gun. I'll keep running them, though, 308 00:15:03,707 --> 00:15:05,384 against, uh, international databases. 309 00:15:05,408 --> 00:15:08,283 Hey, Rob, watch your back with this Dawson guy. 310 00:15:08,307 --> 00:15:10,323 I wouldn't take my eyes off him, if I were you. 311 00:15:10,347 --> 00:15:12,153 That won't be a problem. 312 00:15:12,177 --> 00:15:13,823 No, not this guy. 313 00:15:13,847 --> 00:15:14,692 What? 314 00:15:14,716 --> 00:15:15,812 You got a hit on the other prints? 315 00:15:15,836 --> 00:15:18,163 Unfortunately, yes. Freddie Walker. 316 00:15:18,187 --> 00:15:19,330 Who's that? 317 00:15:19,354 --> 00:15:20,533 He's this grey hat hacker I used to have 318 00:15:20,557 --> 00:15:21,913 a fair amount of respect for, 319 00:15:21,937 --> 00:15:24,673 until he got famous making a Trojan horse virus 320 00:15:24,697 --> 00:15:26,673 that he made by ripping off my code. 321 00:15:26,697 --> 00:15:28,443 Do I hear the little green-eyed monster? 322 00:15:28,467 --> 00:15:30,043 I'm not jealous. I'm a victim. 323 00:15:30,067 --> 00:15:31,813 Freddie Walker mean anything to you? 324 00:15:31,837 --> 00:15:34,913 Sure. He used to work for Charles. Was his go-to hacker. 325 00:15:35,317 --> 00:15:36,713 Harry, 326 00:15:36,738 --> 00:15:39,283 Freddie Walker was to Charles what you are to me. 327 00:15:39,307 --> 00:15:41,323 - You see how he copies me? - Oh. 328 00:15:41,347 --> 00:15:43,254 Freddie works out of a computer repair shop 329 00:15:43,278 --> 00:15:44,323 not too far from here. 330 00:15:44,347 --> 00:15:45,899 Lead the way. 331 00:15:50,168 --> 00:15:51,734 You clock the bogey? 332 00:15:51,758 --> 00:15:54,234 Top coat, grey beard. 40 yards back. Yeah. 333 00:15:54,258 --> 00:15:55,734 Technically, it's a waistcoat. 334 00:15:55,758 --> 00:15:59,008 - You want to engage? - No. Don't need the heat. 335 00:16:05,888 --> 00:16:07,118 I got him. 336 00:16:10,587 --> 00:16:13,028 Okay. He's gone. 337 00:16:16,327 --> 00:16:19,354 - Do you recognize him? - Nope. 338 00:16:19,378 --> 00:16:22,094 Probably one of the people looking for that file. 339 00:16:22,118 --> 00:16:23,224 Or maybe for me. 340 00:16:23,732 --> 00:16:26,038 Come on. We're almost there. 341 00:16:33,947 --> 00:16:36,148 Someone beat us to it. 342 00:16:54,498 --> 00:16:56,193 The marks on his wrists, 343 00:16:56,217 --> 00:16:58,693 color of his face, his hair, I'd say Freddie 344 00:16:58,717 --> 00:17:00,604 was waterboarded before he was shot. 345 00:17:00,628 --> 00:17:02,102 .45 caliber. 346 00:17:02,126 --> 00:17:03,504 Police report said that Charles was killed 347 00:17:03,528 --> 00:17:04,933 with a .45 caliber bullet. 348 00:17:04,958 --> 00:17:07,403 I think we can assume Charles didn't cooperate, 349 00:17:07,428 --> 00:17:08,903 since they hit Freddie next. 350 00:17:08,928 --> 00:17:11,044 Well, one thing's for sure... 351 00:17:11,067 --> 00:17:13,544 whoever else knows about this file, 352 00:17:13,567 --> 00:17:15,258 they're willing to kill for it. 353 00:17:22,157 --> 00:17:24,394 Do you think Freddie gave up the file? 354 00:17:24,417 --> 00:17:25,650 One way to find out. 355 00:17:26,607 --> 00:17:28,298 We still have the claim ticket. 356 00:17:33,038 --> 00:17:34,407 Here. 357 00:17:38,508 --> 00:17:39,978 Hey. 358 00:17:40,847 --> 00:17:42,978 Yep, yep. Okay. 359 00:17:46,567 --> 00:17:48,114 There's no way that Charles 360 00:17:48,137 --> 00:17:50,854 would keep this file on a laptop. It's just too obvious. 361 00:17:50,877 --> 00:17:52,653 But he went to the trouble of hiding it, 362 00:17:52,677 --> 00:17:54,953 which tells me there's something important on it. 363 00:17:54,978 --> 00:17:56,983 Oh, my God. 364 00:17:57,008 --> 00:17:58,423 - I mean, and that finished basement? - Yeah. Oh... 365 00:17:58,448 --> 00:17:59,824 I mean, it just screams "man cave." 366 00:17:59,847 --> 00:18:00,993 Or "woman cave." 367 00:18:01,018 --> 00:18:02,993 - Well, all right. - Aka "armory." 368 00:18:03,018 --> 00:18:04,864 Are you kidding? With three acres in the back, 369 00:18:04,887 --> 00:18:06,993 we could build you a shooting range. 