Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,699
♪ I've been tracing back ♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,619
♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,219
♪ Chasing a dream till it starts ♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,259
♪ All the subtle things ♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,539
♪ You can't erase memories ♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,499
♪ They lead my life going on ♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,059
♪ You make my heart beat ♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,499
♪ It travels from silent darkness ♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,019
♪ To starry nights ♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,419
♪ We hold our hands back to the home bay ♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,179
♪ I feel love ♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:56,259
♪ I just wanna keep a promise ♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,219
♪ I feel us ♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:02,219
♪ When you slowly fall into my arms ♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,579
♪ You're the one in my life ♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,539
♪ Baby you make my world so perfect ♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,339
♪ Stars miles away ♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,619
♪ Shining in the sky ♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,339
♪ We can find true love ♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:26,139
♪ This special moment ♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:30,019
♪ When I see your smile ♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,339
♪ My dream is realized ♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:34,119
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,120 --> 00:01:37,120
=Episode 20=
25
00:01:42,480 --> 00:01:43,879
These don't work together.
26
00:01:45,280 --> 00:01:46,720
This looks quite nice.
27
00:01:48,400 --> 00:01:49,318
(Are you kidding me?)
28
00:01:49,319 --> 00:01:51,839
(You don't have any outfit
that's suitable for a blind date.)
29
00:01:51,840 --> 00:01:52,719
(Oh my goodness.)
30
00:01:52,720 --> 00:01:54,839
(What kind of outfit
is suitable for a blind date?)
31
00:01:54,840 --> 00:01:55,598
(Are they doing this for real?)
32
00:01:55,599 --> 00:01:56,999
(I think every outfit here is suitable)
33
00:01:57,000 --> 00:01:58,438
(for a blind date.)
34
00:01:58,439 --> 00:01:59,840
This dress looks nice.
35
00:02:00,640 --> 00:02:02,318
(What do you mean by it's nice?)
36
00:02:02,319 --> 00:02:03,398
(According to others, )
37
00:02:03,399 --> 00:02:05,279
(the outfit that we wear
to a blind date is important.)
38
00:02:05,280 --> 00:02:07,359
(First, it can't be too cheap.)
39
00:02:07,360 --> 00:02:08,718
(You don't want to be looked down on.)
40
00:02:08,719 --> 00:02:10,079
It can't be too expensive too.
41
00:02:10,080 --> 00:02:11,558
What if they just want you
for your money.
42
00:02:11,559 --> 00:02:13,039
Second, it can't be too showy.
43
00:02:13,040 --> 00:02:14,159
It'll be stressful for them.
44
00:02:14,160 --> 00:02:16,199
But it can't be too plain as well.
45
00:02:16,200 --> 00:02:17,759
Otherwise, you'll look dull.
46
00:02:17,760 --> 00:02:19,039
Look at this skirt.
47
00:02:19,040 --> 00:02:19,920
It looks so dull.
48
00:02:19,921 --> 00:02:20,958
No.
49
00:02:20,959 --> 00:02:22,760
This is too complicated.
I don't understand.
50
00:02:23,399 --> 00:02:24,359
Cao Mu.
51
00:02:24,360 --> 00:02:27,958
If I dress up as a completely
different person to go on a blind date,
52
00:02:27,959 --> 00:02:29,600
isn't that deceiving?
53
00:02:30,160 --> 00:02:31,479
How is that deceiving?
54
00:02:31,480 --> 00:02:34,278
It's called positive socializing skills.
55
00:02:34,279 --> 00:02:35,159
(Another thing.)
56
00:02:35,160 --> 00:02:38,319
When you go on the blind date, can
you put more make-up on your face?
57
00:02:38,320 --> 00:02:40,599
Apply more eye shadow and lipstick.
58
00:02:40,600 --> 00:02:41,678
Go there with a pretty face, okay?
59
00:02:41,679 --> 00:02:42,958
(Did you see that?)
60
00:02:42,959 --> 00:02:44,718
(You have to do something about it.)
61
00:02:44,719 --> 00:02:45,678
(Quanquan.)
62
00:02:45,679 --> 00:02:47,118
(Calm down.)
63
00:02:47,119 --> 00:02:48,160
(I'll think of something.)
64
00:02:50,839 --> 00:02:52,599
We have to come up
with a solution at once.
65
00:02:52,600 --> 00:02:54,839
I'm thinking right now.
66
00:02:58,760 --> 00:03:00,119
I'm thinking.
67
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
Quanquan.
68
00:03:11,320 --> 00:03:13,039
What are you doing?
69
00:03:13,040 --> 00:03:14,359
I'm building a wall.
70
00:03:14,360 --> 00:03:15,719
Why are you building a wall?
71
00:03:17,320 --> 00:03:21,319
Min Hui, you look so ugly.
72
00:03:21,320 --> 00:03:23,359
Ugly? Which part is ugly?
73
00:03:23,360 --> 00:03:26,399
Your outfit is ugly, your make-up
is ugly and your hair is ugly.
74
00:03:27,399 --> 00:03:28,798
Everything is ugly.
75
00:03:28,799 --> 00:03:29,998
That's not possible.
76
00:03:29,999 --> 00:03:33,279
Your godmother asked
me to dress up like this.
77
00:03:33,999 --> 00:03:36,079
It means that she has bad taste too.
78
00:03:36,080 --> 00:03:38,760
You better stay at home today.
79
00:03:40,399 --> 00:03:41,600
Hello, where are you?
80
00:03:42,119 --> 00:03:43,080
(I'm sorry.)
81
00:03:43,081 --> 00:03:44,199
(I have things to do
at the office today.)
82
00:03:44,200 --> 00:03:45,518
(I can't leave.)
83
00:03:45,519 --> 00:03:47,199
I won't be picking up Quanquan today.
84
00:03:47,200 --> 00:03:48,678
I'll go there next week.
85
00:03:48,679 --> 00:03:50,279
No. You can't do that.
86
00:03:52,600 --> 00:03:54,159
Why is he like this?
87
00:03:54,160 --> 00:03:56,639
Why does he have to be busy
at this very moment?
88
00:03:56,640 --> 00:03:57,719
What's wrong?
89
00:03:59,040 --> 00:04:00,439
Xin Qi said that he can't pick you up
90
00:04:00,440 --> 00:04:02,080
because he has work to do
at the office.
91
00:04:02,880 --> 00:04:05,200
What should I do with you?
92
00:04:06,880 --> 00:04:10,718
Quanquan, how about you
stay at Daddy Zhou's house first?
93
00:04:10,719 --> 00:04:12,639
I'm going to have dinner
with Daddy Zhou this afternoon.
94
00:04:12,640 --> 00:04:14,239
Then, he can bring you along later.
95
00:04:14,839 --> 00:04:15,839
No.
96
00:04:16,479 --> 00:04:17,479
No?
97
00:04:18,479 --> 00:04:20,640
How about... What's wrong?
98
00:04:20,641 --> 00:04:21,679
My stomach is in pain.
99
00:04:21,680 --> 00:04:22,159
What's wrong?
100
00:04:22,160 --> 00:04:23,478
My stomach is in pain.
101
00:04:23,479 --> 00:04:25,478
Your stomach is in pain?
102
00:04:25,479 --> 00:04:27,200
Is it that painful?
103
00:04:27,959 --> 00:04:29,598
Looks like I have to take you
to the hospital.
104
00:04:29,599 --> 00:04:31,079
No.
105
00:04:31,080 --> 00:04:32,039
We have to go.
106
00:04:32,040 --> 00:04:33,158
You are in so much pain.
107
00:04:33,159 --> 00:04:35,919
You'll feel better after
getting a shot at the hospital.
108
00:04:38,240 --> 00:04:41,478
It's not that painful anymore.
109
00:04:41,479 --> 00:04:42,880
It's not painful now?
110
00:04:44,399 --> 00:04:45,559
Quanquan.
111
00:04:45,560 --> 00:04:48,759
You pretended to have a
stomachache and you even built a wall.
112
00:04:48,760 --> 00:04:50,880
Is it because you don't want me
to go on a blind date?
113
00:04:51,839 --> 00:04:53,439
It's not that I'm against it.
114
00:04:53,440 --> 00:04:55,760
But I don't really support it either.
115
00:04:57,560 --> 00:04:58,639
Understood.
116
00:04:58,640 --> 00:05:00,679
But I've already promised
to meet him today.
117
00:05:00,680 --> 00:05:03,359
If I suddenly stand him
up, it'll be very rude, right?
118
00:05:04,039 --> 00:05:05,799
How about I bring you along?
119
00:05:05,800 --> 00:05:07,239
You can meet that person too.
120
00:05:07,240 --> 00:05:08,918
If you don't like him,
121
00:05:08,919 --> 00:05:11,239
I promise you that I won't
contact him ever again.
