All language subtitles for The Love You Give Me episode 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,699 ♪ I've been tracing back ♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,619 ♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,219 ♪ Chasing a dream till it starts ♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,259 ♪ All the subtle things ♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,539 ♪ You can't erase memories ♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,499 ♪ They lead my life going on ♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,059 ♪ You make my heart beat ♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,499 ♪ It travels from silent darkness ♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:44,019 ♪ To starry nights ♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,419 ♪ We hold our hands back to the home bay ♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,179 ♪ I feel love ♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:56,259 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,219 ♪ I feel us ♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:02,219 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,579 ♪ You're the one in my life ♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,539 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,339 ♪ Stars miles away ♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,619 ♪ Shining in the sky ♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,339 ♪ We can find true love ♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:26,139 ♪ This special moment ♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:30,019 ♪ When I see your smile ♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,339 ♪ My dream is realized ♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:34,119 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:37,120 =Episode 20= 25 00:01:42,480 --> 00:01:43,879 These don't work together. 26 00:01:45,280 --> 00:01:46,720 This looks quite nice. 27 00:01:48,400 --> 00:01:49,318 (Are you kidding me?) 28 00:01:49,319 --> 00:01:51,839 (You don't have any outfit that's suitable for a blind date.) 29 00:01:51,840 --> 00:01:52,719 (Oh my goodness.) 30 00:01:52,720 --> 00:01:54,839 (What kind of outfit is suitable for a blind date?) 31 00:01:54,840 --> 00:01:55,598 (Are they doing this for real?) 32 00:01:55,599 --> 00:01:56,999 (I think every outfit here is suitable) 33 00:01:57,000 --> 00:01:58,438 (for a blind date.) 34 00:01:58,439 --> 00:01:59,840 This dress looks nice. 35 00:02:00,640 --> 00:02:02,318 (What do you mean by it's nice?) 36 00:02:02,319 --> 00:02:03,398 (According to others, ) 37 00:02:03,399 --> 00:02:05,279 (the outfit that we wear to a blind date is important.) 38 00:02:05,280 --> 00:02:07,359 (First, it can't be too cheap.) 39 00:02:07,360 --> 00:02:08,718 (You don't want to be looked down on.) 40 00:02:08,719 --> 00:02:10,079 It can't be too expensive too. 41 00:02:10,080 --> 00:02:11,558 What if they just want you for your money. 42 00:02:11,559 --> 00:02:13,039 Second, it can't be too showy. 43 00:02:13,040 --> 00:02:14,159 It'll be stressful for them. 44 00:02:14,160 --> 00:02:16,199 But it can't be too plain as well. 45 00:02:16,200 --> 00:02:17,759 Otherwise, you'll look dull. 46 00:02:17,760 --> 00:02:19,039 Look at this skirt. 47 00:02:19,040 --> 00:02:19,920 It looks so dull. 48 00:02:19,921 --> 00:02:20,958 No. 49 00:02:20,959 --> 00:02:22,760 This is too complicated. I don't understand. 50 00:02:23,399 --> 00:02:24,359 Cao Mu. 51 00:02:24,360 --> 00:02:27,958 If I dress up as a completely different person to go on a blind date, 52 00:02:27,959 --> 00:02:29,600 isn't that deceiving? 53 00:02:30,160 --> 00:02:31,479 How is that deceiving? 54 00:02:31,480 --> 00:02:34,278 It's called positive socializing skills. 55 00:02:34,279 --> 00:02:35,159 (Another thing.) 56 00:02:35,160 --> 00:02:38,319 When you go on the blind date, can you put more make-up on your face? 57 00:02:38,320 --> 00:02:40,599 Apply more eye shadow and lipstick. 58 00:02:40,600 --> 00:02:41,678 Go there with a pretty face, okay? 59 00:02:41,679 --> 00:02:42,958 (Did you see that?) 60 00:02:42,959 --> 00:02:44,718 (You have to do something about it.) 61 00:02:44,719 --> 00:02:45,678 (Quanquan.) 62 00:02:45,679 --> 00:02:47,118 (Calm down.) 63 00:02:47,119 --> 00:02:48,160 (I'll think of something.) 64 00:02:50,839 --> 00:02:52,599 We have to come up with a solution at once. 65 00:02:52,600 --> 00:02:54,839 I'm thinking right now. 66 00:02:58,760 --> 00:03:00,119 I'm thinking. 67 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 Quanquan. 68 00:03:11,320 --> 00:03:13,039 What are you doing? 69 00:03:13,040 --> 00:03:14,359 I'm building a wall. 70 00:03:14,360 --> 00:03:15,719 Why are you building a wall? 71 00:03:17,320 --> 00:03:21,319 Min Hui, you look so ugly. 72 00:03:21,320 --> 00:03:23,359 Ugly? Which part is ugly? 73 00:03:23,360 --> 00:03:26,399 Your outfit is ugly, your make-up is ugly and your hair is ugly. 74 00:03:27,399 --> 00:03:28,798 Everything is ugly. 75 00:03:28,799 --> 00:03:29,998 That's not possible. 76 00:03:29,999 --> 00:03:33,279 Your godmother asked me to dress up like this. 77 00:03:33,999 --> 00:03:36,079 It means that she has bad taste too. 78 00:03:36,080 --> 00:03:38,760 You better stay at home today. 79 00:03:40,399 --> 00:03:41,600 Hello, where are you? 80 00:03:42,119 --> 00:03:43,080 (I'm sorry.) 81 00:03:43,081 --> 00:03:44,199 (I have things to do at the office today.) 82 00:03:44,200 --> 00:03:45,518 (I can't leave.) 83 00:03:45,519 --> 00:03:47,199 I won't be picking up Quanquan today. 84 00:03:47,200 --> 00:03:48,678 I'll go there next week. 85 00:03:48,679 --> 00:03:50,279 No. You can't do that. 86 00:03:52,600 --> 00:03:54,159 Why is he like this? 87 00:03:54,160 --> 00:03:56,639 Why does he have to be busy at this very moment? 88 00:03:56,640 --> 00:03:57,719 What's wrong? 89 00:03:59,040 --> 00:04:00,439 Xin Qi said that he can't pick you up 90 00:04:00,440 --> 00:04:02,080 because he has work to do at the office. 91 00:04:02,880 --> 00:04:05,200 What should I do with you? 92 00:04:06,880 --> 00:04:10,718 Quanquan, how about you stay at Daddy Zhou's house first? 93 00:04:10,719 --> 00:04:12,639 I'm going to have dinner with Daddy Zhou this afternoon. 94 00:04:12,640 --> 00:04:14,239 Then, he can bring you along later. 95 00:04:14,839 --> 00:04:15,839 No. 96 00:04:16,479 --> 00:04:17,479 No? 97 00:04:18,479 --> 00:04:20,640 How about... What's wrong? 98 00:04:20,641 --> 00:04:21,679 My stomach is in pain. 99 00:04:21,680 --> 00:04:22,159 What's wrong? 100 00:04:22,160 --> 00:04:23,478 My stomach is in pain. 101 00:04:23,479 --> 00:04:25,478 Your stomach is in pain? 102 00:04:25,479 --> 00:04:27,200 Is it that painful? 103 00:04:27,959 --> 00:04:29,598 Looks like I have to take you to the hospital. 104 00:04:29,599 --> 00:04:31,079 No. 105 00:04:31,080 --> 00:04:32,039 We have to go. 106 00:04:32,040 --> 00:04:33,158 You are in so much pain. 107 00:04:33,159 --> 00:04:35,919 You'll feel better after getting a shot at the hospital. 