All language subtitles for The Takeover 2022 - kopie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,920
NETFLIX PRESENTEERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:23,600 --> 00:00:26,000
Paspoort.
-Goedemiddag.
5
00:01:13,200 --> 00:01:15,960
Buddy, goed dat je er bent.
We hebben haast.
6
00:01:16,040 --> 00:01:17,760
Ja, zoiets dacht ik al.
7
00:01:18,560 --> 00:01:23,000
Dus, elke woensdag om drie uur
ligt hier de hele boel plat?
8
00:01:23,080 --> 00:01:25,040
Zijn we overal de controle kwijt.
9
00:01:25,120 --> 00:01:28,000
De hoofdterminal ligt er als eerste uit.
Gevolgd door de…
10
00:01:28,080 --> 00:01:29,400
Hoe laat is het nu?
11
00:01:29,480 --> 00:01:32,040
Veertien uur vijfenvijftig.
-Handig.
12
00:01:32,880 --> 00:01:34,840
Goed. Nou, jongens en meisjes…
13
00:01:34,920 --> 00:01:36,280
Goedemiddag.
14
00:01:36,360 --> 00:01:39,600
Woepsakee.
Dan gaan we maar eens even kijken.
15
00:01:40,120 --> 00:01:42,400
Deze rommel even weg. Hopsa.
16
00:01:42,920 --> 00:01:44,960
Ja.
17
00:01:46,640 --> 00:01:48,680
Hier en dan pluggen we.
18
00:01:48,760 --> 00:01:49,800
Kutklepje.
19
00:01:50,560 --> 00:01:51,880
Zo, ja.
20
00:01:53,720 --> 00:01:56,080
Laten we die klootzakken pakken.
21
00:01:56,160 --> 00:01:57,480
Ja, goed gedaan.
22
00:01:58,840 --> 00:02:00,680
Maar niet goed genoeg.
23
00:02:05,320 --> 00:02:06,400
En dan…
24
00:02:13,880 --> 00:02:18,080
Vijf, vier, drie, twee…
25
00:02:25,080 --> 00:02:26,560
-Ik lig eruit.
26
00:02:26,640 --> 00:02:28,040
Ik lig eruit.
-Bij mij ook.
27
00:02:28,120 --> 00:02:30,400
Alles down.
-Een
breach in terminal vier.
28
00:02:30,480 --> 00:02:32,960
Opslag Zuid wordt aangevallen.
29
00:02:33,040 --> 00:02:36,520
En ze hebben unit vijf te pakken.
-Alles ligt eruit, jongens.
30
00:02:49,760 --> 00:02:51,280
En?
-En, Buddy?
31
00:02:51,360 --> 00:02:52,400
Eh…
32
00:02:52,480 --> 00:02:55,760
Gaan we even een klein stukje terug.
33
00:02:56,360 --> 00:02:59,680
Om te kijken
waar ze deze keer vandaan komen.
34
00:03:01,240 --> 00:03:03,680
Dan mogen jullie drie keer raden.
35
00:03:04,400 --> 00:03:05,560
Moskou?
-Nee.
36
00:03:05,640 --> 00:03:07,400
Belarus?
-Nee.
37
00:03:07,480 --> 00:03:09,440
Noord-Korea?
-Bijna goed.
38
00:03:12,160 --> 00:03:14,800
Spijkenisse.
39
00:03:49,320 --> 00:03:52,120
Politie. Zitten blijven, niet bewegen.
40
00:04:04,360 --> 00:04:05,400
Oeps.
41
00:04:06,680 --> 00:04:08,920
Ja. Zeg dat wel, oeps.
42
00:04:10,760 --> 00:04:13,360
Is weer eens wat anders
dan een kamer vol Russen.
43
00:04:14,960 --> 00:04:16,040
Hoe oud ben jij?
44
00:04:17,280 --> 00:04:20,120
Twaalf? Dertien?
-Zestien.
45
00:04:21,320 --> 00:04:22,520
Hoelang doe je dit al?
46
00:04:24,200 --> 00:04:25,600
Gaat je niks aan.
47
00:04:26,680 --> 00:04:28,440
Wil je ons heel even alleen laten?
48
00:04:33,120 --> 00:04:35,760
Dan zal ik maar beginnen.
49
00:04:37,680 --> 00:04:40,720
Ik ben Buddy. Buddy Benschot.
50
00:04:43,120 --> 00:04:45,960
Buddy Benschot? De hacker?
51
00:04:47,160 --> 00:04:49,440
Een heel slecht boek,
dat moet je niet lezen.
52
00:04:49,520 --> 00:04:51,240
Hoezo werk jij voor de politie?
53
00:04:51,320 --> 00:04:53,600
Hoezo leg jij elke week
een vliegbasis plat?
54
00:04:53,680 --> 00:04:54,760
Hoezo?
55
00:04:55,600 --> 00:04:59,200
Weet je hoeveel lawaai straaljagers maken?
Ze jagen alle zeehonden weg.
56
00:04:59,280 --> 00:05:02,480
Je doet het allemaal voor de zeehonden?
-Ja, en?
57
00:05:02,560 --> 00:05:06,280
Dat is een hoop moeite voor zeehondjes.
-Zo moeilijk is dat niet.
58
00:05:07,440 --> 00:05:10,040
Ik denk dat de Russen
jaloers op je zouden zijn.
59
00:05:10,800 --> 00:05:12,120
Hoe heb je dit geflikt?
60
00:05:17,000 --> 00:05:18,160
Hoe heb je me gevonden?
61
00:05:18,240 --> 00:05:21,640
Als jij me vertelt
hoe je dit geflikt hebt, vertel ik je dat.
62
00:05:22,240 --> 00:05:23,080
Buddy.
63
00:05:23,600 --> 00:05:27,200
Ja, ja, ja. Die mannen willen
eerst nog even met je praten.
64
00:05:31,280 --> 00:05:32,120
Deal.
65
00:06:32,560 --> 00:06:36,520
Ik hoef u niet te vertellen
dat infrastructuur de toekomst is.
66
00:06:36,600 --> 00:06:38,880
5G, blockchaintechnologie, satellieten…
67
00:06:38,960 --> 00:06:41,760
…ongetwijfeld verankerd
in uw aandelenportefeuille.
68
00:06:41,840 --> 00:06:45,120
Maar vergeet niet
dat wij hier in Rotterdam alleen al…
69
00:06:45,200 --> 00:06:49,720
…270.000 openbaarvervoersbewegingen
per dag hebben.
70
00:06:49,800 --> 00:06:52,400
En wie speelt daar nu
het meest efficiënt op in?
71
00:06:52,480 --> 00:06:54,800
Volgens Rotramax doen wij dat…
72
00:06:54,880 --> 00:06:58,480
…met deze zelfrijdende,
volledig zelffunctionerende bus.
73
00:06:58,560 --> 00:07:02,920
Met
state of the art speciaal ontwikkelde
gezichtsherkenningssoftware…
74
00:07:03,000 --> 00:07:06,440
…wordt veiligheid
en een veilige betaling gegarandeerd.
75
00:07:08,920 --> 00:07:13,240
Dat is prettig voor de reiziger
en voor de aandeelhouder.
76
00:07:14,320 --> 00:07:15,160
Dank u wel.
77
00:07:16,680 --> 00:07:18,560
Eurocode detection?
-Klopt.
78
00:07:19,080 --> 00:07:22,800
Mel Bandison, de laatste softwarecheck
voor het Europees certificaat.
79
00:07:22,880 --> 00:07:25,080
Linde van Erp. CEO.
80
00:07:28,320 --> 00:07:32,400
Nou, dit is hem dan.
De eerste zelfrijdende bus van Nederland.
81
00:07:33,440 --> 00:07:36,840
Ik heb hem alleen maar vanbinnen gezien.
De software.
82
00:07:36,920 --> 00:07:40,160
Ja, ja.
-Hierna mag uw lancering plaatsvinden.
83
00:07:40,960 --> 00:07:42,720
Ik zorg dat iemand jou even brengt.
84
00:07:42,800 --> 00:07:44,080
-Lisa?
85
00:07:48,080 --> 00:07:48,920
Hier is het.
86
00:08:09,240 --> 00:08:11,400
SERVER CONFIGURATIESCHERM - LOGIN
87
00:08:16,720 --> 00:08:21,560
Mel, sorry, ik ben gewoon veel te laat.
Even k… ja, hoor, hier is het. Ja.
88
00:08:22,600 --> 00:08:25,760
Ik ben er. Plug in op de mainframe.
89
00:08:25,840 --> 00:08:30,560
Echt, om vier uur 's middags een taxi
in London is echt fucking onmogelijk.
90
00:08:30,640 --> 00:08:32,120
O, lekker.
91
00:08:34,000 --> 00:08:36,240
Ik zat nog te denken…
92
00:08:37,680 --> 00:08:39,520
…die date van jou he, vanavond?
93
00:08:40,400 --> 00:08:43,400
Is het verstandig
om meteen naar die man z'n huis te gaan?
94
00:08:43,480 --> 00:08:44,720
Dat is leuk, toch?
95
00:08:46,000 --> 00:08:48,520
En het schijnt
dat hij heel lekker kan koken.
96
00:08:50,080 --> 00:08:52,480
Ja, maar God, zeg,
eerste date bij iemand thuis.
97
00:08:52,560 --> 00:08:54,840
Weet je niet wat voor creeps er rondlopen?
98
00:08:54,920 --> 00:08:57,280
Het is geen creep. Kijk maar.
99
00:09:01,600 --> 00:09:03,280
Dichterbij, ik kan 't niet zien.
100
00:09:04,240 --> 00:09:07,320
Nee, dat is geen creep.
-En hij is heel goed met groenten.
101
00:09:10,720 --> 00:09:14,120
Maar aan zo'n foto zie je niks, he?
Die kan van iedereen zijn.
102
00:09:14,200 --> 00:09:17,240
Dat zal wel meevallen.
Volgens mij is hij hartstikke leuk.
103
00:09:43,760 --> 00:09:44,600
Mel.
104
00:09:45,720 --> 00:09:47,720
Mel.
105
00:09:47,800 --> 00:09:49,360
Kijk eens mee?
-Ja?
106
00:09:50,360 --> 00:09:51,200
Dit is gek.
107
00:09:51,280 --> 00:09:52,440
Wat?
-Kijk dit hier.
108
00:09:53,200 --> 00:09:55,480
Wat is dit?
-Dat hoort er niet te zijn.
109
00:09:56,800 --> 00:09:58,240
Misschien toch een lek.
110
00:09:59,200 --> 00:10:02,640
Hoe hebben we dat kunnen missen?
-Er is een
pipeline aangelegd.
111
00:10:03,200 --> 00:10:05,040
Zo wordt alle data weggesluisd.
112
00:10:05,120 --> 00:10:08,120
Het team heeft hier
drie maanden aan gewerkt, he?
113
00:10:08,200 --> 00:10:12,480
Ik snap het ook niet.
-Jezus. Krijg je het opgelost?
114
00:10:13,560 --> 00:10:14,400
Vanavond niet.