122
00:05:11,240 --> 00:05:12,240
Okay?
123
00:05:14,399 --> 00:05:16,119
Okay.
124
00:05:16,120 --> 00:05:17,080
It's a deal then.
125
00:05:17,081 --> 00:05:18,239
Go and get changed.
126
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
Okay.
127
00:05:30,560 --> 00:05:32,719
I have to succeed. I can't fail.
128
00:05:53,180 --> 00:05:55,780
(He is not here yet. Have I scared
him off by being a single mom?)
129
00:06:01,500 --> 00:06:02,820
(Daddy)
130
00:06:05,040 --> 00:06:06,800
Plan B.
131
00:06:08,479 --> 00:06:09,479
Quan...
132
00:06:10,680 --> 00:06:12,358
Quanquan, what are you doing?
133
00:06:12,359 --> 00:06:14,560
I'm practicing various
finger-tutting styles.
134
00:06:15,599 --> 00:06:17,639
Where did you learn these from?
135
00:06:17,640 --> 00:06:20,519
(Luckily, I can spy on my enemy
with this mirror.)
136
00:06:21,080 --> 00:06:22,038
I'm looking for someone.
137
00:06:22,039 --> 00:06:23,718
Be good later.
138
00:06:23,719 --> 00:06:24,919
Don't cause any trouble.
139
00:06:26,760 --> 00:06:27,639
Hello.
140
00:06:27,640 --> 00:06:29,760
Are you Ms. Min Hui?
141
00:06:30,440 --> 00:06:31,838
Hello.
142
00:06:31,839 --> 00:06:34,039
Are you Mr. Cai Wenbin?
143
00:06:34,640 --> 00:06:35,319
Yes.
144
00:06:35,320 --> 00:06:36,240
I'm sorry.
145
00:06:36,241 --> 00:06:37,918
I had something to take care
of at the office.
146
00:06:37,919 --> 00:06:38,958
That's why I'm late.
147
00:06:38,959 --> 00:06:41,440
No matter what, I
would like to treat you...
148
00:06:42,039 --> 00:06:44,679
No. I would like to treat both of you
to some good food today
149
00:06:44,680 --> 00:06:45,519
to make it up to you.
150
00:06:45,520 --> 00:06:47,640
You are too kind. Please have a seat.
151
00:06:50,959 --> 00:06:54,119
This smart and cute
boy must be your son.
152
00:06:54,120 --> 00:06:55,038
Yes.
153
00:06:55,039 --> 00:06:56,399
Quanquan. Greet him.
154
00:06:57,760 --> 00:06:58,760
Quanquan.
155
00:06:59,320 --> 00:07:01,839
He was alone at home today
without anyone to look after him.
156
00:07:01,840 --> 00:07:02,918
So, I brought him with me.
157
00:07:02,919 --> 00:07:04,319
I hope you don't mind.
158
00:07:04,320 --> 00:07:05,718
Why would I mind?
159
00:07:05,719 --> 00:07:08,158
At first, I was quite nervous to
meet someone as beautiful as you.
160
00:07:08,159 --> 00:07:10,838
But with this adorable child
here, I feel more at ease now.
161
00:07:10,839 --> 00:07:12,278
I like kids.
162
00:07:12,279 --> 00:07:12,799
That's good.
163
00:07:12,800 --> 00:07:13,519
It has just been a few minutes.
164
00:07:13,520 --> 00:07:14,880
Why is she smiling so happily?
165
00:07:15,479 --> 00:07:17,679
I've never seen you smile like that
when you're with me.
166
00:07:28,640 --> 00:07:30,879
(Pretend to get hit by Cao Mu.)
167
00:07:30,880 --> 00:07:32,069
But don't overdo it.
168
00:07:32,070 --> 00:07:33,359
(Xin Qi's Classroom)
Don't hurt yourself.
169
00:07:33,360 --> 00:07:33,438
(Xin Qi's Classroom)
170
00:07:33,439 --> 00:07:34,639
(Xin Qi's Classroom)
Pay attention to this.
171
00:07:34,640 --> 00:07:36,478
(Xin Qi's Classroom)
Make sure that she feels sorry for you.
172
00:07:36,479 --> 00:07:39,519
(Xin Qi's Classroom) Once she
does, she won't go on her blind date.
173
00:07:47,039 --> 00:07:48,119
Look where you are going!
174
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
I'm sorry.
175
00:08:06,399 --> 00:08:07,640
My leg!
176
00:08:09,039 --> 00:08:10,598
Is this how you drive?
177
00:08:10,599 --> 00:08:12,239
I'm sorry. Are you okay?
178
00:08:12,240 --> 00:08:13,639
I can't even move.
179
00:08:13,640 --> 00:08:15,038
You hit me so badly.
180
00:08:15,039 --> 00:08:16,559
Pay me 6,000 yuan right now.
181
00:08:16,560 --> 00:08:19,240
And that doesn't include the money
for my bike and medical expenses.
182
00:08:19,919 --> 00:08:21,958
Sure. I can compensate you.
183
00:08:21,959 --> 00:08:23,799
Show me how much your bike costs.
184
00:08:23,800 --> 00:08:25,360
I'll pay you the original price for it.
185
00:08:26,120 --> 00:08:27,920
Are you saying
that I'm lying about the price?
186
00:08:28,479 --> 00:08:29,399
A female driver.
187
00:08:29,400 --> 00:08:31,319
Your driving skill is bad.
And your personality is even worse!
188
00:08:31,320 --> 00:08:32,159
You want to worm your way out, right?
189
00:08:32,160 --> 00:08:32,839
Let me tell you.
190
00:08:32,840 --> 00:08:34,880
I won't let you leave
until you compensate me today.
191
00:08:43,599 --> 00:08:45,880
Since you can't settle the dispute,
let's call the police.
192
00:08:50,320 --> 00:08:52,000
When the police officers are here,
they just need to check the dashcam
193
00:08:52,001 --> 00:08:53,641
to find out if it's
a staged crash or not.
194
00:08:54,280 --> 00:08:54,999
Even if the police are here,
195
00:08:55,000 --> 00:08:56,800
she still has to compensate me
for hitting me.
196
00:08:58,680 --> 00:09:00,039
Her car is so expensive.
197
00:09:00,040 --> 00:09:01,720
I'm sure it'll cost a lot
to fix this area.
198
00:09:02,800 --> 00:09:04,358
I'm afraid that you'll lose
a lot of money today.
199
00:09:04,359 --> 00:09:05,519
You can't get away from this.
200
00:09:08,040 --> 00:09:09,799
Isn't your knee in pain?
201
00:09:09,800 --> 00:09:11,439
If I see you trying to extort money
from others again,
202
00:09:11,440 --> 00:09:12,959
I'll take you to the police station!
203
00:09:19,080 --> 00:09:21,120
Are you satisfied with this outcome,
beautiful lady?
204
00:09:23,520 --> 00:09:25,519
I thought that you would
be stern because you work
205
00:09:25,520 --> 00:09:26,479
in the R&D industry.
206
00:09:26,480 --> 00:09:28,638
I never thought that you would
be so humorous and interesting.
207
00:09:28,639 --> 00:09:30,799
I thought that those who work
in the financial industry
208
00:09:30,800 --> 00:09:32,998
would be meticulous and domineering too.
209
00:09:32,999 --> 00:09:34,719
But you look like an easy-going person.
210
00:09:35,440 --> 00:09:36,799
Plan C.
211
00:09:36,800 --> 00:09:38,879
(Plan C) By the way, about
what you said just now...
212
00:09:40,479 --> 00:09:41,279
Quanquan.
213
00:09:41,280 --> 00:09:42,439
I'm sorry.
214
00:09:42,440 --> 00:09:43,279
You are indeed my son.
215
00:09:43,280 --> 00:09:44,119
You are too rude.
216
00:09:44,120 --> 00:09:45,799
I'm sorry. He's still young.
217
00:09:45,800 --> 00:09:47,638
It's okay. But back then,
218
00:09:47,639 --> 00:09:48,878
our technology was still
in the development stage.
219
00:09:48,879 --> 00:09:50,439
But things have progressed
so quickly in the past few years.
220
00:09:50,440 --> 00:09:53,679
I thought that you would
be bored when I kept talking
221
00:09:53,680 --> 00:09:54,958
about my work just now.
222
00:09:54,959 --> 00:09:56,358
I think you are very professional.
223
00:09:56,359 --> 00:09:56,799
Thank you.
224
00:09:56,800 --> 00:09:59,199
Most importantly, you are able to
explain something so professional
225
00:09:59,200 --> 00:10:02,118
in layman's terms
for me to understand.
226
00:10:02,119 --> 00:10:03,759
It must be because the others...
