Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,700
Previously on The Equalizer...
2
00:00:05,290 --> 00:00:07,060
(grunts)
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,860
You are Colton Fisk.
4
00:00:08,960 --> 00:00:10,900
Fisk? You mean the guy that got
all those agents killed
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,200
the last time
you worked with him?
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,730
Yeah, that's him.
7
00:00:13,840 --> 00:00:15,410
(screams)
8
00:00:16,970 --> 00:00:18,070
(grunts)
9
00:00:18,170 --> 00:00:19,670
MEL: What happened?
Fisk happened.
10
00:00:19,770 --> 00:00:21,640
You think I, uh,
carry a flamethrower
11
00:00:21,740 --> 00:00:23,510
around with me
just in case?
12
00:00:23,610 --> 00:00:25,650
Nothing you do
would surprise me.
13
00:00:25,750 --> 00:00:28,720
You may be happy
playing those games...
14
00:00:29,620 --> 00:00:31,660
...but I'm not.
15
00:00:33,090 --> 00:00:35,330
(church bell tolling)
16
00:00:37,960 --> 00:00:40,000
(indistinct chatter)
17
00:00:45,230 --> 00:00:46,560
(grunts)
18
00:00:46,670 --> 00:00:49,010
(men speaking Dutch)
19
00:00:49,100 --> 00:00:50,570
(grunting)
20
00:01:01,620 --> 00:01:04,620
(church bell continues tolling)
21
00:01:14,330 --> 00:01:15,900
FISK:
Mall Cop.
22
00:01:17,000 --> 00:01:18,240
Bring coffee for me?
23
00:01:19,070 --> 00:01:22,040
You call me Mall Cop again,
you gonna be wearing this.
24
00:01:22,140 --> 00:01:23,540
Don't be like that.
25
00:01:23,640 --> 00:01:25,010
I got a job for you.
26
00:01:25,110 --> 00:01:26,410
Imagine my excitement.
27
00:01:26,510 --> 00:01:29,010
I think you'll find this
worthy of your time.
28
00:01:29,910 --> 00:01:31,250
What do you want,
Fisk?
29
00:01:31,350 --> 00:01:34,890
I need you to make contact
with an ex-MI6 agent.
30
00:01:35,880 --> 00:01:37,280
Rick Dawson?
31
00:01:37,390 --> 00:01:38,990
As you know, he's been
underground the past few years
32
00:01:39,090 --> 00:01:41,560
after going rogue
and killing a potential asset.
33
00:01:41,660 --> 00:01:43,430
Yeah, Diego Alcazar.
34
00:01:43,520 --> 00:01:44,990
Well, how am I
supposed to find him?
35
00:01:45,090 --> 00:01:46,960
From what I hear,
this guy's a ghost.
36
00:01:47,060 --> 00:01:49,000
He surfaced once, about
six months ago in Brussels.
37
00:01:49,100 --> 00:01:52,600
Got into a street brawl and
almost killed four civilians.
38
00:01:52,700 --> 00:01:54,430
That doesn't sound like
the Rick I knew.
39
00:01:54,540 --> 00:01:57,080
We have information
that leads us to believe
40
00:01:57,170 --> 00:01:58,610
that Dawson is heading to Paris.
41
00:01:58,710 --> 00:02:01,050
What's in Paris?
An ex-MI6 agent,
42
00:02:01,140 --> 00:02:03,610
Charles Batley.
He was recently murdered there.
43
00:02:03,710 --> 00:02:06,180
Batley was one of
Dawson's closest friends.
44
00:02:07,320 --> 00:02:08,590
Okay, so you think
45
00:02:08,680 --> 00:02:10,880
Rick is gonna want answers
and poke his head out.
46
00:02:10,990 --> 00:02:13,130
Wet work was not in our deal.
47
00:02:13,220 --> 00:02:16,020
We don't want you to kill him.
Batley had a file containing
48
00:02:16,120 --> 00:02:18,890
the location of
enriched plutonium rings.
49
00:02:18,990 --> 00:02:21,990
They were stolen out of Russia
and never recovered.
50
00:02:22,100 --> 00:02:24,340
So you think Rick knows
where the file is?
51
00:02:24,430 --> 00:02:26,060
If Dawson does turn up in Paris,
52
00:02:26,170 --> 00:02:29,510
your mission is to enlist
his aid to retrieve that file.
53
00:02:29,600 --> 00:02:31,500
What makes you think
he would agree to help?
54
00:02:31,610 --> 00:02:33,050
Because you're gonna
let him know,
55
00:02:33,140 --> 00:02:34,640
if he helps
retrieve the file,
56
00:02:34,740 --> 00:02:36,740
the CIA and MI6
57
00:02:36,850 --> 00:02:39,750
are prepared to forgive
his past indiscretion.