115
00:10:14,480 --> 00:10:17,000
Misschien moet je
die date vanavond maar afzeggen.
116
00:10:23,040 --> 00:10:26,960
Ik stuur er een Trojan horse heen.
Dan kunnen ze er voorlopig niks meer mee.
117
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Opgelost.
118
00:10:37,760 --> 00:10:41,080
Fuck, fuck.
-Heb je geprobeerd het te overschrijven?
119
00:10:41,160 --> 00:10:43,080
Dit is groot, alles ligt plat.
120
00:10:43,160 --> 00:10:45,520
Het komt uit Rotterdam.
Het Rotramax-systeem.
121
00:10:45,600 --> 00:10:48,240
Iemand zat in de software.
-We moeten weten wie.
122
00:10:58,640 --> 00:11:00,360
HĂ©. Daar ben je.
123
00:11:02,960 --> 00:11:03,800
Welkom.
124
00:11:07,680 --> 00:11:08,520
Hoi.
125
00:11:10,240 --> 00:11:11,920
Thomas.
-Mel.
126
00:11:12,000 --> 00:11:13,280
Leuk. Kom binnen.
127
00:11:15,280 --> 00:11:18,200
Wil je wat drinken trouwens? Biertje?
-Lekker.
128
00:11:29,360 --> 00:11:31,040
Jij werkt met computers, toch?
129
00:11:31,640 --> 00:11:34,240
Ja. Ik controleer software op fouten.
130
00:11:35,440 --> 00:11:38,800
O, wacht, sorry.
Daar is het eten. Ik kom eraan.
131
00:11:44,120 --> 00:11:46,920
Uw bestelling.
-Mooi. Precies op tijd.
132
00:11:47,000 --> 00:11:48,800
Zit alles erbij? Kroepoek, sambal?
133
00:11:48,880 --> 00:11:50,920
Ja.
-Oké, top, dankjewel.
134
00:11:51,000 --> 00:11:52,440
Eet smakelijk.
135
00:11:52,520 --> 00:11:54,240
Yo. Hoi.
-Doei.
136
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
Mm. Hm.
137
00:12:09,040 --> 00:12:09,880
En?
138
00:12:10,720 --> 00:12:12,600
Niet normaal, he?
139
00:12:12,680 --> 00:12:15,400
Dit is serieus
de twee na beste Chinees van Rotterdam.
140
00:12:16,440 --> 00:12:17,480
Zit hier om de hoek.
141
00:12:19,320 --> 00:12:20,680
Weet je wat ik altijd doe?
142
00:12:21,640 --> 00:12:24,840
Een eigen uitvinding,
waardoor het veel lekkerder wordt.
143
00:12:25,440 --> 00:12:27,600
Ik gooi de loempia's in de wontonsoep.
144
00:12:28,360 --> 00:12:29,480
Serieus?
145
00:12:30,560 --> 00:12:34,680
Ja. Oké, aan de ene kant gaat natuurlijk
het knapperige ervan af, dat begrijp ik.
146
00:12:34,760 --> 00:12:37,720
Maar aan de andere kant
krijg je een soort 'bggg'…
147
00:12:38,320 --> 00:12:40,840
…smaakexplosie ervoor terug. Probeer maar.
148
00:12:40,920 --> 00:12:42,080
O, eh…
149
00:12:44,680 --> 00:12:46,200
O, ik hoef…
-'t Is echt lekker.
150
00:12:46,280 --> 00:12:47,120
Nee, echt niet.
151
00:12:47,200 --> 00:12:49,040
Probeer nou even.
-Ik wil het niet.
152
00:12:50,760 --> 00:12:54,560
Oké. Als je niet van het leven
durft te proeven, wordt het nooit wat.
153
00:12:56,000 --> 00:12:57,440
Je weet niet wat je mist.
154
00:12:59,360 --> 00:13:00,200
Ik eh…
155
00:13:01,680 --> 00:13:02,920
Ik ga even…
156
00:13:18,480 --> 00:13:22,200
HĂ©, ik vond het echt supergezellig,
maar ik kreeg net een noodgeval binnen.
157
00:13:22,280 --> 00:13:26,960
Echt supervervelend, ik moet gaan. Sorry.
-He? Wat?
158
00:13:27,680 --> 00:13:28,520
Oké.
159
00:13:29,440 --> 00:13:30,280
Doei.
160
00:14:01,400 --> 00:14:03,960
BERICHT - NU
NIEUW GROEPSBERICHT
161
00:14:07,040 --> 00:14:09,240
KLAAR VOOR DE HACK VAN VANAVOND?
162
00:14:09,720 --> 00:14:13,800
Dit bedrijf hacken is zo makkelijk.
Hij gebruikt steeds hetzelfde wachtwoord.
163
00:14:13,880 --> 00:14:17,400
O mijn God, wat een idioot.
Laten we deze klootzak pakken, oké?
164
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
ECOWASTE AFVALVERWERKING
165
00:14:22,080 --> 00:14:24,280
O nee, hij heeft net een deal gesloten…
166
00:14:24,360 --> 00:14:27,200
…om vier ton giftig afval
in de rivier te dumpen.
167
00:14:27,280 --> 00:14:28,520
Jezus.
168
00:14:30,920 --> 00:14:34,320
Oké, laten we dit doen.
Jay, zit je in z'n thuisnetwerk?
169
00:14:34,400 --> 00:14:35,560
Bijna, ja.
170
00:14:35,640 --> 00:14:38,240
Yu, heb jij dit bedrijfsnetwerk?
-Natuurlijk.
171
00:14:38,320 --> 00:14:41,040
Oké. Ja, camera aan.
172
00:14:42,160 --> 00:14:43,800
Yu, zet de computers aan.
173
00:14:46,240 --> 00:14:48,640
Jay, heb je gedaan wat ik je gevraagd heb?
174
00:14:48,720 --> 00:14:51,440
Ja, ja. Ik heb al z'n computers gehackt…
175
00:14:51,520 --> 00:14:55,280
…z'n creditcards geplunderd
en z'n crypto aan een goed doel gegeven.
176
00:14:55,360 --> 00:14:57,520
En z'n hypotheek?
-Heb ik ook verkloot.
177
00:14:57,600 --> 00:15:00,400
Mel, wil jij het doen?
178
00:15:14,760 --> 00:15:17,760
Weer eentje plat.
-Goed gedaan, jongens.
179
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Oké, volgende.
180
00:15:22,560 --> 00:15:27,880
Jongens, ik heb een kerel gevonden
en hij wast geld wit voor…
181
00:15:27,960 --> 00:15:33,120
Perfect. We kunnen hem in een dag hacken.
Nog minder zelfs, dus…
182
00:15:48,360 --> 00:15:50,080
Waarschuwing, voordeur.
183
00:15:51,680 --> 00:15:53,040
Waarschuwing, voordeur.
184
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
Dit is ze.
185
00:16:54,200 --> 00:16:55,160
Fuck.
186
00:17:05,200 --> 00:17:06,360
Waar is ze?
187
00:17:11,680 --> 00:17:12,760
Nee, die is weg.
188
00:18:11,840 --> 00:18:16,000
We zijn haar kwijtgeraakt.
-Nou, dat is niet best of wel, Stevens?
189
00:18:18,280 --> 00:18:19,520
Vind haar terug.
190
00:18:35,960 --> 00:18:38,920
Heb je het?
-Ja, we hebben het.
191
00:18:39,000 --> 00:18:41,360
Tref de voorbereidingen.
-Oké, meneer.
192
00:18:43,520 --> 00:18:44,640
Laten we het doen.
193
00:19:12,720 --> 00:19:15,840
Hi, hoelang duurt het nog?
-Kleine vijf minuten nog.
194
00:19:22,880 --> 00:19:24,200
Och,
Jesus.
195
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
Mevrouw Bandison?
196
00:19:27,400 --> 00:19:28,280
Dries Daoudi.
197
00:19:31,840 --> 00:19:32,680
Geschrokken?
198
00:19:34,400 --> 00:19:35,920
Ja, geschrokken.
199
00:19:37,760 --> 00:19:38,600
Alsjeblieft.
200
00:19:50,200 --> 00:19:52,600
Enig idee wat ze kwamen doen?
Wat ze wilden?
201
00:19:54,960 --> 00:19:58,600
Was het een beroving, iets wat ze zochten
en hoopten bij jou te vinden?
202
00:20:03,560 --> 00:20:05,560
Ik lees hier dat je hacker bent.
203
00:20:07,160 --> 00:20:11,520
Nee, dat had ik niet moeten zeggen.
Ik werk voor een Europees bedrijf.
204
00:20:11,600 --> 00:20:13,000
Ik bescherm…
-Blijf zitten.
205
00:20:14,840 --> 00:20:17,040
Twee mannen kwamen
je huis in met een foto.
206
00:20:18,160 --> 00:20:20,000
Ze waren blijkbaar op zoek naar jou.
207
00:20:21,000 --> 00:20:23,360
Ja.
-Daar hebben ze alle reden voor.
208
00:20:37,320 --> 00:20:41,600
Er is 'n wagen naar je appartement gegaan.
Ik ga vragen of ze iets gevonden hebben.
209
00:20:41,680 --> 00:20:42,800
Kom ik daarna terug.
210
00:21:44,160 --> 00:21:47,360
Kijk, dit hing allemaal
bij haar aan de muur.
211
00:21:47,440 --> 00:21:49,520
Het lijkt wel een soort wraakactie.
212
00:23:21,480 --> 00:23:23,720
BETAALVERZOEK VAN THOMAS
213
00:23:27,360 --> 00:23:28,200
Fuck.
214
00:23:28,920 --> 00:23:32,160
VERZOEK EEN WEEK GELDIG
215
00:23:58,720 --> 00:23:59,560
HĂ©.
216
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
HĂ©.
217
00:24:03,960 --> 00:24:05,160
HĂ©, Mel.
-HĂ©.
218
00:24:05,720 --> 00:24:07,640
Kom jij betalen?
-Sorry voor gisteren.
219
00:24:07,720 --> 00:24:11,320
Mag ik hier even schuilen?
-Schuilen? Wacht, waarvoor?
220
00:24:12,640 --> 00:24:13,480
Hallo?
221
00:24:14,840 --> 00:24:15,760
Ehm…
222
00:24:15,840 --> 00:24:17,480
Oké. Ik wilde net weggaan.
223
00:24:19,600 --> 00:24:22,240
Heb je weer een noodgeval?
-Ik weet het niet.
224
00:24:23,720 --> 00:24:24,800
Ehm…
225
00:24:24,880 --> 00:24:25,720
Oké.
226
00:24:26,200 --> 00:24:29,040
Sorry. Er is iets mis.
227
00:24:29,800 --> 00:24:32,320
Ben je serieus?
-Er zitten mannen achter me aan.
228
00:24:32,400 --> 00:24:34,280
Ik was bij de politie…
-Politie?
229
00:24:35,000 --> 00:24:35,840
Jay.
230
00:24:35,920 --> 00:24:37,640
HĂ©, wat is er?
231
00:24:37,720 --> 00:24:40,640
Er zitten mannen achter me aan.
Ik denk vanwege vannacht.