227
00:10:07,239 --> 00:10:09,559
I... I'm sorry.
Please excuse me.
228
00:10:09,560 --> 00:10:10,560
Be good.
229
00:10:21,359 --> 00:10:22,400
What is it?
230
00:10:24,320 --> 00:10:26,320
(I need to talk to you
about some work matters.)
231
00:10:26,959 --> 00:10:27,998
I'm busy now.
232
00:10:27,999 --> 00:10:28,999
Can we talk later?
233
00:10:32,999 --> 00:10:33,839
Little kid.
234
00:10:33,840 --> 00:10:37,238
If you suck so hard on the straw,
your facial muscles will scrunch up,
235
00:10:37,239 --> 00:10:38,559
and you won't be handsome
when you grow up.
236
00:10:38,560 --> 00:10:39,958
Don't lie to me.
237
00:10:39,959 --> 00:10:40,758
It's true.
238
00:10:40,759 --> 00:10:42,118
My father is a doctor.
239
00:10:42,119 --> 00:10:43,919
He has been telling me that
since I was a kid.
240
00:10:45,839 --> 00:10:47,560
You are a handsome man.
241
00:10:48,719 --> 00:10:49,799
Thank you.
242
00:10:49,800 --> 00:10:53,280
But you are not
as handsome as my father.
243
00:10:53,800 --> 00:10:55,598
I am your investor.
244
00:10:55,599 --> 00:10:56,879
Of course this concerns me.
245
00:10:58,520 --> 00:10:59,839
Investor?
246
00:11:00,879 --> 00:11:02,680
Yes. You are the investor.
247
00:11:03,839 --> 00:11:06,200
But this is my private time, right?
248
00:11:07,119 --> 00:11:08,279
I don't care.
249
00:11:08,280 --> 00:11:09,838
We have to talk about this in person.
250
00:11:09,839 --> 00:11:11,478
Fine. Let's do that.
251
00:11:11,479 --> 00:11:13,079
Tell me where you are. I'll come to you.
252
00:11:13,920 --> 00:11:15,159
Tell me where you are.
253
00:11:15,160 --> 00:11:16,638
I'll come to you instead.
254
00:11:16,639 --> 00:11:17,680
I'm here.
255
00:11:20,560 --> 00:11:21,758
Mr. Xin.
256
00:11:21,759 --> 00:11:23,040
What are you trying to do?
257
00:11:25,040 --> 00:11:26,160
I...
258
00:11:27,639 --> 00:11:29,238
It's my turn to see Quanquan today.
259
00:11:29,239 --> 00:11:30,119
I'm here to pick him up.
260
00:11:30,120 --> 00:11:31,920
Xin Qi, don't cause any trouble.
261
00:11:33,239 --> 00:11:34,239
Daddy.
262
00:11:34,959 --> 00:11:36,439
Are you done?
263
00:11:36,440 --> 00:11:37,679
I'm here to pick you up.
264
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
I'm done.
265
00:11:42,280 --> 00:11:43,559
Hello.
266
00:11:43,560 --> 00:11:45,238
I am Quanquan's father.
267
00:11:45,239 --> 00:11:46,598
We may see each other often after this.
268
00:11:46,599 --> 00:11:47,599
Nice to meet you.
269
00:11:48,999 --> 00:11:49,999
Mr. Cai.
270
00:11:50,520 --> 00:11:51,520
I'm sorry.
271
00:11:52,030 --> 00:11:54,719
- Ms. Min.
- Because he... It's nice to meet you today.
272
00:11:55,280 --> 00:11:58,319
But I think you still have a
lot of things to take care of.
273
00:11:58,320 --> 00:12:00,718
You can contact me again
when you have settled everything.
274
00:12:00,719 --> 00:12:01,719
I'm sorry.
275
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
Farewell.
276
00:12:12,759 --> 00:12:13,598
Is it painful?
277
00:12:13,599 --> 00:12:14,718
Yes.
278
00:12:14,719 --> 00:12:15,519
Serves you right.
279
00:12:15,520 --> 00:12:16,598
Why did you chase after me?
280
00:12:16,599 --> 00:12:18,919
I wanted to stop you
from going on a blind date.
281
00:12:18,920 --> 00:12:20,478
That's none of your business.
282
00:12:20,479 --> 00:12:22,358
How is that none of my business?
283
00:12:22,359 --> 00:12:23,359
Why is it your business?
284
00:12:24,599 --> 00:12:26,758
You don't know how
I had lived in the past few days.
285
00:12:26,759 --> 00:12:28,319
When I was swimming a few days ago,
286
00:12:28,320 --> 00:12:31,040
I choked on the water because
I was distracted by thinking about you.
287
00:12:31,800 --> 00:12:32,838
Liar.
288
00:12:32,839 --> 00:12:35,799
With your skills,
you can swim in your sleep.
289
00:12:35,800 --> 00:12:38,319
I'm not lying to you.
290
00:12:38,320 --> 00:12:40,079
Other than my stupidity last time,
the only thing on my mind now
291
00:12:40,080 --> 00:12:41,080
is you.
292
00:12:41,959 --> 00:12:42,959
Cao Mu.
293
00:12:43,520 --> 00:12:45,679
I know that we haven't
been together for long.
294
00:12:45,680 --> 00:12:47,560
But I can't get used
to a life without you.
295
00:12:49,759 --> 00:12:52,520
I feel so heartbroken
when you ignore me.
296
00:12:55,040 --> 00:12:57,758
Remember to change the dressing
on your hand when you go back.
297
00:12:57,759 --> 00:12:59,280
Don't let it get infected.
298
00:13:00,280 --> 00:13:02,200
So, you still like me, right?
299
00:13:04,440 --> 00:13:07,279
You are just imagining it.
I don't like you.
300
00:13:07,280 --> 00:13:09,478
You got hurt because
you chased after my car.
301
00:13:09,479 --> 00:13:10,958
And you helped me just now.
302
00:13:10,959 --> 00:13:14,118
So, for someone with virtues
like me, I can't just leave you be.
303
00:13:14,119 --> 00:13:16,079
Another thing, you were too reckless.
304
00:13:16,080 --> 00:13:18,079
You followed my car and rode so fast.
305
00:13:18,080 --> 00:13:19,358
Don't you know how dangerous it was?
306
00:13:19,359 --> 00:13:20,838
What if something happened to you?
307
00:13:20,839 --> 00:13:23,199
I couldn't help it when I thought
about you meeting another man.
308
00:13:23,200 --> 00:13:24,999
I couldn't care less about my safety.
309
00:13:27,599 --> 00:13:29,159
You can't even protect yourself.
310
00:13:29,160 --> 00:13:31,359
How can you protect me
if we are together after this?
311
00:13:31,999 --> 00:13:33,999
Are you going to reconcile with me?
312
00:13:35,680 --> 00:13:37,279
Says who?
313
00:13:37,280 --> 00:13:39,279
No. You said it just now.
314
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
You said that you wanted
to get back together with me.
315
00:13:40,281 --> 00:13:41,998
Didn't it mean
that you'll reconcile with me?
316
00:13:41,999 --> 00:13:43,118
Did I say anything just now?
317
00:13:43,119 --> 00:13:43,838
No.
318
00:13:43,839 --> 00:13:44,559
I didn't say anything.
319
00:13:44,560 --> 00:13:45,478
What did I say just now?
320
00:13:45,479 --> 00:13:46,039
Nothing.
321
00:13:46,040 --> 00:13:47,160
You said it!
322
00:13:48,780 --> 00:13:51,420
♪ I've been tracing back ♪
323
00:13:52,119 --> 00:13:53,839
Let's get back together again.
324
00:13:57,200 --> 00:13:58,680
You are not mad at me anymore, right?
325
00:14:04,719 --> 00:14:08,958
First, you invited yourself into
my house without my permission.
326
00:14:08,959 --> 00:14:12,279
Then, you colluded with Quanquan
to ruin my blind date today.
327
00:14:12,280 --> 00:14:15,439
You kept violating my
boundaries without any care.
328
00:14:15,440 --> 00:14:16,920
Is this how you court someone?
329
00:14:17,999 --> 00:14:19,479
I didn't do those things on purpose.
330
00:14:21,119 --> 00:14:22,400
I did those things on purpose.
331
00:14:23,920 --> 00:14:26,040
I'm sorry if I've
made you unhappy.
332
00:14:27,040 --> 00:14:30,598
But... But I did those things
because of my feelings for you.
333
00:14:30,599 --> 00:14:31,919
Your feelings?
334
00:14:31,920 --> 00:14:35,200
You can't use that as an excuse
to do as you please, Xin Qi.
335
00:14:36,119 --> 00:14:38,119
I feel like I don't even know you now.
