All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E16.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:02,822 Previously on The Equalizer... 2 00:00:07,190 --> 00:00:08,790 You are Colton Fisk. 3 00:00:08,815 --> 00:00:10,996 Fisk? You mean the guy that got all those agents killed 4 00:00:11,020 --> 00:00:12,306 the last time you worked with him? 5 00:00:12,330 --> 00:00:13,459 Yeah, that's him. 6 00:00:18,042 --> 00:00:19,775 What happened? Fisk happened. 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,570 You think I, uh, carry a flamethrower 8 00:00:21,595 --> 00:00:23,615 around with me just in case? 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,745 Nothing you do would surprise me. 10 00:00:25,770 --> 00:00:28,690 You may be happy playing those games... 11 00:00:29,810 --> 00:00:31,666 but I'm not. 12 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Use the free code JOINNOW at โ€จwww.playships.eu 13 00:01:14,300 --> 00:01:15,870 Mall Cop. 14 00:01:16,970 --> 00:01:18,330 Bring coffee for me? 15 00:01:19,040 --> 00:01:21,960 You call me Mall Cop again, you gonna be wearing this. 16 00:01:22,160 --> 00:01:23,460 Don't be like that. 17 00:01:24,010 --> 00:01:25,280 I got a job for you. 18 00:01:25,305 --> 00:01:26,505 Imagine my excitement. 19 00:01:26,530 --> 00:01:28,980 I think you'll find this worthy of your time. 20 00:01:30,251 --> 00:01:31,531 What do you want, Fisk? 21 00:01:31,556 --> 00:01:35,046 I need you to make contact with an ex-MI6 agent. 22 00:01:36,035 --> 00:01:37,296 Rick Dawson? 23 00:01:37,321 --> 00:01:38,998 As you know, he's been underground the past few years 24 00:01:39,022 --> 00:01:41,668 after going rogue and killing a potential asset. 25 00:01:41,693 --> 00:01:43,525 Yeah, Diego Alcazar. 26 00:01:43,550 --> 00:01:44,950 Well, how am I supposed to find him? 27 00:01:44,975 --> 00:01:46,745 From what I hear, this guy's a ghost. 28 00:01:46,770 --> 00:01:49,090 He surfaced once, about six months ago in Brussels. 29 00:01:49,120 --> 00:01:52,530 Got into a street brawl and almost killed four civilians. 30 00:01:52,730 --> 00:01:54,535 That doesn't sound like the Rick I knew. 31 00:01:54,560 --> 00:01:57,175 We have information that leads us to believe 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,705 that Dawson is heading to Paris. 33 00:01:58,730 --> 00:02:01,145 What's in Paris? An ex-MI6 agent, 34 00:02:01,170 --> 00:02:03,540 Charles Batley. He was recently murdered there. 35 00:02:03,565 --> 00:02:06,160 Batley was one of Dawson's closest friends. 36 00:02:07,290 --> 00:02:08,685 Okay, so you think 37 00:02:08,710 --> 00:02:10,985 Rick is gonna want answers and poke his head out. 38 00:02:11,010 --> 00:02:13,225 Wet work was not in our deal. 39 00:02:13,250 --> 00:02:16,125 We don't want you to kill him. Batley had a file containing 40 00:02:16,150 --> 00:02:18,820 the location of enriched plutonium rings. 41 00:02:19,020 --> 00:02:21,920 They were stolen out of Russia and never recovered. 42 00:02:22,120 --> 00:02:24,260 So you think Rick knows where the file is? 43 00:02:24,460 --> 00:02:26,165 If Dawson does turn up in Paris, 44 00:02:26,190 --> 00:02:29,780 your mission is to enlist his aid to retrieve that file. 45 00:02:29,805 --> 00:02:31,605 What makes you think he would agree to help? 46 00:02:31,630 --> 00:02:33,145 Because you're gonna let him know, 47 00:02:33,170 --> 00:02:34,745 if he helps retrieve the file, 48 00:02:34,770 --> 00:02:36,845 the CIA and MI6 49 00:02:36,870 --> 00:02:39,720 are prepared to forgive his past indiscretion. 50 00:02:40,520 --> 00:02:42,630 He can come in from the cold. 51 00:02:43,730 --> 00:02:46,310 One last question. 52 00:02:46,510 --> 00:02:47,710 Why me? 53 00:02:47,910 --> 00:02:50,030 I think we both know the answer to that. 54 00:03:01,340 --> 00:03:02,340 Okay, 55 00:03:02,500 --> 00:03:04,300 so where you going? 56 00:03:04,500 --> 00:03:06,100 'Cause that face is beat! 57 00:03:06,300 --> 00:03:07,330 Thanks. 58 00:03:07,530 --> 00:03:09,030 I'm, uh, I'm trying some new looks 59 00:03:09,230 --> 00:03:11,740 for my final interview tomorrow at Chevaux Sauvages boutique 60 00:03:11,940 --> 00:03:13,140 for the intern position. 61 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 Congratulations. I know how much you want that. 62 00:03:15,940 --> 00:03:17,410 Oh, my gosh, who wouldn't? I mean, 63 00:03:17,610 --> 00:03:19,891 it'll look great on college applications. Plus, I'll learn 64 00:03:20,050 --> 00:03:22,350 a ton about business, working in the fashion space, 65 00:03:22,550 --> 00:03:24,650 marketing. Employee discount 66 00:03:24,850 --> 00:03:26,570 doesn't hurt, either. Ooh, you already know. 67 00:03:28,390 --> 00:03:32,230 Um, by the way, Mom called on her way to the airport. 68 00:03:32,430 --> 00:03:33,530 Apparently, she's... 69 00:03:33,730 --> 00:03:36,090 Going out of town. 70 00:03:36,300 --> 00:03:37,330 Not just out of town, 71 00:03:37,530 --> 00:03:39,150 overseas. 72 00:03:40,350 --> 00:03:41,600 Did she tell you what for? 73 00:03:41,800 --> 00:03:44,950 No. Only that it's classified. 74 00:03:46,390 --> 00:03:48,990 I got the same thing. 75 00:03:50,460 --> 00:03:51,880 Mm. 76 00:03:52,080 --> 00:03:53,780 Listen, there's nothing to worry about. 77 00:03:53,980 --> 00:03:55,680 She'll be back before we know it. 78 00:03:55,880 --> 00:03:57,750 Right now, your job is to concentrate 79 00:03:57,950 --> 00:04:00,120 on landing that internship. 80 00:04:00,320 --> 00:04:02,390 Okay. 81 00:04:04,560 --> 00:04:05,560 Wish me luck? 82 00:04:05,720 --> 00:04:08,490 You don't need no luck. Slay. 83 00:04:13,280 --> 00:04:14,400 No way. 84 00:04:14,600 --> 00:04:15,770 Is that our... 85 00:04:15,970 --> 00:04:17,140 Dream Connecticut farmhouse, 86 00:04:17,340 --> 00:04:19,540 aka "the one that got away"? Yes, it is. 87 00:04:19,740 --> 00:04:21,860 And it's back on the market. 88 00:04:23,330 --> 00:04:24,540 Oh, my God. 89 00:04:24,740 --> 00:04:26,680 Remember how badly we wanted it? 90 00:04:26,880 --> 00:04:28,680 We were gonna grow old there. 91 00:04:28,880 --> 00:04:31,050 And I had to go screw it all up by faking my death. 92 00:04:31,250 --> 00:04:34,750 Oh, we didn't need that very, very large deposit anyway. 93 00:04:36,320 --> 00:04:39,560 I'm joking. You were gonna go to prison for life. 94 00:04:39,760 --> 00:04:42,830 Yeah, I know, but, geez, come on, look at those views. Mm. 95 00:04:43,030 --> 00:04:44,760 I don't know, you want to go take a look? 96 00:04:44,960 --> 00:04:46,980 Maybe second time's the charm. 97 00:04:47,920 --> 00:04:51,240 Is it really back on the market? Mm-hmm. 98 00:04:51,440 --> 00:04:53,040 Okay, yeah. 99 00:04:56,560 --> 00:04:58,440 Hey, Rob. I got your text. 100 00:04:58,640 --> 00:05:00,210 Yeah, looks like we're chasing a ghost. 