All language subtitles for The.Batman.S01E06.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,016 --> 00:00:07,996
[suspenseful music]
2
00:00:32,018 --> 00:00:34,008
Meow.
3
00:00:35,016 --> 00:00:37,016
[dramatic music]
4
00:00:56,014 --> 00:00:58,024
[alarm blaring]
5
00:00:58,020 --> 00:00:59,020
Uhh!
6
00:01:10,003 --> 00:01:12,023
[theme music]
7
00:01:15,015 --> 00:01:16,015
[fluttering]
8
00:01:32,006 --> 00:01:33,006
ka-ching
9
00:01:38,006 --> 00:01:40,016
[music continues]
10
00:01:55,014 --> 00:01:58,004
♪ The Batman ♪
11
00:01:59,018 --> 00:02:07,018
[fluttering]
12
00:02:10,008 --> 00:02:11,018
(man on TV)
'Our top story'
13
00:02:11,019 --> 00:02:14,009
one of Gotham's wealthiest
recent transplants
14
00:02:14,008 --> 00:02:15,998
businessman Hideo Katsu
15
00:02:16,003 --> 00:02:18,013
received a rude welcome
last night.
16
00:02:18,008 --> 00:02:20,018
Robinson Sprang has details.
17
00:02:20,023 --> 00:02:22,013
The same Hideo Katsu
18
00:02:22,012 --> 00:02:24,012
the Batman has been
observing of late?
19
00:02:24,012 --> 00:02:27,022
The same one I've been
investigating without success..
20
00:02:27,019 --> 00:02:29,009
...so far.
21
00:02:29,008 --> 00:02:32,008
Katsu's extensive collection
of antiques remained intact
22
00:02:32,015 --> 00:02:35,005
but, curiously, security cameras
captured an image
23
00:02:35,007 --> 00:02:38,007
of what appeared to be
a costumed Catwoman.
24
00:02:39,017 --> 00:02:40,017
What?
25
00:02:40,020 --> 00:02:43,020
Joining me now is
Gotham P.D.'s Ellen Yin.
26
00:02:43,019 --> 00:02:45,019
Uh, detective, could there be
some connection
27
00:02:45,022 --> 00:02:48,012
between this Catwoman
and the Batman?
28
00:02:48,010 --> 00:02:50,000
While there seem
to be similarities
29
00:02:50,002 --> 00:02:51,022
in appearance and methodology
30
00:02:51,021 --> 00:02:54,001
they have entirely
different motives.
31
00:02:54,006 --> 00:02:56,016
However, it's too early
to rule out any possible links
32
00:02:57,000 --> 00:02:59,010
between the Cat and the Bat.
33
00:02:59,007 --> 00:03:02,007
This'll improve my relations
with the police.
34
00:03:05,001 --> 00:03:07,011
(Katsu)
'I am most displeased.'
35
00:03:07,012 --> 00:03:08,012
ching
36
00:03:08,016 --> 00:03:10,006
The sanctuary
of my Murakami line
37
00:03:10,016 --> 00:03:12,006
has been compromised.
38
00:03:12,016 --> 00:03:14,016
Find this Catwoman.
39
00:03:14,018 --> 00:03:16,018
ka-ching
40
00:03:16,017 --> 00:03:19,007
I want her head.
41
00:03:20,022 --> 00:03:23,012
[instrumental music]
42
00:03:29,021 --> 00:03:32,011
- Hello, Fred.
- Good afternoon, Miss Kyle.
43
00:03:35,004 --> 00:03:36,024
[elevator dings]
44
00:03:39,018 --> 00:03:41,998
beep beep beep
45
00:03:42,015 --> 00:03:43,015
ding
46
00:03:45,022 --> 00:03:47,012
[meowing]
47
00:03:47,016 --> 00:03:49,996
I missed you, too, sweeties.
48
00:03:50,004 --> 00:03:52,014
Mama had to go shopping
so she could feel better
49
00:03:52,007 --> 00:03:54,017
after last night's
disappointment.
50
00:03:55,001 --> 00:03:56,021
You should've seen the prey
51
00:03:56,022 --> 00:04:00,012
a big, shiny pussycat.
52
00:04:00,007 --> 00:04:01,007
[sighs]
53
00:04:01,015 --> 00:04:03,995
Missed it by a whisker.