108 00:04:38,240 --> 00:04:41,478 It's not that painful anymore. 109 00:04:41,479 --> 00:04:42,880 It's not painful now? 110 00:04:44,399 --> 00:04:45,559 Quanquan. 111 00:04:45,560 --> 00:04:48,759 You pretended to have a stomachache and you even built a wall. 112 00:04:48,760 --> 00:04:50,880 Is it because you don't want me to go on a blind date? 113 00:04:51,839 --> 00:04:53,439 It's not that I'm against it. 114 00:04:53,440 --> 00:04:55,760 But I don't really support it either. 115 00:04:57,560 --> 00:04:58,639 Understood. 116 00:04:58,640 --> 00:05:00,679 But I've already promised to meet him today. 117 00:05:00,680 --> 00:05:03,359 If I suddenly stand him up, it'll be very rude, right? 118 00:05:04,039 --> 00:05:05,799 How about I bring you along? 119 00:05:05,800 --> 00:05:07,239 You can meet that person too. 120 00:05:07,240 --> 00:05:08,918 If you don't like him, 121 00:05:08,919 --> 00:05:11,239 I promise you that I won't contact him ever again. 122 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 Okay? 123 00:05:14,399 --> 00:05:16,119 Okay. 124 00:05:16,120 --> 00:05:17,080 It's a deal then. 125 00:05:17,081 --> 00:05:18,239 Go and get changed. 126 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Okay. 127 00:05:30,560 --> 00:05:32,719 I have to succeed. I can't fail. 128 00:05:53,180 --> 00:05:55,780 (He is not here yet. Have I scared him off by being a single mom?) 129 00:06:01,500 --> 00:06:02,820 (Daddy) 130 00:06:05,040 --> 00:06:06,800 Plan B. 131 00:06:08,479 --> 00:06:09,479 Quan... 132 00:06:10,680 --> 00:06:12,358 Quanquan, what are you doing? 133 00:06:12,359 --> 00:06:14,560 I'm practicing various finger-tutting styles. 134 00:06:15,599 --> 00:06:17,639 Where did you learn these from? 135 00:06:17,640 --> 00:06:20,519 (Luckily, I can spy on my enemy with this mirror.) 136 00:06:21,080 --> 00:06:22,038 I'm looking for someone. 137 00:06:22,039 --> 00:06:23,718 Be good later. 138 00:06:23,719 --> 00:06:24,919 Don't cause any trouble. 139 00:06:26,760 --> 00:06:27,639 Hello. 140 00:06:27,640 --> 00:06:29,760 Are you Ms. Min Hui? 141 00:06:30,440 --> 00:06:31,838 Hello. 142 00:06:31,839 --> 00:06:34,039 Are you Mr. Cai Wenbin? 143 00:06:34,640 --> 00:06:35,319 Yes. 144 00:06:35,320 --> 00:06:36,240 I'm sorry. 145 00:06:36,241 --> 00:06:37,918 I had something to take care of at the office. 146 00:06:37,919 --> 00:06:38,958 That's why I'm late. 147 00:06:38,959 --> 00:06:41,440 No matter what, I would like to treat you... 148 00:06:42,039 --> 00:06:44,679 No. I would like to treat both of you to some good food today 149 00:06:44,680 --> 00:06:45,519 to make it up to you. 150 00:06:45,520 --> 00:06:47,640 You are too kind. Please have a seat. 151 00:06:50,959 --> 00:06:54,119 This smart and cute boy must be your son. 152 00:06:54,120 --> 00:06:55,038 Yes. 153 00:06:55,039 --> 00:06:56,399 Quanquan. Greet him. 154 00:06:57,760 --> 00:06:58,760 Quanquan. 155 00:06:59,320 --> 00:07:01,839 He was alone at home today without anyone to look after him. 156 00:07:01,840 --> 00:07:02,918 So, I brought him with me. 157 00:07:02,919 --> 00:07:04,319 I hope you don't mind. 158 00:07:04,320 --> 00:07:05,718 Why would I mind? 159 00:07:05,719 --> 00:07:08,158 At first, I was quite nervous to meet someone as beautiful as you. 160 00:07:08,159 --> 00:07:10,838 But with this adorable child here, I feel more at ease now. 161 00:07:10,839 --> 00:07:12,278 I like kids. 162 00:07:12,279 --> 00:07:12,799 That's good. 163 00:07:12,800 --> 00:07:13,519 It has just been a few minutes. 164 00:07:13,520 --> 00:07:14,880 Why is she smiling so happily? 165 00:07:15,479 --> 00:07:17,679 I've never seen you smile like that when you're with me. 166 00:07:28,640 --> 00:07:30,879 (Pretend to get hit by Cao Mu.) 167 00:07:30,880 --> 00:07:32,069 But don't overdo it. 168 00:07:32,070 --> 00:07:33,359 (Xin Qi's Classroom) Don't hurt yourself. 169 00:07:33,360 --> 00:07:33,438 (Xin Qi's Classroom) 170 00:07:33,439 --> 00:07:34,639 (Xin Qi's Classroom) Pay attention to this. 171 00:07:34,640 --> 00:07:36,478 (Xin Qi's Classroom) Make sure that she feels sorry for you. 172 00:07:36,479 --> 00:07:39,519 (Xin Qi's Classroom) Once she does, she won't go on her blind date. 173 00:07:47,039 --> 00:07:48,119 Look where you are going! 174 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 I'm sorry. 175 00:08:06,399 --> 00:08:07,640 My leg! 176 00:08:09,039 --> 00:08:10,598 Is this how you drive? 177 00:08:10,599 --> 00:08:12,239 I'm sorry. Are you okay? 178 00:08:12,240 --> 00:08:13,639 I can't even move. 179 00:08:13,640 --> 00:08:15,038 You hit me so badly. 180 00:08:15,039 --> 00:08:16,559 Pay me 6,000 yuan right now. 181 00:08:16,560 --> 00:08:19,240 And that doesn't include the money for my bike and medical expenses. 182 00:08:19,919 --> 00:08:21,958 Sure. I can compensate you. 183 00:08:21,959 --> 00:08:23,799 Show me how much your bike costs. 184 00:08:23,800 --> 00:08:25,360 I'll pay you the original price for it. 185 00:08:26,120 --> 00:08:27,920 Are you saying that I'm lying about the price? 186 00:08:28,479 --> 00:08:29,399 A female driver. 187 00:08:29,400 --> 00:08:31,319 Your driving skill is bad. And your personality is even worse! 188 00:08:31,320 --> 00:08:32,159 You want to worm your way out, right? 189 00:08:32,160 --> 00:08:32,839 Let me tell you. 190 00:08:32,840 --> 00:08:34,880 I won't let you leave until you compensate me today. 191 00:08:43,599 --> 00:08:45,880 Since you can't settle the dispute, let's call the police. 192 00:08:50,320 --> 00:08:52,000 When the police officers are here, they just need to check the dashcam 193 00:08:52,001 --> 00:08:53,641 to find out if it's a staged crash or not. 194 00:08:54,280 --> 00:08:54,999 Even if the police are here, 195 00:08:55,000 --> 00:08:56,800 she still has to compensate me for hitting me. 196 00:08:58,680 --> 00:09:00,039 Her car is so expensive. 197 00:09:00,040 --> 00:09:01,720 I'm sure it'll cost a lot to fix this area. 198 00:09:02,800 --> 00:09:04,358 I'm afraid that you'll lose a lot of money today. 199 00:09:04,359 --> 00:09:05,519 You can't get away from this. 200 00:09:08,040 --> 00:09:09,799 Isn't your knee in pain? 201 00:09:09,800 --> 00:09:11,439 If I see you trying to extort money from others again, 202 00:09:11,440 --> 00:09:12,959 I'll take you to the police station! 203 00:09:19,080 --> 00:09:21,120 Are you satisfied with this outcome, beautiful lady? 204 00:09:23,520 --> 00:09:25,519 I thought that you would be stern because you work 205 00:09:25,520 --> 00:09:26,479 in the R&D industry. 206 00:09:26,480 --> 00:09:28,638 I never thought that you would be so humorous and interesting. 207 00:09:28,639 --> 00:09:30,799 I thought that those who work in the financial industry 208 00:09:30,800 --> 00:09:32,998 would be meticulous and domineering too. 209 00:09:32,999 --> 00:09:34,719 But you look like an easy-going person. 210 00:09:35,440 --> 00:09:36,799 Plan C. 211 00:09:36,800 --> 00:09:38,879 (Plan C) By the way, about what you said just now... 212 00:09:40,479 --> 00:09:41,279 Quanquan. 213 00:09:41,280 --> 00:09:42,439 I'm sorry. 