370 00:18:07,018 --> 00:18:10,163 Babe, drinks on the porch in our 80s... 371 00:18:10,188 --> 00:18:12,773 You looking as beautiful as ever, 372 00:18:12,798 --> 00:18:15,304 me having not lost a single hair. 373 00:18:15,327 --> 00:18:17,374 Okay, maybe a single hair, but, like, kind of in the back 374 00:18:17,397 --> 00:18:18,874 where you can't really see it. 375 00:18:18,897 --> 00:18:20,173 Sounds good. 376 00:18:20,198 --> 00:18:21,644 It does, it does, it does. 377 00:18:22,667 --> 00:18:23,983 Hello? 378 00:18:24,008 --> 00:18:25,354 Hi, there. It's Jen. 379 00:18:25,377 --> 00:18:27,624 You seemed to connect with the property, 380 00:18:27,647 --> 00:18:28,884 so I wanted to let you know that 381 00:18:28,907 --> 00:18:30,624 there were four offers. 382 00:18:30,647 --> 00:18:32,054 F... What? Already? 383 00:18:32,077 --> 00:18:33,594 Yeah. The good news is 384 00:18:33,617 --> 00:18:36,564 the owner is emotionally invested in who they sell to, 385 00:18:36,587 --> 00:18:38,094 and you were the only couple who didn't mention 386 00:18:38,117 --> 00:18:39,794 tearing down walls, so, 387 00:18:39,817 --> 00:18:42,003 if you want it, I'm confident it's yours. 388 00:18:42,028 --> 00:18:44,173 - Let's do it. - Okay, I'll send you the paperwork. 389 00:18:44,198 --> 00:18:45,433 Just sign it and get it back to me. 390 00:18:45,458 --> 00:18:48,003 Okay, okay, will do, thanks. 391 00:18:48,028 --> 00:18:50,713 Yeah. 392 00:18:50,738 --> 00:18:52,074 We have never shaken hands 393 00:18:52,097 --> 00:18:53,443 - like that before. - No, I kind of dug it. 394 00:18:53,468 --> 00:18:54,443 Oh, yeah, me, too. 395 00:18:54,468 --> 00:18:56,044 It's new. 396 00:18:56,067 --> 00:18:58,884 We should, uh, practice shaking hands like that 397 00:18:58,907 --> 00:19:00,354 in every room of our new house. 398 00:19:00,377 --> 00:19:03,794 Wow, honey. 399 00:19:03,817 --> 00:19:05,693 Oh, hey. 400 00:19:05,718 --> 00:19:07,094 Hey, Rob. 401 00:19:07,117 --> 00:19:09,894 Harry, I need you to tap into Charles's laptop. 402 00:19:09,917 --> 00:19:12,564 I take it, uh, Freddie is not cooperating? 403 00:19:12,587 --> 00:19:16,064 Let's just say you don't have to ever worry about Freddie 404 00:19:16,087 --> 00:19:17,278 stealing from you again. 405 00:19:18,778 --> 00:19:20,304 Okay, listen, 406 00:19:20,327 --> 00:19:23,074 take your phone and the computer and connect it to Wi-Fi. 407 00:19:23,097 --> 00:19:24,574 A thorough search could take hours, but I'll 408 00:19:24,597 --> 00:19:25,844 let you know if I find anything. 409 00:19:25,867 --> 00:19:27,920 Okay, just make sure you wipe it when you're done. 410 00:19:27,943 --> 00:19:29,644 This is gonna take a beat. 411 00:19:29,667 --> 00:19:32,157 We can't hang around here. I know a place. 412 00:19:45,508 --> 00:19:46,594 Hey. 413 00:19:46,617 --> 00:19:48,275 How'd it go? 414 00:19:48,857 --> 00:19:51,834 I, uh, I got the job. First day is tomorrow. 415 00:19:51,857 --> 00:19:54,304 Really? That's wonderful. 416 00:19:54,327 --> 00:19:55,417 Hold on. 417 00:19:56,176 --> 00:19:57,742 What's wrong? 418 00:19:58,692 --> 00:20:01,084 I just have a lot on my mind. 419 00:20:01,107 --> 00:20:03,713 Oh, girl, you cannot get away with that. 420 00:20:03,738 --> 00:20:05,854 Come on, now. Spill it. 421 00:20:10,498 --> 00:20:13,067 They're making me work in the stockroom 422 00:20:13,748 --> 00:20:14,963 because of my braids. 423 00:20:14,988 --> 00:20:16,364 Excuse me? 424 00:20:16,387 --> 00:20:19,763 Mm-hmm. The owner says they're "too ethnic" 425 00:20:19,788 --> 00:20:23,503 and not a good fit with the Chevaux Sauvages culture. 426 00:20:23,528 --> 00:20:25,703 Let me guess, if you want to be out front, 427 00:20:25,728 --> 00:20:28,003 you're gonna have to wear your hair straight? 428 00:20:28,028 --> 00:20:30,644 Well, my darling, that is not only 429 00:20:30,667 --> 00:20:32,013 a flagrant act of racism, 430 00:20:32,038 --> 00:20:34,013 it also happens to be against the law. 431 00:20:34,038 --> 00:20:35,814 I thought so, too, so I looked it up. 432 00:20:35,837 --> 00:20:39,314 The CROWN Act, passed in 2019, prohibits this exact kind 433 00:20:39,337 --> 00:20:42,023 - of discrimination based on hair. - What are you gonna do? 434 00:20:42,048 --> 00:20:43,923 My first thought was to tell them off, 435 00:20:44,275 --> 00:20:46,253 but... 436 00:20:46,278 --> 00:20:49,394 ...interning at Chevaux Sauvages is a huge opportunity. 