101 00:05:00,410 --> 00:05:02,720 So did, uh, Fisk give you any leads 102 00:05:02,920 --> 00:05:04,160 on how you're supposed to track 103 00:05:04,350 --> 00:05:06,590 this Rick Dawson guy down? None. 104 00:05:06,790 --> 00:05:08,450 When did you first meet this guy, anyway? 105 00:05:08,650 --> 00:05:10,020 Uh, several years back. 106 00:05:10,220 --> 00:05:11,760 We were both undercover in Panama. 107 00:05:11,960 --> 00:05:13,130 What was the mission? 108 00:05:13,330 --> 00:05:15,130 We were both trying to recruit an asset, 109 00:05:15,330 --> 00:05:17,960 international arms dealer Diego Alcazar. 110 00:05:18,160 --> 00:05:20,530 Oh, that sounds like a treasure trove of intel 111 00:05:20,730 --> 00:05:23,140 - for whatever agency bagged this guy. - Wait a minute, 112 00:05:23,340 --> 00:05:25,316 did you and Rick know you were working the same guy? 113 00:05:25,340 --> 00:05:27,640 I made Rick as MI6 pretty quickly, 114 00:05:27,840 --> 00:05:30,040 but I don't think he ever caught on I was CIA. 115 00:05:30,240 --> 00:05:31,440 But someone did. 116 00:05:31,640 --> 00:05:33,380 One morning, I was recalled 117 00:05:33,580 --> 00:05:34,780 before I could get to Diego. 118 00:05:34,980 --> 00:05:36,250 You don't know what happened? 119 00:05:36,450 --> 00:05:37,450 Not really. 120 00:05:37,580 --> 00:05:40,090 Just that, when I left, 121 00:05:40,290 --> 00:05:41,420 Rick killed Diego. 122 00:05:41,620 --> 00:05:43,590 He killed the guy he was supposed to recruit? 123 00:05:43,790 --> 00:05:45,350 MI6 couldn't have been happy about that. 124 00:05:45,490 --> 00:05:47,860 They disavowed him, and he's been a ghost ever since. 125 00:05:48,060 --> 00:05:49,330 Paris is a big town. 126 00:05:49,530 --> 00:05:50,760 Where should we start? 127 00:05:50,960 --> 00:05:52,136 Well, shouldn't be too hard to lure him out. 128 00:05:52,160 --> 00:05:53,870 Every man has needs, babe. 129 00:05:55,570 --> 00:05:58,040 I love how you can reduce all guys to, like, their "needs," 130 00:05:58,240 --> 00:05:59,986 like we're some sort of primitive, single-celled... 131 00:06:00,010 --> 00:06:01,370 Yours are vintage guitars 132 00:06:01,570 --> 00:06:02,640 and Japanese denim 133 00:06:02,840 --> 00:06:04,410 and sexy, badass bar owners. 134 00:06:04,610 --> 00:06:07,310 Okay, all right. Look, we're not, uh, looking for me. 135 00:06:07,510 --> 00:06:09,496 We're looking for this, uh, Rick Dawson fellow, right? 136 00:06:09,520 --> 00:06:12,520 All right. Any recollection on what Rick liked to eat, drink, 137 00:06:12,720 --> 00:06:13,790 any hobbies, meds? 138 00:06:13,990 --> 00:06:15,920 He was very fond of caviar, 139 00:06:16,120 --> 00:06:18,790 aged whiskey, and Kobe steaks. 140 00:06:18,990 --> 00:06:20,260 Add those to my list. 141 00:06:20,460 --> 00:06:21,530 You know, actually, 142 00:06:21,730 --> 00:06:22,800 he would go out of his way 143 00:06:23,000 --> 00:06:25,360 to get these cigars. Um... 144 00:06:25,560 --> 00:06:26,900 Premio De Leon. 145 00:06:27,100 --> 00:06:29,130 Okay. That sounds pretty rare. 146 00:06:29,330 --> 00:06:30,330 Might work. 147 00:06:30,500 --> 00:06:33,670 Yeah. Only one place in Paris 148 00:06:33,870 --> 00:06:35,440 stocks them. Le Fumoir Parisien. 149 00:06:35,640 --> 00:06:38,330 Okay. We'll start there. 150 00:06:50,410 --> 00:06:52,780 Premio De Leon. 151 00:07:00,320 --> 00:07:02,120 Merci. 152 00:07:03,620 --> 00:07:05,650 Good to see you, Rick. 153 00:07:06,660 --> 00:07:08,740 "Good" wasn't the first word that jumped to mind. 154 00:07:08,940 --> 00:07:10,380 You know, from day one, 155 00:07:10,580 --> 00:07:12,220 I thought the real estate was beneath you. 156 00:07:12,310 --> 00:07:13,886 It took me a minute, but I finally put together 157 00:07:13,910 --> 00:07:14,910 you were CIA. 158 00:07:15,010 --> 00:07:17,970 I take it you knew I was MI6? 159 00:07:18,730 --> 00:07:20,590 I did. 160 00:07:20,790 --> 00:07:22,760 Figured. 161 00:07:22,960 --> 00:07:24,260 Still, I'm a little surprised 162 00:07:24,460 --> 00:07:26,590 that they sent you, of all people, 163 00:07:26,790 --> 00:07:27,830 to kill me. 164 00:07:28,030 --> 00:07:30,000 I'm not here to kill you. 165 00:07:30,200 --> 00:07:31,440 That's not why I'm here at all. 166 00:07:31,630 --> 00:07:34,470 Those guys that came after me in Brussels... 167 00:07:34,670 --> 00:07:35,730 They're CIA, too? 168 00:07:35,930 --> 00:07:37,470 I was told they were civilians. 169 00:07:37,670 --> 00:07:40,270 Well, then someone lied. 170 00:07:40,470 --> 00:07:42,860 Like I told you, that's not why I'm here. 171 00:07:45,990 --> 00:07:47,450 Then why are you here? 172 00:07:47,650 --> 00:07:49,530 I need your help. 173 00:07:50,330 --> 00:07:53,020 There's a file that contains the location 174 00:07:53,220 --> 00:07:56,620 of a hidden cache of plutonium rings. 175 00:07:56,820 --> 00:07:58,990 Charles Batley has that file. 176 00:07:59,190 --> 00:08:01,490 And because Charles and I were friends, 177 00:08:01,690 --> 00:08:03,030 you think I have it? 178 00:08:03,230 --> 00:08:04,630 Or know where to find it. 179 00:08:04,830 --> 00:08:06,300 Why should I help you? 180 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 Because I have a deal that you definitely can't refuse. 181 00:08:10,200 --> 00:08:12,940 You help me find that file, 182 00:08:13,140 --> 00:08:17,110 all will be forgiven with the CIA and MI6. 183 00:08:17,310 --> 00:08:18,610 You can go home. 184 00:08:18,810 --> 00:08:21,010 In my experience, 185 00:08:21,210 --> 00:08:23,850 when something sounds too good to be true, 186 00:08:24,050 --> 00:08:26,270 it normally is. 187 00:08:45,840 --> 00:08:48,020 You believe me now? 188 00:09:03,440 --> 00:09:05,596 You know, when you vanished without a word that morning, 189 00:09:05,620 --> 00:09:06,860 I feared the worst. 190 00:09:07,060 --> 00:09:08,760 I'm sorry. 191 00:09:08,960 --> 00:09:11,030 I shouldn't have taken off like that, 192 00:09:11,230 --> 00:09:14,130 but my cover was blown. I was called back to Langley. 193 00:09:14,330 --> 00:09:16,230 There was just no time to say goodbye. 194 00:09:16,430 --> 00:09:19,100 So... 195 00:09:19,300 --> 00:09:20,990 will you help me? 196 00:09:22,260 --> 00:09:24,080 Because I know you. 197 00:09:24,280 --> 00:09:26,750 Deep down, you're a patriot. 198 00:09:26,950 --> 00:09:30,080 And those plutonium rings in the wrong hands 199 00:09:30,280 --> 00:09:32,370 means a global disaster. 200 00:09:33,540 --> 00:09:35,250 I'll help you... 201 00:09:35,450 --> 00:09:36,920 but I don't know where the file is. 202 00:09:37,120 --> 00:09:39,390 Never even heard about it till now. 203 00:09:39,590 --> 00:09:40,966 I just got to town a couple of hours ago 204 00:09:40,990 --> 00:09:42,460 to look into Charles's murder. 