58
00:02:40,550 --> 00:02:42,650
He can come in from the cold.
59
00:02:43,750 --> 00:02:46,390
One last question.
60
00:02:46,490 --> 00:02:47,790
Why me?
61
00:02:47,890 --> 00:02:50,060
I think we both know
the answer to that.
62
00:03:01,370 --> 00:03:02,370
Okay,
63
00:03:02,470 --> 00:03:04,370
so where
you going?
64
00:03:04,470 --> 00:03:06,170
'Cause that face is beat!
(laughs)
65
00:03:06,280 --> 00:03:07,410
Thanks.
66
00:03:07,510 --> 00:03:09,110
I'm, uh,
I'm trying some new looks
67
00:03:09,210 --> 00:03:11,810
for my final interview tomorrow
at Chevaux Sauvages boutique
68
00:03:11,910 --> 00:03:13,210
for the
intern position.
69
00:03:13,320 --> 00:03:15,820
Congratulations.
I know how much you want that.
70
00:03:15,920 --> 00:03:17,490
Oh, my gosh, who wouldn't?
I mean,
71
00:03:17,590 --> 00:03:19,930
it'll look great on college
applications. Plus, I'll learn
72
00:03:20,020 --> 00:03:22,420
a ton about business,
working in the fashion space,
73
00:03:22,520 --> 00:03:24,720
marketing.
Employee discount
74
00:03:24,830 --> 00:03:26,570
doesn't hurt, either.
Ooh, you already know.
75
00:03:26,660 --> 00:03:28,260
(both laugh)
76
00:03:28,360 --> 00:03:32,300
Um, by the way, Mom called
on her way to the airport.
77
00:03:32,400 --> 00:03:33,600
Apparently, she's...
78
00:03:33,700 --> 00:03:36,170
Going out of town.
79
00:03:36,270 --> 00:03:37,410
Not just out of town,
80
00:03:37,510 --> 00:03:39,180
overseas.
81
00:03:40,370 --> 00:03:41,670
Did she tell you what for?
82
00:03:41,780 --> 00:03:44,980
No. Only that it's classified.
83
00:03:46,420 --> 00:03:49,020
I got the same thing.
84
00:03:50,490 --> 00:03:51,960
Mm.
85
00:03:52,050 --> 00:03:53,850
Listen, there's nothing
to worry about.
86
00:03:53,960 --> 00:03:55,760
She'll be back
before we know it.
87
00:03:55,860 --> 00:03:57,830
Right now, your job
is to concentrate
88
00:03:57,930 --> 00:04:00,200
on landing
that internship.
89
00:04:00,300 --> 00:04:02,470
(soft chuckle) Okay.
90
00:04:02,560 --> 00:04:04,430
(sighs)
91
00:04:04,530 --> 00:04:05,600
Wish me luck?
92
00:04:05,700 --> 00:04:08,570
You don't need no luck. Slay.
93
00:04:08,670 --> 00:04:11,010
(laughs)
94
00:04:13,310 --> 00:04:14,480
No way.
95
00:04:14,580 --> 00:04:15,850
Is that our...
96
00:04:15,940 --> 00:04:17,210
Dream Connecticut
farmhouse,
97
00:04:17,310 --> 00:04:19,610
aka "the one that got away"?
Yes, it is.
98
00:04:19,710 --> 00:04:21,880
And it's back
on the market.
99
00:04:23,350 --> 00:04:24,620
Oh, my God.
100
00:04:24,720 --> 00:04:26,760
Remember how badly
we wanted it?
101
00:04:26,860 --> 00:04:28,760
We were gonna
grow old there. (groans)
102
00:04:28,860 --> 00:04:31,130
And I had to go screw it all up
by faking my death.
103
00:04:31,230 --> 00:04:34,830
Oh, we didn't need that
very, very large deposit anyway.
104
00:04:34,930 --> 00:04:36,200
(laughs)
105
00:04:36,300 --> 00:04:39,640
I'm joking. You were gonna
go to prison for life.
106
00:04:39,730 --> 00:04:42,900
Yeah, I know, but, geez,
come on, look at those views.
Mm.
107
00:04:43,000 --> 00:04:44,840
I don't know,
you want to go take a look?
108
00:04:44,940 --> 00:04:47,010
Maybe second time's
the charm.
109
00:04:47,940 --> 00:04:51,310
Is it really
back on the market?
Mm-hmm.
110
00:04:51,410 --> 00:04:53,110
Okay, yeah.