336
00:14:38,800 --> 00:14:39,719
I don't know myself too.
337
00:14:39,720 --> 00:14:41,680
I don't know why I've turned into this.
338
00:14:44,080 --> 00:14:45,959
Maybe I've become twisted
because of jealousy.
339
00:14:48,080 --> 00:14:51,358
I can't accept that you rather
go on a blind date with a stranger
340
00:14:51,359 --> 00:14:54,160
instead of giving me
a chance to start over.
341
00:14:55,560 --> 00:14:56,598
Do you really want to know why?
342
00:14:56,599 --> 00:14:57,800
Let me tell you.
343
00:14:58,400 --> 00:14:59,478
It's because there aren't many
344
00:14:59,479 --> 00:15:01,679
misunderstandings and estrangements
between me and him.
345
00:15:01,680 --> 00:15:04,838
And being Quanquan's mother will
not be a factor for him to accept me.
346
00:15:04,839 --> 00:15:06,440
Me too.
347
00:15:09,119 --> 00:15:09,520
No.
348
00:15:09,521 --> 00:15:11,118
How can I make you believe me?
349
00:15:11,119 --> 00:15:11,839
You don't have to prove it.
350
00:15:11,840 --> 00:15:12,919
And I don't want
to believe in you anymore.
351
00:15:12,920 --> 00:15:13,998
Just accept it, Xin Qi.
352
00:15:13,999 --> 00:15:15,638
We met at that period of time
353
00:15:15,639 --> 00:15:16,718
and we went through
that kind of situation.
354
00:15:16,719 --> 00:15:18,079
And this is the end result.
355
00:15:18,080 --> 00:15:19,119
We can't change it.
356
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
I won't accept it.
357
00:15:25,639 --> 00:15:27,118
I won't give up.
358
00:15:27,119 --> 00:15:28,638
What's the point?
359
00:15:28,639 --> 00:15:31,800
Now, I just want to go back to
the time when I don't know you.
360
00:15:38,879 --> 00:15:40,439
Today is your day with Quanquan.
361
00:15:40,440 --> 00:15:41,478
Go and have fun with him.
362
00:15:41,479 --> 00:15:42,999
I have to leave now.
363
00:15:44,479 --> 00:15:45,519
Where are you going?
364
00:15:45,520 --> 00:15:46,600
Take good care of Quanquan.
365
00:15:52,479 --> 00:15:54,599
Where is Min Hui going?
366
00:15:56,160 --> 00:15:58,879
She abandoned both of us.
367
00:16:06,740 --> 00:16:10,140
(Jiaren Hospital)
368
00:16:11,040 --> 00:16:11,878
This way, please.
369
00:16:11,879 --> 00:16:12,879
Chairman.
370
00:16:13,520 --> 00:16:14,920
Mr. Cheng, Mrs. Cheng.
371
00:16:22,639 --> 00:16:24,599
Chairman, how are you feeling today?
372
00:16:26,119 --> 00:16:27,119
I'm feeling good.
373
00:16:28,080 --> 00:16:30,519
I'm glad to see you
in such a good spirit.
374
00:16:30,520 --> 00:16:32,799
We lost a decision maker
when you fell ill.
375
00:16:32,800 --> 00:16:34,399
There are a lot of things
that we can't proceed.
376
00:16:34,400 --> 00:16:35,998
We are worried about it.
377
00:16:35,999 --> 00:16:39,119
As an employee of the company,
you just need to do your job.
378
00:16:39,800 --> 00:16:41,480
You don't have to worry
about other things.
379
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
Father.
380
00:16:47,719 --> 00:16:49,199
Father.
381
00:16:49,200 --> 00:16:52,520
Actually, Ms. Lin is just doing
this for the sake of the company.
382
00:16:53,239 --> 00:16:54,598
Look.
383
00:16:54,599 --> 00:16:57,718
Now that you've fallen ill, the
company is without its leader.
384
00:16:57,719 --> 00:17:00,359
But now is a critical moment
for Guanchao.
385
00:17:01,040 --> 00:17:04,918
Don't you think you
should appoint someone
386
00:17:04,919 --> 00:17:07,040
to take care of the company for now?
387
00:17:09,879 --> 00:17:10,879
Father.
388
00:17:13,159 --> 00:17:14,279
Father.
389
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
I
390
00:17:17,320 --> 00:17:18,679
am tried.
391
00:17:20,760 --> 00:17:22,159
I'm going to sleep now.
392
00:17:23,399 --> 00:17:24,480
Sleep.
393
00:17:27,919 --> 00:17:28,919
Okay.
394
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
Okay now.
395
00:17:34,000 --> 00:17:36,438
Mr. Cheng. Our finance director
needs to talk to you.
396
00:17:36,439 --> 00:17:37,839
Go ahead and get back to your work.
397
00:17:42,320 --> 00:17:43,560
I'll get going now, Father.
398
00:17:52,720 --> 00:17:54,638
I thought you wanted
to have dinner together.
399
00:17:54,639 --> 00:17:56,039
Why are we here?
400
00:17:56,040 --> 00:17:57,198
You'll find out later.
401
00:17:57,199 --> 00:17:58,199
Let's go.
402
00:18:04,399 --> 00:18:05,999
What do you think?
This place is beautiful, right?
403
00:18:06,000 --> 00:18:07,678
You've never been here, right?
404
00:18:07,679 --> 00:18:08,960
It's indeed quite beautiful.
405
00:18:10,159 --> 00:18:11,159
Here.
406
00:18:13,679 --> 00:18:14,679
Look.
407
00:18:15,639 --> 00:18:16,479
What do you think?
408
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
It's huge.
409
00:18:19,040 --> 00:18:20,398
Why are we here?
410
00:18:20,399 --> 00:18:21,599
To confess.
411
00:18:24,280 --> 00:18:25,319
No.
412
00:18:25,320 --> 00:18:26,598
Why are you so shocked?
413
00:18:26,599 --> 00:18:28,719
Do you think that I'm going
to confess my love to you?
414
00:18:30,439 --> 00:18:32,800
If it was true,
what would you do?
415
00:18:34,919 --> 00:18:37,039
I'm not sure.
416
00:18:37,040 --> 00:18:40,118
- You are a nice lady. But...
- Enough. I'll stop playing with you.
417
00:18:40,119 --> 00:18:41,438
You are so serious.
418
00:18:41,439 --> 00:18:43,240
I don't know what I like about you.
419
00:18:43,839 --> 00:18:46,319
This is indeed a place
for someone to confess.
420
00:18:46,320 --> 00:18:48,279
But I'm not the one
who will be confessing my love.
421
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
It's you.
422
00:18:50,080 --> 00:18:51,438
Me?
423
00:18:51,439 --> 00:18:52,838
Yes.
424
00:18:52,839 --> 00:18:54,279
I had invited Ms. Min Hui to come here.
425
00:18:54,280 --> 00:18:56,479
When she's here later,
confess the feelings
426
00:18:56,480 --> 00:18:57,999
that you have for her all these years.
427
00:18:58,000 --> 00:18:59,838
I'm sure she'll be so touched.
428
00:18:59,839 --> 00:19:03,239
No. But I... That is... No buts.
429
00:19:03,240 --> 00:19:05,118
If you like her,
you have to let her know.
430
00:19:05,119 --> 00:19:06,838
Do you want to stay by her side
431
00:19:06,839 --> 00:19:08,719
and watch while she falls in love
with another man?
432
00:19:08,720 --> 00:19:10,118
No. That's true.
433
00:19:10,119 --> 00:19:11,679
But the thing is, I... Enough.
434
00:19:12,320 --> 00:19:14,079
Later, I'll show you
435
00:19:14,080 --> 00:19:16,159
the love confession kit
that I've prepared for you.
436
00:19:16,839 --> 00:19:18,479
By the way, you know
what to say to Ms. Min Hui
437
00:19:18,480 --> 00:19:20,080
when she is here later, right?
438
00:19:21,480 --> 00:19:22,838
I knew it.
439
00:19:22,839 --> 00:19:23,678
It's okay.
440
00:19:23,679 --> 00:19:25,719
I'll help you till the end.
441
00:19:25,720 --> 00:19:26,919
Let's rehearse for it.
442
00:19:27,760 --> 00:19:29,198
We can rehearse it?
443
00:19:29,199 --> 00:19:30,398
Of course.
444
00:19:30,399 --> 00:19:31,439
Come. Let's go up first.
445
00:19:42,159 --> 00:19:43,159
Do you know
446
00:19:43,760 --> 00:19:47,000
how it feels to keep watching
over someone from the back?
447
00:19:47,960 --> 00:19:48,960
Do you know
448
00:19:49,480 --> 00:19:53,159
that when you are
happy, I'll be happy too.