205 00:09:42,660 --> 00:09:44,336 Went to his place, it was already being picked over 206 00:09:44,360 --> 00:09:45,800 by police and God knows who else. 207 00:09:46,000 --> 00:09:47,870 Would Charles keep something that valuable 208 00:09:48,070 --> 00:09:49,070 in his place anyway? 209 00:09:49,100 --> 00:09:50,570 Charles kept a secret apartment 210 00:09:50,770 --> 00:09:52,400 under the name of one of his aliases. 211 00:09:52,600 --> 00:09:54,990 I was heading there next. 212 00:09:58,440 --> 00:10:00,550 โ™ช I'm going crazy... โ™ช 213 00:10:00,750 --> 00:10:03,450 Seriously, Dee, you killed it. 214 00:10:03,650 --> 00:10:06,480 You gave strong interviews, your GPA is fire, 215 00:10:06,690 --> 00:10:08,410 and you have an amazing personality to boot. 216 00:10:08,550 --> 00:10:10,420 Thanks. Impressive. 217 00:10:10,620 --> 00:10:11,990 There were a lot of candidates, 218 00:10:12,190 --> 00:10:14,430 but you stood out. Does that mean...? 219 00:10:14,630 --> 00:10:15,790 You've got the internship. 220 00:10:15,990 --> 00:10:18,630 Oh! Oh, my gosh. I-I'm so excited. 221 00:10:18,830 --> 00:10:20,246 Thank you. I started as an intern 222 00:10:20,270 --> 00:10:21,700 here, too, and I can tell you 223 00:10:21,900 --> 00:10:23,376 it made all the difference when I applied 224 00:10:23,400 --> 00:10:25,570 to the Fashion Merchandising Program at Parsons. 225 00:10:25,770 --> 00:10:28,310 Wow, so you work here and study there? 226 00:10:28,510 --> 00:10:31,080 It's tough, but 100% worth it. 227 00:10:31,280 --> 00:10:34,550 Again, thank you so much for the opportunity. 228 00:10:34,750 --> 00:10:36,720 Sit tight. I'm just going to grab your handbook 229 00:10:36,920 --> 00:10:38,780 and run everything by our owner, Rowena. 230 00:10:38,980 --> 00:10:39,980 Okay. 231 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 Rowena. 232 00:10:54,720 --> 00:10:56,740 Just a few forms for you to complete. 233 00:10:56,940 --> 00:10:59,500 Plan on being here tomorrow at 9:00 a.m. sharp. 234 00:10:59,700 --> 00:11:01,770 You'll be working in the stockroom. 235 00:11:01,970 --> 00:11:03,710 Oh. 236 00:11:03,910 --> 00:11:05,180 Um... 237 00:11:05,380 --> 00:11:08,480 But I thought the internship was a sales position. 238 00:11:08,680 --> 00:11:10,220 Even possible styling. 239 00:11:10,420 --> 00:11:12,150 Is that something that I have to work up to? 240 00:11:12,350 --> 00:11:15,150 There's so much to learn back there. Uh... 241 00:11:15,350 --> 00:11:18,570 Inventory, organizing... 242 00:11:20,740 --> 00:11:22,960 No disrespect, but 243 00:11:23,160 --> 00:11:26,130 is there something you're not telling me? 244 00:11:26,330 --> 00:11:29,080 Why am I really being relegated to the back? 245 00:11:38,060 --> 00:11:40,780 Someone's inside. 246 00:11:40,980 --> 00:11:43,680 Would Charles have rented out this apartment to anyone else? 247 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 It's possible. I haven't spoken to Charles since I went ghost. 248 00:11:46,720 --> 00:11:49,290 I didn't want to risk it. No. Wait, wait, wait. 249 00:11:49,490 --> 00:11:51,540 Let me handle this. 250 00:11:57,550 --> 00:11:58,630 Bonjour. 251 00:11:58,830 --> 00:12:00,770 Bonjour. Parlez-vous anglais? 252 00:12:00,970 --> 00:12:02,500 Yes. May I help you? 253 00:12:02,700 --> 00:12:04,440 Sorry about the intrusion, 254 00:12:04,640 --> 00:12:06,970 but I was just walking by, and I was telling my boyfriend 255 00:12:07,170 --> 00:12:09,410 that my grandmother grew up in this apartment. 256 00:12:09,610 --> 00:12:12,040 How sweet. You want to look around? 257 00:12:12,240 --> 00:12:13,900 Would you mind? 258 00:12:15,830 --> 00:12:17,680 They say a good life 259 00:12:17,880 --> 00:12:21,420 is but a collection of memories, no? 260 00:12:21,620 --> 00:12:23,560 Couldn't agree with you more. 261 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 Thank you... 262 00:12:24,790 --> 00:12:26,660 Cosette. Cosette. 263 00:12:26,860 --> 00:12:29,090 So, how long have you lived in this place? 264 00:12:29,290 --> 00:12:32,400 Oh, not long, the apartment just came on the market. 265 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 I moved in yesterday. 266 00:12:34,000 --> 00:12:35,800 As you can see, I am still unpacking. 267 00:12:36,000 --> 00:12:37,740 Uh, just one more request? 268 00:12:37,940 --> 00:12:39,620 Could I use the loo? Mm. 269 00:12:45,890 --> 00:12:48,680 This is actually a nice distraction from unpacking. 270 00:12:48,880 --> 00:12:51,230 Would you like a coffee? 271 00:12:52,500 --> 00:12:54,700 Would love one. Thank you. 272 00:13:16,420 --> 00:13:19,040 And you wonder why Americans have a bad rep here. 273 00:13:19,240 --> 00:13:20,880 Well, clearly, 274 00:13:21,080 --> 00:13:24,070 she wasn't here for the old-world views. 275 00:13:25,400 --> 00:13:27,800 Anything point to who she's working for? 276 00:13:28,700 --> 00:13:30,960 Well, whoever she is, 277 00:13:31,160 --> 00:13:33,266 it's a good bet that she's after the same thing we are, 278 00:13:33,290 --> 00:13:35,366 Well, maybe she was part of that group 279 00:13:35,390 --> 00:13:37,500 - who came after you in Brussels. - Hmm. 280 00:13:37,700 --> 00:13:39,600 The CIA can't possibly be the only players 281 00:13:39,800 --> 00:13:41,376 who think you can lead them to that file. 282 00:13:41,400 --> 00:13:44,200 All I know is we need to find it before someone else shows up. 283 00:13:44,400 --> 00:13:46,040 Well, you knew Charles better than anyone. 284 00:13:46,070 --> 00:13:47,070 Where should we look? 285 00:13:47,140 --> 00:13:48,910 Okay, there was this one time 286 00:13:49,110 --> 00:13:50,616 that he recovered a crown jewel in Russia, 287 00:13:50,640 --> 00:13:52,510 and he hid it inside of a wall to keep it safe 288 00:13:52,710 --> 00:13:53,780 until he was extracted. 289 00:13:53,980 --> 00:13:55,160 Maybe old habits die hard. 290 00:14:08,980 --> 00:14:11,050 This wall has been patched over. 291 00:14:30,000 --> 00:14:31,820 It's a claim ticket. 292 00:14:32,020 --> 00:14:33,820 There's no shop name or address. 293 00:14:34,020 --> 00:14:37,120 Well, if it was in his go-bag, it must be important. 294 00:14:37,320 --> 00:14:39,720 There's a couple sets of prints on there. 295 00:14:39,920 --> 00:14:41,660 One is probably Charles, and... 296 00:14:41,860 --> 00:14:43,810 Probably whoever gave him the ticket. 297 00:14:45,780 --> 00:14:48,020 Well, there's no way she's the second set of prints. 298 00:14:48,170 --> 00:14:50,200 But if we can ID her, 299 00:14:50,400 --> 00:14:52,840 maybe we can figure out who else is looking for the file. 300 00:14:54,510 --> 00:14:55,570 Rob, what's up? 301 00:14:55,770 --> 00:14:57,940 Harry, I'm sending you two sets of prints. 302 00:14:58,140 --> 00:14:59,340 I need you to run them. 303 00:15:01,210 --> 00:15:03,426 Nothing so far on the gun. I'll keep running them, though, 304 00:15:03,450 --> 00:15:04,950 against, uh, international databases. 