437 00:20:49,417 --> 00:20:51,364 The owner's plugged into the boards 438 00:20:51,387 --> 00:20:54,864 of all these prestigious colleges. 439 00:20:57,847 --> 00:20:59,233 Yeah. 440 00:20:59,258 --> 00:21:01,943 But Chevaux Sauvages's internship 441 00:21:01,968 --> 00:21:03,988 is not the only one with cachet. 442 00:21:04,887 --> 00:21:06,273 Yeah. 443 00:21:06,298 --> 00:21:08,013 But I need an internship 444 00:21:08,038 --> 00:21:10,413 to graduate next year, and it might be too late 445 00:21:10,438 --> 00:21:12,857 to find anything else for the summer. Plus... 446 00:21:15,627 --> 00:21:17,357 ...I really wanted this. 447 00:21:18,192 --> 00:21:20,054 I know. 448 00:21:20,077 --> 00:21:22,137 I'm sorry. 449 00:21:23,137 --> 00:21:24,867 I know it hurts. 450 00:21:26,907 --> 00:21:29,077 What do you think I should do? 451 00:21:31,208 --> 00:21:33,650 Only you can make that decision, 452 00:21:34,228 --> 00:21:36,344 but, whatever you choose, make sure 453 00:21:36,367 --> 00:21:38,144 it sits right with you. 454 00:21:38,167 --> 00:21:40,488 You're the one who's gonna have to live with it. 455 00:21:46,327 --> 00:21:47,653 It's okay. 456 00:21:47,677 --> 00:21:49,084 This place is safe. 457 00:21:49,107 --> 00:21:50,698 Yeah, for now. 458 00:21:51,798 --> 00:21:54,493 I'm gonna call my connect at the CIA about Cosette. 459 00:21:54,518 --> 00:21:56,324 Maybe he can give us some answers about 460 00:21:56,347 --> 00:21:58,094 the other players looking for this file. 461 00:21:59,617 --> 00:22:02,203 McCall. Got the picture you sent of that woman. 462 00:22:02,228 --> 00:22:04,003 - And? - And nothing. 463 00:22:04,028 --> 00:22:06,973 I sent it to my best guy, he did a deep dive, and nada. 464 00:22:06,998 --> 00:22:09,344 Whoever she's working for has enough means 465 00:22:09,367 --> 00:22:11,114 and knowhow to scrub her from the face of the Earth. 466 00:22:11,137 --> 00:22:12,144 What about the laptop? 467 00:22:12,167 --> 00:22:14,588 Nothing yet, but I'll let you know if anything pops. 468 00:22:14,613 --> 00:22:17,384 McCall, find that file, and find it fast. 469 00:22:17,775 --> 00:22:19,554 The wolves are at the door. 470 00:22:19,577 --> 00:22:21,384 There's Grey Beard again. 471 00:22:21,407 --> 00:22:23,258 He's definitely tracking us. 472 00:22:28,567 --> 00:22:30,482 It's okay. Hey. 473 00:22:32,394 --> 00:22:34,023 You want a drink? 474 00:22:36,007 --> 00:22:37,442 Let me guess, 475 00:22:37,897 --> 00:22:39,574 Aikawa 19? 476 00:22:42,028 --> 00:22:43,732 You remembered. 477 00:22:45,748 --> 00:22:48,544 Remember that time we were in Panama, 478 00:22:48,567 --> 00:22:50,314 and we were at the San Blas Islands 479 00:22:50,337 --> 00:22:52,784 at the bed-and-breakfast and the DVD got stuck in the player? 480 00:22:54,377 --> 00:22:56,153 It was one of those, uh, 481 00:22:56,177 --> 00:22:57,554 old black and white PI movies. 482 00:22:57,577 --> 00:22:59,693 We must've watched that damn movie a dozen times. 483 00:22:59,718 --> 00:23:03,594 Wait, remember how the PI gets the bad guy in the end? 484 00:23:03,617 --> 00:23:05,134 Oh, right, um... 485 00:23:05,157 --> 00:23:07,294 He shoots his girlfriend in the shoulder in order to kill him. 486 00:23:07,317 --> 00:23:08,763 And then he says... 487 00:23:08,788 --> 00:23:10,587 "Love hurts, eh?" 488 00:23:13,157 --> 00:23:15,978 - We had some fun, right? - Ah, we did. 489 00:23:16,778 --> 00:23:18,387 Mmm. 490 00:23:21,137 --> 00:23:22,193 Rick. 491 00:23:22,219 --> 00:23:23,595 Yeah? 492 00:23:23,720 --> 00:23:26,067 What really happened with Diego? 493 00:23:27,913 --> 00:23:30,483 Why kill the person you were sent to recruit? 494 00:23:31,984 --> 00:23:33,328 I did it for you. 495 00:23:33,996 --> 00:23:35,298 For me? 496 00:23:35,324 --> 00:23:36,844 Yeah. 497 00:23:37,737 --> 00:23:39,492 We had, um, 498 00:23:39,617 --> 00:23:42,238 just spent the night at your hotel. 