214 00:09:42,440 --> 00:09:43,279 You are indeed my son. 215 00:09:43,280 --> 00:09:44,119 You are too rude. 216 00:09:44,120 --> 00:09:45,799 I'm sorry. He's still young. 217 00:09:45,800 --> 00:09:47,638 It's okay. But back then, 218 00:09:47,639 --> 00:09:48,878 our technology was still in the development stage. 219 00:09:48,879 --> 00:09:50,439 But things have progressed so quickly in the past few years. 220 00:09:50,440 --> 00:09:53,679 I thought that you would be bored when I kept talking 221 00:09:53,680 --> 00:09:54,958 about my work just now. 222 00:09:54,959 --> 00:09:56,358 I think you are very professional. 223 00:09:56,359 --> 00:09:56,799 Thank you. 224 00:09:56,800 --> 00:09:59,199 Most importantly, you are able to explain something so professional 225 00:09:59,200 --> 00:10:02,118 in layman's terms for me to understand. 226 00:10:02,119 --> 00:10:03,759 It must be because the others... 227 00:10:07,239 --> 00:10:09,559 I... I'm sorry. Please excuse me. 228 00:10:09,560 --> 00:10:10,560 Be good. 229 00:10:21,359 --> 00:10:22,400 What is it? 230 00:10:24,320 --> 00:10:26,320 (I need to talk to you about some work matters.) 231 00:10:26,959 --> 00:10:27,998 I'm busy now. 232 00:10:27,999 --> 00:10:28,999 Can we talk later? 233 00:10:32,999 --> 00:10:33,839 Little kid. 234 00:10:33,840 --> 00:10:37,238 If you suck so hard on the straw, your facial muscles will scrunch up, 235 00:10:37,239 --> 00:10:38,559 and you won't be handsome when you grow up. 236 00:10:38,560 --> 00:10:39,958 Don't lie to me. 237 00:10:39,959 --> 00:10:40,758 It's true. 238 00:10:40,759 --> 00:10:42,118 My father is a doctor. 239 00:10:42,119 --> 00:10:43,919 He has been telling me that since I was a kid. 240 00:10:45,839 --> 00:10:47,560 You are a handsome man. 241 00:10:48,719 --> 00:10:49,799 Thank you. 242 00:10:49,800 --> 00:10:53,280 But you are not as handsome as my father. 243 00:10:53,800 --> 00:10:55,598 I am your investor. 244 00:10:55,599 --> 00:10:56,879 Of course this concerns me. 245 00:10:58,520 --> 00:10:59,839 Investor? 246 00:11:00,879 --> 00:11:02,680 Yes. You are the investor. 247 00:11:03,839 --> 00:11:06,200 But this is my private time, right? 248 00:11:07,119 --> 00:11:08,279 I don't care. 249 00:11:08,280 --> 00:11:09,838 We have to talk about this in person. 250 00:11:09,839 --> 00:11:11,478 Fine. Let's do that. 251 00:11:11,479 --> 00:11:13,079 Tell me where you are. I'll come to you. 252 00:11:13,920 --> 00:11:15,159 Tell me where you are. 253 00:11:15,160 --> 00:11:16,638 I'll come to you instead. 254 00:11:16,639 --> 00:11:17,680 I'm here. 255 00:11:20,560 --> 00:11:21,758 Mr. Xin. 256 00:11:21,759 --> 00:11:23,040 What are you trying to do? 257 00:11:25,040 --> 00:11:26,160 I... 258 00:11:27,639 --> 00:11:29,238 It's my turn to see Quanquan today. 259 00:11:29,239 --> 00:11:30,119 I'm here to pick him up. 260 00:11:30,120 --> 00:11:31,920 Xin Qi, don't cause any trouble. 261 00:11:33,239 --> 00:11:34,239 Daddy. 262 00:11:34,959 --> 00:11:36,439 Are you done? 263 00:11:36,440 --> 00:11:37,679 I'm here to pick you up. 264 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 I'm done. 265 00:11:42,280 --> 00:11:43,559 Hello. 266 00:11:43,560 --> 00:11:45,238 I am Quanquan's father. 267 00:11:45,239 --> 00:11:46,598 We may see each other often after this. 268 00:11:46,599 --> 00:11:47,599 Nice to meet you. 269 00:11:48,999 --> 00:11:49,999 Mr. Cai. 270 00:11:50,520 --> 00:11:51,520 I'm sorry. 271 00:11:52,030 --> 00:11:54,719 - Ms. Min. - Because he... It's nice to meet you today. 272 00:11:55,280 --> 00:11:58,319 But I think you still have a lot of things to take care of. 273 00:11:58,320 --> 00:12:00,718 You can contact me again when you have settled everything. 274 00:12:00,719 --> 00:12:01,719 I'm sorry. 275 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 Farewell. 276 00:12:12,759 --> 00:12:13,598 Is it painful? 277 00:12:13,599 --> 00:12:14,718 Yes. 278 00:12:14,719 --> 00:12:15,519 Serves you right. 279 00:12:15,520 --> 00:12:16,598 Why did you chase after me? 280 00:12:16,599 --> 00:12:18,919 I wanted to stop you from going on a blind date. 281 00:12:18,920 --> 00:12:20,478 That's none of your business. 282 00:12:20,479 --> 00:12:22,358 How is that none of my business? 283 00:12:22,359 --> 00:12:23,359 Why is it your business? 284 00:12:24,599 --> 00:12:26,758 You don't know how I had lived in the past few days. 285 00:12:26,759 --> 00:12:28,319 When I was swimming a few days ago, 286 00:12:28,320 --> 00:12:31,040 I choked on the water because I was distracted by thinking about you. 287 00:12:31,800 --> 00:12:32,838 Liar. 288 00:12:32,839 --> 00:12:35,799 With your skills, you can swim in your sleep. 289 00:12:35,800 --> 00:12:38,319 I'm not lying to you. 290 00:12:38,320 --> 00:12:40,079 Other than my stupidity last time, the only thing on my mind now 291 00:12:40,080 --> 00:12:41,080 is you. 292 00:12:41,959 --> 00:12:42,959 Cao Mu. 293 00:12:43,520 --> 00:12:45,679 I know that we haven't been together for long. 294 00:12:45,680 --> 00:12:47,560 But I can't get used to a life without you. 295 00:12:49,759 --> 00:12:52,520 I feel so heartbroken when you ignore me. 296 00:12:55,040 --> 00:12:57,758 Remember to change the dressing on your hand when you go back. 297 00:12:57,759 --> 00:12:59,280 Don't let it get infected. 298 00:13:00,280 --> 00:13:02,200 So, you still like me, right? 299 00:13:04,440 --> 00:13:07,279 You are just imagining it. I don't like you. 300 00:13:07,280 --> 00:13:09,478 You got hurt because you chased after my car. 301 00:13:09,479 --> 00:13:10,958 And you helped me just now. 302 00:13:10,959 --> 00:13:14,118 So, for someone with virtues like me, I can't just leave you be. 303 00:13:14,119 --> 00:13:16,079 Another thing, you were too reckless. 304 00:13:16,080 --> 00:13:18,079 You followed my car and rode so fast. 305 00:13:18,080 --> 00:13:19,358 Don't you know how dangerous it was? 306 00:13:19,359 --> 00:13:20,838 What if something happened to you? 307 00:13:20,839 --> 00:13:23,199 I couldn't help it when I thought about you meeting another man. 308 00:13:23,200 --> 00:13:24,999 I couldn't care less about my safety. 309 00:13:27,599 --> 00:13:29,159 You can't even protect yourself. 310 00:13:29,160 --> 00:13:31,359 How can you protect me if we are together after this? 311 00:13:31,999 --> 00:13:33,999 Are you going to reconcile with me? 312 00:13:35,680 --> 00:13:37,279 Says who? 313 00:13:37,280 --> 00:13:39,279 No. You said it just now. 314 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 You said that you wanted to get back together with me. 315 00:13:40,281 --> 00:13:41,998 Didn't it mean that you'll reconcile with me? 316 00:13:41,999 --> 00:13:43,118 Did I say anything just now? 317 00:13:43,119 --> 00:13:43,838 No. 318 00:13:43,839 --> 00:13:44,559 I didn't say anything. 319 00:13:44,560 --> 00:13:45,478 What did I say just now? 320 00:13:45,479 --> 00:13:46,039 Nothing. 321 00:13:46,040 --> 00:13:47,160 You said it! 322 00:13:48,780 --> 00:13:51,420 ♪ I've been tracing back ♪ 323 00:13:52,119 --> 00:13:53,839 Let's get back together again. 324 00:13:57,200 --> 00:13:58,680 You are not mad at me anymore, right? 