305 00:15:05,150 --> 00:15:07,850 Hey, Rob, watch your back with this Dawson guy. 306 00:15:08,050 --> 00:15:09,890 I wouldn't take my eyes off him, if I were you. 307 00:15:10,090 --> 00:15:11,720 That won't be a problem. 308 00:15:11,920 --> 00:15:13,390 No, not this guy. 309 00:15:13,590 --> 00:15:15,430 What? ROBYN: You got a hit on the other prints? 310 00:15:15,460 --> 00:15:17,730 Unfortunately, yes. Freddie Walker. 311 00:15:17,930 --> 00:15:19,030 Who's that? 312 00:15:19,230 --> 00:15:20,276 He's this grey hat hacker I used to have 313 00:15:20,300 --> 00:15:21,800 a fair amount of respect for, 314 00:15:22,000 --> 00:15:24,240 until he got famous making a Trojan horse virus 315 00:15:24,440 --> 00:15:26,240 that he made by ripping off my code. 316 00:15:26,440 --> 00:15:28,010 Do I hear the little green-eyed monster? 317 00:15:28,210 --> 00:15:29,610 I'm not jealous. I'm a victim. 318 00:15:29,810 --> 00:15:31,380 Freddie Walker mean anything to you? 319 00:15:31,580 --> 00:15:34,480 Sure. He used to work for Charles. Was his go-to hacker. 320 00:15:34,680 --> 00:15:36,280 Harry, 321 00:15:36,480 --> 00:15:38,850 Freddie Walker was to Charles what you are to me. 322 00:15:39,050 --> 00:15:40,890 You see how he copies me? Oh. 323 00:15:41,090 --> 00:15:42,820 Freddie works out of a computer repair shop 324 00:15:43,020 --> 00:15:44,020 not too far from here. 325 00:15:44,090 --> 00:15:46,010 Lead the way. 326 00:15:49,910 --> 00:15:51,300 You clock the bogey? 327 00:15:51,500 --> 00:15:53,800 Top coat, grey beard. 40 yards back. Yeah. 328 00:15:54,000 --> 00:15:55,400 Technically, it's a waistcoat. 329 00:15:55,500 --> 00:15:58,750 You want to engage? No. Don't need the heat. 330 00:16:05,630 --> 00:16:06,860 I got him. 331 00:16:10,330 --> 00:16:12,770 Okay. He's gone. 332 00:16:16,070 --> 00:16:18,920 Do you recognize him? Nope. 333 00:16:19,120 --> 00:16:21,660 Probably one of the people looking for that file. 334 00:16:21,860 --> 00:16:22,860 Or maybe for me. 335 00:16:22,990 --> 00:16:25,780 Come on. We're almost there. 336 00:16:33,690 --> 00:16:35,890 Someone beat us to it. 337 00:16:54,240 --> 00:16:55,760 The marks on his wrists, 338 00:16:55,960 --> 00:16:58,260 color of his face, his hair, I'd say Freddie 339 00:16:58,460 --> 00:17:00,170 was waterboarded before he was shot. 340 00:17:00,370 --> 00:17:01,970 .45 caliber. 341 00:17:02,170 --> 00:17:03,246 Police report said that Charles was killed 342 00:17:03,270 --> 00:17:04,500 with a .45 caliber bullet. 343 00:17:04,700 --> 00:17:06,970 I think we can assume Charles didn't cooperate, 344 00:17:07,170 --> 00:17:08,470 since they hit Freddie next. 345 00:17:08,670 --> 00:17:10,610 Well, one thing's for sure... 346 00:17:10,810 --> 00:17:13,110 Whoever else knows about this file, 347 00:17:13,310 --> 00:17:15,000 they're willing to kill for it. 348 00:17:21,900 --> 00:17:23,960 Do you think Freddie gave up the file? 349 00:17:24,160 --> 00:17:25,760 One way to find out. 350 00:17:25,960 --> 00:17:28,040 We still have the claim ticket. 351 00:17:32,780 --> 00:17:34,150 Here. 352 00:17:38,250 --> 00:17:39,720 Hey. 353 00:17:40,590 --> 00:17:42,720 Yep, yep. Okay. 354 00:17:46,310 --> 00:17:47,680 There's no way that Charles 355 00:17:47,880 --> 00:17:50,420 would keep this file on a laptop. It's just too obvious. 356 00:17:50,620 --> 00:17:52,220 But he went to the trouble of hiding it, 357 00:17:52,420 --> 00:17:54,520 which tells me there's something important on it. 358 00:17:54,720 --> 00:17:56,550 Oh, my God. 359 00:17:56,750 --> 00:17:58,166 I mean, and that finished basement? Yeah. Oh... 360 00:17:58,190 --> 00:17:59,550 I mean, it just screams "man cave." 361 00:17:59,590 --> 00:18:00,590 Or "woman cave." 362 00:18:00,760 --> 00:18:02,560 Well, all right. Aka "armory." 363 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 Are you kidding? With three acres in the back, 364 00:18:04,630 --> 00:18:06,560 we could build you a shooting range. 365 00:18:06,760 --> 00:18:09,730 Babe, drinks on the porch in our 80s... 366 00:18:09,930 --> 00:18:12,340 You looking as beautiful as ever, 367 00:18:12,540 --> 00:18:14,870 me having not lost a single hair. 368 00:18:15,070 --> 00:18:17,116 Okay, maybe a single hair, but, like, kind of in the back 369 00:18:17,140 --> 00:18:18,616 where you can't really see it. 370 00:18:18,640 --> 00:18:19,740 Sounds good. 371 00:18:19,940 --> 00:18:21,340 It does, it does, it does. 372 00:18:22,410 --> 00:18:23,550 Hello? 373 00:18:23,750 --> 00:18:25,096 Hi, there. It's Jen. 374 00:18:25,120 --> 00:18:27,190 You seemed to connect with the property, 375 00:18:27,390 --> 00:18:28,626 so I wanted to let you know that 376 00:18:28,650 --> 00:18:30,190 there were four offers. 377 00:18:30,390 --> 00:18:31,620 F... What? Already? 378 00:18:31,820 --> 00:18:33,160 Yeah. The good news is 379 00:18:33,360 --> 00:18:36,130 the owner is emotionally invested in who they sell to, 380 00:18:36,330 --> 00:18:37,836 and you were the only couple who didn't mention 381 00:18:37,860 --> 00:18:39,360 tearing down walls, so, 382 00:18:39,560 --> 00:18:41,570 if you want it, I'm confident it's yours. 383 00:18:41,770 --> 00:18:43,740 Let's do it. Okay, I'll send you the paperwork. 384 00:18:43,940 --> 00:18:45,176 Just sign it and get it back to me. 385 00:18:45,200 --> 00:18:47,570 Okay, okay, will do, thanks. 386 00:18:47,770 --> 00:18:50,280 Yeah. 387 00:18:50,480 --> 00:18:51,640 We have never shaken hands 388 00:18:51,840 --> 00:18:53,186 like that before. No, I kind of dug it. 389 00:18:53,210 --> 00:18:54,010 Oh, yeah, me, too. 390 00:18:54,210 --> 00:18:55,610 It's new. 391 00:18:55,810 --> 00:18:58,450 We should, uh, practice shaking hands like that 392 00:18:58,650 --> 00:18:59,920 in every room of our new house. 393 00:19:00,120 --> 00:19:03,360 Wow, honey. 394 00:19:03,560 --> 00:19:05,260 Oh, hey. 395 00:19:05,460 --> 00:19:06,660 Hey, Rob. 396 00:19:06,860 --> 00:19:09,460 Harry, I need you to tap into Charles's laptop. 397 00:19:09,660 --> 00:19:12,130 I take it, uh, Freddie is not cooperating? 398 00:19:12,330 --> 00:19:15,630 Let's just say you don't have to ever worry about Freddie 399 00:19:15,830 --> 00:19:17,020 stealing from you again. 400 00:19:18,520 --> 00:19:19,870 Okay, listen, 401 00:19:20,070 --> 00:19:22,640 take your phone and the computer and connect it to Wi-Fi. 402 00:19:22,840 --> 00:19:24,316 A thorough search could take hours, but I'll 403 00:19:24,340 --> 00:19:25,586 let you know if I find anything. 404 00:19:25,610 --> 00:19:26,716 Okay, just make sure you wipe it 405 00:19:26,740 --> 00:19:27,810 when you're done. 406 00:19:28,010 --> 00:19:29,330 This is gonna take a beat. 407 00:19:29,410 --> 00:19:31,900 We can't hang around here. I know a place. 