(laughs)
111
00:04:53,210 --> 00:04:55,250
(cell phone ringing)
112
00:04:56,590 --> 00:04:58,530
Hey, Rob.
I got your text.
113
00:04:58,620 --> 00:05:00,290
Yeah, looks like
we're chasing a ghost.
114
00:05:00,390 --> 00:05:02,790
So did, uh,
Fisk give you any leads
115
00:05:02,890 --> 00:05:04,220
on how you're supposed to track
116
00:05:04,330 --> 00:05:06,670
this Rick Dawson guy down?
None.
117
00:05:06,760 --> 00:05:08,530
When did you first
meet this guy, anyway?
118
00:05:08,630 --> 00:05:10,100
Uh, several years back.
119
00:05:10,200 --> 00:05:11,840
We were both
undercover in Panama.
120
00:05:11,930 --> 00:05:13,200
What was the mission?
121
00:05:13,300 --> 00:05:15,200
We were both trying
to recruit an asset,
122
00:05:15,300 --> 00:05:18,040
international arms dealer
Diego Alcazar.
123
00:05:18,140 --> 00:05:20,610
Oh, that sounds like
a treasure trove of intel
124
00:05:20,710 --> 00:05:23,210
for whatever agency
bagged this guy.
MEL: Wait a minute,
125
00:05:23,310 --> 00:05:25,210
did you and Rick know you
were working the same guy?
126
00:05:25,310 --> 00:05:27,710
I made Rick as MI6
pretty quickly,
127
00:05:27,820 --> 00:05:30,120
but I don't think
he ever caught on I was CIA.
128
00:05:30,220 --> 00:05:31,520
But someone did.
129
00:05:31,620 --> 00:05:33,450
One morning, I was recalled
130
00:05:33,560 --> 00:05:34,860
before I could get to Diego.
131
00:05:34,960 --> 00:05:36,330
You don't know what happened?
132
00:05:36,430 --> 00:05:37,460
Not really.
133
00:05:37,560 --> 00:05:40,160
Just that, when I left,
134
00:05:40,260 --> 00:05:41,500
Rick killed Diego.
135
00:05:41,600 --> 00:05:43,670
He killed the guy
he was supposed to recruit?
136
00:05:43,770 --> 00:05:45,370
MI6 couldn't have been
happy about that.
137
00:05:45,470 --> 00:05:47,940
They disavowed him, and
he's been a ghost ever since.
138
00:05:48,040 --> 00:05:49,410
Paris is a big town.
139
00:05:49,500 --> 00:05:50,840
Where should
we start?
140
00:05:50,940 --> 00:05:52,040
Well, shouldn't be too
hard to lure him out.
141
00:05:52,140 --> 00:05:53,940
Every man has
needs, babe.
142
00:05:54,040 --> 00:05:55,440
(laughs)
143
00:05:55,540 --> 00:05:58,110
I love how you can reduce all
guys to, like, their "needs,"
144
00:05:58,210 --> 00:05:59,880
like we're some sort of
primitive, single-celled...
145
00:05:59,980 --> 00:06:01,450
Yours are vintage guitars
146
00:06:01,550 --> 00:06:02,720
and Japanese denim
147
00:06:02,820 --> 00:06:04,490
and sexy, badass bar owners.
148
00:06:04,590 --> 00:06:07,390
Okay, all right. Look,
we're not, uh, looking for me.
149
00:06:07,490 --> 00:06:09,390
We're looking for this, uh,
Rick Dawson fellow, right?
150
00:06:09,490 --> 00:06:12,590
All right. Any recollection on
what Rick liked to eat, drink,
151
00:06:12,690 --> 00:06:13,860
any hobbies, meds?
152
00:06:13,960 --> 00:06:16,000
He was very fond of caviar,
153
00:06:16,100 --> 00:06:18,870
aged whiskey, and Kobe steaks.
154
00:06:18,970 --> 00:06:20,340
Add those
to my list.
155
00:06:20,440 --> 00:06:21,610
You know, actually,
156
00:06:21,700 --> 00:06:22,870
he would go out of his way
157
00:06:22,970 --> 00:06:25,440
to get these cigars. Um...
158
00:06:25,540 --> 00:06:26,980
Premio De Leon.
159
00:06:27,080 --> 00:06:29,220
Okay. That sounds pretty rare.
(typing on keyboard)
160
00:06:29,310 --> 00:06:30,380
Might work.
161
00:06:30,480 --> 00:06:33,750
Yeah. Only one place in Paris
162
00:06:33,850 --> 00:06:35,520
stocks them. Le Fumoir Parisien.
163
00:06:35,620 --> 00:06:38,360
Okay. We'll start there.