232
00:24:40,720 --> 00:24:42,280
Wat? Gaat het?
233
00:24:42,360 --> 00:24:44,120
Fuck. Thomas, niet doen.
234
00:24:44,200 --> 00:24:47,840
Zoek uit of we de verkeerde mannen
genaaid hebben. Hebben we iets gemist?
235
00:24:47,920 --> 00:24:50,040
Wie zijn dat?
-Ik weet niet wie het zijn.
236
00:24:50,120 --> 00:24:52,280
Ik heb iets gedaan
en diegene wil met me praten.
237
00:24:52,360 --> 00:24:54,520
Misschien moet…
-Heb je een andere uitgang?
238
00:24:54,600 --> 00:24:57,800
Hij vindt 't blijkbaar echt heel…
239
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
Fuck. Fuck.
-Kom.
240
00:25:02,040 --> 00:25:03,600
Fuck. Naar achteren.
241
00:25:16,960 --> 00:25:17,960
Andere kant.
242
00:25:19,400 --> 00:25:20,240
Go.
243
00:25:26,120 --> 00:25:27,280
Kom, kom.
244
00:25:33,000 --> 00:25:34,880
En nu? Wat doen we nu?
245
00:25:36,600 --> 00:25:38,320
Ik moet nadenken.
-Ja.
246
00:25:43,280 --> 00:25:44,120
Fuck.
247
00:25:46,440 --> 00:25:47,480
M'n telefoon.
248
00:25:58,840 --> 00:26:00,160
Oké. Kom.
249
00:26:06,240 --> 00:26:07,080
Hier.
250
00:26:07,680 --> 00:26:08,520
Oké.
251
00:26:09,680 --> 00:26:13,120
Ik vind het echt
een heel leuke en spannende date worden…
252
00:26:13,200 --> 00:26:16,280
…maar dit is een goed moment
om naar de politie te gaan.
253
00:26:17,280 --> 00:26:19,880
Nee. Ik ben daar al geweest.
254
00:26:20,520 --> 00:26:23,280
Ze liepen daar zo naar binnen.
Niemand hield ze tegen.
255
00:26:23,800 --> 00:26:25,880
Ik wil eerst weten wat er aan de hand is.
256
00:26:27,200 --> 00:26:28,520
En wat zal ik doen?
257
00:26:30,840 --> 00:26:32,520
Ik zou even verstopt blijven.
258
00:26:33,400 --> 00:26:35,600
Maar…
-Ze weten waar je woont, Thomas.
259
00:26:35,680 --> 00:26:39,240
Ze schieten. En ze weten
dat je iets met mij te maken hebt.
260
00:26:41,000 --> 00:26:43,080
Ik heb helemaal niks met jou te maken.
261
00:26:44,880 --> 00:26:48,680
Ik bedoel, jij bent gewoon
bij me langsgekomen en
that's it.
262
00:26:49,920 --> 00:26:51,080
Verder hebben we niks.
263
00:26:51,160 --> 00:26:54,840
Nee, dat klopt.
Verder hebben we helemaal niks.
264
00:26:55,840 --> 00:27:01,080
…met uw hulp de verdachte,
Mel B, snel op te kunnen sporen.
265
00:27:01,600 --> 00:27:04,360
Ogenschijnlijk uit het niets
stonden de verdachte…
266
00:27:04,440 --> 00:27:08,000
…en een nog te identificeren slachtoffer
opeens tegenover elkaar…
267
00:27:08,080 --> 00:27:12,200
…in een afgelegen hoek
van de haast uitgestorven parkeergarage.
268
00:27:12,280 --> 00:27:16,080
Een fataal schot volgde,
waarna de verdachte uit beeld verdween.
269
00:27:16,160 --> 00:27:20,400
De aanleiding is onduidelijk.
Wat we wel weten is dat de verdachte…
270
00:27:20,480 --> 00:27:23,960
…vermoedelijk weggevlucht is
richting de Sloterkade, waarna ze…
271
00:27:25,920 --> 00:27:29,320
Met uw hulp hopen we
de verdachte, Mel B, zo snel mogelijk…
272
00:27:29,400 --> 00:27:30,240
Mel.
273
00:27:30,320 --> 00:27:32,680
Kent u haar…
-Wat is dit?
274
00:27:33,240 --> 00:27:34,480
Dit ben ik niet.
275
00:27:39,640 --> 00:27:43,080
Je moet hier weg. Kom, ik weet iets.
276
00:27:59,160 --> 00:28:01,280
Pak die er eens uit? Camera 45.
277
00:28:07,240 --> 00:28:08,160
Spoel eens terug?
278
00:28:09,920 --> 00:28:11,240
Ho, zoom eens in.
279
00:28:19,600 --> 00:28:21,360
Shit. Het is haar niet.
280
00:28:53,080 --> 00:28:54,680
Ik ben dat niet.
-Wat?
281
00:28:55,840 --> 00:28:57,200
Ik heb dat niet gedaan.
282
00:28:58,560 --> 00:28:59,520
Ik geloof je.
283
00:29:00,400 --> 00:29:03,720
Ook al leek je er wel best wel op
en stond je naam erbij.
284
00:29:21,880 --> 00:29:22,800
Oké.
285
00:29:24,080 --> 00:29:24,920
Goed.
286
00:29:25,920 --> 00:29:28,160
Laten we heel even rustig nadenken.
287
00:29:29,000 --> 00:29:32,720
Als we niet
naar de politie kunnen, wat dan?
288
00:29:34,520 --> 00:29:35,360
Dan niks.
289
00:29:36,320 --> 00:29:37,320
Oké.
290
00:29:38,440 --> 00:29:39,280
Ja.
291
00:29:39,880 --> 00:29:40,720
Eh…
292
00:29:41,640 --> 00:29:45,880
Gewoon gezellig hier wachten
totdat we worden doorzeefd met kogels.
293
00:29:46,640 --> 00:29:47,480
Super.
294
00:29:51,840 --> 00:29:55,520
Ik moet dit uitzoeken. Als ik het begrijp,
dan weet ik wat ik moet doen.
295
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
Ja.
296
00:29:59,080 --> 00:30:01,280
Mel, die video.
Wat gebeurt er?
297
00:30:01,360 --> 00:30:03,920
Fuck, Mel. Heb je die vent vermoord?
298
00:30:04,000 --> 00:30:05,280
Jezus, hou je kop, jij.
299
00:30:05,360 --> 00:30:08,760
Wat? Ik bedoel, sorry, het is
gewoon een verdomd goeie vervalsing.
300
00:30:08,840 --> 00:30:11,440
Dit is absoluut niet
de man van gisteravond.
301
00:30:11,520 --> 00:30:13,320
Dit kan hij niet gedaan hebben.
302
00:30:13,400 --> 00:30:16,040
Meid, wat heb je gedaan?
Wie heb je kwaad gemaakt?
303
00:30:16,120 --> 00:30:18,520
Het enige
wat ik nog kan bedenken, is…
304
00:30:19,400 --> 00:30:23,680
Ik heb een hacker belazerd die informatie
probeerde te stelen van dit busbedrijf.
305
00:30:25,600 --> 00:30:27,960
Zelfrijdende bussen?
-Ja.
306
00:30:28,560 --> 00:30:32,000
What the fuck zouden hackers willen
met zelfrijdende bussen?
307
00:30:32,080 --> 00:30:35,680
Weet ik niet. Daarom moeten we
deze video uit elkaar trekken…
308
00:30:35,760 --> 00:30:38,040
…om hem te herleiden naar de makers ervan.
309
00:30:38,120 --> 00:30:41,720
Ik weet het niet, dat is heel moeilijk.
-Weet ik.
310
00:30:41,800 --> 00:30:43,720
Ik weet niet of ik dat wel kan.
311
00:30:44,720 --> 00:30:45,560
Kom op.
312
00:30:46,680 --> 00:30:48,320
We weten wie dit wel kan, he?
313
00:30:51,200 --> 00:30:53,600
Geen sprake van.
-Ik heb hem laatst gesproken.
314
00:30:53,680 --> 00:30:57,440
Wat? Heb je Buddy gesproken?
-Ik weet waar we hem kunnen vinden.
315
00:30:57,920 --> 00:30:59,400
Ik wil Buddy niet vragen.
316
00:31:05,600 --> 00:31:09,880
Bandison, gisterochtend
toch nog bij jou op het bureau?
317
00:31:11,080 --> 00:31:11,920
Ik weet het.
318
00:31:13,280 --> 00:31:15,040
Reggie van Kempen uit Ridderkerk.
319
00:31:16,040 --> 00:31:19,160
Een hacker met een strafblad
voor phishing. Niks groots.
320
00:31:20,400 --> 00:31:22,640
We onderzoeken nog wat de link is met Mel.
321
00:31:24,040 --> 00:31:26,680
Het zou met die wraakacties
te maken kunnen hebben.
322
00:31:28,480 --> 00:31:32,280
Ik wil de werkgever van Bandison spreken.
Vrienden, bekenden.
323
00:31:32,920 --> 00:31:35,240
Ik wil weten
waar ze de laatste dag is geweest.
324
00:31:35,760 --> 00:31:38,680
Ik wil het nu checken.
Haar computers. Machtiging of niet.
325
00:32:04,880 --> 00:32:08,840
Even helder. Waarom denken jullie
dat wij er iets mee te maken hebben?
326
00:32:09,480 --> 00:32:12,240
Dit is een van de laatste plekken
waar Mel is geweest.
327
00:32:12,320 --> 00:32:15,080
Ja, en?
-En niks.
328
00:32:15,600 --> 00:32:17,720
Het is een onderdeel van ons onderzoek.
329
00:32:19,440 --> 00:32:22,000
Ik heb Berger gesproken,
de leidinggevende van Mel.
330
00:32:22,760 --> 00:32:25,520
Zei dat Mel bij controles hier
'n hack heeft getraceerd.
331
00:32:25,600 --> 00:32:29,880
Nou. Een hack. Een bug in het systeem.
332
00:32:29,960 --> 00:32:33,760
Ik heb contact gehad met m'n partners
en dat is verwaarloosbaar.
333
00:32:33,840 --> 00:32:35,560
Uw partners?
-Xiao Ming.
334
00:32:36,080 --> 00:32:40,160
Rotramax is een vervoersbedrijf en zij
regelen de besturingssystemen, software.
335
00:32:40,240 --> 00:32:43,520
Mevrouw, is het mogelijk
dat iemand uw bedrijf wil gebruiken?
336
00:32:44,000 --> 00:32:47,080
Een hacker, een criminele organisatie?
337
00:32:47,160 --> 00:32:50,080
O? Spannend. Lijkt me niet.
338
00:32:50,800 --> 00:32:54,440
En heeft u of uw partnerbedrijf
onlangs ervaring gehad met ransomware?
339
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
Zeker niet. En als het al wel zo was,
had u dat allang in de pers gehoord…
340
00:32:58,280 --> 00:33:01,600
…en kon ik daar
toch geen enkele uitspraak over doen.
341
00:33:05,240 --> 00:33:10,000
Alstublieft, ik heb een afspraak, dus als
ik u nog kan helpen met iets concreets?