54
00:04:04,006 --> 00:04:07,016
Mmm. At least
my adrenaline rushed.
55
00:04:10,006 --> 00:04:12,016
'"Batman & Catwoman connected?"'
56
00:04:14,023 --> 00:04:16,013
Hmm.
57
00:04:16,015 --> 00:04:19,005
He looks tall,
dark and handsome.
58
00:04:21,004 --> 00:04:22,014
[dramatic music]
59
00:04:22,016 --> 00:04:26,016
Mmm.
Consider Selina Kyle...curious.
60
00:04:32,022 --> 00:04:34,012
[alarm blaring]
61
00:04:36,023 --> 00:04:40,003
(man on radio)
'All units, disturbance
at 121 Simonsen.'
62
00:04:41,015 --> 00:04:42,995
[fluttering]
63
00:04:44,020 --> 00:04:46,000
click
64
00:04:49,011 --> 00:04:51,011
[music continues]
65
00:04:54,004 --> 00:04:55,014
zing
66
00:04:58,014 --> 00:04:59,024
screech
67
00:05:02,007 --> 00:05:04,017
Well, this is it.
So where..
68
00:05:04,019 --> 00:05:07,019
(Catwoman)
Hello, good-lookin'.
69
00:05:07,020 --> 00:05:09,010
Nice cowl.
70
00:05:09,007 --> 00:05:11,007
Really sets off your chin.
71
00:05:11,013 --> 00:05:13,023
I take it you tripped
the silent alarm.
72
00:05:13,018 --> 00:05:16,998
Only way I knew to get you
to come out and play.
73
00:05:17,002 --> 00:05:19,022
Well, are you coming down,
or do I have to come up?
74
00:05:19,023 --> 00:05:21,013
Mm. Purr!
75
00:05:21,013 --> 00:05:23,013
Catch me if you can.
76
00:05:23,016 --> 00:05:24,016
[dramatic music]
77
00:05:24,022 --> 00:05:26,012
[whips]
78
00:05:28,011 --> 00:05:29,011
zing
79
00:05:31,012 --> 00:05:32,012
Unh!
80
00:05:41,002 --> 00:05:41,022
[gasps]
81
00:05:42,001 --> 00:05:44,011
You can stop playing
hard-to-get.
82
00:05:44,009 --> 00:05:46,019
And give up the thrill
of the chase?
83
00:05:49,018 --> 00:05:55,008
[whip snapping]
84
00:05:57,012 --> 00:05:59,022
[music continues]
85
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
snaps
86
00:06:08,020 --> 00:06:10,010
clang
87
00:06:14,020 --> 00:06:16,010
[clattering]
88
00:06:20,002 --> 00:06:21,002
[grunts]
89
00:06:21,005 --> 00:06:22,005
[blows kiss]
90
00:06:22,012 --> 00:06:24,012
Hate to cut
our first date short, cutie
91
00:06:24,013 --> 00:06:27,003
but I like to leave
a man wanting more.
92
00:06:29,007 --> 00:06:30,017
zing
93
00:06:36,001 --> 00:06:38,001
[music continues]
94
00:06:43,009 --> 00:06:45,019
[beeping]
95
00:06:46,023 --> 00:06:48,013
(Catwoman)
'Hmm..'
96
00:06:49,005 --> 00:06:50,015
Cute toy, Bat-bo.
97
00:06:50,023 --> 00:06:52,023
Hyaah!
98
00:06:52,021 --> 00:06:55,021
But corner a cat,
get scratched!
99
00:06:57,002 --> 00:06:59,012
[whip snapping]
100
00:07:02,003 --> 00:07:03,023
[groans]
101
00:07:03,020 --> 00:07:05,000
Hmph!
102
00:07:07,004 --> 00:07:09,014
Another cat fact
103
00:07:09,009 --> 00:07:11,999
we always land on our feet.
104
00:07:12,002 --> 00:07:14,022
Hmm...I think
I'll take something
105
00:07:14,023 --> 00:07:16,023
to remember you by.
106
00:07:22,023 --> 00:07:25,003
[groans]
107
00:07:25,002 --> 00:07:26,002
[whip snaps]
108
00:07:26,004 --> 00:07:27,014
[grunts]
109
00:07:30,003 --> 00:07:32,013
[music continues]
110
00:07:33,010 --> 00:07:34,020
[sighs]
111
00:07:34,021 --> 00:07:36,021
(Batman)
'No way.'
