All language subtitles for The.County.2019.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,093 --> 00:01:12,093
Undertexter av explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:57,502 --> 00:02:59,502
DĂ€r nu.
3
00:03:57,501 --> 00:03:59,793
Hej kompis. Kan du hjÀlpa oss
flytta pallarna?
4
00:03:59,835 --> 00:04:00,835
Ja.
5
00:04:24,418 --> 00:04:27,668
VadÄ, har folk slutat
köpa frÄn Co-op?
6
00:04:28,627 --> 00:04:31,918
Du kunde ha pratat med oss.
Vi kunde ha gjort nÄgon form av affÀr.
7
00:04:31,960 --> 00:04:35,253
Leifur, det Àr inte din sak
dÀr jag köper min fÀrg.
8
00:04:36,710 --> 00:04:38,335
Att vara lite oförskÀmd, eller hur?
9
00:04:40,502 --> 00:04:41,752
Okej dÄ.
10
00:04:42,253 --> 00:04:45,169
Du kommer inte att mÄla nÄgon
fler hus hÀr.
11
00:05:00,585 --> 00:05:05,044
Tack för informationen.
BĂ€sta, Leifur.
12
00:05:54,460 --> 00:05:57,210
- Ringde du inseminatorn?
- Ja.
13
00:06:01,293 --> 00:06:04,128
- Hur Àr 236?
- Dimma?
14
00:06:04,543 --> 00:06:06,086
Ja.
15
00:06:06,128 --> 00:06:08,627
Inga förÀndringar.
16
00:06:24,128 --> 00:06:27,835
Vi kanske borde ge henne
ett antidepressivt medel?
17
00:07:06,460 --> 00:07:11,752
SOMMARFESTIVAL '85 - EN novell
18
00:07:52,252 --> 00:07:55,127
- BestÀllde du gödselmedel?
- Nej.
19
00:07:55,377 --> 00:07:57,543
Sprettur Àr reklam
billigt gödselmedel;
20
00:07:57,585 --> 00:07:59,836
40 000 kronor per ton.
21
00:08:03,585 --> 00:08:04,836
Reynir?
22
00:08:05,752 --> 00:08:08,542
- Har du tittat pÄ det erbjudandet?
â Vi tillhör Co-op.
23
00:08:08,585 --> 00:08:11,460
Ja, men Co-ops pris
Àr mycket högre.
24
00:08:13,752 --> 00:08:15,961
Vi kan inte fortsÀtta lÄta
Co-op överdebiterar oss.
25
00:08:16,003 --> 00:08:18,417
Om vi âânĂ„gonsin ska betala
av vÄra skulder, vi mÄste...
26
00:08:18,460 --> 00:08:21,836
Inga, jag kÀnner inte för det
pratar om detta just nu.
27
00:08:28,168 --> 00:08:30,460
NÀr var senaste gÄngen
tog vi semester?
28
00:08:35,252 --> 00:08:37,418
Det har gÄtt tre Är.
29
00:08:49,627 --> 00:08:53,585
- Han Àr klar.
- Passera den... skjut den!
30
00:08:54,252 --> 00:08:55,836
Helvete.
31
00:08:57,418 --> 00:08:59,961
Han spelar som en skit.
32
00:09:00,335 --> 00:09:02,794
Han spelade bra mot
Southampton hÀromdagen.
33
00:09:02,836 --> 00:09:04,836
Det var bara ett spel.
34
00:09:06,377 --> 00:09:08,836
Hörde du om Bjössi
husmÄlaren?
35
00:09:09,377 --> 00:09:10,418
Nej Vad?
36
00:09:11,210 --> 00:09:14,127
Han köpte sin tavla nÄgon annanstans
37
00:09:14,168 --> 00:09:16,210
och Co-op har svartlistat honom.
38
00:09:17,003 --> 00:09:18,794
Han fÄr inga fler jobb.
39
00:09:18,836 --> 00:09:22,377
- Vad? Verkligen?
- Japp.
40
00:09:22,878 --> 00:09:24,127
Stackars Bjössi.
41
00:09:29,252 --> 00:09:31,168
FortsÀtt, ni röda!
42
00:09:39,794 --> 00:09:41,335
Du kan inte hÄlla pÄ med det hÀr.
43
00:09:42,794 --> 00:09:44,460
Du mÄste prata med honom.
44
00:09:46,668 --> 00:09:48,002
Jag vet.
45
00:09:51,418 --> 00:09:53,085
Bara var Àrlig.
46
00:09:54,002 --> 00:09:55,878
SĂ€g till honom att du vill ut.
47
00:11:14,836 --> 00:11:17,335
Hej Reynir.
48
00:11:17,585 --> 00:11:19,836
SnÀlla kom in.
49
00:13:17,085 --> 00:13:19,293
HallÄ.
50
00:13:21,460 --> 00:13:23,960
Ja det Àr jag.
51
00:13:25,502 --> 00:13:26,835
Vad?
52
00:15:41,461 --> 00:15:43,335
Jag Àr ledsen.
53
00:15:58,835 --> 00:16:02,002
- Var Àr han?
- HĂ€r inne.
54
00:16:29,127 --> 00:16:30,835
Mina djupaste kondoleanser, kÀra Inga.
55
00:16:31,293 --> 00:16:33,336
Tack, EyjĂłlfur.
56
00:16:33,793 --> 00:16:36,252
Han var en god man.
57
00:16:43,377 --> 00:16:47,336
Jag vill bara att du ska veta att vi kl
Co-op stÄr bakom dig.
58
00:16:47,377 --> 00:16:49,835
Du kan alltid komma till mig.
59
00:16:51,835 --> 00:16:54,876
Vem tar hand om gÄrden?
60
00:16:55,251 --> 00:16:57,377
Ingen.
61
00:16:58,751 --> 00:17:00,876
Vi tar hand om det.
62
00:17:01,336 --> 00:17:03,126
Tack.
63
00:18:07,710 --> 00:18:10,502
Reynir bestÀmde sig tidigt för det
han skulle bli bonde.
64
00:18:10,960 --> 00:18:17,002
Efter grundskolan började han arbeta
pÄ Dalsmynni, hans förÀldrars gÄrd.
65
00:18:17,585 --> 00:18:21,168
GÄrden var inte stor dÄ,
endast 20 mjölkkor,
66
00:18:21,211 --> 00:18:24,585
sÄ det var inte mycket att göra
under vintern.
67
00:18:25,543 --> 00:18:29,002
Reynir arbetade som fiskare
och gjorde diverse andra jobb.
68
00:18:29,378 --> 00:18:33,002
I mÄnga Är arbetade han
för snickaren Sigurjón
69
00:18:33,043 --> 00:18:35,085
och gjorde sig ett gott namn.
70
00:18:35,710 --> 00:18:38,627
Som ung gick Reynir med
Agrarpartiet
71
00:18:38,668 --> 00:18:41,752
och alltid förblev lojala mot det.
72
00:18:42,127 --> 00:18:45,710
Det sades ibland sÄ
Armageddon var mer troligt
73
00:18:46,043 --> 00:18:48,960
Àn Reynir röstar pÄ en
annorlunda parti...
74
00:18:51,085 --> 00:18:53,294
Reynir var en fantastisk lagspelare
75
00:18:53,336 --> 00:18:56,668
och var en aktiv medlem i
Erpsfjörður Cooperative
76
00:18:56,710 --> 00:19:00,835
Ànda sedan han tog över sin fars gÄrd
vid tjugofem Ärs Älder...
77
00:19:10,460 --> 00:19:13,043
Kan bromsarna ha gÄtt sönder?
78
00:19:14,793 --> 00:19:17,127
Jag vet inte, Heiðar.
79
00:19:18,418 --> 00:19:21,002
Det hela Àr under utredning.
80
00:19:22,336 --> 00:19:25,127
Jag tycker bara att det Àr sÄ svÄrt
tror att detta hÀnde.
81
00:19:26,668 --> 00:19:29,418
Det mÄste finnas nÄgon förklaring.
82
00:19:36,336 --> 00:19:38,585
Vad ska du göra, mamma?
83
00:19:40,294 --> 00:19:42,668
Ska du stanna hÀr, eller...?