325 00:14:04,719 --> 00:14:08,958 First, you invited yourself into my house without my permission. 326 00:14:08,959 --> 00:14:12,279 Then, you colluded with Quanquan to ruin my blind date today. 327 00:14:12,280 --> 00:14:15,439 You kept violating my boundaries without any care. 328 00:14:15,440 --> 00:14:16,920 Is this how you court someone? 329 00:14:17,999 --> 00:14:19,479 I didn't do those things on purpose. 330 00:14:21,119 --> 00:14:22,400 I did those things on purpose. 331 00:14:23,920 --> 00:14:26,040 I'm sorry if I've made you unhappy. 332 00:14:27,040 --> 00:14:30,598 But... But I did those things because of my feelings for you. 333 00:14:30,599 --> 00:14:31,919 Your feelings? 334 00:14:31,920 --> 00:14:35,200 You can't use that as an excuse to do as you please, Xin Qi. 335 00:14:36,119 --> 00:14:38,119 I feel like I don't even know you now. 336 00:14:38,800 --> 00:14:39,719 I don't know myself too. 337 00:14:39,720 --> 00:14:41,680 I don't know why I've turned into this. 338 00:14:44,080 --> 00:14:45,959 Maybe I've become twisted because of jealousy. 339 00:14:48,080 --> 00:14:51,358 I can't accept that you rather go on a blind date with a stranger 340 00:14:51,359 --> 00:14:54,160 instead of giving me a chance to start over. 341 00:14:55,560 --> 00:14:56,598 Do you really want to know why? 342 00:14:56,599 --> 00:14:57,800 Let me tell you. 343 00:14:58,400 --> 00:14:59,478 It's because there aren't many 344 00:14:59,479 --> 00:15:01,679 misunderstandings and estrangements between me and him. 345 00:15:01,680 --> 00:15:04,838 And being Quanquan's mother will not be a factor for him to accept me. 346 00:15:04,839 --> 00:15:06,440 Me too. 347 00:15:09,119 --> 00:15:09,520 No. 348 00:15:09,521 --> 00:15:11,118 How can I make you believe me? 349 00:15:11,119 --> 00:15:11,839 You don't have to prove it. 350 00:15:11,840 --> 00:15:12,919 And I don't want to believe in you anymore. 351 00:15:12,920 --> 00:15:13,998 Just accept it, Xin Qi. 352 00:15:13,999 --> 00:15:15,638 We met at that period of time 353 00:15:15,639 --> 00:15:16,718 and we went through that kind of situation. 354 00:15:16,719 --> 00:15:18,079 And this is the end result. 355 00:15:18,080 --> 00:15:19,119 We can't change it. 356 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 I won't accept it. 357 00:15:25,639 --> 00:15:27,118 I won't give up. 358 00:15:27,119 --> 00:15:28,638 What's the point? 359 00:15:28,639 --> 00:15:31,800 Now, I just want to go back to the time when I don't know you. 360 00:15:38,879 --> 00:15:40,439 Today is your day with Quanquan. 361 00:15:40,440 --> 00:15:41,478 Go and have fun with him. 362 00:15:41,479 --> 00:15:42,999 I have to leave now. 363 00:15:44,479 --> 00:15:45,519 Where are you going? 364 00:15:45,520 --> 00:15:46,600 Take good care of Quanquan. 365 00:15:52,479 --> 00:15:54,599 Where is Min Hui going? 366 00:15:56,160 --> 00:15:58,879 She abandoned both of us. 367 00:16:06,740 --> 00:16:10,140 (Jiaren Hospital) 368 00:16:11,040 --> 00:16:11,878 This way, please. 369 00:16:11,879 --> 00:16:12,879 Chairman. 370 00:16:13,520 --> 00:16:14,920 Mr. Cheng, Mrs. Cheng. 371 00:16:22,639 --> 00:16:24,599 Chairman, how are you feeling today? 372 00:16:26,119 --> 00:16:27,119 I'm feeling good. 373 00:16:28,080 --> 00:16:30,519 I'm glad to see you in such a good spirit. 374 00:16:30,520 --> 00:16:32,799 We lost a decision maker when you fell ill. 375 00:16:32,800 --> 00:16:34,399 There are a lot of things that we can't proceed. 376 00:16:34,400 --> 00:16:35,998 We are worried about it. 377 00:16:35,999 --> 00:16:39,119 As an employee of the company, you just need to do your job. 378 00:16:39,800 --> 00:16:41,480 You don't have to worry about other things. 379 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 Father. 380 00:16:47,719 --> 00:16:49,199 Father. 381 00:16:49,200 --> 00:16:52,520 Actually, Ms. Lin is just doing this for the sake of the company. 382 00:16:53,239 --> 00:16:54,598 Look. 383 00:16:54,599 --> 00:16:57,718 Now that you've fallen ill, the company is without its leader. 384 00:16:57,719 --> 00:17:00,359 But now is a critical moment for Guanchao. 385 00:17:01,040 --> 00:17:04,918 Don't you think you should appoint someone 386 00:17:04,919 --> 00:17:07,040 to take care of the company for now? 387 00:17:09,879 --> 00:17:10,879 Father. 388 00:17:13,159 --> 00:17:14,279 Father. 389 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 I 390 00:17:17,320 --> 00:17:18,679 am tried. 391 00:17:20,760 --> 00:17:22,159 I'm going to sleep now. 392 00:17:23,399 --> 00:17:24,480 Sleep. 393 00:17:27,919 --> 00:17:28,919 Okay. 394 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 Okay now. 395 00:17:34,000 --> 00:17:36,438 Mr. Cheng. Our finance director needs to talk to you. 396 00:17:36,439 --> 00:17:37,839 Go ahead and get back to your work. 397 00:17:42,320 --> 00:17:43,560 I'll get going now, Father. 398 00:17:52,720 --> 00:17:54,638 I thought you wanted to have dinner together. 399 00:17:54,639 --> 00:17:56,039 Why are we here? 400 00:17:56,040 --> 00:17:57,198 You'll find out later. 401 00:17:57,199 --> 00:17:58,199 Let's go. 402 00:18:04,399 --> 00:18:05,999 What do you think? This place is beautiful, right? 403 00:18:06,000 --> 00:18:07,678 You've never been here, right? 404 00:18:07,679 --> 00:18:08,960 It's indeed quite beautiful. 405 00:18:10,159 --> 00:18:11,159 Here. 406 00:18:13,679 --> 00:18:14,679 Look. 407 00:18:15,639 --> 00:18:16,479 What do you think? 408 00:18:16,480 --> 00:18:17,480 It's huge. 409 00:18:19,040 --> 00:18:20,398 Why are we here? 410 00:18:20,399 --> 00:18:21,599 To confess. 411 00:18:24,280 --> 00:18:25,319 No. 412 00:18:25,320 --> 00:18:26,598 Why are you so shocked? 413 00:18:26,599 --> 00:18:28,719 Do you think that I'm going to confess my love to you? 414 00:18:30,439 --> 00:18:32,800 If it was true, what would you do? 415 00:18:34,919 --> 00:18:37,039 I'm not sure. 416 00:18:37,040 --> 00:18:40,118 - You are a nice lady. But... - Enough. I'll stop playing with you. 417 00:18:40,119 --> 00:18:41,438 You are so serious. 418 00:18:41,439 --> 00:18:43,240 I don't know what I like about you. 419 00:18:43,839 --> 00:18:46,319 This is indeed a place for someone to confess. 420 00:18:46,320 --> 00:18:48,279 But I'm not the one who will be confessing my love. 421 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 It's you. 422 00:18:50,080 --> 00:18:51,438 Me? 423 00:18:51,439 --> 00:18:52,838 Yes. 424 00:18:52,839 --> 00:18:54,279 I had invited Ms. Min Hui to come here. 425 00:18:54,280 --> 00:18:56,479 When she's here later, confess the feelings 426 00:18:56,480 --> 00:18:57,999 that you have for her all these years. 427 00:18:58,000 --> 00:18:59,838 I'm sure she'll be so touched. 428 00:18:59,839 --> 00:19:03,239 No. But I... That is... No buts. 429 00:19:03,240 --> 00:19:05,118 If you like her, you have to let her know. 430 00:19:05,119 --> 00:19:06,838 Do you want to stay by her side 431 00:19:06,839 --> 00:19:08,719 and watch while she falls in love with another man? 432 00:19:08,720 --> 00:19:10,118 No. That's true. 433 00:19:10,119 --> 00:19:11,679 But the thing is, I... Enough. 