112
00:07:36,019 --> 00:07:38,019
My utility belt.
113
00:07:43,007 --> 00:07:45,997
[instrumental music]
114
00:07:46,003 --> 00:07:47,023
[cat meowing]
115
00:07:47,021 --> 00:07:49,001
I know, Delilah
116
00:07:49,002 --> 00:07:51,012
but I didn't take it
for its looks.
117
00:07:51,011 --> 00:07:53,021
I took it for the tools.
118
00:07:56,011 --> 00:07:58,011
[whirring]
119
00:08:01,018 --> 00:08:03,008
[dramatic music]
120
00:08:04,017 --> 00:08:06,007
Hmm. Let's see.
121
00:08:07,017 --> 00:08:08,017
ka-ching
122
00:08:11,012 --> 00:08:13,012
Hmm.
123
00:08:13,009 --> 00:08:16,009
This'll come in handy
when I'm on the prowl.
124
00:08:17,014 --> 00:08:19,024
tap tap tap
125
00:08:21,006 --> 00:08:22,006
[sighs]
126
00:08:22,014 --> 00:08:24,014
[beeping]
127
00:08:24,012 --> 00:08:27,012
Got a little
security feature, do you?
128
00:08:28,020 --> 00:08:32,010
(Katsu)
'You have found
nothing on this Catwoman?'
129
00:08:32,009 --> 00:08:34,019
'We must increase security'
130
00:08:34,017 --> 00:08:37,007
'in the event she is
foolish enough to return.'
131
00:08:37,012 --> 00:08:40,012
Call for the Dragon's Fangs.
132
00:08:42,005 --> 00:08:43,015
[fluttering]
133
00:08:45,016 --> 00:08:48,006
She wasn't supposed
to be able to do that.
134
00:08:49,006 --> 00:08:50,006
The belt's lock mechanism
135
00:08:50,011 --> 00:08:52,011
must've been damaged
in the fall.
136
00:08:52,007 --> 00:08:54,017
This feline fatale
is certainly proving
137
00:08:55,001 --> 00:08:56,011
to be a sly one.
138
00:08:56,016 --> 00:08:58,996
(Batman)
'I need to track that cat
before she puts my utility belt'
139
00:08:59,003 --> 00:09:00,023
'to no good use.'
140
00:09:00,022 --> 00:09:02,002
Hmm..
141
00:09:04,002 --> 00:09:05,012
[beeps]
142
00:09:05,010 --> 00:09:08,010
[machine whirs]
143
00:09:08,008 --> 00:09:09,018
thud
144
00:09:11,018 --> 00:09:12,018
[beeping]
145
00:09:13,000 --> 00:09:14,010
Goody.
146
00:09:18,019 --> 00:09:20,019
[whirring]
147
00:09:23,008 --> 00:09:25,008
[crash]
148
00:09:27,006 --> 00:09:29,006
[beeping]
149
00:09:32,011 --> 00:09:34,001
crash
150
00:09:34,004 --> 00:09:37,014
Alfred, shut down the auxiliary
bat-wave transmitter!
151
00:09:37,015 --> 00:09:40,995
I believe this
was the auxiliary
transmitter, sir.
152
00:09:42,007 --> 00:09:43,007
Come on.
153
00:09:43,015 --> 00:09:45,005
'Start up.'
154
00:09:45,008 --> 00:09:47,008
crash
155
00:09:49,007 --> 00:09:51,007
[grunts]
156
00:09:53,018 --> 00:09:56,018
[sighs]
Okay, so what does this do?
157
00:09:58,010 --> 00:10:00,020
bang bang
158
00:10:02,000 --> 00:10:03,010
[grunting]
159
00:10:04,015 --> 00:10:06,015
[straining]
160
00:10:06,019 --> 00:10:07,019
beep
161
00:10:09,022 --> 00:10:12,012
Abracadabra.
162
00:10:12,010 --> 00:10:14,010
[beeping]
163
00:10:15,012 --> 00:10:16,022
[engine starts]
164
00:10:16,022 --> 00:10:18,022
Quick, disconnect
the bat-wave receivers
165
00:10:18,021 --> 00:10:20,021
from all the gear before she..