84
00:19:44,418 --> 00:19:46,877
Jag har inte tÀnkt pÄ det.
85
00:19:50,877 --> 00:19:54,336
Du Àr vÀlkommen att bo hos oss
medan du lÄter det hÀr sÀtta sig.
86
00:19:55,294 --> 00:19:57,043
Tack, kÀra du.
87
00:20:56,418 --> 00:20:58,211
Hej, kille. Hur mÄr du?
88
00:20:58,253 --> 00:20:59,710
Ă
h, Àr du hungrig?
89
00:21:36,460 --> 00:21:37,793
Har du börjat gödsla?
90
00:21:37,835 --> 00:21:40,086
Gödselbrunnen var full. Jag Àr
ska göra nÄgra resor.
91
00:21:40,335 --> 00:21:42,377
TÀnkte du inte frÄga först?
92
00:21:46,460 --> 00:21:47,627
Ă
h, du menar...
93
00:21:50,918 --> 00:21:53,252
- Leifur sa till mig att...
- Leifur?
94
00:21:53,793 --> 00:21:55,710
Ăr han ansvarig hĂ€r?
95
00:21:58,710 --> 00:22:00,086
- Nej.
- Nej.
96
00:22:01,627 --> 00:22:04,460
Du mÄste be om min tillÄtelse.
Det hÀr Àr min utrustning.
97
00:22:07,252 --> 00:22:08,377
Ok.
98
00:22:10,086 --> 00:22:11,502
Va...
99
00:22:12,293 --> 00:22:13,460
Bara avsluta det.
100
00:22:58,293 --> 00:22:59,293
Ja.
101
00:23:03,752 --> 00:23:07,793
Det finns ett antal obesvarade
frÄgor om denna olycka.
102
00:23:08,835 --> 00:23:11,169
Obduktionen avslöjade ingenting.
103
00:23:12,418 --> 00:23:16,128
Vi undersökte lastbilen,
och hittade inget fel med det.
104
00:23:17,877 --> 00:23:20,710
Det fanns inga mÀrken pÄ vÀgen.
105
00:23:21,668 --> 00:23:25,293
Det finns faktiskt inga bevis
att föreslÄ att han försökte
106
00:23:26,627 --> 00:23:28,168
stoppa lastbilen.
107
00:23:31,585 --> 00:23:32,919
Vad menar du?
108
00:23:36,044 --> 00:23:38,335
Antingen somnade han vid ratten eller...
109
00:23:41,752 --> 00:23:43,460
...begick sjÀlvmord.
110
00:24:06,044 --> 00:24:07,793
Sa han nÄgot till dig?
111
00:24:20,585 --> 00:24:21,961
Nej.
112
00:24:33,793 --> 00:24:36,710
Varför lÀmnade han ingen lapp?
113
00:25:35,710 --> 00:25:39,836
CO-OP MATBUTIKEN
BACKSTOPP AV LĂNET
114
00:25:50,460 --> 00:25:53,460
Jag skulle vilja sÀtta pÄ det hÀr
Dalsmynnis konto.
115
00:25:56,377 --> 00:25:59,210
Det kontot har stÀngts.
116
00:25:59,627 --> 00:26:01,085
Har den stÀngts?
117
00:26:01,585 --> 00:26:03,460
Det kan inte vara det.
118
00:26:04,043 --> 00:26:06,961
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du skrev Dalsmynni?
119
00:26:07,002 --> 00:26:08,127
Ja.
120
00:26:10,418 --> 00:26:11,878
Det Àr stÀngt.
121
00:26:12,127 --> 00:26:13,753
Du mÄste betala.
122
00:26:14,710 --> 00:26:16,460
Vad Àr detta för nonsens?
123
00:26:27,002 --> 00:26:30,878
- Ăr EyjĂłlfur hĂ€r?
â Ja, han borde vara pĂ„ sitt kontor.
124
00:26:33,418 --> 00:26:35,460
kÀra Inga. SnÀlla kom in.
125
00:26:38,585 --> 00:26:41,627
Varför har vÄrt konto stÀngts?
126
00:26:41,668 --> 00:26:44,127
Sitt ner tack.
127
00:26:49,919 --> 00:26:51,753
Vad Àr det nu?
Har ditt konto stÀngts?
128
00:26:51,794 --> 00:26:54,085
Ja.
Det sa flickan pÄ nedervÄningen.
129
00:26:57,293 --> 00:26:59,210
Tja, det skulle vara under Reynirs namn.
130
00:26:59,960 --> 00:27:01,794
Det Àr förmodligen dÀrför.
131
00:27:01,836 --> 00:27:03,460
Ett ögonblick.
132
00:27:06,668 --> 00:27:10,127
DĂsa, öppnar du igen
Dalsmynnis konto
133
00:27:10,460 --> 00:27:12,335
och lÀgga den under Ingibjörgs namn?
134
00:27:12,377 --> 00:27:15,627
Ja tack. Tack.
135
00:27:17,293 --> 00:27:19,168
- Tack.
- Inga problem.
136
00:27:25,418 --> 00:27:29,168
Har du tÀnkt pÄ din
nÀsta steg angÄende gÄrden?
137
00:27:29,460 --> 00:27:33,043
Nej. Jag har inte tÀnkt pÄ det.
138
00:27:34,711 --> 00:27:36,711
Allt i sinom tid.
139
00:27:39,210 --> 00:27:41,210
Tar Gvendur bra
sköta lantbruket?
140
00:27:41,252 --> 00:27:43,418
Ja, han mÄr bra.
141
00:27:44,043 --> 00:27:47,252
- Tack sÄ mycket för hjÀlpen.
- VarsÄgod.
142
00:28:15,460 --> 00:28:16,836
Jag kÀnner att...
143
00:28:19,335 --> 00:28:21,836
Jag kÀnner att han förrÄdde mig.
144
00:28:23,460 --> 00:28:26,543
LĂ€mnade mig att drunkna i skulder
145
00:28:26,585 --> 00:28:29,711
med Co-op-andningen
ner i min hals.
146
00:28:32,753 --> 00:28:34,836
Det finns inget sÀtt att jag kan
betala alla vÄra rÀkningar.
147
00:28:36,085 --> 00:28:38,460
Vi kunde knappt hantera nÀr
det var vi tvÄ,
148
00:28:38,502 --> 00:28:41,002
trots att jag jobbar tjugofyra sju.
149
00:28:43,711 --> 00:28:46,418
Om det Àr nÄgot jag
kan göra för att hjÀlpa, bara...
150
00:28:46,460 --> 00:28:48,918
Jag tycker det Àr bÀst bara
att försÀtta i konkurs.
151
00:28:49,460 --> 00:28:51,085
LÄt dem ta allt.
152
00:28:51,460 --> 00:28:53,669
- Och vad ska du göra?
- Jag vet inte.
153
00:28:57,210 --> 00:28:59,502
Jag sa alltid det till honom
det hÀr var hopplöst.
154
00:29:01,835 --> 00:29:03,502
Jag ville flytta söderut,
155
00:29:03,877 --> 00:29:05,085
till vÄra barn.
156
00:29:07,085 --> 00:29:10,753
Men han orkade inte
tÀnkte lÀmna Dalsmynni.
157
00:29:22,877 --> 00:29:24,586
Visste du...
158
00:29:27,502 --> 00:29:29,586
vad gjorde han för Co-op?
159
00:29:32,793 --> 00:29:34,293
Vad menar du?
160
00:29:37,293 --> 00:29:38,586
Han, ehm...
161
00:29:40,753 --> 00:29:43,043
höll koll pÄ alla
försÀndelserna hÀromkring
162
00:29:44,252 --> 00:29:47,460
och informeras om alla som
bestĂ€llde produkter frĂ„n ReykjavĂk.
163
00:29:48,460 --> 00:29:50,669
Kommer du ihĂ„g nĂ€r Ăsi frĂ„n
Brekka bestÀllde konstgödsel
164
00:29:50,711 --> 00:29:53,002
och Co-op hotade
att sluta köpa hans mjölk?
165
00:29:54,418 --> 00:29:55,918
Var det Reynir?
166
00:29:59,669 --> 00:30:01,793
Och det var mÄnga
Ă€ven andra fall.