499 00:23:43,307 --> 00:23:45,074 And I wanted to surprise you 500 00:23:45,097 --> 00:23:46,703 with breakfast in bed. 501 00:23:46,728 --> 00:23:48,943 When I got back, the hotel door was ajar, 502 00:23:48,968 --> 00:23:52,344 and inside there was a man with a gun. It was Diego. 503 00:24:03,597 --> 00:24:05,723 I figured he got onto my cover 504 00:24:05,748 --> 00:24:08,193 and followed me to your hotel to kill me. 505 00:24:08,218 --> 00:24:09,963 I wasn't thinking clearly. 506 00:24:09,988 --> 00:24:11,433 I just knew that I had to 507 00:24:11,458 --> 00:24:13,594 keep you from being collateral damage. 508 00:24:13,617 --> 00:24:15,384 I knew shooting Diego 509 00:24:15,409 --> 00:24:18,203 was a violation of my orders, but I didn't care. 510 00:24:18,228 --> 00:24:20,357 The only thing that mattered to me was you. 511 00:24:20,998 --> 00:24:23,275 But, when I went to check on you... 512 00:24:24,268 --> 00:24:25,548 ...you were gone. 513 00:24:31,127 --> 00:24:32,732 Rick, um... 514 00:24:36,627 --> 00:24:40,723 You killed Diego to protect me? 515 00:24:40,748 --> 00:24:42,564 You're CIA, right? 516 00:24:42,587 --> 00:24:45,534 Diego was probably there to kill you, not me. 517 00:24:46,357 --> 00:24:48,963 But even then, I didn't regret killing him, 518 00:24:48,988 --> 00:24:50,534 because it meant you were safe. 519 00:24:50,557 --> 00:24:51,806 - Rick. - Look, 520 00:24:51,829 --> 00:24:53,233 I may not have known your real name, 521 00:24:53,258 --> 00:24:56,748 but I knew you, and those feelings... 522 00:24:57,718 --> 00:24:59,448 ...they were real. 523 00:25:01,218 --> 00:25:02,384 But, um... 524 00:25:02,933 --> 00:25:04,900 that was a long time ago. 525 00:25:09,657 --> 00:25:12,693 It might have been a long time ago, but... 526 00:25:12,897 --> 00:25:15,192 that doesn't mean those feelings are gone. 527 00:25:30,775 --> 00:25:32,314 Hey, any luck? 528 00:25:32,337 --> 00:25:33,844 Yeah, so, after scrubbing 529 00:25:33,867 --> 00:25:36,614 Charles's, uh, laptop and coming up empty, 530 00:25:36,637 --> 00:25:39,453 I noticed his interesting choice in wallpaper. 531 00:25:39,478 --> 00:25:40,753 It's sheet music. 532 00:25:40,778 --> 00:25:42,453 Only, it's, uh, not very musical. 533 00:25:42,478 --> 00:25:44,854 It's just a bunch of random notes on a scale. 534 00:25:44,877 --> 00:25:47,753 So it's a code hiding in plain sight. 535 00:25:47,778 --> 00:25:49,023 Yeah, exactly. 536 00:25:49,048 --> 00:25:51,733 So, while there are eight letter notes 537 00:25:51,758 --> 00:25:53,334 that repeat in a traditional Western scale, 538 00:25:53,357 --> 00:25:54,963 if you assign them numbers, that gives you 539 00:25:54,988 --> 00:25:59,034 24 numerical values across a three-octave range. 540 00:25:59,057 --> 00:26:00,733 And when you converted the music? 541 00:26:00,758 --> 00:26:04,973 Yeah, so, it appears to be coordinates. 542 00:26:04,998 --> 00:26:09,084 Specifically, to an old church just outside of Paris. 543 00:26:12,688 --> 00:26:14,983 Okay, I'm pretty sure I saw that spotter back on the road. 544 00:26:15,008 --> 00:26:16,498 So we better hustle. 545 00:26:20,327 --> 00:26:22,493 This place is huge. 546 00:26:22,518 --> 00:26:24,708 How the hell are we gonna find this damn thing? 547 00:26:25,727 --> 00:26:27,826 Room by room. 548 00:26:33,971 --> 00:26:35,442 Hold up. 549 00:26:36,478 --> 00:26:37,874 As long as I've known Charles, 550 00:26:37,897 --> 00:26:42,218 he's always worn a neck charm of Saint Michael. 551 00:26:43,817 --> 00:26:45,982 This has been repaired. 552 00:26:46,942 --> 00:26:48,824 Another patch job? 553 00:26:49,317 --> 00:26:50,728 Let's find out. 554 00:26:56,067 --> 00:26:58,337 This is it. 555 00:27:00,907 --> 00:27:03,263 Rick Dawson. 556 00:27:07,948 --> 00:27:10,074 Diego Alcazar. 557 00:27:10,471 --> 00:27:11,916 You're alive. 558 00:27:12,107 --> 00:27:15,044 And here to collect my debt. 559 00:27:15,327 --> 00:27:17,478 Starting with this. 560 00:27:28,637 --> 00:27:29,993 Recognize this? 561 00:27:30,018 --> 00:27:31,463 Your gift to me three years ago. 562 00:27:31,488 --> 00:27:33,564 Well, it wouldn't be a party without souvenirs. 563 00:27:34,688 --> 00:27:37,233 I hope you thanked him, Señora, 564 00:27:37,258 --> 00:27:38,804 but when the bullet didn't kill me, 565 00:27:38,827 --> 00:27:40,548 I damn sure thought the fall would. 