164
00:06:41,590 --> 00:06:43,490
(door bells jingle)
165
00:06:43,590 --> 00:06:45,830
(men speaking French)
166
00:06:50,430 --> 00:06:52,800
Premio De Leon.
167
00:07:00,340 --> 00:07:02,140
Merci.
168
00:07:03,650 --> 00:07:05,690
Good to see you,
Rick.
169
00:07:06,680 --> 00:07:08,820
"Good" wasn't the first word
that jumped to mind.
170
00:07:08,920 --> 00:07:10,450
You know,
from day one,
171
00:07:10,550 --> 00:07:12,180
I thought the real
estate was beneath you.
172
00:07:12,290 --> 00:07:13,790
It took me a minute, but
I finally put together
173
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
you were CIA.
174
00:07:14,990 --> 00:07:17,990
I take it you knew I was MI6?
175
00:07:18,760 --> 00:07:20,660
I did.
176
00:07:20,760 --> 00:07:22,830
Figured.
177
00:07:22,930 --> 00:07:24,330
Still, I'm a little surprised
178
00:07:24,430 --> 00:07:26,670
that they sent you,
of all people,
179
00:07:26,770 --> 00:07:27,900
to kill me.
180
00:07:28,000 --> 00:07:30,070
I'm not here to kill you.
(chuckles)
181
00:07:30,170 --> 00:07:31,510
That's not why I'm here at all.
182
00:07:31,610 --> 00:07:34,550
Those guys that came after me
in Brussels...
183
00:07:34,640 --> 00:07:35,810
They're CIA, too?
184
00:07:35,910 --> 00:07:37,550
I was told they were civilians.
185
00:07:37,650 --> 00:07:40,350
(laughs)
Well, then someone lied.
186
00:07:40,450 --> 00:07:42,890
Like I told you,
that's not why I'm here.
187
00:07:46,020 --> 00:07:47,520
Then why are you here?
188
00:07:47,620 --> 00:07:49,560
I need your help.
189
00:07:50,360 --> 00:07:53,100
There's a file
that contains the location
190
00:07:53,190 --> 00:07:56,690
of a hidden cache
of plutonium rings.
191
00:07:56,800 --> 00:07:59,070
Charles Batley has that file.
192
00:07:59,170 --> 00:08:01,570
And because Charles and I
were friends,
193
00:08:01,670 --> 00:08:03,100
you think I have it?
194
00:08:03,200 --> 00:08:04,700
Or know where
to find it.
195
00:08:04,810 --> 00:08:06,380
Why should I help you?
196
00:08:06,470 --> 00:08:10,070
Because I have a deal that
you definitely can't refuse.
197
00:08:10,180 --> 00:08:13,020
You help me find
that file,
198
00:08:13,110 --> 00:08:17,180
all will be forgiven
with the CIA and MI6.
199
00:08:17,290 --> 00:08:18,690
You can go home.
200
00:08:18,790 --> 00:08:21,090
In my experience,
201
00:08:21,190 --> 00:08:23,930
when something sounds
too good to be true,
202
00:08:24,030 --> 00:08:26,300
it normally is.
203
00:08:29,930 --> 00:08:31,300
(grunting)
204
00:08:39,440 --> 00:08:41,810
(panting)
205
00:08:43,610 --> 00:08:45,710
(knife clatters)
206
00:08:45,810 --> 00:08:48,050
You believe me now?
207
00:08:52,720 --> 00:08:54,960
* *
208
00:09:03,460 --> 00:09:05,500
You know, when you vanished
without a word that morning,
209
00:09:05,600 --> 00:09:06,940
I feared the worst.
210
00:09:07,040 --> 00:09:08,840
I'm sorry.
211
00:09:08,940 --> 00:09:11,110
I shouldn't have
taken off like that,
212
00:09:11,210 --> 00:09:14,210
but my cover was blown.
I was called back to Langley.
213
00:09:14,310 --> 00:09:16,310
There was just no time
to say goodbye.
214
00:09:16,410 --> 00:09:19,180
So...
215
00:09:19,280 --> 00:09:21,020
will you help me?
216
00:09:22,280 --> 00:09:24,150
Because I know you.
217
00:09:24,250 --> 00:09:26,820
Deep down,
you're a patriot.
218
00:09:26,920 --> 00:09:30,160
And those plutonium rings
in the wrong hands
219
00:09:30,260 --> 00:09:32,400
means a global disaster.
220
00:09:33,560 --> 00:09:35,330
I'll help you...
221
00:09:35,430 --> 00:09:37,000
but I don't know
where the file is.
222
00:09:37,100 --> 00:09:39,470
Never even heard
about it till now.