449
00:19:53,679 --> 00:19:57,879
When you are sad, I'll be
more depressed than you.
450
00:19:59,520 --> 00:20:02,399
I want to give the best
of everything to you.
451
00:20:02,960 --> 00:20:05,000
But I'm afraid that you won't accept it.
452
00:20:07,320 --> 00:20:10,000
But I don't want
to wait hopelessly anymore.
453
00:20:20,359 --> 00:20:21,800
I like you.
454
00:20:33,240 --> 00:20:34,240
Min Hui.
455
00:20:35,159 --> 00:20:36,480
I like you.
456
00:20:37,000 --> 00:20:38,879
Can you be my girlfriend?
457
00:20:47,520 --> 00:20:48,719
What do you think?
458
00:20:48,720 --> 00:20:49,918
Don't you feel touched?
459
00:20:49,919 --> 00:20:50,799
Let me tell you.
460
00:20:50,800 --> 00:20:53,119
This last step
is the most important step.
461
00:20:53,960 --> 00:20:57,198
You need to look at her
eyes with deep affection.
462
00:20:57,199 --> 00:20:59,119
Then, say the last sentence.
463
00:21:00,480 --> 00:21:02,320
Can you... I understand now.
464
00:21:05,960 --> 00:21:06,918
Okay.
465
00:21:06,919 --> 00:21:08,800
Let's rehearse it officially this time.
466
00:21:13,679 --> 00:21:14,679
Min...
467
00:21:17,839 --> 00:21:21,638
I don't remember when I
started to fall in love with you.
468
00:21:21,639 --> 00:21:23,599
Maybe it was when you acted so tough
469
00:21:24,839 --> 00:21:26,999
when you brought
Quanquan to the hospital.
470
00:21:27,000 --> 00:21:29,918
Or maybe it was when
you looked so confident
471
00:21:29,919 --> 00:21:30,959
when you achieved something.
472
00:21:30,960 --> 00:21:32,799
Or maybe when you were at home...
473
00:21:32,800 --> 00:21:34,600
- What are you doing, Zhou Ruji?
- I...
474
00:21:35,119 --> 00:21:36,719
Be serious.
475
00:21:36,720 --> 00:21:38,438
I told you.
476
00:21:38,439 --> 00:21:40,240
You have to look at her eyes.
477
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
Let's do it again.
478
00:21:51,520 --> 00:21:54,198
I like to listen to you when you talk
about nonsensical things so seriously.
479
00:21:54,199 --> 00:21:56,678
You are the sad second male lead
in her story.
480
00:21:56,679 --> 00:21:59,678
But in my story, you are
definitely the first male lead.
481
00:21:59,679 --> 00:22:01,319
I won't treat you
like an expendable person.
482
00:22:01,320 --> 00:22:05,119
I'll give you the
best happy ending.
483
00:22:07,280 --> 00:22:09,960
I like to watch you
when you laugh with so much joy.
484
00:22:12,240 --> 00:22:14,599
I'm happy whenever I'm with him.
485
00:22:18,879 --> 00:22:21,320
I even like it when
you are being unreasonable.
486
00:22:21,839 --> 00:22:25,399
I'm someone who will marry
Daddy Zhou in the future.
487
00:22:31,679 --> 00:22:34,839
I like to see the dazzling
light in your eyes.
488
00:22:35,560 --> 00:22:37,720
You are the light in my eyes.
489
00:22:42,399 --> 00:22:43,399
I...
490
00:22:46,639 --> 00:22:47,799
Zhou Ruji.
491
00:22:47,800 --> 00:22:49,439
You've surpassed me.
492
00:22:50,480 --> 00:22:52,839
Even I was almost affected by you.
493
00:22:54,480 --> 00:22:56,760
I believe that Min Hui
will feel touched too.
494
00:22:58,720 --> 00:23:00,520
The view here is amazing.
495
00:23:09,560 --> 00:23:12,158
You haven't seen
Cai Wenbin's face today.
496
00:23:12,159 --> 00:23:15,519
It's obvious that he
thinks of me as a playgirl.
497
00:23:15,520 --> 00:23:17,118
Xin Qi has ruined my reputation.
498
00:23:17,119 --> 00:23:18,719
I won't forgive him.
499
00:23:18,720 --> 00:23:20,999
Yes.
500
00:23:21,000 --> 00:23:22,838
Do not ever forgive him, okay?
501
00:23:22,839 --> 00:23:23,959
No need to panic.
502
00:23:23,960 --> 00:23:25,999
I'll find a better man
for you next time.
503
00:23:26,000 --> 00:23:27,319
Forget it.
504
00:23:27,320 --> 00:23:30,479
He may do something
even worse next time.
505
00:23:30,480 --> 00:23:32,999
You just have to keep it
a secret from him.
506
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
I wonder
507
00:23:34,599 --> 00:23:37,519
who is the traitor this time.
508
00:23:37,520 --> 00:23:39,678
Who else other than Quanquan?
509
00:23:39,679 --> 00:23:41,679
What about you?
510
00:23:43,439 --> 00:23:44,439
Me?
511
00:23:47,560 --> 00:23:48,480
It was a failure too.
512
00:23:48,481 --> 00:23:50,319
We can't find the right man
on our first try.
513
00:23:50,320 --> 00:23:51,438
We have to try a few more times.
514
00:23:51,439 --> 00:23:53,358
Let's work harder next time.
515
00:23:53,359 --> 00:23:54,878
We'll see.
516
00:23:54,879 --> 00:23:57,079
By the way, I'm going to have dinner
with Zhou Ruji today.
517
00:23:57,080 --> 00:23:58,799
I have to hang up now.
518
00:23:58,800 --> 00:23:59,960
Okay. Bye.
519
00:24:00,800 --> 00:24:03,079
Why didn't you tell Ms. Min Hui
that we have gotten back together?
520
00:24:03,080 --> 00:24:05,878
I just told her that I
would forget about you.
521
00:24:05,879 --> 00:24:07,158
I'm embarrassed to tell her
522
00:24:07,159 --> 00:24:08,159
that I've gotten back together
with you so quickly.
523
00:24:08,160 --> 00:24:09,358
I don't want her to look down on me.
524
00:24:09,359 --> 00:24:10,878
We have gotten back together.
525
00:24:10,879 --> 00:24:12,999
Why did you tell her
that you would go on more blind dates?
526
00:24:13,000 --> 00:24:16,279
I did it to encourage her.
527
00:24:16,280 --> 00:24:19,358
With my company, she'll be more
willing to go on those blind dates.
528
00:24:19,359 --> 00:24:21,959
But why won't you help Mr. Xin Qi?
529
00:24:21,960 --> 00:24:24,878
Why are you encouraging Ms. Min Hui
to go on those blind dates?
530
00:24:24,879 --> 00:24:26,919
You don't know
how pitiful Mr. Xin Qi is.
531
00:24:28,040 --> 00:24:29,438
That's because you didn't see
532
00:24:29,439 --> 00:24:31,519
how pitiful Min Hui was
because of Xin Qi.
533
00:24:31,520 --> 00:24:32,719
I don't care.
534
00:24:32,720 --> 00:24:34,759
I just hope that my best friend can find
the happiness she deserves.
535
00:24:34,760 --> 00:24:36,760
I don't care whom the happiness is from.
536
00:24:37,919 --> 00:24:41,879
If Xin Qi can make Min Hui
happy, she'll go back to him.
537
00:24:44,599 --> 00:24:46,040
The Ferris wheel?
538
00:24:48,520 --> 00:24:50,599
Can we eat on a Ferris wheel?
539
00:24:55,000 --> 00:24:56,560
Why are you doing this?
540
00:24:58,439 --> 00:24:59,919
What do you mean?
541
00:25:01,520 --> 00:25:03,918
You say that you like me, right?
542
00:25:03,919 --> 00:25:06,520
Why are you helping me
to confess to Min Hui?
543
00:25:07,800 --> 00:25:08,800
Maybe
544
00:25:10,240 --> 00:25:12,398
it's because I like you.
545
00:25:12,399 --> 00:25:13,759
So, I don't want to see you
546
00:25:13,760 --> 00:25:15,800
hurting for not being able
to get the love you want.
547
00:25:16,839 --> 00:25:17,960
I feel bad for you.
548
00:25:18,560 --> 00:25:20,598
I want to help you.
549
00:25:20,599 --> 00:25:23,199
I want you to find
the happiness you deserve.
550
00:25:23,760 --> 00:25:25,918
I like you.
551
00:25:25,919 --> 00:25:27,760
I really like you.
552
00:25:28,720 --> 00:25:32,320
But I know that
love can't be forced.