566 00:27:41,054 --> 00:27:43,509 But when I washed up a few miles down shore, 567 00:27:43,734 --> 00:27:46,280 a local family took me in and nursed me back to health. 568 00:27:46,306 --> 00:27:48,592 And I'm sure you repaid their hospitality. 569 00:27:48,708 --> 00:27:51,554 Believe me, I took no pleasure killing them. 570 00:27:51,577 --> 00:27:54,854 But I couldn't risk anyone knowing I survived. 571 00:27:54,877 --> 00:27:56,584 I needed time to recover, 572 00:27:56,607 --> 00:27:57,854 regroup, 573 00:27:57,877 --> 00:28:00,953 make all the moves that allowed me to come back stronger. 574 00:28:00,978 --> 00:28:03,394 So, I thank you for that, Rick. 575 00:28:03,417 --> 00:28:05,134 A fruit basket would have sufficed. 576 00:28:05,157 --> 00:28:07,864 Better yet, 577 00:28:07,887 --> 00:28:09,938 a bullet of your own. 578 00:28:10,708 --> 00:28:12,239 You, too, Señora. 579 00:28:12,262 --> 00:28:14,077 Three years overdue. 580 00:28:14,917 --> 00:28:17,003 Well, I'm partial to the fruit option. 581 00:28:17,028 --> 00:28:19,044 Both of you, on your knees. 582 00:28:19,067 --> 00:28:21,114 Take care of them. 583 00:28:21,137 --> 00:28:22,413 Hey, I have a tricky knee. 584 00:28:22,900 --> 00:28:25,258 You mind terribly if we die standing today? 585 00:28:29,998 --> 00:28:31,968 Fall back. 586 00:28:34,897 --> 00:28:36,938 Get down, McCall! 587 00:28:40,038 --> 00:28:41,064 It's Grey Beard. 588 00:28:41,087 --> 00:28:42,403 You with Fisk? 589 00:28:42,427 --> 00:28:44,028 Yeah, get out of here. I'll cover you. 590 00:28:46,827 --> 00:28:48,963 Leave him. He's gone. 591 00:28:49,000 --> 00:28:50,211 We gotta go. 592 00:28:57,417 --> 00:28:59,513 What you waiting for, Mall Cop? 593 00:28:59,538 --> 00:29:00,627 Get in. 594 00:29:06,167 --> 00:29:07,693 You knew Diego was alive. 595 00:29:07,718 --> 00:29:09,523 I wasn't sure until today. 596 00:29:09,548 --> 00:29:11,594 I've been tracking recent spikes in arms trading 597 00:29:11,617 --> 00:29:13,933 among several of Diego's old contacts, but yeah, 598 00:29:13,958 --> 00:29:15,663 I had my suspicions. 599 00:29:15,688 --> 00:29:17,804 And you thought you'd use me to draw Rick out of hiding, 600 00:29:17,827 --> 00:29:19,773 knowing Diego was gonna make a play for him. 601 00:29:19,798 --> 00:29:23,743 Getting that file back was and is priority number one. 602 00:29:23,768 --> 00:29:25,344 But if you could grab Diego in the process, 603 00:29:25,367 --> 00:29:26,913 why not get the twofer? 604 00:29:26,938 --> 00:29:30,213 Just business, Mall Cop. Not personal. 605 00:29:30,238 --> 00:29:31,474 For me, anyway. 606 00:29:31,499 --> 00:29:33,284 You could've got her killed. 607 00:29:34,377 --> 00:29:36,354 Mall Cop can handle herself. 608 00:29:36,377 --> 00:29:37,907 Plus, I thought my agent would grab Diego 609 00:29:38,117 --> 00:29:39,824 before he could get to either of you. 610 00:29:39,847 --> 00:29:41,364 Yeah, well, he didn't, did he? 611 00:29:41,387 --> 00:29:43,094 And why does he keep calling you Mall Cop? 612 00:29:43,117 --> 00:29:44,594 Because he's an ass. 613 00:29:45,107 --> 00:29:48,233 You lied, and you used my history with Rick 614 00:29:48,258 --> 00:29:49,663 to leverage this whole operation. 615 00:29:49,688 --> 00:29:51,874 Welcome to the wonderful world of espionage. 616 00:29:51,897 --> 00:29:52,977 Be mad later. 617 00:29:53,000 --> 00:29:55,978 Right now, we need to get that file back from Diego. 618 00:29:56,656 --> 00:29:57,916 All right, there he is. 619 00:30:07,431 --> 00:30:10,607 Bulletproof glass. Worth every penny. 620 00:30:12,973 --> 00:30:14,443 Is it missile-proof? 621 00:30:21,907 --> 00:30:22,978 Buckle up! 622 00:30:33,518 --> 00:30:35,084 You know how to fly a drone, Mall Cop? 623 00:30:35,107 --> 00:30:37,644 Drone? Is it armed with anything? 624 00:30:37,667 --> 00:30:39,384 AGM-114s. 625 00:30:39,407 --> 00:30:41,038 I'm starting to warm up to you. 626 00:30:41,248 --> 00:30:43,384 We need him alive. 627 00:30:43,407 --> 00:30:45,357 I take that back. 628 00:32:12,218 --> 00:32:13,317 Diego! 629 00:32:14,857 --> 00:32:17,013 Señora McCall! 