342
00:33:10,520 --> 00:33:12,840
Nee. Voor nu even niet.
343
00:33:18,840 --> 00:33:19,680
Dank u.
344
00:33:47,640 --> 00:33:48,480
Hallo?
345
00:33:48,960 --> 00:33:50,560
Mr Deen?
346
00:33:51,280 --> 00:33:52,880
Ja.
Yes?
347
00:33:52,960 --> 00:33:55,320
Kan ik Miss Bandison even spreken?
348
00:33:56,720 --> 00:33:59,240
Ja, ik was…
-Bedankt.
349
00:34:00,680 --> 00:34:01,760
Mel?
350
00:34:01,840 --> 00:34:04,600
Mel, Mel, telefoon.
351
00:34:04,680 --> 00:34:08,240
Waarom heb jij je telefoon nog?
-Wat? Mocht dat niet?
352
00:34:11,920 --> 00:34:12,800
Ja?
353
00:34:12,880 --> 00:34:15,800
Miss Bandison,
wat fijn om u te spreken.
354
00:34:15,880 --> 00:34:18,000
Mijn naam is Rogers.
355
00:34:18,080 --> 00:34:22,320
Een cliënt van mij heeft wat problemen
sinds die Trojan horse van u.
356
00:34:22,400 --> 00:34:23,520
Vandaar die deepfake?
357
00:34:23,600 --> 00:34:26,680
Ik ben net zo geschokt
door dat filmpje als u.
358
00:34:27,600 --> 00:34:32,520
Wie bent u? Ik bel de politie.
-Dat zou ik niet doen als ik u was.
359
00:34:32,600 --> 00:34:35,960
Die clip was realistisch
en als we dit eindelijk hebben opgelost…
360
00:34:36,040 --> 00:34:38,080
…zal uw leven geruïneerd zijn.
361
00:34:38,160 --> 00:34:40,080
Maar we kunnen een deal sluiten.
362
00:34:40,160 --> 00:34:43,160
U geeft mij de encryptie
van die mooie Trojan horse…
363
00:34:43,240 --> 00:34:45,480
…en uw videoclipproblemen
zullen verdwijnen.
364
00:34:45,560 --> 00:34:49,480
U weet dat ik het niet gedaan heb.
-Nou, daar lijkt het anders wel op.
365
00:34:49,560 --> 00:34:54,120
Dus u kunt de cel in gaan voor moord,
waar we u toch wel weten te vinden…
366
00:34:54,200 --> 00:34:57,240
…of we kunnen dit nu afhandelen.
367
00:34:57,320 --> 00:34:58,760
Wat gaan ze ermee doen?
368
00:34:59,400 --> 00:35:03,080
Dat zijn uw zaken niet.
-Waarom was die
pipeline daar?
369
00:35:03,160 --> 00:35:07,120
Nogmaals, Miss Bandison,
geef ons de encryptie om dit op te lossen.
370
00:35:07,200 --> 00:35:11,440
U zou zich echt moeten focussen
op uw veiligheid en die van uw vriend.
371
00:35:11,520 --> 00:35:14,480
Mr Deen, bent u daar nog?
-Ja.
372
00:35:14,560 --> 00:35:18,120
Help haar de juiste beslissing te nemen
en dan zullen we u niet doden.
373
00:35:18,200 --> 00:35:21,200
We moeten hier weg.
Wat? M'n telefoon.
374
00:35:22,920 --> 00:35:23,760
Kom.
375
00:35:31,880 --> 00:35:35,720
Waarom had jij je telefoon nog?
Je hoorde toch wat hij zei?
376
00:35:36,720 --> 00:35:38,000
Hij gaat je dood maken.
377
00:35:38,080 --> 00:35:40,280
Ja, geef hem dan
dat fucking inscriptieding.
378
00:35:41,840 --> 00:35:43,000
Het is encryptie.
379
00:35:44,840 --> 00:35:46,920
En wat zou er gebeuren als hij die heeft?
380
00:35:48,320 --> 00:35:49,640
Laat hij ons dan gaan?
381
00:35:51,320 --> 00:35:53,320
Het is onze enige levensgarantie.
382
00:35:57,200 --> 00:35:59,720
Levensgarantie. Ja, ja.
383
00:36:11,440 --> 00:36:16,200
Door dat filmpje uit elkaar te trekken,
bewijs ik dat ik onschuldig ben.
384
00:36:17,360 --> 00:36:20,960
Dan weet ik wie het heeft gemaakt
en heb ik iets om naar de politie te…
385
00:36:21,040 --> 00:36:24,480
Ja, maar, het lukt je toch niet?
En je vrienden ook niet.
386
00:36:28,360 --> 00:36:32,560
Ik ken maar één iemand die dit kan.
-Oké. Nou, laten we daarheen gaan.
387
00:36:35,720 --> 00:36:40,520
Ik heb hem aangegeven bij de politie.
Hij wordt gezocht door Interpol.
388
00:36:54,320 --> 00:36:55,760
ONBEKEND
389
00:36:56,640 --> 00:36:59,400
Hier. Dit is nog geen 15 minuten geleden.
390
00:37:01,680 --> 00:37:03,120
Ze stelen die motor.
391
00:37:03,200 --> 00:37:07,400
Ja. En ik denk dat het Thomas Deen is
met wie ze in het café in Zuid zat.
392
00:37:07,920 --> 00:37:10,720
Naar de snelweg
zijn we ze kwijtgeraakt, maar dit is ze.
393
00:37:11,680 --> 00:37:13,160
Dit kwam ook net binnen.
394
00:37:15,160 --> 00:37:16,760
Onze hacker uit Ridderkerk.
395
00:37:17,520 --> 00:37:22,080
Een dakloze, bekend uit onze databank.
Opgepakt voor een lange lijst diefstallen.
396
00:37:22,160 --> 00:37:25,520
Iemand heeft dus de tijd genomen
om een junk een pak aan te doen…
397
00:37:25,600 --> 00:37:29,040
…en een nieuwe ID voor hem te maken
voordat Bandison hem neerschoot.
398
00:37:29,120 --> 00:37:32,240
Maar dat is gek.
-Op z'n minst opmerkelijk.
399
00:37:53,160 --> 00:37:54,680
Overal ogen.
400
00:37:56,600 --> 00:37:57,480
Heel goed.
401
00:38:35,720 --> 00:38:37,320
Weet je zeker dat het hier is?
402
00:38:37,840 --> 00:38:39,800
Jay heeft hem een bericht gestuurd.
403
00:38:40,320 --> 00:38:42,280
Oké. Dat is eh…
404
00:38:43,920 --> 00:38:45,160
…hoopgevend.
405
00:38:45,240 --> 00:38:46,920
Dat filmpje is gedubbelcheckt.
406
00:38:47,000 --> 00:38:49,560
Door forensisch beeldonderzoek
en een derde partij.
407
00:38:49,640 --> 00:38:51,880
Het is 100 procent echt.
Ze heeft het gedaan.
408
00:38:52,960 --> 00:38:55,880
Er klopt gewoon iets niet.
-Dries, we hebben bewijs.
409
00:38:55,960 --> 00:38:57,160
Ja? Is dat zo?
410
00:38:57,640 --> 00:39:02,400
Ja. Jezus. We hebben een verdachte
die we al een paar uur niet gezien hebben.
411
00:39:02,480 --> 00:39:04,800
Ze kan echt overal op de wereld zijn.
412
00:39:09,920 --> 00:39:11,800
Hij komt vast niet. Hij haat me.
413
00:39:12,520 --> 00:39:15,040
Tja. Interpol, toch?
414
00:39:18,120 --> 00:39:21,040
Foute hackers vinden, het was onze sport.
415
00:39:22,760 --> 00:39:26,800
Die gasten aangeven bij de politie
en 't geld teruggeven aan de slachtoffers.
416
00:39:28,760 --> 00:39:31,880
Tenminste, dat dacht ik.
Fucking naĂŻef.
417
00:39:33,040 --> 00:39:35,600
Buddy hield het geld allemaal zelf.
-Hm.
418
00:39:36,680 --> 00:39:37,600
Hij gebruikte me.
419
00:39:39,080 --> 00:39:40,800
Toen stuurde ik Interpol op 'm af.
420
00:39:42,800 --> 00:39:43,800
Hij is nooit gepakt.
421
00:39:49,640 --> 00:39:51,040
Hij is de beste die ik ken.
422
00:39:53,000 --> 00:39:55,200
Als iemand me kan helpen, is hij het.
423
00:39:57,760 --> 00:39:58,600
Als hij komt.
424
00:40:27,800 --> 00:40:28,640
Zo…
425
00:40:31,680 --> 00:40:35,040
Allebei gezocht worden door Interpol.
Schept een band, he?
426
00:40:39,240 --> 00:40:40,720
Ik vond dat wel grappig.
427
00:40:42,520 --> 00:40:43,960
Moet je vriendje ook mee?
428
00:40:45,880 --> 00:40:48,040
Buddy.
Hai. Thomas.
429
00:40:51,040 --> 00:40:52,200
Hoe is het, kleine?
430
00:40:53,200 --> 00:40:54,040
Goed.
431
00:40:55,120 --> 00:40:58,080
Je bent dik geworden.
-Nee, dat was ik al.
432
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
Wauw.
433
00:41:36,960 --> 00:41:39,320
Wat vet. Je hebt gewoon wifi in de auto.
434
00:41:39,400 --> 00:41:42,160
Ja. Hoef ik me onderweg niet te vervelen.
435
00:41:42,240 --> 00:41:45,240
Hier bijvoorbeeld,
kan ik uren naar kijken.
436
00:41:50,200 --> 00:41:51,280
Is goed gedaan, hoor.
437
00:41:52,680 --> 00:41:55,400
Er zijn vast wel
wat scheurtjes in te ontdekken.
438
00:41:57,520 --> 00:41:59,880
Enig idee wie je
deze keer boos hebt gemaakt?
439
00:41:59,960 --> 00:42:00,960
Nog niet.
440
00:42:02,440 --> 00:42:05,280
Ik ben gebeld door ene Rogers.
Een Engelsman geloof ik.
441
00:42:06,760 --> 00:42:09,960
Hij werkt voor hackers die wat willen
met 'n bedrijf waar ik was.
442
00:42:11,000 --> 00:42:14,520
Serieuze jongens, hoor. Getalenteerd ook.
443
00:42:17,600 --> 00:42:19,760
Vervelend, he? Om gezocht te worden.
444
00:42:54,040 --> 00:42:57,360
Hij ziet er niet uit als een hacker.
-Vind je?
445
00:42:58,280 --> 00:43:00,480
Ik weet niet,
in films zijn hackers altijd…
446
00:43:00,560 --> 00:43:03,080
…dunner. En jonger.
447
00:43:04,480 --> 00:43:07,600
Achter de computer is hij keihard, hoor.
-Keihard, ja?
448
00:43:45,200 --> 00:43:51,080
Als iemand iets wil eten, er liggen ergens
nog pizza's van gisteren, of eergisteren.
449
00:43:56,880 --> 00:43:57,720
O.