434 00:19:12,320 --> 00:19:14,079 Later, I'll show you 435 00:19:14,080 --> 00:19:16,159 the love confession kit that I've prepared for you. 436 00:19:16,839 --> 00:19:18,479 By the way, you know what to say to Ms. Min Hui 437 00:19:18,480 --> 00:19:20,080 when she is here later, right? 438 00:19:21,480 --> 00:19:22,838 I knew it. 439 00:19:22,839 --> 00:19:23,678 It's okay. 440 00:19:23,679 --> 00:19:25,719 I'll help you till the end. 441 00:19:25,720 --> 00:19:26,919 Let's rehearse for it. 442 00:19:27,760 --> 00:19:29,198 We can rehearse it? 443 00:19:29,199 --> 00:19:30,398 Of course. 444 00:19:30,399 --> 00:19:31,439 Come. Let's go up first. 445 00:19:42,159 --> 00:19:43,159 Do you know 446 00:19:43,760 --> 00:19:47,000 how it feels to keep watching over someone from the back? 447 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 Do you know 448 00:19:49,480 --> 00:19:53,159 that when you are happy, I'll be happy too. 449 00:19:53,679 --> 00:19:57,879 When you are sad, I'll be more depressed than you. 450 00:19:59,520 --> 00:20:02,399 I want to give the best of everything to you. 451 00:20:02,960 --> 00:20:05,000 But I'm afraid that you won't accept it. 452 00:20:07,320 --> 00:20:10,000 But I don't want to wait hopelessly anymore. 453 00:20:20,359 --> 00:20:21,800 I like you. 454 00:20:33,240 --> 00:20:34,240 Min Hui. 455 00:20:35,159 --> 00:20:36,480 I like you. 456 00:20:37,000 --> 00:20:38,879 Can you be my girlfriend? 457 00:20:47,520 --> 00:20:48,719 What do you think? 458 00:20:48,720 --> 00:20:49,918 Don't you feel touched? 459 00:20:49,919 --> 00:20:50,799 Let me tell you. 460 00:20:50,800 --> 00:20:53,119 This last step is the most important step. 461 00:20:53,960 --> 00:20:57,198 You need to look at her eyes with deep affection. 462 00:20:57,199 --> 00:20:59,119 Then, say the last sentence. 463 00:21:00,480 --> 00:21:02,320 Can you... I understand now. 464 00:21:05,960 --> 00:21:06,918 Okay. 465 00:21:06,919 --> 00:21:08,800 Let's rehearse it officially this time. 466 00:21:13,679 --> 00:21:14,679 Min... 467 00:21:17,839 --> 00:21:21,638 I don't remember when I started to fall in love with you. 468 00:21:21,639 --> 00:21:23,599 Maybe it was when you acted so tough 469 00:21:24,839 --> 00:21:26,999 when you brought Quanquan to the hospital. 470 00:21:27,000 --> 00:21:29,918 Or maybe it was when you looked so confident 471 00:21:29,919 --> 00:21:30,959 when you achieved something. 472 00:21:30,960 --> 00:21:32,799 Or maybe when you were at home... 473 00:21:32,800 --> 00:21:34,600 - What are you doing, Zhou Ruji? - I... 474 00:21:35,119 --> 00:21:36,719 Be serious. 475 00:21:36,720 --> 00:21:38,438 I told you. 476 00:21:38,439 --> 00:21:40,240 You have to look at her eyes. 477 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 Let's do it again. 478 00:21:51,520 --> 00:21:54,198 I like to listen to you when you talk about nonsensical things so seriously. 479 00:21:54,199 --> 00:21:56,678 You are the sad second male lead in her story. 480 00:21:56,679 --> 00:21:59,678 But in my story, you are definitely the first male lead. 481 00:21:59,679 --> 00:22:01,319 I won't treat you like an expendable person. 482 00:22:01,320 --> 00:22:05,119 I'll give you the best happy ending. 483 00:22:07,280 --> 00:22:09,960 I like to watch you when you laugh with so much joy. 484 00:22:12,240 --> 00:22:14,599 I'm happy whenever I'm with him. 485 00:22:18,879 --> 00:22:21,320 I even like it when you are being unreasonable. 486 00:22:21,839 --> 00:22:25,399 I'm someone who will marry Daddy Zhou in the future. 487 00:22:31,679 --> 00:22:34,839 I like to see the dazzling light in your eyes. 488 00:22:35,560 --> 00:22:37,720 You are the light in my eyes. 489 00:22:42,399 --> 00:22:43,399 I... 490 00:22:46,639 --> 00:22:47,799 Zhou Ruji. 491 00:22:47,800 --> 00:22:49,439 You've surpassed me. 492 00:22:50,480 --> 00:22:52,839 Even I was almost affected by you. 493 00:22:54,480 --> 00:22:56,760 I believe that Min Hui will feel touched too. 494 00:22:58,720 --> 00:23:00,520 The view here is amazing. 495 00:23:09,560 --> 00:23:12,158 You haven't seen Cai Wenbin's face today. 496 00:23:12,159 --> 00:23:15,519 It's obvious that he thinks of me as a playgirl. 497 00:23:15,520 --> 00:23:17,118 Xin Qi has ruined my reputation. 498 00:23:17,119 --> 00:23:18,719 I won't forgive him. 499 00:23:18,720 --> 00:23:20,999 Yes. 500 00:23:21,000 --> 00:23:22,838 Do not ever forgive him, okay? 501 00:23:22,839 --> 00:23:23,959 No need to panic. 502 00:23:23,960 --> 00:23:25,999 I'll find a better man for you next time. 503 00:23:26,000 --> 00:23:27,319 Forget it. 504 00:23:27,320 --> 00:23:30,479 He may do something even worse next time. 505 00:23:30,480 --> 00:23:32,999 You just have to keep it a secret from him. 506 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 I wonder 507 00:23:34,599 --> 00:23:37,519 who is the traitor this time. 508 00:23:37,520 --> 00:23:39,678 Who else other than Quanquan? 509 00:23:39,679 --> 00:23:41,679 What about you? 510 00:23:43,439 --> 00:23:44,439 Me? 511 00:23:47,560 --> 00:23:48,480 It was a failure too. 512 00:23:48,481 --> 00:23:50,319 We can't find the right man on our first try. 513 00:23:50,320 --> 00:23:51,438 We have to try a few more times. 514 00:23:51,439 --> 00:23:53,358 Let's work harder next time. 515 00:23:53,359 --> 00:23:54,878 We'll see. 516 00:23:54,879 --> 00:23:57,079 By the way, I'm going to have dinner with Zhou Ruji today. 517 00:23:57,080 --> 00:23:58,799 I have to hang up now. 518 00:23:58,800 --> 00:23:59,960 Okay. Bye. 519 00:24:00,800 --> 00:24:03,079 Why didn't you tell Ms. Min Hui that we have gotten back together? 520 00:24:03,080 --> 00:24:05,878 I just told her that I would forget about you. 521 00:24:05,879 --> 00:24:07,158 I'm embarrassed to tell her 522 00:24:07,159 --> 00:24:08,159 that I've gotten back together with you so quickly. 523 00:24:08,160 --> 00:24:09,358 I don't want her to look down on me. 524 00:24:09,359 --> 00:24:10,878 We have gotten back together. 525 00:24:10,879 --> 00:24:12,999 Why did you tell her that you would go on more blind dates? 526 00:24:13,000 --> 00:24:16,279 I did it to encourage her. 527 00:24:16,280 --> 00:24:19,358 With my company, she'll be more willing to go on those blind dates. 528 00:24:19,359 --> 00:24:21,959 But why won't you help Mr. Xin Qi? 529 00:24:21,960 --> 00:24:24,878 Why are you encouraging Ms. Min Hui to go on those blind dates? 530 00:24:24,879 --> 00:24:26,919 You don't know how pitiful Mr. Xin Qi is. 531 00:24:28,040 --> 00:24:29,438 That's because you didn't see 532 00:24:29,439 --> 00:24:31,519 how pitiful Min Hui was because of Xin Qi. 533 00:24:31,520 --> 00:24:32,719 I don't care. 534 00:24:32,720 --> 00:24:34,759 I just hope that my best friend can find the happiness she deserves. 535 00:24:34,760 --> 00:24:36,760 I don't care whom the happiness is from. 536 00:24:37,919 --> 00:24:41,879 If Xin Qi can make Min Hui happy, she'll go back to him. 537 00:24:44,599 --> 00:24:46,040 The Ferris wheel? 538 00:24:48,520 --> 00:24:50,599 Can we eat on a Ferris wheel? 