167
00:30:02,586 --> 00:30:05,168
Vi pratade dagen
innan han dog.
168
00:30:05,460 --> 00:30:08,460
Han ville ut. Sa att han var det
ska prata med EyjĂłlfur.
169
00:30:08,752 --> 00:30:09,918
Sedan...
170
00:30:11,085 --> 00:30:13,293
jag hörde aldrig
frÄn honom igen.
171
00:30:18,335 --> 00:30:19,669
Jag kan bara inte tro detta.
172
00:30:21,628 --> 00:30:23,293
Hur kunde han ha gjort detta?
173
00:30:25,503 --> 00:30:28,877
De hotade att ta bort
gÄrd om han inte gjorde som de sa.
174
00:31:59,668 --> 00:32:02,503
Hej dĂ€r. Ăr du tillbaka pĂ„ det?
175
00:32:02,793 --> 00:32:04,628
Tillbaka och ta kontroll.
176
00:32:05,293 --> 00:32:06,877
Va?
177
00:32:07,293 --> 00:32:09,377
Tack för hjÀlpen, Gvendur.
178
00:32:09,419 --> 00:32:11,628
HĂ€lsa EyjĂłlfur.
179
00:32:26,043 --> 00:32:30,586
CO-OP MAFIAN
180
00:34:07,168 --> 00:34:13,461
- Din artikel Àr full av felaktigheter.
- Vad menar du med det?
181
00:35:08,378 --> 00:35:10,752
- Hej, KristjĂĄn.
- Hej.
182
00:35:15,002 --> 00:35:17,793
- Ăr allt bra med dig?
- Ja.
183
00:35:17,835 --> 00:35:19,585
Varför frÄgar du?
184
00:35:21,460 --> 00:35:24,502
Jag hörde att du har skrivit
om Co-op pÄ Facebook.
185
00:35:24,835 --> 00:35:26,419
Det Àr rÀtt.
186
00:35:26,877 --> 00:35:29,793
Det borde du definitivt
LĂ€s artikeln.
187
00:35:31,502 --> 00:35:33,253
Jag finns inte pÄ Facebook.
188
00:35:34,960 --> 00:35:38,793
Reynir skulle inte ha varit nöjd med
du, talar illa om Co-op.
189
00:35:39,668 --> 00:35:41,460
Kom igen?
190
00:35:42,085 --> 00:35:46,002
Det Àr Co-op som hÄller detta
samhÀllet levande. Du borde veta det.
191
00:35:46,043 --> 00:35:49,627
SÄ de kan bara göra vad de vill?
SkrÀmma och hota mÀnniskor?
192
00:35:49,960 --> 00:35:52,294
Du vet inte vad
du pratar om.
193
00:36:11,502 --> 00:36:15,127
- HallĂ„. Ăr du Ingibjörg?
- Ja.
194
00:36:15,169 --> 00:36:19,460
Hej. Jag Àr Katla, reporter för
IslÀndska National Broadcasting.
195
00:36:20,127 --> 00:36:23,460
Jag lÀste din artikel. Det Àr toppen.
196
00:36:23,877 --> 00:36:25,336
Tack.
197
00:36:25,377 --> 00:36:28,502
- Jag skulle vilja intervjua dig.
- Intervju?
198
00:36:28,877 --> 00:36:31,336
Ja, för kvÀllsnyheterna.
199
00:36:33,460 --> 00:36:34,627
Okej visst.
200
00:36:37,752 --> 00:36:40,128
- Ăr du redo?
- Japp, redo. Rullande.
201
00:36:40,169 --> 00:36:41,253
OK.
202
00:36:43,627 --> 00:36:47,460
I din artikel jÀmför du
Co-op till maffian,
203
00:36:47,502 --> 00:36:49,752
kan du berÀtta vad
menar du med det?
204
00:36:50,043 --> 00:36:53,253
Co-op Àr den största
företag inom detta omrÄde.
205
00:36:54,002 --> 00:36:55,752
Den Àger nÀstan allt.
206
00:36:55,793 --> 00:36:59,835
Alla Àr vÀldigt beroende av det,
speciellt oss bönder.
207
00:37:01,128 --> 00:37:04,960
Co-op köper det vi producerar.
Vi kan inte sÀlja den nÄgon annanstans.
208
00:37:06,043 --> 00:37:09,418
Och vi mÄste köpa allt
vÄra förnödenheter frÄn den.
209
00:37:09,460 --> 00:37:12,627
Om vi ââgör affĂ€rer med andra
företag, vi har problem.
210
00:37:12,918 --> 00:37:14,835
Vad menar du?
211
00:37:14,877 --> 00:37:18,710
Jo, till exempel, det hotar det
sluta köpa vÄr mjölk.
212
00:37:19,793 --> 00:37:25,335
Och den har hotat att ta bort
gÄrdar av mÀnniskor med stora skulder.
213
00:37:25,710 --> 00:37:26,877
Det Àr en maffia.
214
00:37:28,253 --> 00:37:31,169
Det sÀgs det ibland
ingenting hÀnder i Erpsfjörður
215
00:37:31,668 --> 00:37:34,169
utan Co-op vÀlsignelse.
216
00:37:34,211 --> 00:37:36,793
Jag tror att det ligger mycket i det.
217
00:37:38,169 --> 00:37:41,086
Kvinnan som skadades igÄr
at Reynisfjara har gÄtt bort...
218
00:37:42,418 --> 00:37:46,293
Ja, ett ögonblick.
219
00:37:46,752 --> 00:37:48,128
Leifur.
220
00:37:49,086 --> 00:37:50,293
Ja hej.
221
00:37:51,918 --> 00:37:53,460
Ja jag sÄg det.
222
00:37:55,335 --> 00:37:57,418
Nej. Jag tror inte det.
223
00:38:00,335 --> 00:38:02,418
Nej. LÄt oss inte oroa oss för det.
224
00:38:03,044 --> 00:38:05,460
Hon har inga bevis.
225
00:38:06,877 --> 00:38:09,793
Hon Àr uppenbarligen lite obalanserad.
226
00:38:11,460 --> 00:38:16,502
Nej, vi hÄller oss till vÄra vapen.
Detta kommer att glömmas bort om nÄgra dagar.
227
00:38:17,585 --> 00:38:19,752
Vi tar itu med henne senare.
228
00:38:19,793 --> 00:38:21,793
Ja. Ja, hejdÄ.
229
00:38:34,418 --> 00:38:35,585
Inga!
230
00:38:37,668 --> 00:38:39,502
Vad Àr denna gudomliga lukt?
231
00:38:42,793 --> 00:38:44,128
Inga!
232
00:38:47,502 --> 00:38:50,877
Vi ska bara anvÀnda
din badtunna hÀr!
233
00:38:51,835 --> 00:38:53,877
FrÀscha upp lite.
234
00:39:02,044 --> 00:39:04,502
Kom ut din jÀvla slyna.
235
00:39:05,128 --> 00:39:07,044
Jag mÄste prata med dig.
236
00:39:16,377 --> 00:39:19,169
Vet du vad du Àr?
237
00:39:20,086 --> 00:39:22,460
Du Àr en jÀvla dum hora.
238
00:39:26,543 --> 00:39:28,086
Gömmer du dig?
239
00:39:29,003 --> 00:39:30,793
Var Àr du?
240
00:39:35,169 --> 00:39:38,377
Hon Àr inte hemma.
241
00:39:39,710 --> 00:39:42,710
Ljusen Àr slÀckta!
242
00:39:44,585 --> 00:39:47,169
Vakna, gamla kÀrring!
243
00:41:12,044 --> 00:41:14,585
Har du glömt att undervisa
den hÀr pojken hans sÀtt?
244
00:41:16,210 --> 00:41:18,793
Har du berÀttat för din pappa
det du gjorde igÄr?
245
00:41:23,044 --> 00:41:25,460
Han förstörde fyra blommor
krukor och tvÄ uteplatsstolar.
246
00:41:25,502 --> 00:41:27,127
Jag förvÀntar mig att fÄ betalt för dem.
247
00:41:28,377 --> 00:41:29,418
Inga.
248
00:41:31,585 --> 00:41:33,793
Jag fixar det hÀr till dig.
249
00:41:50,085 --> 00:41:51,793
- HallÄ.