450
00:43:58,920 --> 00:44:00,640
Doe eens open.
-Doe eens rustig.
451
00:44:01,320 --> 00:44:03,960
Hm? Kijk eens? Koekoek, koekoek.
452
00:44:04,720 --> 00:44:05,560
Ja.
453
00:44:07,480 --> 00:44:08,480
Ja.
454
00:44:10,840 --> 00:44:12,640
SYSTEEM VERGRENDELD - ONTGRENDELD
455
00:44:20,520 --> 00:44:21,960
Een standaard laatste check.
456
00:44:22,040 --> 00:44:24,680
Alles was al gedaan vanaf afstand,
gewoon routine.
457
00:44:25,240 --> 00:44:27,160
Toen zag ik opeens dit.
-Oei.
458
00:44:27,680 --> 00:44:29,160
Tja.
-Wat?
459
00:44:29,240 --> 00:44:31,080
Heel goed verstopt.
-Ja.
460
00:44:31,160 --> 00:44:33,080
Ik heb een Trojan horse gestuurd.
461
00:44:33,160 --> 00:44:36,200
Elke verbonden computer lamgelegd.
-Mels middelvinger.
462
00:44:36,280 --> 00:44:38,400
Die ja.
-Ja…
463
00:44:39,000 --> 00:44:42,880
Dit is groot. Waarom zouden ze
zo veel moeite doen om mij te pakken?
464
00:44:43,400 --> 00:44:46,680
Dat filmpje, iemand dood.
Ze dreigen Thomas hier te vermoorden.
465
00:44:46,760 --> 00:44:48,560
Ja. Dat slaat toch nergens op?
466
00:44:48,640 --> 00:44:50,360
Ik heb helemaal niks met die…
-Shh.
467
00:44:50,440 --> 00:44:52,440
Mag ik even? Zo.
468
00:44:53,560 --> 00:44:54,720
Eens even kijken.
469
00:44:55,760 --> 00:44:57,440
Dit is saai.
470
00:44:58,840 --> 00:45:00,920
Dit is ook saai.
471
00:45:01,000 --> 00:45:02,600
Ja, als je dit…
-Ja.
472
00:45:02,680 --> 00:45:06,080
Mag ik heel even?
Ga maar even koffiezetten. Dankjewel.
473
00:45:23,480 --> 00:45:24,640
Klootzak.
474
00:45:38,080 --> 00:45:38,920
HĂ©.
475
00:45:40,120 --> 00:45:42,520
Had iemand hier toevallig
een pizza besteld?
476
00:45:42,600 --> 00:45:45,120
Ik heb nog
een paar stukjes kunnen reanimeren.
477
00:45:45,640 --> 00:45:47,120
Mond-op-mondbeademing.
478
00:45:54,560 --> 00:45:55,560
Mel.
479
00:45:57,440 --> 00:45:58,960
Doe dat ding nou even weg.
480
00:46:02,320 --> 00:46:05,640
Dat je daar
niet helemaal gek van wordt, die codes.
481
00:46:06,400 --> 00:46:07,360
Code.
482
00:46:07,440 --> 00:46:08,840
Code, codes.
483
00:46:11,120 --> 00:46:12,160
Word je er niet gek van?
484
00:46:13,520 --> 00:46:15,120
Ik word er juist rustig van.
485
00:46:32,280 --> 00:46:34,160
Zo ziet het eruit in mijn hoofd.
486
00:47:13,040 --> 00:47:13,880
Kijk.
487
00:47:23,000 --> 00:47:25,840
Mel, ik heb iets gevonden.
488
00:47:28,640 --> 00:47:30,000
Oké, zijn we er klaar voor?
489
00:47:30,920 --> 00:47:34,880
Xiao Ming is een ontzettend braaf,
saai softwarebedrijf…
490
00:47:34,960 --> 00:47:36,960
…en die doen al vier jaar zaken met…
491
00:47:37,760 --> 00:47:39,400
…Rotramax.
492
00:47:39,480 --> 00:47:42,360
Zelfrijdende bussen,
een onzalig idee, Linde.
493
00:47:42,440 --> 00:47:45,920
Xiao Ming is gespecialiseerd
in gezichtsherkenningssoftware.
494
00:47:46,000 --> 00:47:47,760
Alles volgens de Europese regels.
495
00:47:47,840 --> 00:47:50,320
Mel heeft hen nog 'n keer
een certificaat gegeven…
496
00:47:50,400 --> 00:47:52,320
…een sticker, voor goed gedrag.
497
00:47:52,400 --> 00:47:56,280
Ja, en? Xiao Ming is niet 't probleem,
maar die hackers die ik heb platgelegd.
498
00:47:56,360 --> 00:47:58,200
En nou wordt het leuk, he?
499
00:47:58,280 --> 00:48:03,600
Want als je goed kijkt, echt goed kijkt,
dieper kijkt dan je ooit hebt gekeken…
500
00:48:08,720 --> 00:48:10,440
O, fuck.
-Wat?
501
00:48:10,520 --> 00:48:11,840
Is dit serieus?
-Wat?
502
00:48:12,440 --> 00:48:15,640
We hebben 't hierover gehad.
Niet iedereen snapt wat daar staat.
503
00:48:15,720 --> 00:48:18,440
Die hackers en Xiao Ming,
dat is hetzelfde bedrijf.
504
00:48:18,520 --> 00:48:21,360
Jup. Jij hebt
met je prachtige Trojan horse…
505
00:48:21,440 --> 00:48:23,720
…een hele
Chinese multinational platgelegd.
506
00:48:23,800 --> 00:48:26,360
Een multinational die met z'n vingertjes…
507
00:48:26,440 --> 00:48:28,840
…in tientallen bedrijven
over heel de wereld zit.
508
00:48:28,920 --> 00:48:32,480
Als je met je gezicht voor hun scanners
komt, dan heb je een probleem…
509
00:48:32,560 --> 00:48:34,480
…want die software is veel te heftig
.
510
00:48:34,560 --> 00:48:38,720
En ze scannen je gezicht
voor je identiteit en bankgegevens…
511
00:48:38,800 --> 00:48:40,920
…zodat ze de ritprijs af kunnen schrijven.
512
00:48:41,000 --> 00:48:43,680
Vervolgens pakken ze door.
Ze pakken je socials…
513
00:48:43,760 --> 00:48:47,200
…ze pakken je financiële gegevens,
je medische gegevens…
514
00:48:47,280 --> 00:48:49,480
…en alles wordt in bulk doorgestuurd.
515
00:48:49,560 --> 00:48:50,480
Naar wie?
516
00:48:51,440 --> 00:48:53,320
Daar zit het echte probleem.
517
00:48:53,880 --> 00:48:57,360
En de reden dat ze zo veel moeite doen
om jou zwart te maken.
518
00:48:58,680 --> 00:49:01,400
Die gegevens gaan in een rechte lijn door…
519
00:49:02,800 --> 00:49:04,320
…naar de Chinese overheid.
520
00:49:04,400 --> 00:49:06,000
O, fuck.
521
00:49:06,080 --> 00:49:07,680
Als de wereld erachter komt…
522
00:49:08,920 --> 00:49:12,400
…dat China in het Westen
op datajacht is met deze software…
523
00:49:12,480 --> 00:49:15,520
…ontstaat er een internationale rel
die niet te blussen is.
524
00:49:18,640 --> 00:49:20,840
Niemand gelooft een moordende hacker.
525
00:49:34,440 --> 00:49:37,400
Daoudi.
-Meneer Daoudi, Mel Bandison hier.
526
00:49:37,480 --> 00:49:40,640
Mevrouw Bandison. Goed dat je even belt.
527
00:49:41,480 --> 00:49:43,880
Misschien kunnen we
dichter tot elkaar komen.
528
00:49:43,960 --> 00:49:44,800
Ik hoop het.
529
00:49:44,880 --> 00:49:49,080
Waar ben je? Rotterdam? Het is Bandison.
530
00:49:50,960 --> 00:49:53,320
Dat filmpje waar ik op sta, is niet echt.
531
00:49:53,840 --> 00:49:56,680
Ik word geframed
door Xiao Ming Incorporated.
532
00:49:56,760 --> 00:50:01,480
Dat is een front van de Chinese overheid
die met hun software privédata rooft.
533
00:50:01,560 --> 00:50:05,360
En ik heb met een Trojan horse…
-Ho, wacht, ik stop je even hier.
534
00:50:05,440 --> 00:50:09,280
Chinese overheid? Dataroof? Ik onderzoek
de moord waar je verdacht van wordt.
535
00:50:09,360 --> 00:50:11,640
Dat heb ik niet gedaan.
Dat filmpje is nep.
536
00:50:11,720 --> 00:50:15,040
Zodat ik niet naar de politie kan,
zodat ze me kunnen chanteren.
537
00:50:15,120 --> 00:50:17,040
Oké, je wordt ook gechanteerd?
538
00:50:17,640 --> 00:50:19,480
Door een Engelsman, Rogers.
539
00:50:19,560 --> 00:50:23,120
Dit is dus precies wat hij wil.
Dat jij niet naar me luistert.
540
00:50:23,200 --> 00:50:27,120
Mevrouw Bandison, ik luister,
ik onderzoek en ik wil je helpen.
541
00:50:27,200 --> 00:50:29,800
Als je je aangeeft,
kan ik wat meer voor je doen.
542
00:50:29,880 --> 00:50:34,200
O, ja, is dat je onderzoek?
Wachten, tot ik gewoon naar je toe kom?
543
00:50:34,280 --> 00:50:38,720
Ik stuur zo de informatie naar de digitale
recherche om er serieus naar te kijken.
544
00:50:38,800 --> 00:50:42,040
Jij moet ervoor zorgen
dat het moordonderzoek niet in de weg zit.
545
00:50:42,120 --> 00:50:44,800
Ik snap 't, maar zo werkt het niet.
-Je snapt 't niet.
546
00:50:45,400 --> 00:50:47,280
Jesus, fucking irritante gast.
547
00:50:51,080 --> 00:50:52,160
Had je haar?
548
00:50:52,240 --> 00:50:55,640
Nee, ik denk dat ze de grens over zijn
en dan kunnen we niks.
549
00:50:55,720 --> 00:50:59,560
Ze had het over ene Rogers.
Dat moeten we nog uitzoeken.
550
00:50:59,640 --> 00:51:01,280
GSM-TRACKER
551
00:51:01,360 --> 00:51:02,720
Mr Rogers.
552
00:51:05,080 --> 00:51:08,640
Er is een grote kans
dat ze binnen een straal van 30 kilometer…
553
00:51:08,720 --> 00:51:09,920
…van Antwerpen zijn.
554
00:51:38,720 --> 00:51:41,320
ANALYSE MISLUKT
555
00:52:15,920 --> 00:52:18,040
HĂ©. Eitje?
556
00:52:18,600 --> 00:52:21,640
-Buddy, het is die scan.
557
00:52:22,320 --> 00:52:23,160
Wat?
558
00:52:23,720 --> 00:52:28,600
In die bus, ze hebben me gescand.
Daarom is dat filmpje zo goed.