539 00:24:55,000 --> 00:24:56,560 Why are you doing this? 540 00:24:58,439 --> 00:24:59,919 What do you mean? 541 00:25:01,520 --> 00:25:03,918 You say that you like me, right? 542 00:25:03,919 --> 00:25:06,520 Why are you helping me to confess to Min Hui? 543 00:25:07,800 --> 00:25:08,800 Maybe 544 00:25:10,240 --> 00:25:12,398 it's because I like you. 545 00:25:12,399 --> 00:25:13,759 So, I don't want to see you 546 00:25:13,760 --> 00:25:15,800 hurting for not being able to get the love you want. 547 00:25:16,839 --> 00:25:17,960 I feel bad for you. 548 00:25:18,560 --> 00:25:20,598 I want to help you. 549 00:25:20,599 --> 00:25:23,199 I want you to find the happiness you deserve. 550 00:25:23,760 --> 00:25:25,918 I like you. 551 00:25:25,919 --> 00:25:27,760 I really like you. 552 00:25:28,720 --> 00:25:32,320 But I know that love can't be forced. 553 00:25:33,599 --> 00:25:34,839 I had done 554 00:25:36,159 --> 00:25:38,560 a lot of things all this while. 555 00:25:39,560 --> 00:25:41,879 But I still can't make you fall in love with me. 556 00:25:45,280 --> 00:25:46,599 So, I think 557 00:25:48,919 --> 00:25:51,119 it's time for me to give up. 558 00:25:56,020 --> 00:25:59,500 ♪ 'Cause I always love you ♪ 559 00:26:01,520 --> 00:26:05,040 They say that love is letting go and being brave. 560 00:26:06,359 --> 00:26:10,709 Just accept this as my last gift to you out of my love. 561 00:26:10,710 --> 00:26:13,940 ♪ 'Cause I always love you ♪ 562 00:26:15,480 --> 00:26:17,279 Be courageous. 563 00:26:17,280 --> 00:26:19,480 Be brave and confess to the person you love. 564 00:26:25,040 --> 00:26:26,599 You have to succeed. 565 00:26:27,919 --> 00:26:29,439 I'll only be happy 566 00:26:30,760 --> 00:26:32,720 when you are. 567 00:26:35,660 --> 00:26:39,299 ♪ 'Cause I always love you ♪ 568 00:26:39,300 --> 00:26:42,740 ♪ 'Cause I always love you ♪ 569 00:26:44,040 --> 00:26:45,320 It's almost time. 570 00:26:45,960 --> 00:26:47,119 I have to go. 571 00:26:47,960 --> 00:26:48,960 All the best. 572 00:26:49,720 --> 00:26:51,599 All the best. You can do it. 573 00:26:55,879 --> 00:26:56,960 Zhou Ruji. 574 00:26:58,040 --> 00:26:59,040 Zhou Ruji. 575 00:27:00,560 --> 00:27:02,760 Why did you ask me to come here? 576 00:27:07,520 --> 00:27:09,638 (I like you.) 577 00:27:09,639 --> 00:27:11,599 (I really like you.) 578 00:27:12,480 --> 00:27:13,959 (But I know) 579 00:27:13,960 --> 00:27:16,040 (that love can't be forced.) 580 00:27:16,839 --> 00:27:19,119 (I had done a lot of things all this while.) 581 00:27:19,960 --> 00:27:22,199 (But I still can't make you fall in love with me.) 582 00:27:24,119 --> 00:27:26,240 It's time for me to give up. 583 00:27:29,080 --> 00:27:30,599 There are so many flowers here. 584 00:27:34,199 --> 00:27:35,199 Min Hui. 585 00:27:36,679 --> 00:27:38,320 These are prepared for you. 586 00:27:40,520 --> 00:27:42,279 I used to like you. 587 00:27:42,280 --> 00:27:45,999 I fell for you when I first saw you four years ago. 588 00:27:46,000 --> 00:27:48,479 I... Well... Let me finish first. 589 00:27:48,480 --> 00:27:49,918 When I first saw you, 590 00:27:49,919 --> 00:27:52,599 I admired you for your courage and determination. 591 00:27:53,320 --> 00:27:54,879 You raised Quanquan alone 592 00:27:54,880 --> 00:27:56,358 (Jiaren Hospital) who had congenital heart disease. 593 00:27:56,359 --> 00:27:58,118 But you never complained about it. 594 00:27:58,119 --> 00:27:59,639 You just wanted to have a better life. 595 00:28:00,520 --> 00:28:04,279 But as time passed by, I became Quanquan's attending physician. 596 00:28:04,280 --> 00:28:05,599 And I became your neighbor. 597 00:28:06,439 --> 00:28:08,918 I realized that I started to treat you 598 00:28:08,919 --> 00:28:12,080 more than just the family of my patient. 599 00:28:13,080 --> 00:28:16,560 I started to want to get closer to you and help you more. 600 00:28:17,280 --> 00:28:20,359 I wanted to do everything that can benefit you and Quanquan. 601 00:28:22,320 --> 00:28:24,598 I knew that it was a one-sided love. 602 00:28:24,599 --> 00:28:27,119 I knew that you only thought of me as a good friend. 603 00:28:27,760 --> 00:28:31,240 In the past four years, you were the only one I liked. 604 00:28:32,439 --> 00:28:33,560 But 605 00:28:35,399 --> 00:28:36,560 when we are standing 606 00:28:37,159 --> 00:28:39,240 face-to-face like this today, 607 00:28:41,280 --> 00:28:44,159 I'm thinking about another woman instead. 608 00:28:45,679 --> 00:28:46,800 I understand now. 609 00:28:47,320 --> 00:28:49,399 You already know what you want 610 00:28:49,919 --> 00:28:52,279 when you tell me about your feelings. 611 00:28:52,280 --> 00:28:53,638 So, this is not a love confession. 612 00:28:53,639 --> 00:28:55,719 You are just being honest with me, right? 613 00:28:55,720 --> 00:28:56,598 That's right. 614 00:28:56,599 --> 00:28:58,918 After all, I had liked you for so many years. 615 00:28:58,919 --> 00:29:01,560 I should at least tell you about it 616 00:29:01,561 --> 00:29:03,201 so that I can give myself a proper ending. 617 00:29:05,320 --> 00:29:06,719 Let's get to know each other once again. 618 00:29:06,720 --> 00:29:08,678 I am Quanquan's attending physician. 619 00:29:08,679 --> 00:29:11,000 And I'm also your neighbor, Zhou Ruji. 620 00:29:11,720 --> 00:29:13,559 I'm going to chase after my happiness now. 621 00:29:13,560 --> 00:29:15,280 I hope that you can be happy too. 622 00:29:16,320 --> 00:29:18,159 I'm really happy for you. 623 00:29:19,280 --> 00:29:20,280 All the best. 624 00:30:15,560 --> 00:30:18,358 Since I've decided to give up, it should be clean-cut. 625 00:30:18,359 --> 00:30:19,639 All the best, Yao Zizhu. 626 00:30:29,840 --> 00:30:33,129 (Sorry, the subscriber you dialed is powered off.) 627 00:30:33,130 --> 00:30:36,900 (Sorry, the subscriber you dialed is powered off.) 628 00:30:54,199 --> 00:30:55,959 Xin Qi. 629 00:30:55,960 --> 00:30:57,799 You need to work hard. 630 00:30:57,800 --> 00:31:00,439 I really don't want to call another man daddy. 631 00:31:01,960 --> 00:31:04,119 Now, I don't know 632 00:31:04,760 --> 00:31:06,760 who to work hard on. 633 00:31:08,800 --> 00:31:09,838 Mr. Xin. 634 00:31:09,839 --> 00:31:10,879 Mr. Xin Qi. 635 00:31:11,439 --> 00:31:12,479 Quanquan. 636 00:31:12,480 --> 00:31:13,639 Uncle Chen. 637 00:31:14,520 --> 00:31:15,320 I'll get to work now. 638 00:31:15,321 --> 00:31:16,560 Uncle Chen! 639 00:31:17,919 --> 00:31:20,719 Have you gone mad after getting hit by Cao Mu? 640 00:31:20,720 --> 00:31:22,118 You look so happy. 641 00:31:22,119 --> 00:31:23,239 Because everything is fine now. 642 00:31:23,240 --> 00:31:25,320 I've reconciled with her. Of course I'm happy. 643 00:31:26,480 --> 00:31:27,358 What? 644 00:31:27,359 --> 00:31:28,919 You've reconciled with her? 645 00:31:29,520 --> 00:31:30,118 How? 646 00:31:30,119 --> 00:31:32,598 How could you have succeeded while I have failed? 647 00:31:32,599 --> 00:31:33,199 No. 648 00:31:33,200 --> 00:31:35,279 That's a wrong mindset. 649 00:31:35,280 --> 00:31:37,398 I succeeded. 650 00:31:37,399 --> 00:31:38,878 Shouldn't you be happy for me? 651 00:31:38,879 --> 00:31:40,398 You are such a jealous type. 652 00:31:40,399 --> 00:31:41,639 No wonder you failed. 