630 00:32:17,038 --> 00:32:18,814 Let me leave with the file 631 00:32:18,837 --> 00:32:21,228 and I release your boyfriend unharmed. 632 00:32:22,003 --> 00:32:23,269 McCall? 633 00:32:23,386 --> 00:32:25,893 The file is the mission. 634 00:32:26,442 --> 00:32:28,077 What's it going to be? 635 00:32:28,153 --> 00:32:30,529 The file or his life? 636 00:32:30,688 --> 00:32:32,807 Choice is yours. 637 00:32:36,482 --> 00:32:38,087 Do what you have to do, McCall. 638 00:32:38,757 --> 00:32:40,467 After all... 639 00:32:41,977 --> 00:32:43,775 ...love hurts. 640 00:32:53,886 --> 00:32:54,926 Ah! 641 00:32:56,597 --> 00:32:59,094 - You okay? - Ah! 642 00:32:59,117 --> 00:33:00,268 Yeah. 643 00:33:04,508 --> 00:33:06,933 I could use one of those Premio De Leons right about now. 644 00:33:06,958 --> 00:33:08,804 Those things will kill you. 645 00:33:08,827 --> 00:33:10,877 I got you. Come on. 646 00:33:17,942 --> 00:33:20,243 Hey, Delilah. Clock in and I'll get you started. 647 00:33:20,268 --> 00:33:22,130 Oh, actually, I'm not taking the internship. 648 00:33:22,567 --> 00:33:24,732 I just wanted to tell you in person. 649 00:33:24,777 --> 00:33:27,522 Seriously? After all the interviews and applications? 650 00:33:27,708 --> 00:33:29,653 I thought you wanted this. 651 00:33:30,232 --> 00:33:32,067 Yeah, I thought I did, too. 652 00:33:33,097 --> 00:33:36,324 But, uh, I know what I'm giving up. 653 00:33:36,607 --> 00:33:38,834 And this internship, it means nothing 654 00:33:38,857 --> 00:33:41,038 if I have to compromise my identity. 655 00:33:42,484 --> 00:33:45,933 It doesn't sit right with my heart, and frankly, 656 00:33:45,958 --> 00:33:47,804 it shouldn't with yours, either. 657 00:33:48,400 --> 00:33:50,104 I mean, honestly, Stacey, 658 00:33:50,127 --> 00:33:51,614 I'm surprised that you can stomach 659 00:33:51,637 --> 00:33:53,273 working for Rowena yourself. 660 00:33:53,982 --> 00:33:56,344 Thing is, is I don't have a choice. 661 00:33:56,367 --> 00:33:58,167 This job, along with student loans, 662 00:33:58,192 --> 00:34:00,113 is how I pay for school. 663 00:34:00,500 --> 00:34:02,084 There have got to be other jobs out there 664 00:34:02,107 --> 00:34:04,324 where you don't have to sacrifice your dignity. 665 00:34:04,347 --> 00:34:05,561 It's more than that. 666 00:34:05,586 --> 00:34:07,493 Rowena's flexible enough with my shifts 667 00:34:07,518 --> 00:34:10,824 that I'm able to attend classes and still work. 668 00:34:10,847 --> 00:34:13,134 It's exactly what I need. 669 00:34:13,157 --> 00:34:14,833 I don't like it, but... 670 00:34:15,317 --> 00:34:18,603 I try and tell myself, "This is how I'm paying my dues." 671 00:34:18,942 --> 00:34:20,873 I hope it all works out for you. 672 00:34:20,898 --> 00:34:22,860 Good luck, with everything. 673 00:34:22,884 --> 00:34:24,818 What are you doing out here? 674 00:34:25,728 --> 00:34:27,023 I thought we said stockroom. 675 00:34:27,442 --> 00:34:29,614 Don't worry, you won't see me anymore. 676 00:34:29,637 --> 00:34:31,668 I decided to look for an environment 677 00:34:31,692 --> 00:34:34,884 that aligns with my values. 678 00:34:34,907 --> 00:34:36,253 What's this girl talking about? 679 00:34:36,277 --> 00:34:38,034 Nothing. Just another entitled intern 680 00:34:38,059 --> 00:34:39,853 who's apparently too good for the job. 681 00:34:39,878 --> 00:34:41,664 Not too good, too proud. 682 00:34:41,688 --> 00:34:45,293 Rowena here feels that my hair is unfit for the showroom floor. 683 00:34:45,318 --> 00:34:49,164 Which is not only racist, but a violation of the law. 684 00:34:49,188 --> 00:34:51,264 Rowena, is this true? 685 00:34:51,288 --> 00:34:52,773 Of course not. 686 00:34:52,797 --> 00:34:54,204 This girl is lying. 687 00:34:54,228 --> 00:34:56,503 See? I have no problem with Stacey at the floor. 688 00:34:56,880 --> 00:34:58,740 Isn't that right, Stacey? 689 00:35:02,358 --> 00:35:04,313 Um, Rowena's right. 690 00:35:04,338 --> 00:35:06,858 I don't know what she's talking about. 691 00:35:09,027 --> 00:35:12,193 Wow. 692 00:35:12,217 --> 00:35:13,728 Whatever. 