166
00:10:20,018 --> 00:10:22,008
[engine revs]
167
00:10:25,020 --> 00:10:28,010
[sighs]
I don't believe this.
168
00:10:30,019 --> 00:10:32,019
[dramatic music]
169
00:10:39,002 --> 00:10:41,012
[engine revs]
170
00:10:44,022 --> 00:10:45,022
[sighs]
171
00:10:46,001 --> 00:10:48,011
What good is this thing, anyway?
172
00:10:48,013 --> 00:10:49,023
[beeps]
173
00:10:51,010 --> 00:10:52,020
crash
174
00:10:56,020 --> 00:10:58,010
honk honk
175
00:10:58,009 --> 00:11:03,999
screech
176
00:11:04,003 --> 00:11:05,023
[all shouting]
177
00:11:08,012 --> 00:11:10,012
[revving]
178
00:11:14,012 --> 00:11:16,002
crash
179
00:11:20,002 --> 00:11:21,012
[beeping]
180
00:11:21,011 --> 00:11:23,021
crash
181
00:11:23,020 --> 00:11:25,010
[revving]
182
00:11:30,018 --> 00:11:32,998
screech
183
00:11:33,005 --> 00:11:35,015
crash crash crash
184
00:11:37,016 --> 00:11:39,996
[music continues]
185
00:11:40,002 --> 00:11:41,012
[grunting]
186
00:11:49,008 --> 00:11:51,008
[dramatic music]
187
00:11:53,005 --> 00:11:54,005
Uhh!
188
00:11:57,015 --> 00:11:59,005
[revving]
189
00:12:01,021 --> 00:12:03,021
Uhh! Uhh!
190
00:12:05,005 --> 00:12:06,015
[screeching]
191
00:12:08,009 --> 00:12:09,009
[whirring]
192
00:12:11,018 --> 00:12:13,008
beep beep
193
00:12:14,011 --> 00:12:16,011
[screech]
194
00:12:18,013 --> 00:12:19,023
Whew.
195
00:12:25,021 --> 00:12:28,011
[music continues]
196
00:12:28,010 --> 00:12:30,020
[beeping]
197
00:12:31,015 --> 00:12:33,015
[whirring]
198
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
[meows]
199
00:12:35,006 --> 00:12:37,016
Oh-oh-ho, scaredy-cats.
200
00:12:37,018 --> 00:12:38,998
Hmm..
201
00:12:39,006 --> 00:12:41,016
Can't wait to beta test.
202
00:12:42,000 --> 00:12:45,020
And I know just the place.
203
00:12:49,005 --> 00:12:51,005
[vehicle approaching]
204
00:12:52,019 --> 00:12:54,019
Enjoy your drive, sir?
205
00:12:55,001 --> 00:12:57,011
It had its twists and turns.
206
00:13:00,010 --> 00:13:02,010
Are these all
the bat-wave receivers?
207
00:13:02,010 --> 00:13:03,010
Quite.
208
00:13:03,010 --> 00:13:05,020
[sighs]
Thanks, Alfred.
209
00:13:05,018 --> 00:13:07,998
If Catwoman
were somehow, some way able
210
00:13:08,002 --> 00:13:09,012
to trace the signals
back here..
211
00:13:09,014 --> 00:13:12,014
We would have to rename it,
the Catcave.
212
00:13:14,002 --> 00:13:16,012
[machine whirring]
213
00:13:16,007 --> 00:13:17,007
An active bat-wave?
214
00:13:17,016 --> 00:13:20,006
I was certain I'd disconnected
all the receivers.
215
00:13:20,015 --> 00:13:23,015
She took my
remote control Batarang.
216
00:13:23,018 --> 00:13:26,018
Maybe there's a way to trace
the signal back to it
217
00:13:26,018 --> 00:13:28,018
and Catwoman.
218
00:13:29,011 --> 00:13:32,001
[dog barking]
219
00:13:33,013 --> 00:13:35,023
[dramatic music]
220
00:13:38,006 --> 00:13:39,006
click
221
00:13:46,003 --> 00:13:47,013
ching
222
00:13:51,003 --> 00:13:52,023
[beeping]
223
00:14:00,008 --> 00:14:02,008
[music continues]
224
00:14:06,003 --> 00:14:06,023
[gasps]
225
00:14:07,001 --> 00:14:10,011
The cat returns to Katsu.