653 00:31:43,359 --> 00:31:44,359 What did you say? 654 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 Nothing. 655 00:31:48,720 --> 00:31:49,720 I... 656 00:31:51,080 --> 00:31:52,480 I think 657 00:31:54,760 --> 00:31:55,838 that you should let go 658 00:31:55,839 --> 00:31:58,399 of your emulation and pride when it's necessary. 659 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 I'm being truthful. 660 00:32:02,480 --> 00:32:04,198 I already did. 661 00:32:04,199 --> 00:32:06,520 They are as low as they can go. 662 00:32:07,320 --> 00:32:09,319 No. I think it's not enough. 663 00:32:09,320 --> 00:32:10,598 You are still being stubborn. 664 00:32:10,599 --> 00:32:12,279 I think you should learn from me. 665 00:32:12,280 --> 00:32:14,638 Be charming and act cute when you need to. 666 00:32:14,639 --> 00:32:16,398 You can even act pitiful. 667 00:32:16,399 --> 00:32:17,759 But only do it when you are trying to coax them. 668 00:32:17,760 --> 00:32:19,519 All women have the maternal instinct. 669 00:32:19,520 --> 00:32:23,560 If you can arouse her maternal instinct, it's more likely 670 00:32:24,119 --> 00:32:25,359 that she won't abandon you. 671 00:32:27,720 --> 00:32:30,200 Even if we ignore the fact that it doesn't suit my personality, 672 00:32:31,040 --> 00:32:34,199 don't you think that this is a little bit underhanded? 673 00:32:35,080 --> 00:32:37,960 Wasn't it underhanded for you to ruin her blind date today? 674 00:32:39,359 --> 00:32:42,560 As long as your intention is well and you are not hurting anyone, 675 00:32:43,359 --> 00:32:44,520 the method doesn't matter. 676 00:32:57,520 --> 00:32:58,398 Daddy. 677 00:32:58,399 --> 00:33:01,759 Are you really not going to take Uncle Chen's advice? 678 00:33:01,760 --> 00:33:03,918 I think it'll be effective. 679 00:33:03,919 --> 00:33:04,919 No. 680 00:33:05,480 --> 00:33:07,560 A real man will prefer death to humiliation. 681 00:33:08,760 --> 00:33:10,799 Remember this, my son. 682 00:33:10,800 --> 00:33:13,000 As a man, you need to have a backbone. 683 00:33:14,639 --> 00:33:16,158 Quanquan, let's go home. 684 00:33:16,159 --> 00:33:17,719 Why are you back so late? 685 00:33:17,720 --> 00:33:20,399 Did you go on other blind dates in the afternoon? 686 00:33:21,800 --> 00:33:22,959 Yes. 687 00:33:22,960 --> 00:33:25,039 I went on eight blind dates this afternoon. 688 00:33:25,040 --> 00:33:26,479 Every one of them is great. 689 00:33:26,480 --> 00:33:28,438 One of them is so gentle and handsome. 690 00:33:28,439 --> 00:33:29,999 It's love at first sight. 691 00:33:30,000 --> 00:33:31,239 I've already decided to get into a relationship with him. 692 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 So, stay away. 693 00:33:36,439 --> 00:33:37,118 Daddy! 694 00:33:37,119 --> 00:33:37,918 What's wrong? 695 00:33:37,919 --> 00:33:39,158 What's wrong? 696 00:33:39,159 --> 00:33:40,319 Are you feeling ill again? 697 00:33:40,320 --> 00:33:41,599 Quanquan, I'll call 120. 698 00:33:45,800 --> 00:33:46,878 Min Hui. 699 00:33:46,879 --> 00:33:48,918 Shouldn't you perform CPR on him? 700 00:33:48,919 --> 00:33:50,719 I don't know how to perform CPR. 701 00:33:50,720 --> 00:33:52,519 I don't know how to do that too. 702 00:33:52,520 --> 00:33:54,040 Hurry up. 703 00:33:54,560 --> 00:33:56,040 CPR? 704 00:33:58,240 --> 00:33:59,800 You need CPR? 705 00:34:00,720 --> 00:34:02,560 Yes. You do. 706 00:34:21,040 --> 00:34:23,520 This CPR is quite effective. 707 00:34:24,880 --> 00:34:26,480 What happened to me? 708 00:34:30,719 --> 00:34:32,199 It must be because of hypoglycemia. 709 00:34:34,759 --> 00:34:36,879 I haven't eaten the whole day. 710 00:34:36,880 --> 00:34:39,519 If you feel dizzy, you can lie down here for a while. 711 00:34:39,520 --> 00:34:40,399 Quanquan, let's go. 712 00:34:40,400 --> 00:34:41,359 Daddy. 713 00:34:41,360 --> 00:34:41,839 Let's go. 714 00:34:41,840 --> 00:34:42,840 Help me get up. 715 00:34:44,279 --> 00:34:45,639 Are you really leaving? 716 00:34:48,719 --> 00:34:51,440 All of Chen Jiajun's suggestions are useless. 717 00:34:56,639 --> 00:34:57,719 Min Hui. 718 00:34:58,279 --> 00:34:59,400 Min Hui. 719 00:35:05,520 --> 00:35:07,040 She has even changed the password. 720 00:35:09,199 --> 00:35:10,718 Quanquan. 721 00:35:10,719 --> 00:35:11,880 Quanquan. 722 00:35:19,279 --> 00:35:22,639 Min Hui said that we don't welcome someone who lies. 723 00:35:24,319 --> 00:35:25,798 Whose side are you on? 724 00:35:25,799 --> 00:35:27,039 Yours. 725 00:35:27,040 --> 00:35:31,759 But Min Hui said that if I let you in, she'll kick me out too. 726 00:35:37,279 --> 00:35:38,599 These are from Min Hui. 727 00:35:43,199 --> 00:35:44,719 Are you really not going to let me in? 728 00:35:52,159 --> 00:35:53,879 She said that she was not worried about me. 729 00:35:53,880 --> 00:35:55,920 But the chocolates are in the shape of love. 730 00:36:20,599 --> 00:36:21,839 Zizhu. 731 00:36:21,840 --> 00:36:23,440 Finally, you are back. 732 00:36:25,000 --> 00:36:26,639 Why are you here? 733 00:36:28,159 --> 00:36:29,519 Why didn't you pick up your phone? 734 00:36:29,520 --> 00:36:30,440 You even switched it off. 735 00:36:30,441 --> 00:36:31,761 I waited the whole night for you. 736 00:36:32,360 --> 00:36:33,360 You waited for me? 737 00:36:35,960 --> 00:36:37,798 Did something go wrong with the venue? 738 00:36:37,799 --> 00:36:38,919 It shouldn't have. 739 00:36:38,920 --> 00:36:40,238 I had everything planned out. 740 00:36:40,239 --> 00:36:41,439 Nothing should go wrong. 741 00:36:41,440 --> 00:36:42,440 No. 742 00:36:44,480 --> 00:36:46,159 It's because... 743 00:36:50,000 --> 00:36:52,239 Aren't you afraid of gaining weight anymore? 744 00:36:55,279 --> 00:36:57,079 I'm heartbroken. 745 00:36:57,080 --> 00:36:58,638 Can't I treat myself for once? 746 00:36:58,639 --> 00:37:00,040 You are not heartbroken. 747 00:37:02,239 --> 00:37:04,959 Shouldn't you be with Min Hui now? 748 00:37:04,960 --> 00:37:06,639 Why are you here? 749 00:37:15,000 --> 00:37:16,239 Zizhu, I like you. 750 00:37:19,000 --> 00:37:20,718 I did like Min Hui at first. 751 00:37:20,719 --> 00:37:22,920 But I don't like her now. 752 00:37:23,560 --> 00:37:24,919 No. Why? 753 00:37:24,920 --> 00:37:26,559 Did she reject you? 754 00:37:26,560 --> 00:37:27,678 No. 755 00:37:27,679 --> 00:37:29,238 She didn't reject you. 756 00:37:29,239 --> 00:37:31,039 Did she say that she likes you? 757 00:37:31,040 --> 00:37:32,678 No. She doesn't like me. 758 00:37:32,679 --> 00:37:33,919 No. Why? 759 00:37:33,920 --> 00:37:35,678 I taught you everything, right? 760 00:37:35,679 --> 00:37:36,198 No. 761 00:37:36,199 --> 00:37:37,158 What did she say after that? 762 00:37:37,159 --> 00:37:37,840 No. 763 00:37:37,841 --> 00:37:39,359 I liked her at first. 