- Hej.
250
00:42:00,460 --> 00:42:02,085
Hej Valdi.
251
00:43:01,543 --> 00:43:03,961
Jag var tvungen att slakta tre kor i höstas
252
00:43:04,002 --> 00:43:05,418
pÄ grund av juverskador
253
00:43:05,710 --> 00:43:09,127
och jag vet att mÄnga andra
har haft liknande upplevelser.
254
00:43:09,878 --> 00:43:13,502
DÀrför skulle jag
Mjölkböndernas Förening
255
00:43:14,168 --> 00:43:18,002
att officiellt motsÀtta sig
utebeteskrav.
256
00:43:26,335 --> 00:43:27,960
Tack, Siggeir.
257
00:43:28,585 --> 00:43:31,210
Ăr det nĂ„gon som har nĂ„got
lÀgga till i denna frÄga?
258
00:43:34,878 --> 00:43:36,043
Nej?
259
00:43:38,627 --> 00:43:42,168
VÀl. NÄgra andra problem?
260
00:43:44,711 --> 00:43:46,168
Ja. Ingibjörg?
261
00:43:49,543 --> 00:43:51,127
Ja hej.
262
00:43:51,377 --> 00:43:55,460
Um... som jag Àr sÀker pÄ att ni alla vet,
263
00:43:56,002 --> 00:43:58,377
Jag skrev en artikel hÀromdagen.
264
00:43:58,668 --> 00:44:01,377
Om korruption i Co-Op,
265
00:44:02,502 --> 00:44:05,043
och jag Àr förvÄnad
266
00:44:06,002 --> 00:44:09,127
att det har funnits
nÀstan ingen diskussion
267
00:44:09,627 --> 00:44:12,168
om Àmnet för min artikel.
268
00:44:13,627 --> 00:44:17,335
Jag kÀnner att det Àr viktigt
vi bönder pratar om detta.
269
00:44:18,168 --> 00:44:20,127
Det Àr vi som Àger Co-op,
270
00:44:22,002 --> 00:44:25,878
och jag vet att nÄgra av
du har blivit hotad,
271
00:44:27,168 --> 00:44:33,127
och jag tror att det skulle hjÀlpa vÄrt fall
om fler skulle kliva upp
272
00:44:34,043 --> 00:44:36,335
och berÀtta om sina erfarenheter.
273
00:44:40,293 --> 00:44:45,210
Det skulle vara trevligt att höra
vad tycker du om det hÀr.
274
00:44:50,377 --> 00:44:51,460
OK.
275
00:44:53,460 --> 00:44:54,585
Tack.
276
00:44:55,960 --> 00:44:57,043
Ja.
277
00:44:58,502 --> 00:45:02,168
NÄgon som vill kommentera?
278
00:45:02,628 --> 00:45:03,669
Nej.
279
00:45:04,794 --> 00:45:05,836
Nej.
280
00:45:07,585 --> 00:45:09,669
Ja. ĂsgrĂmur?
281
00:45:11,460 --> 00:45:14,918
Jag skulle vilja prata a
lite om staket...
282
00:45:17,669 --> 00:45:22,753
Det hÀnder sÄ att en hel del av stÀngslen
i detta omrÄde Àr gamla och i förfallna,
283
00:45:23,960 --> 00:45:25,168
och...
284
00:45:27,794 --> 00:45:30,293
och vi bönder har inte rÄd
285
00:45:31,628 --> 00:45:33,377
för att hÄlla dem i form...
286
00:45:37,918 --> 00:45:39,502
SĂ„...
287
00:45:49,753 --> 00:45:51,543
Du mÄste slÀppa det hÀr.
288
00:45:53,753 --> 00:45:56,460
Det hjÀlper ingen.
Allra minst du.
289
00:45:56,711 --> 00:45:58,293
Vad menar du?
290
00:46:01,168 --> 00:46:03,043
Du har precis förlorat din man
291
00:46:03,794 --> 00:46:05,918
och jag förstÄr hur du mÄste kÀnna.
292
00:46:06,418 --> 00:46:09,877
- Men du kan inte skylla allt pÄ Co-op.
â Jag kan bara inte lĂ„ta det hĂ€r fortsĂ€tta.
293
00:46:10,669 --> 00:46:12,918
Det hÀr samhÀllet Àr sjukt, Friðgeir.
294
00:46:13,210 --> 00:46:14,918
Ingen vÄgar sÀga nÄgot.
295
00:46:14,960 --> 00:46:18,628
Alla gÄr bara med dem.
Men de vet alla vad som hÀnder.
296
00:46:22,502 --> 00:46:24,127
Hur Ă€r det med dig och KolbrĂșn?
297
00:46:24,168 --> 00:46:27,835
Ăr du bara okej med detta?
OK med att vara slavar till Co-Op?
298
00:46:27,877 --> 00:46:29,418
- SjÀlvklart inte.
- Höger.
299
00:46:31,669 --> 00:46:34,418
Samma sak kan hÀnda
till dig som det gjorde för Reynir.
300
00:46:34,877 --> 00:46:36,085
Vad ska du göra
301
00:46:36,127 --> 00:46:39,168
om de dyker upp en dag och frÄgar
ska du göra nÄgot för dem?
302
00:46:39,418 --> 00:46:40,586
Va?
303
00:46:40,628 --> 00:46:42,085
Vad ska du göra dÄ?
304
00:46:45,210 --> 00:46:46,711
- Jag vet inte.
- Höger.
305
00:47:45,461 --> 00:47:47,168
Var du tvungen att bestÀlla
detta frÄn Reykjavik?
306
00:47:47,210 --> 00:47:49,793
Jag Àr upptagen.
Vad vill du?
307
00:47:50,544 --> 00:47:52,418
Min chef Àr inte riktigt nöjd med dig.
308
00:47:52,752 --> 00:47:54,335
Den artikeln den andra
dag och nu detta.
309
00:47:54,377 --> 00:47:57,586
Jag sparar 300 000 kronor med
köpa gödsel frÄn dem.
310
00:47:57,835 --> 00:48:00,586
Vilket betyder att jag kan betala
av mina skulder snabbare.
311
00:48:01,002 --> 00:48:03,418
- Du vill att jag ska betala av mina skulder, eller hur?
- Ja.
312
00:48:03,461 --> 00:48:06,127
SjÀlvklart.
Men vi vill ocksÄ att du köper av oss.
313
00:48:06,168 --> 00:48:09,168
Varför sÀnker du inte
priset pÄ gödseln?
314
00:48:11,168 --> 00:48:12,377
Detta Àr en varning.
315
00:48:12,918 --> 00:48:14,419
Om du vill fortsÀtta bo hÀr,
316
00:48:14,461 --> 00:48:16,668
du mÄste tÀnka pÄ
vad gör du.
317
00:49:49,544 --> 00:49:51,918
Det Àr nÄgot jag behöver berÀtta för dig.
318
00:49:54,043 --> 00:49:56,168
Vad hÀnde med din pappa...
319
00:49:58,960 --> 00:50:00,627
var inte en olycka.
320
00:50:03,877 --> 00:50:07,378
Det ser ut som om han begick sjÀlvmord.
321
00:51:04,419 --> 00:51:07,793
- Fint vÀder idag.
- Ja.
322
00:51:10,043 --> 00:51:13,168
Jag sÄg nÄgra plövrar pÄ vÀgen.
Vid StĂłra-Gil.
323
00:51:17,002 --> 00:51:19,752
- Har du sett nÄgon plover?
- Nej.
324
00:51:23,168 --> 00:51:25,793
Det var intressant,
lÀser din artikel.
325
00:51:30,585 --> 00:51:31,793
Maffian.
326
00:51:32,543 --> 00:51:34,168
Det Àr ett ganska stort ord.
327
00:51:35,168 --> 00:51:36,543
Vad skulle du kalla
det men "maffian"
328
00:51:36,585 --> 00:51:39,419
nÀr du skrÀmmer mÀnniskor
och hota dem med vÄld?
329
00:51:44,710 --> 00:51:47,419
Jag tror inte du riktigt
förstÄ vad det hÀr handlar om.
330
00:51:48,585 --> 00:51:50,668
Det handlar om att skydda
landet.