553
00:25:33,599 --> 00:25:34,839
I had done
554
00:25:36,159 --> 00:25:38,560
a lot of things all this while.
555
00:25:39,560 --> 00:25:41,879
But I still can't make you
fall in love with me.
556
00:25:45,280 --> 00:25:46,599
So, I think
557
00:25:48,919 --> 00:25:51,119
it's time for me to give up.
558
00:25:56,020 --> 00:25:59,500
♪ 'Cause I always love you ♪
559
00:26:01,520 --> 00:26:05,040
They say that love is
letting go and being brave.
560
00:26:06,359 --> 00:26:10,709
Just accept this as my last
gift to you out of my love.
561
00:26:10,710 --> 00:26:13,940
♪ 'Cause I always love you ♪
562
00:26:15,480 --> 00:26:17,279
Be courageous.
563
00:26:17,280 --> 00:26:19,480
Be brave and confess
to the person you love.
564
00:26:25,040 --> 00:26:26,599
You have to succeed.
565
00:26:27,919 --> 00:26:29,439
I'll only be happy
566
00:26:30,760 --> 00:26:32,720
when you are.
567
00:26:35,660 --> 00:26:39,299
♪ 'Cause I always love you ♪
568
00:26:39,300 --> 00:26:42,740
♪ 'Cause I always love you ♪
569
00:26:44,040 --> 00:26:45,320
It's almost time.
570
00:26:45,960 --> 00:26:47,119
I have to go.
571
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
All the best.
572
00:26:49,720 --> 00:26:51,599
All the best. You can do it.
573
00:26:55,879 --> 00:26:56,960
Zhou Ruji.
574
00:26:58,040 --> 00:26:59,040
Zhou Ruji.
575
00:27:00,560 --> 00:27:02,760
Why did you ask me to come here?
576
00:27:07,520 --> 00:27:09,638
(I like you.)
577
00:27:09,639 --> 00:27:11,599
(I really like you.)
578
00:27:12,480 --> 00:27:13,959
(But I know)
579
00:27:13,960 --> 00:27:16,040
(that love can't be forced.)
580
00:27:16,839 --> 00:27:19,119
(I had done
a lot of things all this while.)
581
00:27:19,960 --> 00:27:22,199
(But I still can't make you
fall in love with me.)
582
00:27:24,119 --> 00:27:26,240
It's time for me to give up.
583
00:27:29,080 --> 00:27:30,599
There are so many flowers here.
584
00:27:34,199 --> 00:27:35,199
Min Hui.
585
00:27:36,679 --> 00:27:38,320
These are prepared for you.
586
00:27:40,520 --> 00:27:42,279
I used to like you.
587
00:27:42,280 --> 00:27:45,999
I fell for you when I first
saw you four years ago.
588
00:27:46,000 --> 00:27:48,479
I... Well... Let
me finish first.
589
00:27:48,480 --> 00:27:49,918
When I first saw you,
590
00:27:49,919 --> 00:27:52,599
I admired you for
your courage and determination.
591
00:27:53,320 --> 00:27:54,879
You raised Quanquan alone
592
00:27:54,880 --> 00:27:56,358
(Jiaren Hospital)
who had congenital heart disease.
593
00:27:56,359 --> 00:27:58,118
But you never complained about it.
594
00:27:58,119 --> 00:27:59,639
You just wanted to have a better life.
595
00:28:00,520 --> 00:28:04,279
But as time passed by, I became
Quanquan's attending physician.
596
00:28:04,280 --> 00:28:05,599
And I became your neighbor.
597
00:28:06,439 --> 00:28:08,918
I realized that I started to treat you
598
00:28:08,919 --> 00:28:12,080
more than just the family of my patient.
599
00:28:13,080 --> 00:28:16,560
I started to want to get closer
to you and help you more.
600
00:28:17,280 --> 00:28:20,359
I wanted to do everything that
can benefit you and Quanquan.
601
00:28:22,320 --> 00:28:24,598
I knew that it was a one-sided love.
602
00:28:24,599 --> 00:28:27,119
I knew that you only thought
of me as a good friend.
603
00:28:27,760 --> 00:28:31,240
In the past four years, you
were the only one I liked.
604
00:28:32,439 --> 00:28:33,560
But
605
00:28:35,399 --> 00:28:36,560
when we are standing
606
00:28:37,159 --> 00:28:39,240
face-to-face like this today,
607
00:28:41,280 --> 00:28:44,159
I'm thinking about
another woman instead.
608
00:28:45,679 --> 00:28:46,800
I understand now.
609
00:28:47,320 --> 00:28:49,399
You already know what you want
610
00:28:49,919 --> 00:28:52,279
when you tell me about your feelings.
611
00:28:52,280 --> 00:28:53,638
So, this is not a love confession.
612
00:28:53,639 --> 00:28:55,719
You are just being honest
with me, right?
613
00:28:55,720 --> 00:28:56,598
That's right.
614
00:28:56,599 --> 00:28:58,918
After all, I had liked you
for so many years.
615
00:28:58,919 --> 00:29:01,560
I should at least
tell you about it
616
00:29:01,561 --> 00:29:03,201
so that I can give myself
a proper ending.
617
00:29:05,320 --> 00:29:06,719
Let's get to know each other once again.
618
00:29:06,720 --> 00:29:08,678
I am Quanquan's attending physician.
619
00:29:08,679 --> 00:29:11,000
And I'm also your neighbor, Zhou Ruji.
620
00:29:11,720 --> 00:29:13,559
I'm going to chase
after my happiness now.
621
00:29:13,560 --> 00:29:15,280
I hope that you can be happy too.
622
00:29:16,320 --> 00:29:18,159
I'm really happy for you.
623
00:29:19,280 --> 00:29:20,280
All the best.
624
00:30:15,560 --> 00:30:18,358
Since I've decided to give
up, it should be clean-cut.
625
00:30:18,359 --> 00:30:19,639
All the best, Yao Zizhu.
626
00:30:29,840 --> 00:30:33,129
(Sorry, the subscriber
you dialed is powered off.)
627
00:30:33,130 --> 00:30:36,900
(Sorry, the subscriber
you dialed is powered off.)
628
00:30:54,199 --> 00:30:55,959
Xin Qi.
629
00:30:55,960 --> 00:30:57,799
You need to work hard.
630
00:30:57,800 --> 00:31:00,439
I really don't want to call
another man daddy.
631
00:31:01,960 --> 00:31:04,119
Now, I don't know
632
00:31:04,760 --> 00:31:06,760
who to work hard on.
633
00:31:08,800 --> 00:31:09,838
Mr. Xin.
634
00:31:09,839 --> 00:31:10,879
Mr. Xin Qi.
635
00:31:11,439 --> 00:31:12,479
Quanquan.
636
00:31:12,480 --> 00:31:13,639
Uncle Chen.
637
00:31:14,520 --> 00:31:15,320
I'll get to work now.
638
00:31:15,321 --> 00:31:16,560
Uncle Chen!
639
00:31:17,919 --> 00:31:20,719
Have you gone mad
after getting hit by Cao Mu?
640
00:31:20,720 --> 00:31:22,118
You look so happy.
641
00:31:22,119 --> 00:31:23,239
Because everything is fine now.
642
00:31:23,240 --> 00:31:25,320
I've reconciled with her.
Of course I'm happy.
643
00:31:26,480 --> 00:31:27,358
What?
644
00:31:27,359 --> 00:31:28,919
You've reconciled with her?
645
00:31:29,520 --> 00:31:30,118
How?
646
00:31:30,119 --> 00:31:32,598
How could you have
succeeded while I have failed?
647
00:31:32,599 --> 00:31:33,199
No.
648
00:31:33,200 --> 00:31:35,279
That's a wrong mindset.
649
00:31:35,280 --> 00:31:37,398
I succeeded.
650
00:31:37,399 --> 00:31:38,878
Shouldn't you be happy for me?
651
00:31:38,879 --> 00:31:40,398
You are such a jealous type.
652
00:31:40,399 --> 00:31:41,639
No wonder you failed.
653
00:31:43,359 --> 00:31:44,359
What did you say?
654
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
Nothing.
655
00:31:48,720 --> 00:31:49,720
I...
656
00:31:51,080 --> 00:31:52,480
I think
657
00:31:54,760 --> 00:31:55,838
that you should let go
658
00:31:55,839 --> 00:31:58,399
of your emulation and pride
when it's necessary.
659
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
I'm being truthful.
660
00:32:02,480 --> 00:32:04,198
I already did.
661
00:32:04,199 --> 00:32:06,520
They are as low as they can go.
662
00:32:07,320 --> 00:32:09,319
No. I think it's not enough.
663
00:32:09,320 --> 00:32:10,598
You are still being stubborn.