226
00:14:10,008 --> 00:14:12,008
How poetic. Ha ha ha.
227
00:14:12,015 --> 00:14:13,995
(Catwoman)
Almost a Haiku.
228
00:14:14,003 --> 00:14:16,013
I'll be sure to jot it down
as soon as I get home.
229
00:14:16,008 --> 00:14:17,018
I must insist you stay.
230
00:14:17,018 --> 00:14:21,008
Then I must insist
you eat steel!
231
00:14:21,011 --> 00:14:22,021
[clangs]
232
00:14:22,020 --> 00:14:24,010
rizz rizz
233
00:14:26,011 --> 00:14:30,011
Ah. A dragon has many fangs.
234
00:14:34,008 --> 00:14:36,998
If you inform me
which family sent you
235
00:14:37,005 --> 00:14:38,015
to steal my lion
236
00:14:38,021 --> 00:14:41,021
I promise to make
your comeuppance less..
237
00:14:41,023 --> 00:14:44,013
...excruciating.
238
00:14:45,007 --> 00:14:46,007
Family?
239
00:14:46,012 --> 00:14:48,022
As in organized crime?
240
00:14:49,001 --> 00:14:51,001
Yakuza.
241
00:14:51,004 --> 00:14:54,004
Heh heh heh. Keep it.
242
00:14:54,005 --> 00:14:57,005
(Katsu)
'It is said
cats have nine lives.'
243
00:14:57,013 --> 00:14:59,023
Destroy her 10 times over!
244
00:15:02,003 --> 00:15:03,013
Hyah!
245
00:15:04,005 --> 00:15:05,995
[grunting]
246
00:15:06,005 --> 00:15:07,995
cling cling cling
247
00:15:09,020 --> 00:15:12,010
Better be some truth
to that nine lives thing.
248
00:15:14,009 --> 00:15:15,019
Yow!
249
00:15:19,008 --> 00:15:21,018
(Batman)
'I should warn you fellas.'
250
00:15:23,017 --> 00:15:26,017
Corner a cat, get scratched.
251
00:15:28,002 --> 00:15:30,022
Mmm. Good-looking
and good timing.
252
00:15:30,019 --> 00:15:31,019
Yes.
253
00:15:31,022 --> 00:15:33,022
You have something of mine.
254
00:15:34,022 --> 00:15:36,002
[chuckles]
255
00:15:36,002 --> 00:15:39,002
Ah, she pilfered
from you as well?
256
00:15:39,005 --> 00:15:40,005
Take it.
257
00:15:40,014 --> 00:15:43,004
It clashed with
my boots anyway.
258
00:15:44,006 --> 00:15:45,016
click
259
00:15:45,018 --> 00:15:46,998
Now stand aside
260
00:15:47,003 --> 00:15:50,013
so we may complete
our business with her.
261
00:15:52,006 --> 00:15:54,006
The lady leaves with me.
262
00:15:54,011 --> 00:15:56,011
Then neither of you leaves.
263
00:15:56,016 --> 00:15:58,006
Attack!
264
00:16:00,012 --> 00:16:02,002
boom boom
265
00:16:02,004 --> 00:16:03,024
[coughing]
266
00:16:03,017 --> 00:16:05,017
Shall we, handsome?
267
00:16:05,017 --> 00:16:06,997
There is no "we."
268
00:16:07,003 --> 00:16:08,023
clang
269
00:16:08,018 --> 00:16:11,008
That's not what they think.
270
00:16:13,022 --> 00:16:15,022
zing
271
00:16:17,006 --> 00:16:19,006
zing zing zing
272
00:16:21,003 --> 00:16:22,003
Uhh!
273
00:16:25,011 --> 00:16:27,021
[grunting]
274
00:16:31,005 --> 00:16:33,005
[dramatic music]
275
00:16:33,023 --> 00:16:44,013
[grunting]
276
00:16:46,013 --> 00:16:48,003
(Catwoman)
Hyah!
277
00:16:48,018 --> 00:16:50,998
[grunting]
278
00:16:56,018 --> 00:16:58,018
Ugh! Uhh! Ugh!
279
00:16:58,017 --> 00:16:59,017
Heh.
280
00:17:01,004 --> 00:17:02,014
'Ahh.'
281
00:17:02,007 --> 00:17:03,017
Heh heh heh.