559
00:52:28,680 --> 00:52:30,160
Heb jij je laten scannen?
560
00:52:30,240 --> 00:52:33,280
Kan ik met die scan bewijzen
dat het filmpje fake is?
561
00:52:33,360 --> 00:52:37,000
Jij hebt je laten scannen?
-Buddy, is het zo of niet?
562
00:52:38,080 --> 00:52:42,080
Ja, luister als ze die scan
hebben gebruikt voor dat filmpje…
563
00:52:42,160 --> 00:52:43,880
…dan heb jij je bewijs.
564
00:52:43,960 --> 00:52:48,400
Ja, code liegt niet.
-Wat nou als 't klopt wat die Daoudi zegt?
565
00:52:49,120 --> 00:52:53,240
Dat hij ons helpt als we ons overgeven?
-Ik moet terug naar Rotterdam.
566
00:52:53,800 --> 00:52:56,640
He? Wat gaat ze doen?
567
00:52:56,720 --> 00:53:00,160
Ze gaat naar Rotterdam
om de camera's van die kutbus te hacken.
568
00:53:00,760 --> 00:53:01,800
M-m-mel?
569
00:53:03,920 --> 00:53:04,800
Mel?
570
00:53:05,960 --> 00:53:06,800
Mel?
571
00:53:08,960 --> 00:53:09,800
Mel?
572
00:53:13,720 --> 00:53:16,360
HĂ©, je kan niet terug naar die bus.
573
00:53:17,600 --> 00:53:19,440
Ik moet die scan hebben. Echt.
574
00:53:19,920 --> 00:53:23,160
Dat is pure zelfmoord,
die gasten staan je daar op te wachten.
575
00:53:23,240 --> 00:53:26,280
Heb jij een beter idee?
-Ja. Hier blijven.
576
00:53:27,040 --> 00:53:29,120
Wachten totdat Buddy iets bedacht heeft.
577
00:53:29,200 --> 00:53:31,760
O ja, wachten
totdat Buddy iets heeft bedacht.
578
00:53:32,320 --> 00:53:37,480
Ik ga die bus hacken, ik vind die scan
en ik los dit op. Dat heb Ăk bedacht.
579
00:53:39,640 --> 00:53:41,240
O-o.
-Wat?
580
00:53:45,120 --> 00:53:48,160
O, fuck. Buddy.
581
00:53:50,120 --> 00:53:52,040
Hoe kan dat? Ik heb alles afgeschermd.
582
00:53:52,120 --> 00:53:54,320
Buddy, we moeten gaan.
-Godverdomme! He?
583
00:53:54,880 --> 00:53:56,320
Ik moet eerst dingen wissen.
584
00:53:57,520 --> 00:53:58,800
Kom op.
585
00:53:59,760 --> 00:54:01,280
Kom op!
586
00:54:01,360 --> 00:54:05,440
Schiet op. Hier, start de auto, ik kom zo.
Fuck. Schiet op!
587
00:54:12,320 --> 00:54:13,800
Godverdomme!
588
00:54:28,120 --> 00:54:30,560
Buddy, eindelijk.
589
00:54:31,680 --> 00:54:33,280
Ben jij dat echt?
590
00:54:34,040 --> 00:54:35,360
Waar is ze?
591
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Ze?
592
00:54:44,040 --> 00:54:46,040
Mooie handschoenen heb je aan, schat.
593
00:54:47,360 --> 00:54:48,640
Waar heb je die ge…
594
00:55:43,440 --> 00:55:44,520
Shit.
595
00:55:45,520 --> 00:55:47,480
Fuck.
-Kom op, Thomas. Sneller.
596
00:55:47,560 --> 00:55:48,960
Ik kan niet harder.
597
00:55:50,240 --> 00:55:51,680
Kom op, kom op, kom op.
598
00:55:54,920 --> 00:55:57,040
Kom op.
-Je kan het. Kom op.
599
00:56:00,040 --> 00:56:00,880
Fuck.
600
00:56:08,800 --> 00:56:09,680
Fuck.
601
00:56:11,960 --> 00:56:15,360
Fuck, fuck, fuck.
Kom op, schiet op.
602
00:56:19,680 --> 00:56:20,560
Kom op.
603
00:56:23,760 --> 00:56:24,800
Fuck
.
604
00:56:35,080 --> 00:56:38,560
Wil je het nog een keer doornemen?
-Nee. Niet nodig.
605
00:56:38,640 --> 00:56:41,000
Wethouder komt om vijf,
pers heeft bevestigd.
606
00:56:41,080 --> 00:56:42,760
En om half zes…
-Rijden we weg.
607
00:56:42,840 --> 00:56:45,880
Om half zes rijden we weg
en om kwart voor zeven zorg jij…
608
00:56:47,440 --> 00:56:48,680
Bedankt, ik moet even…
609
00:56:51,240 --> 00:56:55,800
Is dit nog steeds over die zaak?
-In het onderzoek komen we dingen tegen…
610
00:56:55,880 --> 00:57:00,000
Ik begrijp niet waarom u steeds terugkomt.
Het is ongemakkelijk, de pers komt zo.
611
00:57:00,080 --> 00:57:03,160
Zoals ik al zei, die zaak
heeft niks met m'n bedrijf te maken.
612
00:57:03,240 --> 00:57:06,800
Nou ja, dat moet nog blijken.
Uw partner is Xiao Ming Incorporated.
613
00:57:06,880 --> 00:57:08,920
Hoe is de samenwerking begonnen?
614
00:57:09,840 --> 00:57:12,560
Heeft u contact met bedrijven
waarin ze 'n aandeel hebben?
615
00:57:13,080 --> 00:57:16,200
Wat? Nee. Ik zit midden
in de lancering van ons nieuwe…
616
00:57:16,280 --> 00:57:20,080
En ik zit midden in een moordzaak.
Ik heb nogal wat vragen aan u.
617
00:57:20,640 --> 00:57:22,600
Leg ze voor aan m'n
legal department…
618
00:57:22,680 --> 00:57:25,640
…dan kan ik rustig
de tijd nemen om ze te beantwoorden.
619
00:57:27,440 --> 00:57:29,560
Is goed. Gaan we zeker doen.
620
00:57:29,640 --> 00:57:31,520
Alstublieft. Ik heb een afspraak.
621
00:57:40,560 --> 00:57:44,040
Mr Chen, u zei
dat er nooit losse eindjes zouden zijn.
622
00:57:44,560 --> 00:57:47,600
Ik heb me aan mijn deel
van de afspraak gehouden.
623
00:57:48,680 --> 00:57:50,080
Ik heb deze bussen gebouwd.
624
00:57:50,160 --> 00:57:53,160
Ik heb 'n deal gemaakt met de stad,
alles gedaan wat u vroeg.
625
00:57:53,240 --> 00:57:56,600
Ik wilde die extra software
die u in mijn bus heeft gestopt niet.
626
00:57:56,680 --> 00:58:01,600
En nu vraagt de politie hier elke dag
naar Xiao Ming en die Bandison-vrouw.
627
00:58:01,680 --> 00:58:03,760
U moet dit oplossen, anders doe ik het.
628
00:58:03,840 --> 00:58:07,760
Ik zet m'n bedrijf niet op het spel,
alleen vanwege die prutsers van u.
629
00:58:08,480 --> 00:58:09,960
Mr Chen, mag ik even?
630
00:58:10,480 --> 00:58:11,520
Pardon?
631
00:58:11,600 --> 00:58:15,280
Mevrouw Van Erp,
ik heb naar dit gesprek geluisterd…
632
00:58:15,360 --> 00:58:18,040
…en ik wil één ding heel duidelijk maken.
633
00:58:18,600 --> 00:58:21,720
Als u Mr Chen of z'n bedrijf
nog een keer bedreigt…
634
00:58:21,800 --> 00:58:27,200
…kan dat tot zware repercussies leiden,
die u wellicht nu nog niet kunt overzien.
635
00:58:27,280 --> 00:58:30,400
Repercussies die niet alleen gericht zijn
op uw bedrijf…
636
00:58:30,480 --> 00:58:33,480
…maar ook op uzelf als persoon.
637
00:58:34,280 --> 00:58:35,600
Begrijpt u dat?
638
00:58:36,560 --> 00:58:39,880
Mooi. Lanceer uw bus dan, alstublieft.
639
00:58:40,640 --> 00:58:41,640
Bel niet weer.
640
00:58:53,800 --> 00:58:54,920
Laten we heel even…
641
00:58:57,000 --> 00:58:59,360
Hij schoot hem zomaar dood.
-Ja.
642
00:59:04,360 --> 00:59:08,360
Mel, we moeten…
-Hij had er verdomme niks mee te maken.
643
00:59:17,480 --> 00:59:19,160
Fucking klootzak!
644
01:00:06,880 --> 01:00:07,720
Hallo?
645
01:00:09,160 --> 01:00:11,560
Bandison?
-Nee. Thomas.
646
01:00:12,240 --> 01:00:13,840
Je spreekt met Thomas Deen.
647
01:00:19,680 --> 01:00:22,000
We gaan die klootzakken
te grazen nemen.
648
01:00:22,080 --> 01:00:25,320
Mel, luister. Je moet
een plek vinden om onder te duiken.
649
01:00:25,400 --> 01:00:28,440
Je moet even verdwijnen, oké?
-Ik moet dit doen.
650
01:00:28,520 --> 01:00:31,080
Thomas, kun je me horen?
-Ja.
651
01:00:31,160 --> 01:00:34,800
Kom op, help me even.
-Denk je dat ze naar mij luistert?
652
01:00:34,880 --> 01:00:36,720
Jij rijdt, toch?
-Ja.
653
01:00:36,800 --> 01:00:39,000
Rijd dan ergens anders heen.
-Ja, ik…
654
01:00:39,080 --> 01:00:40,920
Rijd ergens anders heen, idioot!
655
01:00:41,000 --> 01:00:43,600
Zo kan hij wel weer. Klootzak.
656
01:00:44,400 --> 01:00:46,240
Denk je dat ik dit allemaal wil?
657
01:00:46,320 --> 01:00:47,760
Gast, help haar.
658
01:00:47,840 --> 01:00:50,440
Ze gaat iets stoms doen.
Hou haar tegen, oké?
659
01:00:50,520 --> 01:00:52,920
Wat denk je dat ik probeer? He?
660
01:00:53,520 --> 01:00:55,520
Fuck jou, man. Fuck jou.
661
01:00:55,600 --> 01:00:58,600
Je kutcomputertje aan de andere kant
van de wereld.
662
01:00:59,320 --> 01:01:01,120
Ik ben zo klaar met dit gezeik!
663
01:01:31,960 --> 01:01:35,520
Ik weet dat het veel is.
Maar ik kan nu niet stoppen.
664
01:01:35,600 --> 01:01:38,200
Nu je weet dat ze ons
gewoon afknallen, bedoel je?
665
01:01:38,280 --> 01:01:39,240
Ze pakken me niet.
666
01:01:39,880 --> 01:01:44,280
Mel, wij zijn met zijn tweeën.