664
00:32:10,599 --> 00:32:12,279
I think you should learn from me.
665
00:32:12,280 --> 00:32:14,638
Be charming and act cute
when you need to.
666
00:32:14,639 --> 00:32:16,398
You can even act pitiful.
667
00:32:16,399 --> 00:32:17,759
But only do it when
you are trying to coax them.
668
00:32:17,760 --> 00:32:19,519
All women have the maternal instinct.
669
00:32:19,520 --> 00:32:23,560
If you can arouse her
maternal instinct, it's more likely
670
00:32:24,119 --> 00:32:25,359
that she won't abandon you.
671
00:32:27,720 --> 00:32:30,200
Even if we ignore the fact
that it doesn't suit my personality,
672
00:32:31,040 --> 00:32:34,199
don't you think that this
is a little bit underhanded?
673
00:32:35,080 --> 00:32:37,960
Wasn't it underhanded for
you to ruin her blind date today?
674
00:32:39,359 --> 00:32:42,560
As long as your intention is well
and you are not hurting anyone,
675
00:32:43,359 --> 00:32:44,520
the method doesn't matter.
676
00:32:57,520 --> 00:32:58,398
Daddy.
677
00:32:58,399 --> 00:33:01,759
Are you really not going to
take Uncle Chen's advice?
678
00:33:01,760 --> 00:33:03,918
I think it'll be effective.
679
00:33:03,919 --> 00:33:04,919
No.
680
00:33:05,480 --> 00:33:07,560
A real man will prefer
death to humiliation.
681
00:33:08,760 --> 00:33:10,799
Remember this, my son.
682
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
As a man, you need to have a backbone.
683
00:33:14,639 --> 00:33:16,158
Quanquan, let's go home.
684
00:33:16,159 --> 00:33:17,719
Why are you back so late?
685
00:33:17,720 --> 00:33:20,399
Did you go on other blind
dates in the afternoon?
686
00:33:21,800 --> 00:33:22,959
Yes.
687
00:33:22,960 --> 00:33:25,039
I went on eight blind dates
this afternoon.
688
00:33:25,040 --> 00:33:26,479
Every one of them is great.
689
00:33:26,480 --> 00:33:28,438
One of them is so
gentle and handsome.
690
00:33:28,439 --> 00:33:29,999
It's love at first sight.
691
00:33:30,000 --> 00:33:31,239
I've already decided to get
into a relationship with him.
692
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
So, stay away.
693
00:33:36,439 --> 00:33:37,118
Daddy!
694
00:33:37,119 --> 00:33:37,918
What's wrong?
695
00:33:37,919 --> 00:33:39,158
What's wrong?
696
00:33:39,159 --> 00:33:40,319
Are you feeling ill again?
697
00:33:40,320 --> 00:33:41,599
Quanquan, I'll call 120.
698
00:33:45,800 --> 00:33:46,878
Min Hui.
699
00:33:46,879 --> 00:33:48,918
Shouldn't you perform CPR on him?
700
00:33:48,919 --> 00:33:50,719
I don't know how to perform CPR.
701
00:33:50,720 --> 00:33:52,519
I don't know how to do that too.
702
00:33:52,520 --> 00:33:54,040
Hurry up.
703
00:33:54,560 --> 00:33:56,040
CPR?
704
00:33:58,240 --> 00:33:59,800
You need CPR?
705
00:34:00,720 --> 00:34:02,560
Yes. You do.
706
00:34:21,040 --> 00:34:23,520
This CPR is quite effective.
707
00:34:24,880 --> 00:34:26,480
What happened to me?
708
00:34:30,719 --> 00:34:32,199
It must be because of hypoglycemia.
709
00:34:34,759 --> 00:34:36,879
I haven't eaten the whole day.
710
00:34:36,880 --> 00:34:39,519
If you feel dizzy, you can
lie down here for a while.
711
00:34:39,520 --> 00:34:40,399
Quanquan, let's go.
712
00:34:40,400 --> 00:34:41,359
Daddy.
713
00:34:41,360 --> 00:34:41,839
Let's go.
714
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
Help me get up.
715
00:34:44,279 --> 00:34:45,639
Are you really leaving?
716
00:34:48,719 --> 00:34:51,440
All of Chen Jiajun's suggestions
are useless.
717
00:34:56,639 --> 00:34:57,719
Min Hui.
718
00:34:58,279 --> 00:34:59,400
Min Hui.
719
00:35:05,520 --> 00:35:07,040
She has even changed the password.
720
00:35:09,199 --> 00:35:10,718
Quanquan.
721
00:35:10,719 --> 00:35:11,880
Quanquan.
722
00:35:19,279 --> 00:35:22,639
Min Hui said that we don't
welcome someone who lies.
723
00:35:24,319 --> 00:35:25,798
Whose side are you on?
724
00:35:25,799 --> 00:35:27,039
Yours.
725
00:35:27,040 --> 00:35:31,759
But Min Hui said that if I let
you in, she'll kick me out too.
726
00:35:37,279 --> 00:35:38,599
These are from Min Hui.
727
00:35:43,199 --> 00:35:44,719
Are you really not going to let me in?
728
00:35:52,159 --> 00:35:53,879
She said that she was
not worried about me.
729
00:35:53,880 --> 00:35:55,920
But the chocolates
are in the shape of love.
730
00:36:20,599 --> 00:36:21,839
Zizhu.
731
00:36:21,840 --> 00:36:23,440
Finally, you are back.
732
00:36:25,000 --> 00:36:26,639
Why are you here?
733
00:36:28,159 --> 00:36:29,519
Why didn't you pick up your phone?
734
00:36:29,520 --> 00:36:30,440
You even switched it off.
735
00:36:30,441 --> 00:36:31,761
I waited the whole night for you.
736
00:36:32,360 --> 00:36:33,360
You waited for me?
737
00:36:35,960 --> 00:36:37,798
Did something go wrong with the venue?
738
00:36:37,799 --> 00:36:38,919
It shouldn't have.
739
00:36:38,920 --> 00:36:40,238
I had everything planned out.
740
00:36:40,239 --> 00:36:41,439
Nothing should go wrong.
741
00:36:41,440 --> 00:36:42,440
No.
742
00:36:44,480 --> 00:36:46,159
It's because...
743
00:36:50,000 --> 00:36:52,239
Aren't you afraid
of gaining weight anymore?
744
00:36:55,279 --> 00:36:57,079
I'm heartbroken.
745
00:36:57,080 --> 00:36:58,638
Can't I treat myself for once?
746
00:36:58,639 --> 00:37:00,040
You are not heartbroken.
747
00:37:02,239 --> 00:37:04,959
Shouldn't you be with Min Hui now?
748
00:37:04,960 --> 00:37:06,639
Why are you here?
749
00:37:15,000 --> 00:37:16,239
Zizhu, I like you.
750
00:37:19,000 --> 00:37:20,718
I did like Min Hui at first.
751
00:37:20,719 --> 00:37:22,920
But I don't like her now.
752
00:37:23,560 --> 00:37:24,919
No. Why?
753
00:37:24,920 --> 00:37:26,559
Did she reject you?
754
00:37:26,560 --> 00:37:27,678
No.
755
00:37:27,679 --> 00:37:29,238
She didn't reject you.
756
00:37:29,239 --> 00:37:31,039
Did she say that she likes you?
757
00:37:31,040 --> 00:37:32,678
No. She doesn't like me.
758
00:37:32,679 --> 00:37:33,919
No. Why?
759
00:37:33,920 --> 00:37:35,678
I taught you everything, right?
760
00:37:35,679 --> 00:37:36,198
No.
761
00:37:36,199 --> 00:37:37,158
What did she say after that?
762
00:37:37,159 --> 00:37:37,840
No.
763
00:37:37,841 --> 00:37:39,359
I liked her at first.
764
00:37:39,360 --> 00:37:41,040
But I like you now.
765
00:37:42,159 --> 00:37:43,238
No.
766
00:37:43,239 --> 00:37:44,000
I like her.
767
00:37:44,001 --> 00:37:45,399
But I like you now.
768
00:37:45,400 --> 00:37:46,040
No.
769
00:37:46,041 --> 00:37:48,359
I realized in the end
that I don't like her.
770
00:37:48,360 --> 00:37:49,360
I like you.
771
00:37:49,361 --> 00:37:50,559
She said that she doesn't like me.
772
00:37:50,560 --> 00:37:51,519
So, I'm here for you.
773
00:37:51,520 --> 00:37:52,880
Because I think that
you... So, you are here
774
00:37:52,881 --> 00:37:54,598
because you know
that she doesn't like you
775
00:37:54,599 --> 00:37:56,360
and you can't be together with her.
776
00:37:57,480 --> 00:37:58,040
No.