223
00:09:39,570 --> 00:09:40,870
I just got to town
a couple of hours ago
224
00:09:40,970 --> 00:09:42,540
to look into
Charles's murder.
225
00:09:42,640 --> 00:09:44,240
Went to his place,
it was already being picked over
226
00:09:44,340 --> 00:09:45,880
by police
and God knows who else.
227
00:09:45,970 --> 00:09:47,940
Would Charles keep something
that valuable
228
00:09:48,040 --> 00:09:48,980
in his place anyway?
229
00:09:49,080 --> 00:09:50,650
Charles kept a secret apartment
230
00:09:50,750 --> 00:09:52,490
under the name
of one of his aliases.
231
00:09:52,580 --> 00:09:55,020
I was heading
there next.
232
00:09:56,050 --> 00:09:58,320
(indistinct chatter)
233
00:09:58,420 --> 00:10:00,620
* I'm going crazy... *
234
00:10:00,720 --> 00:10:03,520
Seriously, Dee,
you killed it.
235
00:10:03,620 --> 00:10:06,560
You gave strong interviews,
your GPA is fire,
236
00:10:06,660 --> 00:10:08,430
and you have an amazing
personality to boot.
237
00:10:08,530 --> 00:10:10,500
(chuckles) Thanks.
Impressive.
238
00:10:10,600 --> 00:10:12,070
There were a lot
of candidates,
239
00:10:12,170 --> 00:10:14,510
but you stood out.
Does that mean...?
240
00:10:14,600 --> 00:10:15,870
You've got the internship.
241
00:10:15,970 --> 00:10:18,710
Oh! (giggles) Oh, my gosh.
I-I'm so excited.
242
00:10:18,810 --> 00:10:20,140
Thank you. (chuckles)
I started as an intern
243
00:10:20,240 --> 00:10:21,780
here, too, and I can tell you
244
00:10:21,880 --> 00:10:23,280
it made all the difference
when I applied
245
00:10:23,380 --> 00:10:25,650
to the Fashion Merchandising
Program at Parsons.
246
00:10:25,750 --> 00:10:28,390
Wow, so you work here
and study there?
247
00:10:28,480 --> 00:10:31,150
It's tough, but 100% worth it.
248
00:10:31,250 --> 00:10:34,620
Again, thank you so much
for the opportunity.
249
00:10:34,720 --> 00:10:36,790
Sit tight. I'm just going
to grab your handbook
250
00:10:36,890 --> 00:10:38,860
and run everything
by our owner, Rowena.
251
00:10:38,960 --> 00:10:39,990
Okay.
252
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
Rowena.
253
00:10:42,360 --> 00:10:44,660
* *
254
00:10:47,140 --> 00:10:49,140
(conversing indistinctly)
255
00:10:54,740 --> 00:10:56,810
Just a few forms
for you to complete.
256
00:10:56,910 --> 00:10:59,580
Plan on being here tomorrow
at 9:00 a.m. sharp.
257
00:10:59,680 --> 00:11:01,850
You'll be working
in the stockroom.
258
00:11:01,950 --> 00:11:03,790
Oh.
259
00:11:03,890 --> 00:11:05,260
Um...
260
00:11:05,350 --> 00:11:08,550
But I thought the internship
was a sales position.
261
00:11:08,660 --> 00:11:10,300
Even possible styling.
262
00:11:10,390 --> 00:11:12,230
Is that something that
I have to work up to?
263
00:11:12,330 --> 00:11:15,230
There's so much
to learn back there. Uh...
264
00:11:15,330 --> 00:11:18,600
Inventory, organizing...
265
00:11:20,770 --> 00:11:23,040
No disrespect, but
266
00:11:23,140 --> 00:11:26,210
is there something
you're not telling me?
267
00:11:26,310 --> 00:11:29,110
Why am I really being relegated
to the back?
268
00:11:38,090 --> 00:11:40,860
(music playing faintly)
Someone's inside.
269
00:11:40,960 --> 00:11:43,760
Would Charles have rented out
this apartment to anyone else?
270
00:11:43,860 --> 00:11:46,600
It's possible. I haven't spoken
to Charles since I went ghost.
271
00:11:46,690 --> 00:11:49,360
I didn't want to risk it.
No. Wait, wait, wait.
272
00:11:49,460 --> 00:11:51,560
Let me handle this.
273
00:11:54,470 --> 00:11:55,810
(music stops)
274
00:11:57,570 --> 00:11:58,710
Bonjour.
275
00:11:58,810 --> 00:12:00,850
Bonjour.
Parlez-vous anglais?
276
00:12:00,940 --> 00:12:02,570
Yes. May I help you?