408 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 Hey. 409 00:19:46,360 --> 00:19:48,170 How'd it go? 410 00:19:48,370 --> 00:19:51,400 I, uh, I got the job. First day is tomorrow. 411 00:19:51,600 --> 00:19:53,870 Really? That's wonderful. 412 00:19:54,070 --> 00:19:55,160 Hold on. 413 00:19:56,120 --> 00:19:57,510 What's wrong? 414 00:19:57,710 --> 00:20:00,650 I just have a lot on my mind. 415 00:20:00,850 --> 00:20:03,280 Oh, girl, you cannot get away with that. 416 00:20:03,480 --> 00:20:05,420 Come on, now. Spill it. 417 00:20:10,240 --> 00:20:13,290 They're making me work in the stockroom 418 00:20:13,490 --> 00:20:14,530 because of my braids. 419 00:20:14,730 --> 00:20:15,930 Excuse me? 420 00:20:16,130 --> 00:20:19,330 Mm-hmm. The owner says they're "too ethnic" 421 00:20:19,530 --> 00:20:23,070 and not a good fit with the Chevaux Sauvages culture. 422 00:20:23,270 --> 00:20:25,270 Let me guess, if you want to be out front, 423 00:20:25,470 --> 00:20:27,570 you're gonna have to wear your hair straight? 424 00:20:27,770 --> 00:20:30,210 Well, my darling, that is not only 425 00:20:30,410 --> 00:20:31,580 a flagrant act of racism, 426 00:20:31,780 --> 00:20:33,580 it also happens to be against the law. 427 00:20:33,780 --> 00:20:35,380 I thought so, too, so I looked it up. 428 00:20:35,580 --> 00:20:38,880 The CROWN Act, passed in 2019, prohibits this exact kind 429 00:20:39,080 --> 00:20:41,590 of discrimination based on hair. What are you gonna do? 430 00:20:41,790 --> 00:20:43,490 My first thought was to tell them off, 431 00:20:43,690 --> 00:20:45,820 but... 432 00:20:46,020 --> 00:20:48,960 interning at Chevaux Sauvages is a huge opportunity. 433 00:20:49,160 --> 00:20:50,930 The owner's plugged into the boards 434 00:20:51,130 --> 00:20:54,430 of all these prestigious colleges. 435 00:20:57,590 --> 00:20:58,800 Yeah. 436 00:20:59,000 --> 00:21:01,510 But Chevaux Sauvages's internship 437 00:21:01,710 --> 00:21:03,730 is not the only one with cachet. 438 00:21:04,630 --> 00:21:05,840 Yeah. 439 00:21:06,040 --> 00:21:07,580 But I need an internship 440 00:21:07,780 --> 00:21:09,980 to graduate next year, and it might be too late 441 00:21:10,180 --> 00:21:12,600 to find anything else for the summer. Plus... 442 00:21:15,370 --> 00:21:17,320 I really wanted this. 443 00:21:17,520 --> 00:21:19,620 I know. 444 00:21:19,820 --> 00:21:21,880 I'm sorry. 445 00:21:22,880 --> 00:21:24,610 I know it hurts. 446 00:21:26,650 --> 00:21:28,820 What do you think I should do? 447 00:21:30,950 --> 00:21:33,770 Only you can make that decision, 448 00:21:33,970 --> 00:21:35,910 but, whatever you choose, make sure 449 00:21:36,110 --> 00:21:37,710 it sits right with you. 450 00:21:37,910 --> 00:21:40,230 You're the one who's gonna have to live with it. 451 00:21:46,070 --> 00:21:47,220 It's okay. 452 00:21:47,420 --> 00:21:48,650 This place is safe. 453 00:21:48,850 --> 00:21:50,440 Yeah, for now. 454 00:21:51,540 --> 00:21:54,060 I'm gonna call my connect at the CIA about Cosette. 455 00:21:54,260 --> 00:21:55,890 Maybe he can give us some answers about 456 00:21:56,090 --> 00:21:57,836 the other players looking for this file. 457 00:21:59,360 --> 00:22:01,770 McCall. Got the picture you sent of that woman. 458 00:22:01,970 --> 00:22:03,570 And? And nothing. 459 00:22:03,770 --> 00:22:06,540 I sent it to my best guy, he did a deep dive, and nada. 460 00:22:06,740 --> 00:22:08,910 Whoever she's working for has enough means 461 00:22:09,110 --> 00:22:10,856 and knowhow to scrub her from the face of the Earth. 462 00:22:10,880 --> 00:22:11,880 What about the laptop? 463 00:22:11,910 --> 00:22:13,010 Nothing yet, 464 00:22:13,210 --> 00:22:14,526 but I'll let you know if anything pops. 465 00:22:14,550 --> 00:22:16,950 McCall, find that file, and find it fast. 466 00:22:17,150 --> 00:22:19,120 The wolves are at the door. 467 00:22:19,320 --> 00:22:21,420 There's Grey Beard again. 468 00:22:21,620 --> 00:22:23,000 He's definitely tracking us. 469 00:22:28,310 --> 00:22:31,150 It's okay. Hey. 470 00:22:32,450 --> 00:22:34,080 You want a drink? 471 00:22:35,850 --> 00:22:37,540 Let me guess, 472 00:22:37,740 --> 00:22:39,240 Aikawa 19? 473 00:22:41,770 --> 00:22:44,030 You remembered. 474 00:22:45,490 --> 00:22:48,110 Remember that time we were in Panama, 475 00:22:48,310 --> 00:22:49,880 and we were at the San Blas Islands 476 00:22:50,080 --> 00:22:52,480 at the bed-and-breakfast and the DVD got stuck in the player? 477 00:22:54,120 --> 00:22:55,720 It was one of those, uh, 478 00:22:55,920 --> 00:22:57,120 old black and white PI movies. 479 00:22:57,320 --> 00:22:59,260 We must've watched that damn movie a dozen times. 480 00:22:59,460 --> 00:23:03,160 Wait, remember how the PI gets the bad guy in the end? 481 00:23:03,360 --> 00:23:04,700 Oh, right, um... 482 00:23:04,900 --> 00:23:07,036 He shoots his girlfriend in the shoulder in order to kill him. 483 00:23:07,060 --> 00:23:08,330 And then he says... 484 00:23:08,530 --> 00:23:10,330 "Love hurts, eh?" 485 00:23:12,900 --> 00:23:15,720 We had some fun, right? Ah, we did. 486 00:23:16,520 --> 00:23:18,130 Mmm. 487 00:23:20,630 --> 00:23:21,630 Rick. 488 00:23:21,710 --> 00:23:22,910 Yeah? 489 00:23:23,110 --> 00:23:26,000 What really happened with Diego? 490 00:23:27,570 --> 00:23:30,140 Why kill the person you were sent to recruit? 491 00:23:30,910 --> 00:23:32,720 I did it for you. 492 00:23:32,920 --> 00:23:34,660 For me? 493 00:23:34,860 --> 00:23:36,380 Yeah. 494 00:23:37,580 --> 00:23:39,160 We had, um, 495 00:23:39,360 --> 00:23:41,980 just spent the night at your hotel. 496 00:23:43,050 --> 00:23:44,640 And I wanted to surprise you 497 00:23:44,840 --> 00:23:46,270 with breakfast in bed. 498 00:23:46,470 --> 00:23:48,510 When I got back, the hotel door was ajar, 499 00:23:48,710 --> 00:23:51,910 and inside there was a man with a gun. It was Diego. 500 00:24:03,340 --> 00:24:05,290 I figured he got onto my cover 501 00:24:05,490 --> 00:24:07,760 and followed me to your hotel to kill me. 502 00:24:07,960 --> 00:24:09,530 I wasn't thinking clearly. 503 00:24:09,730 --> 00:24:11,000 I just knew that I had to 504 00:24:11,200 --> 00:24:13,160 keep you from being collateral damage. 505 00:24:13,360 --> 00:24:16,070 I knew shooting Diego was a violation 506 00:24:16,270 --> 00:24:17,770 of my orders, but I didn't care. 507 00:24:17,970 --> 00:24:19,290 The only thing that mattered to me 508 00:24:19,340 --> 00:24:20,540 was you. 509 00:24:20,740 --> 00:24:23,810 But, when I went to check on you... 510 00:24:24,010 --> 00:24:25,290 you were gone. 511 00:24:30,870 --> 00:24:33,540 Rick, um... 512 00:24:36,370 --> 00:24:40,290 You killed Diego to protect me? 513 00:24:40,490 --> 00:24:42,130 You're CIA, right? 