777
00:37:58,041 --> 00:37:59,520
Who do you think I am, Zhou Ruji?
778
00:38:00,119 --> 00:38:01,238
Yes.
779
00:38:01,239 --> 00:38:02,479
I like you.
780
00:38:02,480 --> 00:38:04,198
I really like you.
781
00:38:04,199 --> 00:38:07,400
I like you so much that I don't
care even if you don't like me.
782
00:38:08,159 --> 00:38:09,318
You don't have to like me.
783
00:38:09,319 --> 00:38:10,639
You can reject my love.
784
00:38:11,840 --> 00:38:13,719
But don't use me as a substitute.
785
00:38:14,480 --> 00:38:15,678
I don't think of you as a substitute.
786
00:38:15,679 --> 00:38:16,719
I hate you.
787
00:38:19,199 --> 00:38:20,199
Zizhu.
788
00:38:21,080 --> 00:38:22,639
I... Zizhu.
789
00:38:24,040 --> 00:38:27,719
I... I... What am
I talking about?
790
00:38:36,880 --> 00:38:40,879
Okay. If everything goes as
planned, I'll go to Jiangbei in two days.
791
00:38:40,880 --> 00:38:42,678
I'm more familiar
with three of the hospitals there.
792
00:38:42,679 --> 00:38:43,639
I have talked to them before this.
793
00:38:43,640 --> 00:38:45,959
They are very interested in your
AI heart modeling technology.
794
00:38:45,960 --> 00:38:47,798
It shouldn't be an issue
to put it to clinical use.
795
00:38:47,799 --> 00:38:49,198
Are you going to go there yourself?
796
00:38:49,199 --> 00:38:50,598
He Haixiang said
797
00:38:50,599 --> 00:38:52,758
that the AI heart modeling technology
is our most important project.
798
00:38:52,759 --> 00:38:54,159
I can't treat this lightly.
799
00:38:55,599 --> 00:38:57,118
Finally, he sees the importance
of this project.
800
00:38:57,119 --> 00:38:58,278
It's not because of that.
801
00:38:58,279 --> 00:38:59,919
It's because Xin Qi has increased
the amount of investment.
802
00:38:59,920 --> 00:39:01,760
Of course He Haixiang
is willing to support it.
803
00:39:03,599 --> 00:39:04,599
By the way, Cao Mu.
804
00:39:05,920 --> 00:39:07,360
Please arrange
805
00:39:08,080 --> 00:39:09,638
more blind dates for me.
806
00:39:09,639 --> 00:39:11,278
You still haven't given up?
807
00:39:11,279 --> 00:39:13,079
We have to look forward in life.
808
00:39:13,080 --> 00:39:15,079
What if I find someone suitable?
809
00:39:15,080 --> 00:39:16,079
Okay.
810
00:39:16,080 --> 00:39:17,080
I'll arrange for that.
811
00:39:22,840 --> 00:39:24,758
(Min Hui still wants
to go on blind dates.)
812
00:39:24,759 --> 00:39:26,799
(Don't let anyone know
that you heard this from me.)
813
00:39:29,140 --> 00:39:31,700
(Blue Jay Investment)
814
00:39:44,940 --> 00:39:48,820
(Let's have lunch together.)
815
00:40:02,319 --> 00:40:04,119
Maybe you should just call her.
816
00:40:04,679 --> 00:40:06,638
Even if you stare at your phone,
817
00:40:06,639 --> 00:40:08,400
Ms. Min Hui won't reply to you
on WeChat.
818
00:40:09,759 --> 00:40:11,359
What do you know?
819
00:40:11,360 --> 00:40:13,840
She's not replying because she's busy.
820
00:40:14,400 --> 00:40:16,638
It has just been
one hour and 56 minutes.
821
00:40:16,639 --> 00:40:17,920
I'm patient.
822
00:40:22,400 --> 00:40:24,198
If you miss Ms. Min Hui,
823
00:40:24,199 --> 00:40:26,559
buy something and visit her
at Be Agile Med Tech.
824
00:40:26,560 --> 00:40:27,798
Give her a surprise.
825
00:40:27,799 --> 00:40:28,799
Surprise.
826
00:40:30,080 --> 00:40:32,199
Which novel did you learn it from again?
827
00:40:36,360 --> 00:40:39,198
If I go to her, won't it seem
like I'm not manly enough?
828
00:40:39,199 --> 00:40:40,759
It doesn't suit my personality.
829
00:40:41,759 --> 00:40:45,279
When you say that, it
does seem that way.
830
00:40:46,440 --> 00:40:48,359
According to the novels,
831
00:40:48,360 --> 00:40:49,999
aggressive women can't resist
pestering suitors.
832
00:40:50,000 --> 00:40:51,039
You need to be more proactive.
833
00:40:51,040 --> 00:40:52,040
Forget it.
834
00:40:52,799 --> 00:40:55,479
I can't trust you and
Chen Jiajun anymore.
835
00:40:55,480 --> 00:40:56,840
How can you say that?
836
00:41:00,599 --> 00:41:01,999
It has been two hours.
837
00:41:02,000 --> 00:41:03,359
Hardy, it has been two hours.
838
00:41:03,360 --> 00:41:04,718
She still hasn't replied to me
on WeChat.
839
00:41:04,719 --> 00:41:06,239
Two hours.
840
00:41:06,920 --> 00:41:08,159
Did something happen to her?
841
00:41:10,520 --> 00:41:12,158
It's possible.
842
00:41:12,159 --> 00:41:13,840
Maybe you should call her.
843
00:41:14,480 --> 00:41:15,959
She won't think
that I'm annoying, right?
844
00:41:15,960 --> 00:41:17,379
Definitely not.
845
00:41:17,380 --> 00:41:18,860
(Chen Jiajun)
846
00:41:19,719 --> 00:41:20,719
What is it? Spill it.
847
00:41:22,119 --> 00:41:23,119
What?
848
00:41:56,060 --> 00:42:02,659
♪ It's the thread of fate
that ties you and me ♪
849
00:42:02,660 --> 00:42:05,859
♪ Like old dreams that come back ♪
850
00:42:05,860 --> 00:42:09,180
♪ I'm shedding tears, again ♪
851
00:42:10,220 --> 00:42:14,179
♪ When misunderstandings ♪
852
00:42:14,180 --> 00:42:17,620
♪ Befall us like a heavy downpour ♪
853
00:42:18,500 --> 00:42:24,179
♪ My heart is gone ♪
854
00:42:24,180 --> 00:42:30,859
♪ Whenever I forget,
astonishment reminds me again ♪
855
00:42:30,860 --> 00:42:36,139
♪ Everything feels like yesterday,
just what can I say? ♪
856
00:42:36,140 --> 00:42:39,859
♪ 'Cause I always love you ♪
857
00:42:39,860 --> 00:42:44,659
♪ 'Cause I always love you ♪
858
00:42:44,660 --> 00:42:47,979
♪ The love you give me from all sides ♪
859
00:42:47,980 --> 00:42:50,699
♪ And I can't lose it no matter what ♪
860
00:42:50,700 --> 00:42:54,179
♪ 'Cause I always love you ♪
861
00:42:54,180 --> 00:42:59,019
♪ 'Cause I always love you ♪
862
00:42:59,020 --> 00:43:02,659
♪ How much the memories must tremble ♪
863
00:43:02,660 --> 00:43:06,419
♪ To evoke your empathy? ♪
864
00:43:06,420 --> 00:43:08,659
♪ My love ♪
865
00:43:08,660 --> 00:43:14,140
♪ The lonely hourglass
flowing to the end ♪
866
00:43:15,580 --> 00:43:20,659
♪ Make peace with the past ♪
867
00:43:20,660 --> 00:43:24,939
♪ After rain comes the rainbow ♪
868
00:43:24,940 --> 00:43:32,660
♪ I will have the love
that I've looked forward to ♪
869
00:43:33,500 --> 00:43:37,139
♪ 'Cause I always love you ♪
870
00:43:37,140 --> 00:43:41,899
♪ 'Cause I always love you ♪
871
00:43:41,900 --> 00:43:45,459
♪ How long have we been
lingering around? ♪
872
00:43:45,460 --> 00:43:47,939
♪ We still wander around
the threshold of time ♪
873
00:43:47,940 --> 00:43:51,579
♪ 'Cause I always love you ♪
874
00:43:51,580 --> 00:43:56,259
♪ 'Cause I always love you ♪
875
00:43:56,260 --> 00:43:59,779
♪ Waiting for your heart
to be met by mine ♪
876
00:43:59,780 --> 00:44:03,579
♪ Don't ever let our love
be in vain again ♪
877
00:44:03,580 --> 00:44:07,460
♪ My love ♪
57565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.