277
00:12:02,680 --> 00:12:04,520
Sorry about
the intrusion,
278
00:12:04,610 --> 00:12:07,050
but I was just walking by,
and I was telling my boyfriend
279
00:12:07,150 --> 00:12:09,490
that my grandmother grew up
in this apartment.
280
00:12:09,580 --> 00:12:12,120
How sweet.
You want to look around?
281
00:12:12,220 --> 00:12:13,920
Would you mind?
282
00:12:15,860 --> 00:12:17,760
They say a good life
283
00:12:17,860 --> 00:12:21,500
is but a collection
of memories, no?
284
00:12:21,600 --> 00:12:23,640
Couldn't agree
with you more.
285
00:12:23,730 --> 00:12:24,660
Thank you...
286
00:12:24,770 --> 00:12:26,740
Cosette.
Cosette.
287
00:12:26,840 --> 00:12:29,180
So, how long have you
lived in this place?
288
00:12:29,270 --> 00:12:32,470
Oh, not long, the apartment
just came on the market.
289
00:12:32,570 --> 00:12:33,870
I moved in yesterday.
290
00:12:33,980 --> 00:12:35,880
As you can see,
I am still unpacking.
291
00:12:35,980 --> 00:12:37,810
Uh, just one more request?
292
00:12:37,910 --> 00:12:39,650
Could I use the loo?
Mm.
293
00:12:41,080 --> 00:12:42,880
(chuckles)
294
00:12:45,920 --> 00:12:48,760
This is actually a nice
distraction from unpacking.
295
00:12:48,860 --> 00:12:51,260
Would you like
a coffee?
296
00:12:52,530 --> 00:12:54,730
Would love one. Thank you.
297
00:12:58,500 --> 00:12:59,840
(grunting)
298
00:13:16,450 --> 00:13:19,120
And you wonder why Americans
have a bad rep here.
299
00:13:19,220 --> 00:13:20,960
Well, clearly,
300
00:13:21,060 --> 00:13:24,100
she wasn't here for
the old-world views.
301
00:13:25,430 --> 00:13:27,830
RICK:
Anything point to
who she's working for?
302
00:13:28,730 --> 00:13:31,030
Nothing.
RICK: Well, whoever she is,
303
00:13:31,130 --> 00:13:33,170
it's a good bet that she's after
the same thing we are,
304
00:13:33,270 --> 00:13:35,270
Charles's file.
ROBYN: Well, maybe she was
part of that group
305
00:13:35,370 --> 00:13:37,570
who came after you
in Brussels.
RICK: Hmm.
306
00:13:37,670 --> 00:13:39,670
The CIA can't possibly be
the only players
307
00:13:39,770 --> 00:13:41,270
who think you can
lead them to that file.
308
00:13:41,380 --> 00:13:44,280
All I know is we need to find it
before someone else shows up.
309
00:13:44,380 --> 00:13:45,950
Well, you knew Charles
better than anyone.
310
00:13:46,050 --> 00:13:47,020
Where should we look?
311
00:13:47,120 --> 00:13:48,990
Okay, there was this one time
312
00:13:49,080 --> 00:13:50,520
that he recovered
a crown jewel in Russia,
313
00:13:50,620 --> 00:13:52,590
and he hid it inside of a wall
to keep it safe
314
00:13:52,690 --> 00:13:53,860
until he was extracted.
315
00:13:53,960 --> 00:13:55,190
Maybe old habits die hard.
316
00:14:09,000 --> 00:14:11,070
This wall has been patched over.
317
00:14:30,020 --> 00:14:31,890
It's a claim ticket.
318
00:14:31,990 --> 00:14:33,890
There's no shop name
or address.
319
00:14:34,000 --> 00:14:37,200
Well, if it was in his go-bag,
it must be important.
320
00:14:37,300 --> 00:14:39,800
There's a couple sets
of prints on there.
321
00:14:39,900 --> 00:14:41,740
One is probably Charles, and...
322
00:14:41,840 --> 00:14:43,840
Probably whoever
gave him the ticket.
323
00:14:45,810 --> 00:14:48,050
RICK:
Well, there's no way
she's the second set of prints.
324
00:14:48,140 --> 00:14:50,280
But if we can ID her,
325
00:14:50,380 --> 00:14:52,920
maybe we can figure out who else
is looking for the file.
326
00:14:53,010 --> 00:14:54,380
(cell phone beeps, line rings)
327
00:14:54,480 --> 00:14:55,650
Rob, what's up?
328
00:14:55,750 --> 00:14:58,020
Harry, I'm sending you
two sets of prints.
329
00:14:58,120 --> 00:14:59,420
I need you to run them.