331
00:51:51,668 --> 00:51:55,668
Att behÄlla vinsten
genererade av samhÀllet
332
00:51:55,710 --> 00:51:57,043
inom samhÀllet.
333
00:51:57,085 --> 00:51:58,793
Men tar det inte saker
för lÄngt
334
00:51:58,835 --> 00:52:01,211
att förbjuda mÀnniskor att göra affÀrer
med andra företag?
335
00:52:02,043 --> 00:52:03,378
Om du tillhör Co-op,
336
00:52:04,502 --> 00:52:06,668
du Àr en del av
gemensam helhet.
337
00:52:07,378 --> 00:52:10,585
Du sÀtter in i Co-op
och dra sig ur Co-op.
338
00:52:11,460 --> 00:52:14,793
Om du antar att Co-op
kommer att finnas dÀr för att stödja dig,
339
00:52:14,835 --> 00:52:17,127
men gÄ och gör affÀrer
nÄgonannanstans,
340
00:52:17,168 --> 00:52:19,419
det Àr en ÄtervÀndsgrÀnd.
341
00:52:20,918 --> 00:52:23,378
Om Co-op gÄr i konkurs,
342
00:52:23,752 --> 00:52:26,793
all handel och tjÀnster hÀr
kommer att smula till ingenting.
343
00:52:27,294 --> 00:52:30,877
Tror du de stora kedjorna i ReykjavĂk
har du nÄgot intresse av att öppna hÀr?
344
00:52:30,918 --> 00:52:32,710
SamhÀllet förÀndras, Eyjólfur.
345
00:52:33,502 --> 00:52:36,627
Unga mÀnniskor vill inte engagera sig
sig till nÄgot kooperativ.
346
00:52:36,668 --> 00:52:38,752
De köper bara saker
frÄn Amazon.
347
00:52:39,585 --> 00:52:43,043
Tror du att mina barn skulle göra det
vill ta över en del
348
00:52:43,085 --> 00:52:46,253
tungt skuldsatt robotlada,
349
00:52:46,294 --> 00:52:48,877
om de erbjöds mycket
bĂ€ttre jobb i ReykjavĂk?
350
00:52:50,336 --> 00:52:54,169
Du har aldrig varit mycket av en Co-op-person.
Och jag respekterar dina Äsikter.
351
00:52:55,002 --> 00:52:58,127
Men om du försöker klandra oss för hur
saker har gÄtt med robotladan...
352
00:52:58,169 --> 00:53:01,752
Du uppmuntrade bönder att producera mer mjölk
och byta till robotmjölkningssystem.
353
00:53:01,793 --> 00:53:04,585
Var det vÄrt fel att
kollapsade ekonomin?
354
00:53:05,043 --> 00:53:08,211
Ăr vi ansvariga för utpressning
rÀntor och indexering?
355
00:53:08,752 --> 00:53:12,169
Vi rÀddade dig frÄn konkurs.
Glöm inte det.
356
00:53:12,211 --> 00:53:14,918
Det borde du nog ha gjort
lÄt oss gÄ i konkurs.
357
00:53:15,502 --> 00:53:18,294
Kanske Reynir skulle göra det
fortfarande leva, alltsÄ.
358
00:53:26,543 --> 00:53:28,877
Jag vet vad som pÄgick.
359
00:53:29,877 --> 00:53:32,627
Jag vet precis vad du fick honom att göra.
360
00:53:35,835 --> 00:53:38,627
Reynir var en sann Co-op-man.
361
00:53:39,460 --> 00:53:43,211
Vad han gjorde för oss,
han gjorde villigt.
362
00:53:50,043 --> 00:53:51,918
Du har förmodligen rÀtt.
363
00:53:53,169 --> 00:53:55,502
Vi borde lÄta dig gÄ i konkurs.
364
00:53:59,043 --> 00:54:00,585
Tack för kaffet.
365
00:54:31,002 --> 00:54:33,002
Hej Inga.
366
00:54:34,293 --> 00:54:36,752
Har du slutat blogga?
367
00:54:55,377 --> 00:54:57,086
För helvete.
368
00:55:06,128 --> 00:55:08,128
Vad gör du?
369
00:55:46,169 --> 00:55:48,585
â Inga skrev precis pĂ„ Facebook.
- Hm?
370
00:56:03,377 --> 00:56:04,793
Hon har helt tappat det.
371
00:56:05,668 --> 00:56:07,169
- WHO?
- Inga.
372
00:56:08,169 --> 00:56:09,835
- Se.
- Vad Àr detta?
373
00:56:10,086 --> 00:56:11,752
Det Àr Ingas Facebooksida.
374
00:56:14,961 --> 00:56:18,044
SÀljer inte lÀngre Co-op my milk.
NÄgra köpare?
375
00:56:20,335 --> 00:56:23,086
- Ăr det hĂ€r nĂ„got slags skĂ€mt?
â Jag tror inte det.
376
00:56:23,128 --> 00:56:25,418
Har hon skÀmtat mycket pÄ sistone?
377
00:56:27,086 --> 00:56:29,044
Och vad... ska hon göra
sÀlja mjölken sjÀlv?
378
00:56:29,086 --> 00:56:31,543
- PĂ„ Facebook?
- Ser ut som det.
379
00:57:37,168 --> 00:57:40,335
...det Àr bara inte enligt
till normala procedurer...
380
00:59:11,752 --> 00:59:13,335
Vad gör du?
381
00:59:15,502 --> 00:59:16,878
Kom ut.
382
00:59:26,418 --> 00:59:27,460
Vad?
383
00:59:27,794 --> 00:59:29,293
Ăr jag arresterad?
384
00:59:29,335 --> 00:59:31,335
Ja. Du Àr anhÄllen
för egendomsskador.
385
00:59:31,377 --> 00:59:32,627
Hej, slappna av.
386
00:59:32,668 --> 00:59:35,168
- LÄt oss gÄ, Inga.
- FÄ hÀnderna frÄn mig...
387
00:59:40,836 --> 00:59:42,085
Ăppna den.
388
01:00:29,753 --> 01:00:32,377
Inga. Ăr du villig att
svara pÄ nÄgra frÄgor?
389
01:00:33,127 --> 01:00:35,753
Varför sprayade du mjölk
pÄ Co-op-byggnaden?
390
01:00:36,836 --> 01:00:39,585
Min tank var full.
Jag var tvungen att bli av med den.
391
01:00:41,335 --> 01:00:45,085
Du gjorde ett tillkÀnnagivande att du var det
fÀrdig med att sÀlja Co-op din mjölk.
392
01:00:45,127 --> 01:00:46,377
Varför?
393
01:00:46,918 --> 01:00:49,585
Jag har helt enkelt fÄtt nog av det hÀr monopolet.
394
01:00:50,252 --> 01:00:52,960
Vi bönder borde sluta
sÀlja vÄr mjölk till dem
395
01:00:53,293 --> 01:00:55,794
och börja bearbeta
och sÀlja vÄra produkter sjÀlva.
396
01:00:55,836 --> 01:00:59,043
Co-op direktör, Eyjólfur Konråðsson,
har ignorerat vÄra upprepade förfrÄgningar
397
01:00:59,085 --> 01:01:01,335
att intervjua honom i denna frÄga.
398
01:01:28,127 --> 01:01:29,127
Hej.
399
01:01:32,502 --> 01:01:34,043
Ja. Jag Àr hemma.
400
01:01:36,252 --> 01:01:37,543
Ja. OK.
401
01:01:39,377 --> 01:01:40,460
Ja, jag kommer.
402
01:01:40,877 --> 01:01:42,836
Ja. OK. HejdÄ.
403
01:01:55,460 --> 01:01:56,753
Ingen frÄga om det.
404
01:01:58,252 --> 01:02:01,585
- Alla Àr vÀlkomna.
â Det hĂ€r kan bli fantastiskt.
405
01:02:01,918 --> 01:02:03,002
Hej Inga.
406
01:02:03,043 --> 01:02:04,794
- Hej.
- Hej.
407
01:02:05,127 --> 01:02:06,960
Vad gör ni hÀr?
408
01:02:07,418 --> 01:02:08,669
Vi har varit
409
01:02:09,794 --> 01:02:11,877
pratar om dig,
410
01:02:15,127 --> 01:02:18,753
- Co-op, alla möjliga saker.