282
00:17:05,007 --> 00:17:06,017
[yowls]
283
00:17:06,020 --> 00:17:09,010
[grunting]
284
00:17:10,010 --> 00:17:12,000
[panting]
285
00:17:16,002 --> 00:17:17,022
creak
286
00:17:17,020 --> 00:17:19,010
Unh!
287
00:17:19,011 --> 00:17:21,001
[grunts]
288
00:17:23,023 --> 00:17:25,013
[steel clangs]
289
00:17:29,009 --> 00:17:30,019
Hyah!
290
00:17:32,012 --> 00:17:33,022
Huh!
291
00:17:36,004 --> 00:17:37,024
(Catwoman)
Alley-oop.
292
00:17:40,001 --> 00:17:42,011
[dramatic music]
293
00:18:00,017 --> 00:18:01,017
- Thanks.
- Thanks.
294
00:18:07,015 --> 00:18:09,005
Ugh! Uhh!
295
00:18:25,002 --> 00:18:26,012
[yowls]
296
00:18:29,022 --> 00:18:31,022
Oh! I think I broke it.
297
00:18:34,012 --> 00:18:35,022
What?
298
00:18:35,020 --> 00:18:37,010
A minidisc?
299
00:18:38,015 --> 00:18:40,015
Pretty important, I bet.
300
00:18:43,013 --> 00:18:45,013
[music continues]
301
00:18:45,009 --> 00:18:46,019
Uhh! Aah!
302
00:18:46,022 --> 00:18:48,012
[groans]
303
00:18:48,011 --> 00:18:49,011
[police sirens wailing]
304
00:18:49,016 --> 00:18:51,016
Catwoman, that's our cue to..
305
00:18:56,019 --> 00:18:59,009
[music continues]
306
00:19:01,012 --> 00:19:03,022
[sirens blaring]
307
00:19:06,009 --> 00:19:08,019
(Batman)
'Too bad about the statue.'
308
00:19:10,011 --> 00:19:12,021
Hmm. Win some, lose some.
309
00:19:12,019 --> 00:19:14,999
Just glad you and I
got to dance.
310
00:19:15,003 --> 00:19:17,013
We have so much in common.
311
00:19:17,016 --> 00:19:18,996
Less than you think.
312
00:19:19,006 --> 00:19:21,996
That's not what they think.
313
00:19:22,004 --> 00:19:23,014
Ahem.
314
00:19:23,011 --> 00:19:25,011
What? You got your belt.
315
00:19:25,013 --> 00:19:27,003
Most of it.
316
00:19:27,003 --> 00:19:30,023
Uhh. You sure know
how to spoil a girl.
317
00:19:39,000 --> 00:19:40,020
(Robinson Sprang on TV)
'A minidisc
found at the scene'
318
00:19:40,019 --> 00:19:43,019
'revealed a chart of
Japanese organized crime'
319
00:19:43,020 --> 00:19:45,010
naming names
320
00:19:45,009 --> 00:19:47,019
with Katsu at the top
of a Yakuza family
321
00:19:47,018 --> 00:19:49,018
intent on expanding
into Gotham.
322
00:19:49,020 --> 00:19:52,010
Detective, do you have
a statement?
323
00:19:52,008 --> 00:19:53,008
Rest assured.
324
00:19:53,015 --> 00:19:56,005
Gotham P.D. is arresting
the other Yakuza members
325
00:19:56,007 --> 00:19:57,007
as we speak.
326
00:19:57,008 --> 00:19:58,018
So, would you say the idea
327
00:19:58,021 --> 00:20:03,001
of a Batman/Catwoman link
wasn't so farfetched after all?
328
00:20:03,002 --> 00:20:05,002
Yes, it's clear now
that they work together
329
00:20:05,002 --> 00:20:08,012
to take down Katsu
as a vigilante team.
330
00:20:09,016 --> 00:20:10,996
Ohh.
331
00:20:11,006 --> 00:20:14,006
Not quite what I had in mind
when I encouraged you
332
00:20:14,008 --> 00:20:17,008
to meet women who share
your interests, Master Bruce.
333
00:20:17,010 --> 00:20:19,000
But it's a start.
334
00:20:25,001 --> 00:20:26,021
[theme music]
335
00:20:45,022 --> 00:20:48,012
♪ The Batman ♪
18813