Jij hebt mij hierin meegesleept…
667
01:01:44,360 --> 01:01:47,360
…maar je praat alleen maar over jezelf.
668
01:01:47,960 --> 01:01:52,000
'Ik kan niet stoppen, mij pakken ze niet.'
Maar ik ben er ook, he?
669
01:01:56,960 --> 01:01:59,160
Hier.
-Wat doe je?
670
01:02:00,120 --> 01:02:02,000
Het zijn moordenaars.
671
01:02:03,040 --> 01:02:05,320
De enige die ons kan helpen,
is de politie.
672
01:02:05,840 --> 01:02:09,520
Jij gaat
no way de politie bellen.
-Dat heb ik al gedaan.
673
01:02:11,240 --> 01:02:14,800
Je moet stoppen.
Je vrienden zeggen het ook.
674
01:02:19,640 --> 01:02:20,520
Mel!
675
01:02:25,360 --> 01:02:26,520
Waar ga je heen?
676
01:02:57,840 --> 01:03:00,080
Handen omhoog.
Naar de motorkap. Nu.
677
01:03:00,160 --> 01:03:01,280
Lopen.
678
01:03:10,920 --> 01:03:13,000
Waar is Bandison?
-Wacht even.
679
01:03:13,080 --> 01:03:14,800
Ho, laat mij even.
680
01:03:15,440 --> 01:03:16,520
Ik heb niks gedaan.
681
01:03:17,560 --> 01:03:19,600
Waar is ze?
-Ben jij Idriss Daoudi?
682
01:03:19,680 --> 01:03:20,600
Waar is Mel?
683
01:03:20,680 --> 01:03:23,080
't Gaat niet om Mel, maar om Rogers.
-Waar is ze?
684
01:03:29,640 --> 01:03:31,320
Weg.
-Waarheen?
685
01:03:32,480 --> 01:03:33,640
Weet ik niet.
686
01:03:37,280 --> 01:03:40,280
Neem hem mee naar 't bureau.
-Wat? Hoezo? Ik heb niks gedaan.
687
01:03:40,360 --> 01:03:43,520
We zijn nog niet uitgepraat.
-Je moet achter Rogers aan.
688
01:03:50,720 --> 01:03:53,240
De jarenlange ontwikkeling
en de investeringen…
689
01:03:53,320 --> 01:03:55,040
…zijn niet voor niks geweest.
690
01:03:55,120 --> 01:03:57,480
Rotramax heeft volgehouden…
691
01:03:57,560 --> 01:04:00,360
…en gesterkt door het vertrouwen
van wethouder Wahlia…
692
01:04:05,920 --> 01:04:11,160
…kan ik u nu met trots welkom heten
in de eerste volledig zelfrijdende…
693
01:04:11,240 --> 01:04:15,840
…volledig zelffunctionerende
hightech stadsbus van Rotterdam.
694
01:04:16,880 --> 01:04:19,160
Maar hier zal het niet bij blijven.
695
01:04:19,240 --> 01:04:23,040
Binnen enkele jaren zal Rotramax
wereldwijd het stadsbeeld veranderen.
696
01:04:23,120 --> 01:04:24,680
Wij gaan de wereld veroveren.
697
01:04:25,200 --> 01:04:27,240
Maar dat is voor later. Nu mag ik u…
698
01:04:53,520 --> 01:04:54,360
Meneer Deen.
699
01:04:55,640 --> 01:04:57,680
Wat doe ik hier?
-Loop je even mee?
700
01:04:58,280 --> 01:04:59,960
Hebben jullie Rogers al gepakt?
701
01:05:00,880 --> 01:05:04,680
Die man is gestoord
en hij zit achter Mel aan.
702
01:05:05,600 --> 01:05:07,560
Je moet haar helpen.
-Dat willen we ook.
703
01:05:07,640 --> 01:05:09,880
Oké, maar doe het dan. Doe iets.
704
01:05:10,560 --> 01:05:13,680
Niemand heeft van Rogers gehoord.
Niet in China of Nederland.
705
01:05:13,760 --> 01:05:15,800
Dus je denkt dat ik dit verzonnen heb?
706
01:05:16,400 --> 01:05:19,840
Hallo? Hallo, ik heb het
met m'n eigen ogen gezien, he?
707
01:05:21,120 --> 01:05:22,600
Een moord in België.
-Ja.
708
01:05:22,680 --> 01:05:25,080
Met schoten, ontploffingen en alles?
-Ja.
709
01:05:25,160 --> 01:05:27,160
Dat hadden we nu wel gehoord, denk ik.
710
01:05:30,640 --> 01:05:33,920
Het lag afgelegen. Een industrieterrein,
dat heb ik al gezegd.
711
01:05:34,000 --> 01:05:38,440
Zodat Bandison zelf iemand kon vermoorden
en er een crimineel bij kon bedenken?
712
01:05:38,520 --> 01:05:42,040
Waar slaat dit op? Wat zeg je allemaal?
Je moet even naar me…
713
01:05:42,120 --> 01:05:43,320
Ik moet helemaal niks.
714
01:05:52,600 --> 01:05:54,400
Waar is Mel Bandison?
715
01:05:57,840 --> 01:05:58,880
Meneer Deen?
-Ja.
716
01:05:58,960 --> 01:06:02,360
We doen niet niks. We hebben
vragen uitstaan naar de mogelijke moord…
717
01:06:02,440 --> 01:06:03,520
Niet mogelijke moord.
718
01:06:04,760 --> 01:06:06,560
Moord.
-Ja.
719
01:06:06,640 --> 01:06:08,840
Onze cybercrimeafdeling checkt al…
720
01:06:08,920 --> 01:06:11,600
…op verzoek van Bandison
naar Xiao Ming in China.
721
01:06:13,120 --> 01:06:15,360
Om haar te helpen
moet ik weten waar ze is.
722
01:06:16,960 --> 01:06:19,680
Ja.
-Daarom heb je me toch gebeld?
723
01:06:19,760 --> 01:06:21,800
Om haar te helpen?
-Nee. Om Rogers tegen…
724
01:06:21,880 --> 01:06:23,280
Bericht uit België.
725
01:06:24,680 --> 01:06:28,960
Ze hebben 'n stoffelijk overschot gevonden
op een industrieterrein bij Oostmalle.
726
01:06:34,640 --> 01:06:37,800
Ja. Nu geloof je me wel.
727
01:06:38,560 --> 01:06:42,600
Maar als dit nou waar is,
waarom zeg je dan niet waar ze is?
728
01:06:50,640 --> 01:06:53,840
Neem een glas mee, kom maar.
Mag even een kleine blik naar boven.
729
01:06:54,360 --> 01:06:55,880
Ja, lekker voor onderweg.
730
01:06:56,520 --> 01:06:57,360
Blik naar boven.
731
01:06:57,960 --> 01:07:01,480
Via de scan wordt heel eenvoudig
het in- en uitchecken geregeld.
732
01:07:01,560 --> 01:07:03,200
Volledig veilig uiteraard.
733
01:07:04,800 --> 01:07:07,280
Dan denk ik dat wij bijna zover zijn.
734
01:07:09,160 --> 01:07:13,240
De deursensoren zijn misschien
nog wel het meest ouderwets in deze bus.
735
01:07:13,320 --> 01:07:16,800
TOEGANG MAP BEVEILIGD
VOER GEBRUIKERSNAAM EN WACHTWOORD IN
736
01:07:39,320 --> 01:07:43,120
Nou, jij hebt het ons knap lastig gemaakt.
737
01:07:43,640 --> 01:07:47,120
Indrukwekkend. Maar nu is het voorbij.
738
01:07:47,840 --> 01:07:51,080
Nu ik hier ben, kun je stoppen
met zoeken naar je bewijs…
739
01:07:51,160 --> 01:07:53,760
…en de computers
van mijn cliënt gaan ontgrendelen.
740
01:07:54,880 --> 01:07:57,160
Zodat ze onze gegevens
kunnen blijven stelen?
741
01:07:57,240 --> 01:08:00,680
Ja, en dit is geen discussie.
742
01:08:01,200 --> 01:08:02,840
Doe het nu.
743
01:08:05,920 --> 01:08:06,760
Oké.
744
01:08:20,120 --> 01:08:23,760
Ja, ik heb haar hier.
Het kan elk moment zover zijn.
745
01:08:30,720 --> 01:08:33,720
Ja, ja, daar gaan we.
746
01:08:33,800 --> 01:08:36,120
En we rijden.
747
01:08:36,200 --> 01:08:39,040
De enige plek waar dat kan
met champagne in de hand.
748
01:08:40,080 --> 01:08:43,480
De bus is uitgerust
met ruim dertig omgevingssensoren.
749
01:08:43,560 --> 01:08:46,320
Die scannen continu
de omgeving op obstakels.
750
01:08:46,400 --> 01:08:51,320
En zo gaan wij dan geheel veilig
van netwerkpunt naar netwerkpunt…
751
01:08:51,840 --> 01:08:54,320
…en rijdt de bus altijd haar vaste route.
752
01:09:03,720 --> 01:09:06,440
Eh, weet iemand iets over Mel Bandison?
753
01:09:07,200 --> 01:09:09,120
Hallo? Is Mel veilig?
754
01:09:10,920 --> 01:09:11,760
Oké.
755
01:09:25,080 --> 01:09:26,320
Waarom duurt 't zo lang?
756
01:09:26,400 --> 01:09:29,080
Het is een ingewikkelde encryptie.
-Nou, regel het.
757
01:09:35,720 --> 01:09:36,560
Bijna klaar.
758
01:09:45,680 --> 01:09:46,880
Maak je klaar.
759
01:09:52,600 --> 01:09:53,440
Fuck.
760
01:11:05,480 --> 01:11:06,600
Jij met mij mee.
761
01:11:13,280 --> 01:11:14,360
Nou, nou.
762
01:11:17,440 --> 01:11:18,400
Kijk jou nou eens.
763
01:11:20,800 --> 01:11:23,840
Je hebt m'n vriend vermoord.
-Rustig.
764
01:11:24,360 --> 01:11:27,360
Doe niks stoms…
-Kop dicht. Hou gewoon je kop.
765
01:11:35,600 --> 01:11:37,040
Zijn we nu klaar met spelen?
766
01:11:45,360 --> 01:11:47,800
Laten we weer aan het werk gaan.
767
01:12:00,320 --> 01:12:05,240
Politie. Staan blijven. Niet bewegen.
Niet bewegen. Staan blijven. Hier.
768
01:12:19,000 --> 01:12:20,120
Als we eenmaal…
769
01:12:22,600 --> 01:12:25,800
Niks aan de hand.
Soms kan het zo zijn…
770
01:12:26,800 --> 01:12:28,040
Blijven staan.
771
01:12:28,120 --> 01:12:30,760
Jullie moeten mij niet hebben,
het is Rogers. Fuck.
772
01:12:33,960 --> 01:12:35,760
Verdachte bij het trappenhuis.
773
01:12:35,840 --> 01:12:38,320
Rustig, ze is ongewapend. Kom maar omhoog.