- Jag förstÄr.
411
01:02:22,127 --> 01:02:23,586
Vi har varit...
412
01:02:24,418 --> 01:02:29,502
...vi har undrat hur vi
kan fÄ slut pÄ detta Co-op-monopol.
413
01:02:31,460 --> 01:02:34,794
Tanken kom upp att vi kunde
hittade ett mjölkkooperativ.
414
01:02:34,835 --> 01:02:37,127
Ett kooperativ som Àgs av
415
01:02:37,168 --> 01:02:39,835
- och administreras av jordbrukare.
- Höger.
416
01:02:40,460 --> 01:02:42,586
Som Co-op brukade vara.
417
01:02:43,002 --> 01:02:45,252
Hur startar man ett mejeri
bondekooperativ?
418
01:02:45,628 --> 01:02:47,918
Först och frÀmst mÄste vi
fÄ folk pÄ vÄr sida.
419
01:02:48,293 --> 01:02:51,460
Det finns en hel del
missnöje med Co-op.
420
01:02:51,918 --> 01:02:54,877
Trots att folk Àr rÀdda
att uttrycka det högt.
421
01:02:55,669 --> 01:02:59,918
Jag tror att det finns mycket
mÀnniskor som skulle stödja det,
422
01:03:00,628 --> 01:03:03,418
nÄgon mÄste bara ta det första steget.
423
01:03:04,877 --> 01:03:07,918
Vi tÀnkte att vi skulle kunna gÄ igenom
Mjölkböndernas Förening.
424
01:03:08,335 --> 01:03:12,418
â EyjĂłlfur har inget inflytande dĂ€r.
â EyjĂłlfur har inflytande överallt.
425
01:03:12,460 --> 01:03:14,877
â Ja, men det Ă€r en fristĂ„ende förening.
- Höger.
426
01:03:16,127 --> 01:03:18,002
BolagsstÀmman Àr nÀsta vecka.
427
01:03:19,293 --> 01:03:21,002
Vi skulle kunna lÀgga fram en motion som
428
01:03:21,043 --> 01:03:23,793
föreningen upprÀttar sin
eget mjölkbönderkooperativ.
429
01:03:26,460 --> 01:03:28,085
Det Àr en bra idé.
430
01:03:30,335 --> 01:03:31,544
Jag Àr i.
431
01:03:33,460 --> 01:03:35,127
Som jag förvÀntade mig nÄgot annat.
432
01:03:35,418 --> 01:03:38,628
RevolutionÀren sjÀlv!
SjÀlvklart Àr hon med.
433
01:04:26,127 --> 01:04:28,085
Vem kommer att stÄ för detta?
434
01:04:29,418 --> 01:04:31,918
Tja, vi har inte diskuterat det Àn.
435
01:04:31,960 --> 01:04:34,293
Behöver vi ett nytt mejeri
bondekooperativ?
436
01:04:34,335 --> 01:04:36,127
Ăr det inte bra att
Co-op tar hand om det?
437
01:04:36,168 --> 01:04:39,085
- Ăr du nöjd med Co-op?
- Ja. Det har alltid varit bra för oss.
438
01:04:39,127 --> 01:04:41,127
Ja. Alltid.
439
01:04:41,418 --> 01:04:44,335
Vi tror att det Àr bÀttre för
bönder att kunna vÀlja
440
01:04:44,377 --> 01:04:46,252
dÀr de sÀljer sin mjölk.
441
01:04:46,752 --> 01:04:49,503
Att det inte bara finns
en enhet tillgÀnglig.
442
01:04:49,544 --> 01:04:51,668
Att vi har sund konkurrens.
443
01:05:05,085 --> 01:05:06,668
God eftermiddag Loftur.
444
01:05:06,918 --> 01:05:08,002
Eftermiddag.
445
01:05:08,252 --> 01:05:10,293
- Hur mÄr du?
- Bara bra.
446
01:05:11,085 --> 01:05:13,293
Vi skulle vilja prata med dig.
447
01:05:13,752 --> 01:05:15,461
FÄr vi komma in?
448
01:05:16,628 --> 01:05:18,503
Du kan komma in, Friðgeir,
449
01:05:18,752 --> 01:05:21,710
men den hÀr kvinnan kommer inte in i mitt hus.
450
01:05:23,668 --> 01:05:25,544
Jag vÀntar bara i bilen.
451
01:05:34,960 --> 01:05:36,085
Hej BrĂșsi.
452
01:05:38,586 --> 01:05:40,835
- Hur mÄr du?
â Jag mĂ„r bra.
453
01:05:40,877 --> 01:05:41,877
Hej.
454
01:05:42,335 --> 01:05:43,960
Lyssna, det har vi varit
455
01:05:44,752 --> 01:05:46,668
gÄr runt och pratar med folk om
456
01:05:47,085 --> 01:05:48,461
en idé för
457
01:05:48,752 --> 01:05:51,960
- ett nytt kooperativ för mjölkbönder.
- Ă
h.
458
01:05:57,127 --> 01:05:58,293
VĂ€l.
459
01:05:58,918 --> 01:06:00,503
Vem Àr med dig i detta?
460
01:06:01,544 --> 01:06:04,293
Siggeir pÄ Vellir,
Gunnar pÄ Egilsstaðir,
461
01:06:04,544 --> 01:06:06,419
- min fru och...
- Ja.
462
01:06:07,752 --> 01:06:09,752
- Jag gillar det.
- Ja?
463
01:06:10,252 --> 01:06:12,503
Det Àr dags att vi skakar
upp detta system.
464
01:06:12,835 --> 01:06:13,835
Absolut.
465
01:06:14,252 --> 01:06:18,043
â Kommer du till mötet dĂ„?
- Det gör jag sÀkert.
466
01:06:50,793 --> 01:06:51,918
HallÄ.
467
01:06:52,252 --> 01:06:53,252
HallÄ.
468
01:06:55,127 --> 01:06:56,461
Hur Àr lÀget?
469
01:06:57,461 --> 01:07:00,419
Inte speciellt bra.
Om jag ska vara Àrlig.
470
01:07:01,793 --> 01:07:04,336
De har pratat med en
mycket folk och...
471
01:07:04,378 --> 01:07:06,085
verkar vinna mark.
472
01:07:06,127 --> 01:07:08,085
Vissa planerar att
stödja förslaget.
473
01:07:08,127 --> 01:07:09,668
Vem skulle det vara?
474
01:07:10,085 --> 01:07:11,752
Bogi pÄ Langstaðir,
475
01:07:11,793 --> 01:07:13,627
- Tóti pÄ Ferjunes...
- TĂłti?
476
01:07:15,585 --> 01:07:18,835
Jag har precis lÄnat honom pengar
för en bandningsmaskin. Helvete.
477
01:07:20,627 --> 01:07:22,043
Vem annars?
478
01:07:22,503 --> 01:07:24,668
â Jag minns inte riktigt.
- Kommer du inte ihÄg?
479
01:07:24,710 --> 01:07:27,002
Vi kanske bara ska slÀppa det?
480
01:07:27,461 --> 01:07:29,043
Ăven om deras förslag godkĂ€nns,
481
01:07:29,085 --> 01:07:30,793
de kommer aldrig att göra
fÄ den frÄn marken.
482
01:07:30,835 --> 01:07:33,085
Hur skulle de finansiera det?
483
01:07:36,336 --> 01:07:39,002
NÀr jag gick pÄ Cooperative College,
484
01:07:40,127 --> 01:07:43,461
Jag gick en kurs om trÀdgÄrdsodling
undervisas av Ăorsteinn Björnsson.
485
01:07:44,877 --> 01:07:47,378
Ăorsteinn sa alltid att du
borde gÄ efter ogrÀset,
486
01:07:47,419 --> 01:07:50,294
slita upp dem med rötterna,
innan de kan spridas.
487
01:07:51,378 --> 01:07:55,542
Vi kommer inte att lÄta ogrÀset
ta över, Àr vi Leifur?
488
01:07:57,917 --> 01:07:59,042
Nej.
489
01:08:12,542 --> 01:08:15,667
â Vi pratade med JĂłnas pĂ„ Oddgeirsstaðir i dag.