514 00:24:42,330 --> 00:24:45,100 Diego was probably there to kill you, not me. 515 00:24:45,300 --> 00:24:48,530 But even then, I didn't regret killing him, 516 00:24:48,730 --> 00:24:50,100 because it meant you were safe. 517 00:24:50,300 --> 00:24:52,800 Rick. Look, I may not have known your real name, 518 00:24:53,000 --> 00:24:56,490 but I knew you, and those feelings... 519 00:24:57,460 --> 00:24:59,190 they were real. 520 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 But, um... 521 00:25:02,150 --> 00:25:04,830 that was a long time ago. 522 00:25:09,400 --> 00:25:12,260 It might have been a long time ago, but... 523 00:25:12,460 --> 00:25:15,340 that doesn't mean those feelings are gone. 524 00:25:30,210 --> 00:25:31,880 Hey, any luck? 525 00:25:32,080 --> 00:25:33,410 Yeah, so, after scrubbing 526 00:25:33,610 --> 00:25:36,180 Charles's, uh, laptop and coming up empty, 527 00:25:36,380 --> 00:25:39,020 I noticed his interesting choice in wallpaper. 528 00:25:39,220 --> 00:25:40,320 It's sheet music. 529 00:25:40,520 --> 00:25:42,020 Only, it's, uh, not very musical. 530 00:25:42,220 --> 00:25:44,420 It's just a bunch of random notes on a scale. 531 00:25:44,620 --> 00:25:47,320 So it's a code hiding in plain sight. 532 00:25:47,520 --> 00:25:48,590 Yeah, exactly. 533 00:25:48,790 --> 00:25:51,300 So, while there are eight letter notes 534 00:25:51,500 --> 00:25:53,076 that repeat in a traditional Western scale, 535 00:25:53,100 --> 00:25:54,706 if you assign them numbers, that gives you 536 00:25:54,730 --> 00:25:58,600 24 numerical values across a three-octave range. 537 00:25:58,800 --> 00:26:00,300 And when you converted the music? 538 00:26:00,500 --> 00:26:04,540 Yeah, so, it appears to be coordinates. 539 00:26:04,740 --> 00:26:08,650 Specifically, to an old church just outside of Paris. 540 00:26:12,430 --> 00:26:14,711 Okay, I'm pretty sure I saw that spotter back on the road. 541 00:26:14,750 --> 00:26:16,240 So we better hustle. 542 00:26:20,070 --> 00:26:22,060 This place is huge. 543 00:26:22,260 --> 00:26:24,450 How the hell are we gonna find this damn thing? 544 00:26:25,350 --> 00:26:27,450 Room by room. 545 00:26:33,420 --> 00:26:35,060 Hold up. 546 00:26:36,220 --> 00:26:37,440 As long as I've known Charles, 547 00:26:37,640 --> 00:26:41,960 he's always worn a neck charm of Saint Michael. 548 00:26:43,560 --> 00:26:45,980 This has been repaired. 549 00:26:46,180 --> 00:26:48,390 Another patch job? 550 00:26:48,590 --> 00:26:50,470 Let's find out. 551 00:26:55,810 --> 00:26:58,080 This is it. 552 00:27:00,650 --> 00:27:02,830 Rick Dawson. 553 00:27:07,690 --> 00:27:09,640 Diego Alcazar. 554 00:27:09,840 --> 00:27:11,110 You're alive. 555 00:27:11,310 --> 00:27:14,610 And here to collect my debt. 556 00:27:14,810 --> 00:27:16,960 Starting with this. 557 00:27:28,380 --> 00:27:29,560 Recognize this? 558 00:27:29,760 --> 00:27:31,040 Your gift to me three years ago. 559 00:27:31,230 --> 00:27:33,130 Well, it wouldn't be a party without souvenirs. 560 00:27:34,430 --> 00:27:36,800 I hope you thanked him, Se ora, 561 00:27:37,000 --> 00:27:38,370 but when the bullet didn't kill me, 562 00:27:38,570 --> 00:27:40,290 I damn sure thought the fall would. 563 00:27:41,090 --> 00:27:43,370 But when I washed up a few miles down shore, 564 00:27:43,570 --> 00:27:45,940 a local family took me in and nursed me back to health. 565 00:27:46,140 --> 00:27:48,250 And I'm sure you repaid their hospitality. 566 00:27:48,450 --> 00:27:51,120 Believe me, I took no pleasure killing them. 567 00:27:51,320 --> 00:27:54,420 But I couldn't risk anyone knowing I survived. 568 00:27:54,620 --> 00:27:56,150 I needed time to recover, 569 00:27:56,350 --> 00:27:57,420 regroup, 570 00:27:57,620 --> 00:27:58,736 make all the moves that allowed me 571 00:27:58,760 --> 00:28:00,520 to come back stronger. 572 00:28:00,720 --> 00:28:02,960 So, I thank you for that, Rick. 573 00:28:03,160 --> 00:28:04,700 A fruit basket would have sufficed. 574 00:28:04,900 --> 00:28:07,430 Better yet, 575 00:28:07,630 --> 00:28:09,680 a bullet of your own. 576 00:28:10,450 --> 00:28:12,340 You, too, Se ora. 577 00:28:12,540 --> 00:28:13,820 Three years overdue. 578 00:28:14,660 --> 00:28:16,570 Well, I'm partial to the fruit option. 579 00:28:16,770 --> 00:28:18,610 Both of you, on your knees. 580 00:28:18,810 --> 00:28:20,680 Take care of them. 581 00:28:20,880 --> 00:28:21,980 Hey, I have a tricky knee. 582 00:28:22,180 --> 00:28:25,000 You mind terribly if we die standing today? 583 00:28:29,740 --> 00:28:31,710 Fall back. 584 00:28:34,640 --> 00:28:36,680 Get down, McCall! 585 00:28:39,780 --> 00:28:40,780 It's Grey Beard. 586 00:28:40,830 --> 00:28:41,970 You with Fisk? 587 00:28:42,170 --> 00:28:43,940 Yeah, get out of here. I'll cover you. 588 00:28:46,750 --> 00:28:48,710 Leave him. He's gone. 589 00:28:48,910 --> 00:28:50,120 We gotta go. 590 00:28:57,160 --> 00:28:59,080 What you waiting for, Mall Cop? 591 00:28:59,280 --> 00:29:00,370 Get in. 592 00:29:05,910 --> 00:29:07,260 You knew Diego was alive. 593 00:29:07,460 --> 00:29:09,090 I wasn't sure until today. 594 00:29:09,290 --> 00:29:11,170 I've been tracking recent spikes in arms trading 595 00:29:11,360 --> 00:29:13,500 among several of Diego's old contacts, but yeah, 596 00:29:13,700 --> 00:29:15,230 I had my suspicions. 597 00:29:15,430 --> 00:29:17,546 And you thought you'd use me to draw Rick out of hiding, 598 00:29:17,570 --> 00:29:19,340 knowing Diego was gonna make a play for him. 599 00:29:19,540 --> 00:29:23,310 Getting that file back was and is priority number one. 600 00:29:23,510 --> 00:29:25,086 But if you could grab Diego in the process, 601 00:29:25,110 --> 00:29:26,480 why not get the twofer? 602 00:29:26,680 --> 00:29:29,780 Just business, Mall Cop. Not personal. 603 00:29:29,980 --> 00:29:31,350 For me, anyway. 604 00:29:31,550 --> 00:29:32,850 You could've got her killed. 605 00:29:34,120 --> 00:29:35,920 Mall Cop can handle herself. 606 00:29:36,120 --> 00:29:37,720 Plus, I thought my agent would grab Diego 607 00:29:37,860 --> 00:29:39,390 before he could get to either of you. 608 00:29:39,590 --> 00:29:40,930 Yeah, well, he didn't, did he? 609 00:29:41,130 --> 00:29:42,770 And why does he keep calling you Mall Cop? 610 00:29:42,860 --> 00:29:44,160 Because he's an ass. 611 00:29:44,360 --> 00:29:47,800 You lied, and you used my history with Rick 612 00:29:48,000 --> 00:29:49,280 to leverage this whole operation. 613 00:29:49,430 --> 00:29:51,440 Welcome to the wonderful world of espionage. 614 00:29:51,640 --> 00:29:53,000 Be mad later. 615 00:29:53,200 --> 00:29:55,720 Right now, we need to get that file back from Diego. 616 00:29:56,620 --> 00:29:57,620 All right, there he is. 617 00:30:07,700 --> 00:30:10,370 Bulletproof glass. Worth every penny. 618 00:30:12,870 --> 00:30:14,340 Is it missile-proof? 