774
01:12:43,960 --> 01:12:45,080
VERBINDING VERBROKEN…
775
01:13:00,080 --> 01:13:04,040
Vernietig het bewijs,
vernietig de bus, open die verdomde brug.
776
01:13:06,760 --> 01:13:07,600
Fuck.
777
01:13:08,960 --> 01:13:11,600
Politie.
-
Laat je wapen vallen.
778
01:13:14,440 --> 01:13:19,240
Blijf liggen,
beweeg je niet. Spreid je armen.
779
01:13:28,480 --> 01:13:30,320
Rustig. Allemaal rustig blijven.
780
01:13:43,400 --> 01:13:46,440
Kom op, maak me los.
We moeten naar de serverruimte.
781
01:13:46,520 --> 01:13:49,520
Daar kan ik bewijzen
dat ik onschuldig ben. Kom op.
782
01:13:52,440 --> 01:13:53,720
Mijn verantwoording.
783
01:13:57,640 --> 01:13:58,480
Kom.
784
01:13:59,840 --> 01:14:02,000
Brand in de serverruimte.
-Hier.
785
01:14:11,280 --> 01:14:12,200
Fuck.
786
01:14:14,280 --> 01:14:17,800
Waar ben je? De bus is op hol geslagen.
Zoek de route van die bus.
787
01:14:17,880 --> 01:14:20,320
Bij Rotramax,
de server stond in brand.
788
01:14:22,000 --> 01:14:24,600
Shit, hij gaat
richting de Erasmusbrug.
789
01:14:25,840 --> 01:14:27,000
Ik heb het, ik zie het.
790
01:14:29,400 --> 01:14:33,200
Ik kan helpen. Als ik op een of andere
manier die bus kan hacken, dan…
791
01:14:33,280 --> 01:14:34,440
Kun je hem dan stoppen?
792
01:14:36,200 --> 01:14:38,040
Ik kan het proberen.
-Oké.
793
01:14:45,560 --> 01:14:48,800
Mel, what the fuck, waar zat je?
-Alles oké?
794
01:14:48,880 --> 01:14:51,760
Leg ik later wel uit.
Ik heb nog een probleem.
795
01:14:52,280 --> 01:14:55,120
Een zelfrijdende bus,
15 mensen, hij stopt niet.
796
01:14:56,720 --> 01:14:58,600
De verbinding met z'n server is weg.
797
01:14:58,680 --> 01:15:00,840
We moeten
in z'n lokale toegangspunt hacken.
798
01:15:00,920 --> 01:15:03,360
Het valt te proberen,
maar dat gaat eeuwen duren.
799
01:15:03,440 --> 01:15:05,480
We hebben geen tijd.
-O, fuck.
800
01:15:05,560 --> 01:15:09,320
We moeten iemand daarbinnen zien
te krijgen met een computer.
801
01:15:09,400 --> 01:15:11,440
Kun jij me sturen wat we nodig hebben?
802
01:15:12,080 --> 01:15:15,440
Jongens, what the fuck, Buddy belt me.
803
01:15:16,080 --> 01:15:18,160
Wat? Buddy?
804
01:15:18,760 --> 01:15:20,200
Mel.
-Thomas.
805
01:15:20,280 --> 01:15:22,720
Hé, ben je oké?
806
01:15:23,720 --> 01:15:26,480
Zit jij in de auto van Buddy?
-Ja, ja, ja. Ik eh…
807
01:15:27,080 --> 01:15:28,640
Thomas, ik heb je nodig.
808
01:15:28,720 --> 01:15:32,480
De bus is op hol geslagen met 15 mensen
aan boord en gaat bijna crashen.
809
01:15:32,560 --> 01:15:34,880
Zie jij een groen ding achter de schermen?
810
01:15:36,200 --> 01:15:37,080
Ja, ja.
811
01:15:37,160 --> 01:15:41,920
Met de transceiver kan ik contact maken
met de bus. Zorg dat je die bus in komt.
812
01:15:42,000 --> 01:15:46,040
Aan de voorkant staat een ontvanger.
Je moet 'm er inpluggen. De bovenste plug.
813
01:15:46,120 --> 01:15:47,600
Vijftien mensen in die bus.
814
01:15:57,120 --> 01:16:00,360
Rosa, is die brug vrij?
We hebben nog maar een paar minuten.
815
01:16:00,440 --> 01:16:03,560
Ja, de rijbaan is bijna vrij
en de spijkermatten zijn onderweg.
816
01:16:03,640 --> 01:16:05,960
Meldkamer, je moet zo snel mogelijk…
817
01:16:06,040 --> 01:16:08,040
Fuck. Wacht.
818
01:16:08,920 --> 01:16:12,520
HĂ©. Welke idioot doet die brug open?
-Doe die brug dicht.
819
01:16:12,600 --> 01:16:15,480
Meldkamer, die brug moet dicht.
-Fuck.
820
01:16:26,120 --> 01:16:28,320
BRUGBEDIENING
821
01:16:28,960 --> 01:16:31,680
Iemand doet de brug open.
We moeten iets doen.
822
01:16:31,760 --> 01:16:35,000
Oh, shit.
Oké, Yu-Jinn, kom op. We kunnen dit.
823
01:16:35,080 --> 01:16:36,040
Hoever ben je?
824
01:16:36,640 --> 01:16:39,440
Thomas, hoever ben je?
-Ik ben er bijna.
825
01:16:43,240 --> 01:16:44,280
Ik zie hem.
826
01:17:05,080 --> 01:17:05,960
Oké.
827
01:17:07,840 --> 01:17:11,320
Oké, je kan het. Je kan het. Oké. Ik…
828
01:17:11,400 --> 01:17:12,320
Tot zo.
829
01:17:12,400 --> 01:17:13,920
Thomas. Thom…
830
01:17:14,000 --> 01:17:14,880
VERBINDING VERBROKEN
831
01:17:23,920 --> 01:17:25,920
-O, kijk nou.
832
01:17:31,880 --> 01:17:32,840
Mijn God.
833
01:17:50,000 --> 01:17:51,320
Hoi.
834
01:17:53,480 --> 01:17:55,120
Nou. Ik moet er even langs.
835
01:18:08,800 --> 01:18:10,400
Oké. Nou.
836
01:18:11,760 --> 01:18:14,080
Bovenste plug.
837
01:18:14,160 --> 01:18:15,000
Ja.
838
01:18:17,040 --> 01:18:18,840
Ja, ik zit erin.
839
01:18:19,880 --> 01:18:23,040
Dries, wat is de status?
-We zijn bezig met die brug.
840
01:18:23,120 --> 01:18:25,880
De hackers proberen
de controle terug te krijgen en Mel…
841
01:18:25,960 --> 01:18:27,680
…Mel is bezig met de bus.
842
01:18:31,840 --> 01:18:32,680
Shit.
843
01:18:48,520 --> 01:18:49,400
Fuck.
844
01:18:54,080 --> 01:18:56,040
Rotterdam havendienst, stand-by.
845
01:19:01,160 --> 01:19:04,040
-Mel, als je me hoort.
846
01:19:04,120 --> 01:19:08,040
Nu stoppen zou echt heel fijn zijn.
-Mel, wat is de status nu?
847
01:19:08,720 --> 01:19:10,280
Mel, wat is de status nu?
848
01:19:14,000 --> 01:19:16,080
Mel.
849
01:19:37,840 --> 01:19:39,200
Hij is gestopt.
850
01:19:39,280 --> 01:19:43,200
Jongens, hij is gestopt.
De bus is gestopt. Het is je gelukt, Mel.
851
01:19:44,200 --> 01:19:46,640
O, mijn God.
852
01:19:47,840 --> 01:19:49,840
Mel, je bent echt briljant.
853
01:20:06,880 --> 01:20:07,960
Help, help!
854
01:20:09,480 --> 01:20:11,480
Kom op, jongens. Doorlopen.
855
01:20:16,640 --> 01:20:18,960
Mel, wat doe je?
-Wacht.
856
01:20:21,520 --> 01:20:24,600
Dit komt uit de bus.
Kijk. Scans van mijn gezicht.
857
01:20:25,640 --> 01:20:27,000
Verstuurd vanuit die bus.
858
01:20:29,680 --> 01:20:30,520
Dit is het.
859
01:20:36,240 --> 01:20:38,120
Het bewijs dat het filmpje fake is.
860
01:20:41,960 --> 01:20:42,920
Code liegt niet.
861
01:21:41,080 --> 01:21:42,160
BERICHT
BUDDY
862
01:21:42,240 --> 01:21:43,080
He?
863
01:21:43,160 --> 01:21:44,000
Buddy?
864
01:21:53,240 --> 01:21:54,080
HĂ© Mel.
865
01:21:55,280 --> 01:22:00,440
Als je dit ziet, dan is je Buddy
waarschijnlijk dood en begraven.
866
01:22:00,520 --> 01:22:04,000
Of ze hebben m'n ogen uitgestoken
en dan werkt de irisscan niet meer.
867
01:22:04,080 --> 01:22:07,960
Nou, je snapt het. Als ik drie dagen
niet inlog, dan krijg jij dit filmpje.
868
01:22:08,040 --> 01:22:09,560
Tja, jij.
869
01:22:11,040 --> 01:22:14,880
Ik vond het altijd leuk met jou.
Goeie tijd gehad, samen.
870
01:22:15,520 --> 01:22:18,040
Behalve die keer dat je me verlinkte…
871
01:22:18,120 --> 01:22:21,200
…maar dat maakt nu ook niet meer uit,
want ik ben dood.
872
01:22:23,640 --> 01:22:27,960
Al het geld dat ik voor mezelf hield,
heb ik niet alleen maar weggepist.
873
01:22:28,040 --> 01:22:31,760
Ik heb een netwerk opgebouwd, voor jou.
874
01:22:31,840 --> 01:22:35,200
Geen kleine jongens meer,
geen gekloot meer in de marge.
875
01:22:35,280 --> 01:22:38,520
Alles staat klaar
om het groot aan te pakken.
876
01:22:38,600 --> 01:22:41,800
Multinationals,
regeringsleiders, multimiljonairs.
877
01:22:42,280 --> 01:22:44,160
Jij wilde de wereld veranderen?
878
01:22:44,840 --> 01:22:46,440
Nu heb je geen excuus meer.
879
01:22:47,760 --> 01:22:48,600
Love you.
880
01:22:55,680 --> 01:22:59,160
Wanneer beginnen we?
-Zodra je me eindelijk kan bijhouden.
881
01:22:59,240 --> 01:23:03,880
Zodat we nooit meer met de bus hoeven.
-Ah ja, dat was het. Goed punt wel.
882
01:23:06,520 --> 01:23:08,440
Kom.
-Ja, wacht.
883
01:23:09,920 --> 01:23:15,400
Ik heb een nieuwe uitvinding.
Ananas, mango en een beetje rode peper.
884
01:23:16,280 --> 01:23:19,080
Beetje tropisch, maar wel met een
crisp.
885
01:23:19,600 --> 01:23:20,440
Probeer maar.
886
01:23:29,160 --> 01:23:30,080
Niet normaal, he?
887
01:23:52,760 --> 01:23:55,880
Kom. Drie rondjes.
63530