- Ja?
490
01:08:16,502 --> 01:08:18,418
Han bjöd oss ââpĂ„ tĂ„rta och kakor.
491
01:08:18,460 --> 01:08:19,960
Wow, lyx!
492
01:08:20,542 --> 01:08:24,378
- Var hans kaffe vattnigt som vanligt?
â Jag kunde se till botten av koppen.
493
01:08:24,835 --> 01:08:26,710
Ingen överraskning dÀr.
494
01:08:27,253 --> 01:08:29,627
â Lyckades du övertala honom?
- Jag vet inte.
495
01:08:29,667 --> 01:08:31,378
Han sa att han skulle tÀnka pÄ det.
496
01:08:31,792 --> 01:08:34,460
â JĂłnas tĂ€nker inte sĂ€tta emot EyjĂłlfur.
â Tycker du inte det?
497
01:08:34,502 --> 01:08:36,585
Nej, det finns inget sÀtt.
498
01:08:37,502 --> 01:08:39,585
- Absolut inte.
- Du har förmodligen rÀtt.
499
01:08:39,627 --> 01:08:40,960
Det Àr sÄ han Àr.
500
01:08:41,002 --> 01:08:42,792
NÄgon som Àr sugen pÄ en chans?
501
01:08:43,877 --> 01:08:45,378
NÄgot starkare.
502
01:08:46,002 --> 01:08:47,336
Ha nÄgra.
503
01:08:59,502 --> 01:09:01,085
För nÄgra dagar sedan,
504
01:09:01,542 --> 01:09:04,378
idén kom upp att etablera en
nya mjölkböndernas kooperativ.
505
01:09:05,002 --> 01:09:07,336
Tanken har tagits ganska bra.
506
01:09:08,042 --> 01:09:10,960
Faktiskt mycket bÀttre Àn vi förvÀntade oss.
507
01:09:12,127 --> 01:09:14,877
Jag Àr inte en sÀrskilt optimistisk person
av naturen,
508
01:09:14,917 --> 01:09:18,835
men jag Àr ganska optimistisk
att vi kommer att lyckas.
509
01:09:18,877 --> 01:09:21,542
Absolut.
510
01:09:24,168 --> 01:09:27,378
Jag vill bjuda pÄ en skÄl
till en viss kvinna.
511
01:09:28,585 --> 01:09:30,918
Vem tog initiativet
i denna kamp.
512
01:09:34,043 --> 01:09:36,127
Det Àr tack vare henne som vi Àr hÀr.
513
01:09:36,627 --> 01:09:38,502
HÀr Àr till Inga.
514
01:09:38,793 --> 01:09:40,710
SkÄl! Till Inga!
515
01:11:12,543 --> 01:11:14,335
Ăr dessa mĂ€nniskor
Föreningsmedlemmar?
516
01:11:14,377 --> 01:11:16,793
De Àr före detta mjölkbönder.
517
01:11:18,044 --> 01:11:20,710
De har röstrÀtt.
518
01:11:23,418 --> 01:11:24,418
Nu gÄr vi.
519
01:11:32,128 --> 01:11:34,835
NÀsta pÄ agendan Àr ett förslag
520
01:11:34,877 --> 01:11:37,543
för inrÀttandet av en
mjölkböndernas kooperativ.
521
01:11:37,585 --> 01:11:41,211
Ingibjörg Halldórsdóttir kommer
nu lÀgga fram förslaget.
522
01:11:41,253 --> 01:11:42,668
VÀlkommen, Ingibjörg.
523
01:12:07,128 --> 01:12:08,543
KĂ€ra kollegor.
524
01:12:09,335 --> 01:12:11,293
Ă
r 1893
525
01:12:11,960 --> 01:12:13,418
ett kooperativ grundades
526
01:12:13,710 --> 01:12:15,003
i Erpsfjörður.
527
01:12:15,960 --> 01:12:18,086
Det grundades av fattiga bönder
528
01:12:18,128 --> 01:12:20,835
som var missnöjda med
affÀrsmonopolet
529
01:12:20,877 --> 01:12:23,044
som hade kontrollerat
saker tills dess.
530
01:12:23,627 --> 01:12:27,502
Med introduktionen av Co-op,
böndernas förhÄllanden förbÀttrades;
531
01:12:28,418 --> 01:12:31,128
de fick högre priser
för sina produkter
532
01:12:31,169 --> 01:12:33,918
och kunde importera
produkterna sjÀlva.
533
01:12:34,710 --> 01:12:38,335
I Co-op, kooperativet
ideal var ledstjÀrnan,
534
01:12:39,128 --> 01:12:41,128
och alla fick sÀga sitt.
535
01:12:41,668 --> 01:12:42,877
En man.
536
01:12:43,128 --> 01:12:44,460
En röst.
537
01:12:45,793 --> 01:12:46,877
Dock,
538
01:12:47,252 --> 01:12:49,918
med tiden förÀndrades saker.
539
01:12:50,418 --> 01:12:53,835
Co-op Àr inte lÀngre
demokratisk institution som det en gÄng var.
540
01:12:54,252 --> 01:12:57,293
Det Àr kontrollerat
av en liten klick,
541
01:12:57,335 --> 01:12:58,961
och i synnerhet en man.
542
01:12:59,252 --> 01:13:03,710
Co-op Àr full av
korruption och maktmissbruk.
543
01:13:03,961 --> 01:13:06,627
De som vÄgar kritisera
det betalar priset,
544
01:13:07,293 --> 01:13:09,044
som jag har personligen
erfaren.
545
01:13:12,168 --> 01:13:16,086
Det har faktiskt blivit precis som
de monopolistiska handelsföretagen
546
01:13:16,128 --> 01:13:18,835
att det var ursprungligen
skapat för att motsÀtta sig.
547
01:13:22,128 --> 01:13:23,335
KĂ€ra kollegor.
548
01:13:24,168 --> 01:13:28,460
Det Àr dags att
blanda om dÀcket.
549
01:13:29,460 --> 01:13:31,128
Dags för oss bönder
550
01:13:31,543 --> 01:13:34,627
att Äterta kontrollen.
551
01:13:35,710 --> 01:13:39,543
Det Àr dags att hitta en ny
mjölkböndernas kooperativ.
552
01:14:01,543 --> 01:14:03,293
Eyjólfur Àr hÀr.
553
01:14:09,418 --> 01:14:11,252
Vad gör han hÀr?
554
01:14:11,293 --> 01:14:12,627
jag vet inte.
555
01:14:12,878 --> 01:14:15,710
Golvet Àr öppet.
556
01:14:24,003 --> 01:14:25,127
Vad pÄgÄr?
557
01:14:31,044 --> 01:14:33,127
Co-op direktören, Eyjólfur,
har bett om att fÄ tala.
558
01:14:33,668 --> 01:14:35,793
UrsÀkta mig. Har du inte det
att vara medlem för att tala?
559
01:14:35,836 --> 01:14:37,127
HÄll kÀften mannen!
560
01:14:37,793 --> 01:14:41,085
Detta Àr ett brott mot föreningens regler!
Han fÄr inte tala!
561
01:14:41,127 --> 01:14:42,836
LÄt mannen tala
562
01:14:42,878 --> 01:14:44,293
och sÀtt dig ner!
563
01:14:45,085 --> 01:14:47,793
Det Àr rÀtt! Det gör han inte
ha tillstÄnd att tala.
564
01:14:48,335 --> 01:14:50,085
- Detta Àr skitsnack.
- FullstÀndigt skrÀp.
565
01:14:50,127 --> 01:14:51,710
Damer och herrar.
566
01:14:52,460 --> 01:14:55,377
Tidigare var det tunga saker
sa om Co-op,
567
01:14:55,836 --> 01:14:57,418
och om mig personligen.
568
01:14:57,460 --> 01:14:59,836
Det Àr inte mycket
storsint att anfalla
569
01:15:00,085 --> 01:15:02,919
en person som inte har
chans att försvara sig.
570
01:15:03,710 --> 01:15:07,543
Det förslag som lÀggs fram hÀr
idag gör mig stor oro.
571
01:15:07,585 --> 01:15:09,252
Det har det inte varit
noga genomtÀnkt,
572
01:15:09,293 --> 01:15:12,961
och de som stÄr bakom det kan inte
lita pÄ att driva ett företag.