330
00:14:59,520 --> 00:15:01,090
(typing on keyboard)
331
00:15:01,190 --> 00:15:03,330
Nothing so far on the gun.
I'll keep running them, though,
332
00:15:03,420 --> 00:15:05,020
against, uh,
international databases.
333
00:15:05,130 --> 00:15:07,930
Hey, Rob, watch your back
with this Dawson guy.
334
00:15:08,030 --> 00:15:09,970
I wouldn't take my eyes
off him, if I were you.
335
00:15:10,060 --> 00:15:11,800
That won't be a problem.
336
00:15:11,900 --> 00:15:13,470
(groans) No, not this guy.
337
00:15:13,570 --> 00:15:15,340
What?
ROBYN: You got a hit
on the other prints?
338
00:15:15,440 --> 00:15:17,810
HARRY:
(sighs) Unfortunately, yes.
Freddie Walker.
339
00:15:17,910 --> 00:15:19,110
Who's that?
340
00:15:19,210 --> 00:15:20,180
He's this grey hat hacker
I used to have
341
00:15:20,270 --> 00:15:21,870
a fair amount of respect for,
342
00:15:21,980 --> 00:15:24,320
until he got famous
making a Trojan horse virus
343
00:15:24,410 --> 00:15:26,310
that he made
by ripping off my code.
344
00:15:26,410 --> 00:15:28,080
Do I hear the little
green-eyed monster?
345
00:15:28,180 --> 00:15:29,680
I'm not jealous. I'm a victim.
346
00:15:29,780 --> 00:15:31,450
Freddie Walker mean
anything to you?
347
00:15:31,550 --> 00:15:34,550
Sure. He used to work for
Charles. Was his go-to hacker.
348
00:15:34,660 --> 00:15:36,360
Harry,
349
00:15:36,460 --> 00:15:38,930
Freddie Walker was to Charles
what you are to me.
350
00:15:39,030 --> 00:15:40,960
You see how he copies me?
Oh.
351
00:15:41,060 --> 00:15:42,900
Freddie works out of
a computer repair shop
352
00:15:43,000 --> 00:15:43,970
not too far from here.
353
00:15:44,070 --> 00:15:46,040
Lead the way.
354
00:15:49,940 --> 00:15:51,380
You clock the bogey?
355
00:15:51,470 --> 00:15:53,870
Top coat, grey beard.
40 yards back. Yeah.
356
00:15:53,970 --> 00:15:55,370
RICK:
Technically, it's a waistcoat.
357
00:15:55,480 --> 00:15:58,780
You want to engage?
No. Don't need the heat.
358
00:16:05,650 --> 00:16:06,880
I got him.
359
00:16:10,360 --> 00:16:12,800
Okay. He's gone.
360
00:16:16,100 --> 00:16:19,000
Do you recognize him?
Nope.
361
00:16:19,100 --> 00:16:21,740
Probably one of the people
looking for that file.
362
00:16:21,840 --> 00:16:22,880
Or maybe for me.
363
00:16:22,970 --> 00:16:25,810
Come on. We're almost there.
364
00:16:28,980 --> 00:16:31,220
(doorbell chimes)
365
00:16:33,710 --> 00:16:35,910
Someone beat us to it.
366
00:16:54,270 --> 00:16:55,840
ROBYN: The marks
on his wrists,
367
00:16:55,940 --> 00:16:58,340
color of his face, his hair,
I'd say Freddie
368
00:16:58,440 --> 00:17:00,240
was waterboarded
before he was shot.
369
00:17:00,340 --> 00:17:02,040
.45 caliber.
370
00:17:02,140 --> 00:17:03,140
Police report said
that Charles was killed
371
00:17:03,240 --> 00:17:04,570
with a .45 caliber bullet.
372
00:17:04,680 --> 00:17:07,050
I think we can assume
Charles didn't cooperate,
373
00:17:07,150 --> 00:17:08,550
since they hit Freddie next.
374
00:17:08,650 --> 00:17:10,690
Well, one thing's for sure--
375
00:17:10,780 --> 00:17:13,180
whoever else knows
about this file,
376
00:17:13,290 --> 00:17:15,030
they're willing to kill for it.
377
00:17:21,930 --> 00:17:24,030
Do you think Freddie
gave up the file?
378
00:17:24,130 --> 00:17:25,830
One way to find out.
379
00:17:25,930 --> 00:17:28,070
We still have the claim ticket.
380
00:17:32,810 --> 00:17:34,180
Here.
381
00:17:38,280 --> 00:17:39,750
Hey.
382
00:17:40,610 --> 00:17:42,750
Yep, yep. Okay.