619 00:30:21,650 --> 00:30:22,720 Buckle up! 620 00:30:33,260 --> 00:30:34,740 You know how to fly a drone, Mall Cop? 621 00:30:34,850 --> 00:30:37,210 Drone? Is it armed with anything? 622 00:30:37,410 --> 00:30:38,950 AGM-114s. 623 00:30:39,150 --> 00:30:40,780 I'm starting to warm up to you. 624 00:30:40,990 --> 00:30:42,950 We need him alive. 625 00:30:43,150 --> 00:30:45,440 I take that back. 626 00:32:11,860 --> 00:32:12,960 Diego! 627 00:32:14,600 --> 00:32:16,580 Se ora McCall! 628 00:32:16,780 --> 00:32:18,380 Let me leave with the file 629 00:32:18,580 --> 00:32:20,970 and I release your boyfriend unharmed. 630 00:32:22,000 --> 00:32:23,090 McCall? 631 00:32:23,290 --> 00:32:25,620 The file is the mission. 632 00:32:25,820 --> 00:32:27,820 What's it going to be? 633 00:32:28,030 --> 00:32:30,230 The file or his life? 634 00:32:30,430 --> 00:32:32,550 Choice is yours. 635 00:32:35,880 --> 00:32:37,830 Do what you have to do, McCall. 636 00:32:38,040 --> 00:32:39,750 After all... 637 00:32:41,520 --> 00:32:43,460 love hurts. 638 00:32:53,830 --> 00:32:54,870 Ah! 639 00:32:56,340 --> 00:32:58,660 You okay? Ah! 640 00:32:58,860 --> 00:33:00,010 Yeah. 641 00:33:04,250 --> 00:33:06,500 I could use one of those Premio De Leons right about now. 642 00:33:06,700 --> 00:33:08,370 Those things will kill you. 643 00:33:08,570 --> 00:33:10,620 I got you. Come on. 644 00:33:17,060 --> 00:33:19,810 Hey, Delilah. Clock in and I'll get you started. 645 00:33:20,010 --> 00:33:21,686 Oh, actually, I'm not taking the internship. 646 00:33:21,710 --> 00:33:22,780 I just wanted 647 00:33:22,980 --> 00:33:24,480 to tell you in person. 648 00:33:24,680 --> 00:33:27,250 Seriously? After all the interviews and applications? 649 00:33:27,450 --> 00:33:29,220 I thought you wanted this. 650 00:33:29,420 --> 00:33:31,810 Yeah, I thought I did, too. 651 00:33:32,840 --> 00:33:35,890 But, uh, I know what I'm giving up. 652 00:33:36,090 --> 00:33:38,400 And this internship, it means nothing 653 00:33:38,600 --> 00:33:40,780 if I have to compromise my identity. 654 00:33:41,650 --> 00:33:42,770 It doesn't sit right 655 00:33:42,970 --> 00:33:45,500 with my heart, and frankly, 656 00:33:45,700 --> 00:33:47,370 it shouldn't with yours, either. 657 00:33:47,570 --> 00:33:49,670 I mean, honestly, Stacey, 658 00:33:49,870 --> 00:33:51,190 I'm surprised that you can stomach 659 00:33:51,380 --> 00:33:52,840 working for Rowena yourself. 660 00:33:53,040 --> 00:33:55,910 Thing is, is I don't have a choice. 661 00:33:56,110 --> 00:33:57,910 This job, along with student loans, 662 00:33:58,120 --> 00:33:59,680 is how I pay for school. 663 00:33:59,880 --> 00:34:01,650 There have got to be other jobs out there 664 00:34:01,850 --> 00:34:03,890 where you don't have to sacrifice your dignity. 665 00:34:04,090 --> 00:34:05,560 It's more than that. 666 00:34:05,760 --> 00:34:07,236 Rowena's flexible enough with my shifts 667 00:34:07,260 --> 00:34:10,390 that I'm able to attend classes and still work. 668 00:34:10,590 --> 00:34:12,700 It's exactly what I need. 669 00:34:12,900 --> 00:34:14,400 I don't like it, but... 670 00:34:14,600 --> 00:34:18,170 I try and tell myself, "This is how I'm paying my dues." 671 00:34:18,370 --> 00:34:20,440 I hope it all works out for you. 672 00:34:20,640 --> 00:34:22,610 Good luck, with everything. 673 00:34:22,810 --> 00:34:24,560 What are you doing out here? 674 00:34:25,590 --> 00:34:26,710 I thought we said stockroom. 675 00:34:26,910 --> 00:34:29,180 Don't worry, you won't see me anymore. 676 00:34:29,380 --> 00:34:30,780 I decided to look for an environment 677 00:34:30,910 --> 00:34:34,450 that aligns with my values. 678 00:34:34,650 --> 00:34:35,890 What's this girl talking about? 679 00:34:36,020 --> 00:34:37,460 Nothing. Just another entitled intern 680 00:34:37,490 --> 00:34:39,420 who's apparently too good for the job. 681 00:34:39,620 --> 00:34:41,230 Not too good, too proud. 682 00:34:41,430 --> 00:34:44,860 Rowena here feels that my hair is unfit for the showroom floor. 683 00:34:45,060 --> 00:34:48,730 Which is not only racist, but a violation of the law. 684 00:34:48,930 --> 00:34:50,830 Rowena, is this true? 685 00:34:51,030 --> 00:34:52,340 Of course not. 686 00:34:52,540 --> 00:34:53,770 This girl is lying. 687 00:34:53,970 --> 00:34:56,070 See? I have no problem with Stacey at the floor. 688 00:34:56,270 --> 00:34:58,130 Isn't that right, Stacey? 689 00:35:02,100 --> 00:35:03,880 Um, Rowena's right. 690 00:35:04,080 --> 00:35:06,600 I don't know what she's talking about. 691 00:35:08,770 --> 00:35:11,760 Wow. 692 00:35:11,960 --> 00:35:13,470 Whatever. 693 00:35:22,380 --> 00:35:25,900 โ™ช You must remember this โ™ช 694 00:35:26,100 --> 00:35:28,170 โ™ช A kiss is still a kiss... โ™ช 695 00:35:28,370 --> 00:35:29,370 So... 696 00:35:29,570 --> 00:35:32,010 I heard MI6 reached out. 697 00:35:32,210 --> 00:35:33,210 Got your life back. 698 00:35:33,310 --> 00:35:34,480 I do. 699 00:35:34,680 --> 00:35:36,100 But there's something missing. 700 00:35:37,100 --> 00:35:38,280 Come to England. 701 00:35:38,480 --> 00:35:41,120 We could give this thing between us a real chance. 702 00:35:41,320 --> 00:35:43,120 Two spies... 703 00:35:43,320 --> 00:35:45,260 riding off into the sunset? 704 00:35:45,460 --> 00:35:47,520 Yeah. Why not? 705 00:35:47,720 --> 00:35:50,490 Because people with a mountain of secrets 706 00:35:50,690 --> 00:35:52,500 don't live happily ever after. 707 00:35:52,700 --> 00:35:53,836 With me, you wouldn't have to keep secrets. 708 00:35:53,860 --> 00:35:54,860 You could tell me as much 709 00:35:55,000 --> 00:35:56,070 or as little as you want, 710 00:35:56,270 --> 00:35:58,540 and I would always understand. 711 00:35:58,740 --> 00:36:01,040 As tempting as that is, 712 00:36:01,240 --> 00:36:03,360 it's more than that. 713 00:36:04,190 --> 00:36:08,060 I have a situation at home that I really need to figure out. 714 00:36:10,530 --> 00:36:12,270 He's a lucky man. 715 00:36:19,610 --> 00:36:21,780 It's good to see you, Rick. 716 00:36:23,540 --> 00:36:25,780 I'm glad to know you're okay. 717 00:36:26,580 --> 00:36:28,680 If, um... 718 00:36:30,820 --> 00:36:33,050 if the wind ever changes. 719 00:36:36,340 --> 00:36:38,860 I know where to find you. 720 00:36:40,630 --> 00:36:44,930 โ™ช As time โ™ช 721 00:36:46,470 --> 00:36:50,450 โ™ช Goes โ™ช 722 00:36:50,650 --> 00:36:54,780 โ™ช By. โ™ช 723 00:37:01,980 --> 00:37:02,980 Done. 724 00:37:03,030 --> 00:37:04,300 All right. All right. 725 00:37:04,500 --> 00:37:05,646 I guess we should send it in, huh? 726 00:37:05,670 --> 00:37:06,670 Yeah, guess we should. 727 00:37:06,800 --> 00:37:08,000 Okay. Clean air, here we come. 728 00:37:08,070 --> 00:37:09,740 Sprawling lawn. 729 00:37:09,940 --> 00:37:11,810 Beautiful view of the lake. Yeah. 730 00:37:12,010 --> 00:37:13,480 Okay. 731 00:37:13,680 --> 00:37:15,350 Harry, I hate it. Wow. 732 00:37:15,550 --> 00:37:16,810 What? I'm... 733 00:37:17,010 --> 00:37:19,480 I'm sorry, I-I can't live there. 