573
01:15:13,627 --> 01:15:17,377
Detta mjölkbönders kooperativ
kommer att hamna i konkurs,
574
01:15:17,878 --> 01:15:21,127
precis som Ingas
gÄrd, Dalsmynni.
575
01:15:23,794 --> 01:15:26,210
De pratar om a
brist pÄ konkurrens.
576
01:15:26,252 --> 01:15:27,668
Men faktum Àr
577
01:15:27,710 --> 01:15:30,085
som vi stÄr inför
hÄrd konkurrens.
578
01:15:30,127 --> 01:15:33,418
Vi konkurrerar med de stora
butikskedjor i ReykjavĂk.
579
01:15:34,627 --> 01:15:37,752
Och vi stÀller upp en stark
kÀmpa, för vi Àr enade.
580
01:15:38,543 --> 01:15:41,377
Vi Àr förenade i ett partnerskap.
581
01:15:43,168 --> 01:15:45,919
Om vÄr enhet bryts,
Vi Àr klara.
582
01:15:47,335 --> 01:15:49,377
GÄrdarna hÀr kommer
hamna övergiven.
583
01:15:50,003 --> 01:15:53,543
Och lÀnet blir ingenting
mer Àn en plats för sommarstugor.
584
01:15:54,668 --> 01:15:57,377
- Vill vi det?
- Nej nej nej.
585
01:15:58,168 --> 01:16:01,377
Om det Àr vad du vill, dÄ du
bör gÄ med pÄ detta förslag.
586
01:16:01,418 --> 01:16:03,585
Men om du vill
leva i en stark,
587
01:16:03,627 --> 01:16:05,293
oberoende lÀn,
588
01:16:05,335 --> 01:16:07,293
med en stark infrastruktur
589
01:16:07,335 --> 01:16:08,627
och ekonomi,
590
01:16:08,668 --> 01:16:10,460
dÄ sÀger du NEJ.
591
01:16:34,961 --> 01:16:39,085
Kan ni som vill
prata rÀck upp hÀnderna igen?
592
01:16:47,668 --> 01:16:50,127
Ingen som vill tillÀgga nÄgot?
593
01:16:55,418 --> 01:16:58,085
Sedan ska vi gÄ vidare
till omröstning...
594
01:16:58,127 --> 01:16:59,502
VĂ€nta!
595
01:17:03,377 --> 01:17:04,711
jag skulle vilja
596
01:17:06,711 --> 01:17:07,919
sÀg nÄgra ord
597
01:17:08,919 --> 01:17:10,127
om Reynir.
598
01:17:10,878 --> 01:17:12,168
Min make.
599
01:17:14,043 --> 01:17:15,377
Ni kÀnde honom alla,
600
01:17:17,043 --> 01:17:18,918
och vet hur han var.
601
01:17:20,585 --> 01:17:23,127
Vilken sorts man han var.
602
01:17:25,918 --> 01:17:27,585
jag vet det
603
01:17:29,252 --> 01:17:30,918
nÄgra av er
604
01:17:31,418 --> 01:17:34,669
har bestÀllt produkter frÄn
"oönskade" företag
605
01:17:34,711 --> 01:17:37,543
och komma under eld
frÄn Co-op för det.
606
01:17:39,043 --> 01:17:40,585
Och det Àr mycket troligt
607
01:17:41,836 --> 01:17:43,711
att min man var den
608
01:17:44,293 --> 01:17:46,418
som tjatade pÄ dig.
609
01:17:50,543 --> 01:17:52,627
Men han gjorde det inte villigt.
610
01:17:55,377 --> 01:17:58,711
Han tvingades till av EyjĂłlfur.
611
01:18:04,293 --> 01:18:08,252
EyjĂłlfur hotade
att ta bort vÄr gÄrd.
612
01:18:10,502 --> 01:18:14,877
Och ni vet alla hur mycket
Dalsmynni betydde för Reynir.
613
01:18:18,293 --> 01:18:19,460
Nu,
614
01:18:20,127 --> 01:18:23,127
Reynir Àr inte lÀngre med oss,
615
01:18:24,711 --> 01:18:27,418
men jag Àr sÀker pÄ att han Àr hÀr i anden.
616
01:18:29,252 --> 01:18:30,502
Och jag Àr...
617
01:18:31,335 --> 01:18:33,877
Jag Àr sÀker pÄ att han skulle ha gjort det
stödde vÄrt förslag.
618
01:18:34,669 --> 01:18:38,085
För att Reynir inte var det
bara en Co-op man.
619
01:18:40,585 --> 01:18:42,877
Han var ocksÄ en anstÀndig man
620
01:18:45,960 --> 01:18:47,502
som ville leva
621
01:18:47,877 --> 01:18:49,418
i ett gott,
622
01:18:50,043 --> 01:18:52,335
upprÀtt gemenskap.
623
01:18:54,835 --> 01:18:56,043
Tack.
624
01:19:05,127 --> 01:19:06,502
NÄvÀl, nu...
625
01:19:07,377 --> 01:19:11,460
nu tycker jag att tiden Àr inne
kom för omröstningen.
626
01:19:13,252 --> 01:19:17,127
De som Àr för
förslag hÄll upp hÀnderna.
627
01:19:24,418 --> 01:19:25,877
Tack.
628
01:19:26,753 --> 01:19:28,544
De som Àr emot...
629
01:19:34,168 --> 01:19:35,293
Tack.
630
01:19:38,835 --> 01:19:41,043
Förslaget har varit
631
01:19:41,085 --> 01:19:44,711
godkÀnd med majoritet.
632
01:20:22,669 --> 01:20:23,877
DÀr gÄr du tjejen.
633
01:20:46,503 --> 01:20:47,628
Ja.
634
01:20:48,127 --> 01:20:50,752
Ăr ni alla hungriga?
VarsÄgod.
635
01:21:18,669 --> 01:21:21,002
- God eftermiddag.
- God eftermiddag.
636
01:21:21,335 --> 01:21:23,127
- Ăr du Ingibjörg?
- Ja.
637
01:21:23,461 --> 01:21:26,293
Hej, jag heter Finnbogi, frÄn
lÀnsstyrelsens kontor.
638
01:21:26,669 --> 01:21:32,503
Detta Àr ett beslut om konkurs och vrÀkning
utfÀrdat pÄ uppdrag av Erpsfjordur Co-op.
639
01:21:35,127 --> 01:21:39,586
Jag behöver bara din signatur,
kvittera mottagandet, tack.
640
01:21:49,252 --> 01:21:51,544
Tack.
Tack sÄ mycket.
641
01:24:55,336 --> 01:24:57,918
Jag hoppas alltid pÄ gladare dagar,
642
01:24:59,002 --> 01:25:02,502
vill inte dö sÄ ledsen,
643
01:25:03,543 --> 01:25:07,793
Jag kan inte lÄta tristess fÄ in mig
644
01:25:08,127 --> 01:25:11,710
eller gör mig galen.
645
01:25:13,002 --> 01:25:16,168
MÄndagen Àr tuff; senast tisdag,
646
01:25:17,502 --> 01:25:20,668
bollen börjar rulla,
647
01:25:21,960 --> 01:25:25,960
kom torsdag fredag ââlördag
648
01:25:27,002 --> 01:25:30,127
Jag Àr ute efter att tappa kontrollen.
649
01:25:31,002 --> 01:25:34,419
Helgens tid att ha kul,
650
01:25:35,877 --> 01:25:39,294
bli vild, slÀpp bara,
651
01:25:40,253 --> 01:25:43,752
sÄ kom söndag och lugna ner dig,
652
01:25:44,793 --> 01:25:47,877
ta saker försiktigt och lÄngsamt.
653
01:25:54,835 --> 01:25:57,294
Dags för mig att leva mitt liv,
654
01:25:58,793 --> 01:26:01,543
var lycklig och var fri.
655
01:26:03,169 --> 01:26:06,294
Nu Àr det dags att lÀmna denna plats,
656
01:26:07,918 --> 01:26:11,418
Jag har vÀrlden att se.
657
01:26:49,428 --> 01:26:54,428
Undertexter av explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
48529