693 00:35:28,628 --> 00:35:29,804 So... 694 00:35:29,827 --> 00:35:32,139 I heard MI6 reached out. 695 00:35:32,163 --> 00:35:33,342 Got your life back. 696 00:35:33,367 --> 00:35:34,914 I do. 697 00:35:34,938 --> 00:35:36,358 But there's something missing. 698 00:35:37,358 --> 00:35:38,713 Come to England. 699 00:35:38,737 --> 00:35:41,554 We could give this thing between us a real chance. 700 00:35:41,577 --> 00:35:43,317 Two spies... 701 00:35:43,577 --> 00:35:45,693 riding off into the sunset? 702 00:35:45,717 --> 00:35:47,954 Yeah. Why not? 703 00:35:47,978 --> 00:35:50,923 Because people with a mountain of secrets 704 00:35:50,947 --> 00:35:52,934 don't live happily ever after. 705 00:35:52,958 --> 00:35:54,340 With me, you wouldn't have to keep secrets. 706 00:35:54,364 --> 00:35:56,503 You could tell me as much, or as little as you want, 707 00:35:56,527 --> 00:35:58,974 and I would always understand. 708 00:35:59,317 --> 00:36:01,474 As tempting as that is, 709 00:36:01,983 --> 00:36:03,617 it's more than that. 710 00:36:04,447 --> 00:36:08,318 I have a situation at home that I really need to figure out. 711 00:36:11,027 --> 00:36:12,768 He's a lucky man. 712 00:36:19,867 --> 00:36:22,038 It's good to see you, Rick. 713 00:36:23,797 --> 00:36:26,038 I'm glad to know you're okay. 714 00:36:26,650 --> 00:36:28,751 If, um... 715 00:36:31,257 --> 00:36:33,487 ...if the wind ever changes. 716 00:36:36,597 --> 00:36:39,117 I know where to find you. 717 00:37:02,237 --> 00:37:03,264 Done. 718 00:37:03,288 --> 00:37:04,733 - All right. - All right. 719 00:37:04,757 --> 00:37:05,903 I guess we should send it in, huh? 720 00:37:05,927 --> 00:37:07,034 Yeah, guess we should. 721 00:37:07,057 --> 00:37:08,304 Okay. Clean air, here we come. 722 00:37:08,327 --> 00:37:10,173 Sprawling lawn. 723 00:37:10,197 --> 00:37:12,244 - Beautiful view of the lake. - Yeah. 724 00:37:12,268 --> 00:37:13,914 Okay. 725 00:37:13,938 --> 00:37:15,784 - Harry, I hate it. - Wow. 726 00:37:15,807 --> 00:37:17,244 - What? - I'm... 727 00:37:17,268 --> 00:37:19,914 I'm sorry, I-I can't live there. 728 00:37:19,938 --> 00:37:21,184 Unbelievable. 729 00:37:21,208 --> 00:37:22,284 I know. Are you mad? 730 00:37:22,307 --> 00:37:23,784 No. I hate it, too. 731 00:37:23,807 --> 00:37:25,153 No, I was only pretending to like it 732 00:37:25,177 --> 00:37:26,824 because of how much you loved it back in the day. 733 00:37:26,847 --> 00:37:29,164 Well, I was only pretending to like it because you seemed 734 00:37:29,188 --> 00:37:30,664 so that sad that we missed out. 735 00:37:30,688 --> 00:37:32,994 Like, that life that we wanted slipped away. 736 00:37:33,018 --> 00:37:35,304 It did. Well, then, we got another life. 737 00:37:35,327 --> 00:37:36,603 And I like this life better. 738 00:37:36,628 --> 00:37:38,804 Me, too. And you know what? 739 00:37:38,827 --> 00:37:40,574 This house, it ain't all that. 740 00:37:40,597 --> 00:37:43,173 No, are you kid... butcher-block countertops? 741 00:37:43,197 --> 00:37:44,304 What is this, the 1800s? 742 00:37:44,327 --> 00:37:45,844 Yeah, and all that grass? 743 00:37:45,867 --> 00:37:47,914 My hay fever's going crazy just thinking about it. 744 00:37:47,938 --> 00:37:49,583 - And the commute? - Oh, forget about it. 745 00:37:49,608 --> 00:37:51,344 Two hours back and forth to the sanctum? 746 00:37:51,367 --> 00:37:53,608 - No, thanks. - No. You know what? 747 00:37:54,307 --> 00:37:55,523 Kill it. 748 00:37:55,942 --> 00:37:57,054 Dead. 749 00:37:57,077 --> 00:37:58,853 Whew. 750 00:37:58,878 --> 00:38:00,393 - Come on. - Aw. 751 00:38:00,418 --> 00:38:01,324 Oh. 752 00:38:01,347 --> 00:38:02,494 - That's a relief. - Yeah. 753 00:38:02,518 --> 00:38:03,963 Hey. Can I tell you something? 754 00:38:03,987 --> 00:38:06,193 - Mm. - Home, for me, 755 00:38:06,217 --> 00:38:07,364 is any place you are. 756 00:38:07,387 --> 00:38:08,934 - Aw, that's sweet. - Yeah. 757 00:38:08,958 --> 00:38:10,503 - Aw. - Just, you know, 758 00:38:10,527 --> 00:38:15,277 can w-we still practice that n-new handshake of ours? 759 00:38:16,347 --> 00:38:20,018 What room would you like to practice in first? 760 00:38:25,527 --> 00:38:27,213 McCall! 761 00:38:27,237 --> 00:38:29,153 Diego's in stable condition 762 00:38:29,177 --> 00:38:30,820 and en route to the black site as we speak. 