764 00:37:39,360 --> 00:37:41,040 But I like you now. 765 00:37:42,159 --> 00:37:43,238 No. 766 00:37:43,239 --> 00:37:44,000 I like her. 767 00:37:44,001 --> 00:37:45,399 But I like you now. 768 00:37:45,400 --> 00:37:46,040 No. 769 00:37:46,041 --> 00:37:48,359 I realized in the end that I don't like her. 770 00:37:48,360 --> 00:37:49,360 I like you. 771 00:37:49,361 --> 00:37:50,559 She said that she doesn't like me. 772 00:37:50,560 --> 00:37:51,519 So, I'm here for you. 773 00:37:51,520 --> 00:37:52,880 Because I think that you... So, you are here 774 00:37:52,881 --> 00:37:54,598 because you know that she doesn't like you 775 00:37:54,599 --> 00:37:56,360 and you can't be together with her. 776 00:37:57,480 --> 00:37:58,040 No. 777 00:37:58,041 --> 00:37:59,520 Who do you think I am, Zhou Ruji? 778 00:38:00,119 --> 00:38:01,238 Yes. 779 00:38:01,239 --> 00:38:02,479 I like you. 780 00:38:02,480 --> 00:38:04,198 I really like you. 781 00:38:04,199 --> 00:38:07,400 I like you so much that I don't care even if you don't like me. 782 00:38:08,159 --> 00:38:09,318 You don't have to like me. 783 00:38:09,319 --> 00:38:10,639 You can reject my love. 784 00:38:11,840 --> 00:38:13,719 But don't use me as a substitute. 785 00:38:14,480 --> 00:38:15,678 I don't think of you as a substitute. 786 00:38:15,679 --> 00:38:16,719 I hate you. 787 00:38:19,199 --> 00:38:20,199 Zizhu. 788 00:38:21,080 --> 00:38:22,639 I... Zizhu. 789 00:38:24,040 --> 00:38:27,719 I... I... What am I talking about? 790 00:38:36,880 --> 00:38:40,879 Okay. If everything goes as planned, I'll go to Jiangbei in two days. 791 00:38:40,880 --> 00:38:42,678 I'm more familiar with three of the hospitals there. 792 00:38:42,679 --> 00:38:43,639 I have talked to them before this. 793 00:38:43,640 --> 00:38:45,959 They are very interested in your AI heart modeling technology. 794 00:38:45,960 --> 00:38:47,798 It shouldn't be an issue to put it to clinical use. 795 00:38:47,799 --> 00:38:49,198 Are you going to go there yourself? 796 00:38:49,199 --> 00:38:50,598 He Haixiang said 797 00:38:50,599 --> 00:38:52,758 that the AI heart modeling technology is our most important project. 798 00:38:52,759 --> 00:38:54,159 I can't treat this lightly. 799 00:38:55,599 --> 00:38:57,118 Finally, he sees the importance of this project. 800 00:38:57,119 --> 00:38:58,278 It's not because of that. 801 00:38:58,279 --> 00:38:59,919 It's because Xin Qi has increased the amount of investment. 802 00:38:59,920 --> 00:39:01,760 Of course He Haixiang is willing to support it. 803 00:39:03,599 --> 00:39:04,599 By the way, Cao Mu. 804 00:39:05,920 --> 00:39:07,360 Please arrange 805 00:39:08,080 --> 00:39:09,638 more blind dates for me. 806 00:39:09,639 --> 00:39:11,278 You still haven't given up? 807 00:39:11,279 --> 00:39:13,079 We have to look forward in life. 808 00:39:13,080 --> 00:39:15,079 What if I find someone suitable? 809 00:39:15,080 --> 00:39:16,079 Okay. 810 00:39:16,080 --> 00:39:17,080 I'll arrange for that. 811 00:39:22,840 --> 00:39:24,758 (Min Hui still wants to go on blind dates.) 812 00:39:24,759 --> 00:39:26,799 (Don't let anyone know that you heard this from me.) 813 00:39:29,140 --> 00:39:31,700 (Blue Jay Investment) 814 00:39:44,940 --> 00:39:48,820 (Let's have lunch together.) 815 00:40:02,319 --> 00:40:04,119 Maybe you should just call her. 816 00:40:04,679 --> 00:40:06,638 Even if you stare at your phone, 817 00:40:06,639 --> 00:40:08,400 Ms. Min Hui won't reply to you on WeChat. 818 00:40:09,759 --> 00:40:11,359 What do you know? 819 00:40:11,360 --> 00:40:13,840 She's not replying because she's busy. 820 00:40:14,400 --> 00:40:16,638 It has just been one hour and 56 minutes. 821 00:40:16,639 --> 00:40:17,920 I'm patient. 822 00:40:22,400 --> 00:40:24,198 If you miss Ms. Min Hui, 823 00:40:24,199 --> 00:40:26,559 buy something and visit her at Be Agile Med Tech. 824 00:40:26,560 --> 00:40:27,798 Give her a surprise. 825 00:40:27,799 --> 00:40:28,799 Surprise. 826 00:40:30,080 --> 00:40:32,199 Which novel did you learn it from again? 827 00:40:36,360 --> 00:40:39,198 If I go to her, won't it seem like I'm not manly enough? 828 00:40:39,199 --> 00:40:40,759 It doesn't suit my personality. 829 00:40:41,759 --> 00:40:45,279 When you say that, it does seem that way. 830 00:40:46,440 --> 00:40:48,359 According to the novels, 831 00:40:48,360 --> 00:40:49,999 aggressive women can't resist pestering suitors. 832 00:40:50,000 --> 00:40:51,039 You need to be more proactive. 833 00:40:51,040 --> 00:40:52,040 Forget it. 834 00:40:52,799 --> 00:40:55,479 I can't trust you and Chen Jiajun anymore. 835 00:40:55,480 --> 00:40:56,840 How can you say that? 836 00:41:00,599 --> 00:41:01,999 It has been two hours. 837 00:41:02,000 --> 00:41:03,359 Hardy, it has been two hours. 838 00:41:03,360 --> 00:41:04,718 She still hasn't replied to me on WeChat. 839 00:41:04,719 --> 00:41:06,239 Two hours. 840 00:41:06,920 --> 00:41:08,159 Did something happen to her? 841 00:41:10,520 --> 00:41:12,158 It's possible. 842 00:41:12,159 --> 00:41:13,840 Maybe you should call her. 843 00:41:14,480 --> 00:41:15,959 She won't think that I'm annoying, right? 844 00:41:15,960 --> 00:41:17,379 Definitely not. 845 00:41:17,380 --> 00:41:18,860 (Chen Jiajun) 846 00:41:19,719 --> 00:41:20,719 What is it? Spill it. 847 00:41:22,119 --> 00:41:23,119 What? 848 00:41:56,060 --> 00:42:02,659 ♪ It's the thread of fate that ties you and me ♪ 849 00:42:02,660 --> 00:42:05,859 ♪ Like old dreams that come back ♪ 850 00:42:05,860 --> 00:42:09,180 ♪ I'm shedding tears, again ♪ 851 00:42:10,220 --> 00:42:14,179 ♪ When misunderstandings ♪ 852 00:42:14,180 --> 00:42:17,620 ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 853 00:42:18,500 --> 00:42:24,179 ♪ My heart is gone ♪ 854 00:42:24,180 --> 00:42:30,859 ♪ Whenever I forget, astonishment reminds me again ♪ 855 00:42:30,860 --> 00:42:36,139 ♪ Everything feels like yesterday, just what can I say? ♪ 856 00:42:36,140 --> 00:42:39,859 ♪ 'Cause I always love you ♪ 857 00:42:39,860 --> 00:42:44,659 ♪ 'Cause I always love you ♪ 858 00:42:44,660 --> 00:42:47,979 ♪ The love you give me from all sides ♪ 859 00:42:47,980 --> 00:42:50,699 ♪ And I can't lose it no matter what ♪ 860 00:42:50,700 --> 00:42:54,179 ♪ 'Cause I always love you ♪ 861 00:42:54,180 --> 00:42:59,019 ♪ 'Cause I always love you ♪ 862 00:42:59,020 --> 00:43:02,659 ♪ How much the memories must tremble ♪ 863 00:43:02,660 --> 00:43:06,419 ♪ To evoke your empathy? ♪ 864 00:43:06,420 --> 00:43:08,659 ♪ My love ♪ 865 00:43:08,660 --> 00:43:14,140 ♪ The lonely hourglass flowing to the end ♪ 866 00:43:15,580 --> 00:43:20,659 ♪ Make peace with the past ♪ 867 00:43:20,660 --> 00:43:24,939 ♪ After rain comes the rainbow ♪ 868 00:43:24,940 --> 00:43:32,660 ♪ I will have the love that I've looked forward to ♪ 869 00:43:33,500 --> 00:43:37,139 ♪ 'Cause I always love you ♪ 870 00:43:37,140 --> 00:43:41,899 ♪ 'Cause I always love you ♪ 871 00:43:41,900 --> 00:43:45,459 ♪ How long have we been lingering around? ♪ 872 00:43:45,460 --> 00:43:47,939 ♪ We still wander around the threshold of time ♪ 873 00:43:47,940 --> 00:43:51,579 ♪ 'Cause I always love you ♪ 874 00:43:51,580 --> 00:43:56,259 ♪ 'Cause I always love you ♪ 875 00:43:56,260 --> 00:43:59,779 ♪ Waiting for your heart to be met by mine ♪ 876 00:43:59,780 --> 00:44:03,579 ♪ Don't ever let our love be in vain again ♪ 877 00:44:03,580 --> 00:44:07,460 ♪ My love ♪ 57565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.