734 00:37:19,680 --> 00:37:20,750 Unbelievable. 735 00:37:20,950 --> 00:37:21,950 I know. Are you mad? 736 00:37:22,050 --> 00:37:23,350 No. I hate it, too. 737 00:37:23,550 --> 00:37:24,896 No, I was only pretending to like it 738 00:37:24,920 --> 00:37:26,566 because of how much you loved it back in the day. 739 00:37:26,590 --> 00:37:28,830 Well, I was only pretending to like it because you seemed 740 00:37:28,930 --> 00:37:30,230 so that sad that we missed out. 741 00:37:30,430 --> 00:37:32,560 Like, that life that we wanted slipped away. 742 00:37:32,760 --> 00:37:34,870 It did. Well, then, we got another life. Well... 743 00:37:35,070 --> 00:37:36,190 And I like this life better. 744 00:37:36,370 --> 00:37:38,370 Me, too. And you know what? 745 00:37:38,570 --> 00:37:40,140 This house, it ain't all that. 746 00:37:40,340 --> 00:37:42,740 No, are you kid... Butcher-block countertops? 747 00:37:42,940 --> 00:37:43,940 What is this, the 1800s? 748 00:37:44,070 --> 00:37:45,410 Yeah, and all that grass? 749 00:37:45,610 --> 00:37:47,570 My hay fever's going crazy just thinking about it. 750 00:37:47,680 --> 00:37:49,150 And the commute? Oh, forget about it. 751 00:37:49,350 --> 00:37:50,910 Two hours back and forth to the sanctum? 752 00:37:51,110 --> 00:37:53,850 No, thanks. No. You know what? 753 00:37:54,050 --> 00:37:55,090 Kill it. 754 00:37:55,290 --> 00:37:56,620 Dead. 755 00:37:56,820 --> 00:37:58,420 Whew. 756 00:37:58,620 --> 00:37:59,960 Come on. Aw. 757 00:38:00,160 --> 00:38:00,890 Oh. 758 00:38:01,090 --> 00:38:02,090 That's a relief. Yeah. 759 00:38:02,260 --> 00:38:03,530 Hey. Can I tell you something? 760 00:38:03,730 --> 00:38:05,760 Mm. Home, for me, 761 00:38:05,960 --> 00:38:06,960 is any place you are. 762 00:38:07,130 --> 00:38:08,500 Aw, that's sweet. Yeah. 763 00:38:08,700 --> 00:38:10,070 Aw. Just, you know, 764 00:38:10,270 --> 00:38:15,020 can w-we still practice that n-new handshake of ours? 765 00:38:16,090 --> 00:38:19,760 What room would you like to practice in first? 766 00:38:25,270 --> 00:38:26,780 McCall! 767 00:38:26,980 --> 00:38:28,720 Diego's in stable condition 768 00:38:28,920 --> 00:38:30,950 and en route to the black site as we speak. 769 00:38:31,150 --> 00:38:32,660 There's only one problem. 770 00:38:32,860 --> 00:38:34,830 The SIM card we got from Diego was blank. 771 00:38:35,030 --> 00:38:37,690 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 772 00:38:37,890 --> 00:38:39,630 You got Diego. 773 00:38:39,830 --> 00:38:41,900 Take the win. Take the win? 774 00:38:42,100 --> 00:38:44,740 The mission was getting those plutonium rings. 775 00:38:44,940 --> 00:38:48,310 And making sure they were disposed of for good. 776 00:38:48,510 --> 00:38:49,510 So that no one 777 00:38:49,710 --> 00:38:51,110 could get their hands on them. 778 00:38:51,310 --> 00:38:54,360 That's not exactly something you bury in your backyard. 779 00:38:56,130 --> 00:38:58,110 If I didn't know any better, I'd say you were 780 00:38:58,310 --> 00:39:01,120 purposely disregarding your mission objective. 781 00:39:01,320 --> 00:39:04,690 You give me imperfect intel, you get imperfect results. 782 00:39:04,890 --> 00:39:06,460 You almost got me killed. 783 00:39:06,660 --> 00:39:08,630 It wasn't personal, McCall. 784 00:39:08,830 --> 00:39:10,860 This is the job. 785 00:39:11,060 --> 00:39:13,250 Not the way I do it. 786 00:39:14,110 --> 00:39:16,000 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 787 00:39:16,200 --> 00:39:18,970 Until you're ready to start dealing with me openly 788 00:39:19,170 --> 00:39:22,070 and honestly, this thing, me and you, 789 00:39:22,270 --> 00:39:23,440 it doesn't work. 790 00:39:23,640 --> 00:39:24,880 Are you trying to blackmail me? 791 00:39:25,040 --> 00:39:27,090 Call it "enticement." 792 00:39:31,430 --> 00:39:33,130 Well played, Mall Cop. 793 00:39:34,370 --> 00:39:35,770 Well played. 794 00:39:42,580 --> 00:39:45,030 Hey. I didn't hear you come in last night. 795 00:39:45,230 --> 00:39:46,730 I didn't want to wake you up. 796 00:39:46,930 --> 00:39:48,420 Oh, hey, babe. 797 00:39:49,280 --> 00:39:51,900 I'm glad you're home. Ah. Me, too. 798 00:39:52,100 --> 00:39:54,860 There's no place else I'd rather be. 799 00:39:56,190 --> 00:39:58,610 I told your mom what went down at the boutique. 800 00:39:58,810 --> 00:40:00,610 Yeah. 801 00:40:00,810 --> 00:40:02,480 Hey. 802 00:40:02,680 --> 00:40:04,880 I'm really proud of you. 803 00:40:05,080 --> 00:40:07,770 You spoke truth to power and made a difference. 804 00:40:11,510 --> 00:40:13,140 I got it. 805 00:40:18,850 --> 00:40:20,910 Hey, Delilah. 806 00:40:21,680 --> 00:40:23,000 Nice hairdo. 807 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 Must be your day off. 808 00:40:25,790 --> 00:40:28,290 I deserve that. 809 00:40:29,120 --> 00:40:30,410 What are you doing here? 810 00:40:30,610 --> 00:40:31,940 I came to apologize 811 00:40:32,140 --> 00:40:34,530 for what happened at the store yesterday. 812 00:40:35,560 --> 00:40:37,080 You needed someone 813 00:40:37,280 --> 00:40:39,820 to have your back, and I couldn't. 814 00:40:40,020 --> 00:40:42,220 Couldn't or wouldn't? 815 00:40:42,420 --> 00:40:46,660 Truth? Maybe a little bit of both? 816 00:40:46,860 --> 00:40:48,120 I need this job. 817 00:40:48,320 --> 00:40:50,490 I have a mountain of student debt, 818 00:40:50,690 --> 00:40:53,360 and Rowena gives me the schedule I need to make my classes. 819 00:40:53,560 --> 00:40:56,400 And in return, you enable all her racist impulses? 820 00:40:56,600 --> 00:40:58,600 I'm just doing what I have to do to survive. 821 00:40:58,800 --> 00:41:01,220 Yeah. Maybe. 822 00:41:02,990 --> 00:41:05,030 But at what cost? 823 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 Again... 824 00:41:11,200 --> 00:41:13,330 I just wanted to say sorry. 825 00:41:14,500 --> 00:41:16,240 Well, I appreciate that. 826 00:41:18,000 --> 00:41:19,220 But maybe you should save it 827 00:41:19,420 --> 00:41:22,180 for the next girl of color you let down. 828 00:41:38,490 --> 00:41:39,490 Well done, Dee. 829 00:41:39,680 --> 00:41:41,010 Well done indeed. 830 00:41:41,210 --> 00:41:43,280 Seriously, I'm proud of you. 831 00:41:43,480 --> 00:41:46,980 Standing up for yourself, sticking to your guns. 832 00:41:47,180 --> 00:41:48,850 Thank you. 833 00:41:49,050 --> 00:41:50,520 Captioning sponsored by CBS 834 00:41:50,720 --> 00:41:52,460 and TOYOTA. 835 00:41:52,660 --> 00:41:54,910 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 836 00:41:55,305 --> 00:42:55,492 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cv86p Help other users to choose the best subtitles 58917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.