763 00:38:30,844 --> 00:38:32,567 There's only one problem. 764 00:38:33,117 --> 00:38:35,264 The SIM card we got from Diego was blank. 765 00:38:35,288 --> 00:38:38,123 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 766 00:38:38,148 --> 00:38:40,063 You got Diego. 767 00:38:40,088 --> 00:38:42,333 - Take the win. - Take the win? 768 00:38:42,358 --> 00:38:45,173 The mission was getting those plutonium rings. 769 00:38:45,197 --> 00:38:48,744 And making sure they were disposed of for good. 770 00:38:48,768 --> 00:38:49,943 So that no one 771 00:38:49,967 --> 00:38:51,543 could get their hands on them. 772 00:38:51,568 --> 00:38:54,617 That's not exactly something you bury in your backyard. 773 00:38:56,608 --> 00:38:58,543 If I didn't know any better, I'd say you were 774 00:38:58,568 --> 00:39:01,554 purposely disregarding your mission objective. 775 00:39:01,577 --> 00:39:05,123 You give me imperfect intel, you get imperfect results. 776 00:39:05,148 --> 00:39:06,893 You almost got me killed. 777 00:39:06,918 --> 00:39:09,063 It wasn't personal, McCall. 778 00:39:09,088 --> 00:39:11,293 This is the job. 779 00:39:11,318 --> 00:39:13,507 Not the way I do it. 780 00:39:14,367 --> 00:39:16,434 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 781 00:39:16,458 --> 00:39:19,403 Until you're ready to start dealing with me openly 782 00:39:19,427 --> 00:39:22,503 and honestly, this thing, me and you, 783 00:39:22,527 --> 00:39:23,873 it doesn't work. 784 00:39:23,898 --> 00:39:25,273 Are you trying to blackmail me? 785 00:39:25,297 --> 00:39:27,347 Call it "enticement." 786 00:39:31,688 --> 00:39:33,387 Well played, Mall Cop. 787 00:39:34,793 --> 00:39:36,193 Well played. 788 00:39:42,838 --> 00:39:45,463 Hey. I didn't hear you come in last night. 789 00:39:45,487 --> 00:39:47,164 I didn't want to wake you up. 790 00:39:47,188 --> 00:39:48,677 Oh, hey, babe. 791 00:39:49,538 --> 00:39:52,333 - I'm glad you're home. - Ah. Me, too. 792 00:39:52,358 --> 00:39:55,117 There's no place else I'd rather be. 793 00:39:56,447 --> 00:39:59,043 I told your mom what went down at the boutique. 794 00:39:59,692 --> 00:40:01,043 Yeah. 795 00:40:01,068 --> 00:40:02,400 Hey. 796 00:40:02,938 --> 00:40:04,650 I'm really proud of you. 797 00:40:05,338 --> 00:40:08,027 You spoke truth to power and made a difference. 798 00:40:11,768 --> 00:40:13,398 I got it. 799 00:40:19,108 --> 00:40:21,168 Hey, Delilah. 800 00:40:21,836 --> 00:40:23,333 Nice hairdo. 801 00:40:23,550 --> 00:40:25,271 Must be your day off. 802 00:40:26,126 --> 00:40:28,626 I deserve that. 803 00:40:29,378 --> 00:40:30,844 What are you doing here? 804 00:40:30,867 --> 00:40:32,373 I came to apologize 805 00:40:32,398 --> 00:40:34,788 for what happened at the store yesterday. 806 00:40:35,818 --> 00:40:37,514 You needed someone 807 00:40:37,538 --> 00:40:40,253 to have your back, and I couldn't. 808 00:40:40,692 --> 00:40:42,653 Couldn't or wouldn't? 809 00:40:42,677 --> 00:40:46,567 Truth? Maybe a little bit of both? 810 00:40:47,117 --> 00:40:48,554 I need this job. 811 00:40:48,577 --> 00:40:50,923 I have a mountain of student debt, 812 00:40:50,947 --> 00:40:53,793 and Rowena gives me the schedule I need to make my classes. 813 00:40:53,818 --> 00:40:56,833 And in return, you enable all her racist impulses? 814 00:40:56,858 --> 00:40:59,034 I'm just doing what I have to do to survive. 815 00:40:59,608 --> 00:41:01,478 Yeah. Maybe. 816 00:41:03,393 --> 00:41:05,434 But at what cost? 817 00:41:08,983 --> 00:41:10,583 Again... 818 00:41:11,177 --> 00:41:13,306 ...I just wanted to say sorry. 819 00:41:14,836 --> 00:41:16,577 Well, I appreciate that. 820 00:41:18,257 --> 00:41:19,653 But maybe you should save it 821 00:41:19,677 --> 00:41:22,438 for the next girl of color you let down. 822 00:41:38,273 --> 00:41:39,791 Well done, Dee. 823 00:41:39,938 --> 00:41:41,443 Well done indeed. 824 00:41:41,858 --> 00:41:43,713 Seriously, I'm proud of you. 825 00:41:43,737 --> 00:41:47,414 Standing up for yourself, sticking to your guns. 826 00:41:47,438 --> 00:41:49,284 Thank you. 58291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.