383
00:17:44,550 --> 00:17:46,190
(laptop chimes)
384
00:17:46,290 --> 00:17:47,760
RICK: There's no
way that Charles
385
00:17:47,860 --> 00:17:50,500
would keep this file on
a laptop. It's just too obvious.
386
00:17:50,590 --> 00:17:52,290
But he went to the trouble
of hiding it,
387
00:17:52,390 --> 00:17:54,590
which tells me there's
something important on it.
388
00:17:54,700 --> 00:17:56,640
HARRY:
Oh, my God.
389
00:17:56,730 --> 00:17:58,070
I mean, and that
finished basement?
Yeah. Oh...
390
00:17:58,170 --> 00:17:59,470
I mean, it just screams
"man cave."
391
00:17:59,570 --> 00:18:00,640
Or "woman cave."
392
00:18:00,730 --> 00:18:02,630
Well, all right.
Aka "armory."
393
00:18:02,740 --> 00:18:04,510
Are you kidding?
With three acres in the back,
394
00:18:04,610 --> 00:18:06,650
we could build you
a shooting range.
(laughs)
395
00:18:06,740 --> 00:18:09,810
Babe, drinks on the
porch in our 80s...
396
00:18:09,910 --> 00:18:12,410
You looking
as beautiful as ever,
397
00:18:12,510 --> 00:18:14,950
me having not lost
a single hair.
398
00:18:15,050 --> 00:18:17,020
Okay, maybe a single hair,
but, like, kind of in the back
399
00:18:17,120 --> 00:18:18,520
where you can't really see it.
(laughs)
400
00:18:18,620 --> 00:18:19,820
Sounds good.
401
00:18:19,920 --> 00:18:21,290
It does, it does, it does.
(squeals)
402
00:18:21,390 --> 00:18:22,290
(phone rings)
403
00:18:22,390 --> 00:18:23,620
Hello?
404
00:18:23,720 --> 00:18:24,990
JEN (over phone):
Hi, there. It's Jen.
405
00:18:25,090 --> 00:18:27,260
You seemed to connect
with the property,
406
00:18:27,360 --> 00:18:28,530
so I wanted to let you know that
407
00:18:28,630 --> 00:18:30,270
there were four offers.
408
00:18:30,360 --> 00:18:31,700
F-- What? Already?
409
00:18:31,800 --> 00:18:33,240
Yeah. The good news is
410
00:18:33,330 --> 00:18:36,200
the owner is emotionally
invested in who they sell to,
411
00:18:36,300 --> 00:18:37,730
and you were the only couple
who didn't mention
412
00:18:37,840 --> 00:18:39,440
tearing down walls, so,
413
00:18:39,540 --> 00:18:41,640
if you want it,
I'm confident it's yours.
414
00:18:41,740 --> 00:18:43,810
Let's do it.
Okay, I'll send you
the paperwork.
415
00:18:43,910 --> 00:18:45,080
Just sign it
and get it back to me.
416
00:18:45,180 --> 00:18:47,650
Okay, okay, will do,
thanks. (whoops)
417
00:18:47,750 --> 00:18:50,350
(both laugh)
Yeah.
418
00:18:50,450 --> 00:18:51,720
We have never
shaken hands
419
00:18:51,820 --> 00:18:53,090
like that before.
No, I kind of dug it.
420
00:18:53,190 --> 00:18:54,090
Oh, yeah, me, too.
421
00:18:54,190 --> 00:18:55,690
It's new. (laughs)
422
00:18:55,790 --> 00:18:58,530
We should, uh, practice
shaking hands like that
423
00:18:58,630 --> 00:19:00,000
in every room of our new house.
424
00:19:00,090 --> 00:19:03,430
Wow, honey. (exhales, laughs)
(laughs)
425
00:19:03,530 --> 00:19:05,330
(phone rings)
Oh, hey. (clears throat)
426
00:19:05,430 --> 00:19:06,730
Hey, Rob.
427
00:19:06,830 --> 00:19:09,530
Harry, I need you to tap
into Charles's laptop.
428
00:19:09,640 --> 00:19:12,210
I take it, uh,
Freddie is not cooperating?
429
00:19:12,310 --> 00:19:15,710
Let's just say you don't have
to ever worry about Freddie
430
00:19:15,810 --> 00:19:17,050
stealing from you again.
431
00:19:18,550 --> 00:19:19,950
Okay, listen,
432
00:19:20,050 --> 00:19:22,720
take your phone and the computer
and connect it to Wi-Fi.
433
00:19:22,820 --> 00:19:24,220
A thorough search
could take hours, but I'll
434
00:19:24,320 --> 00:19:25,490
let you know if I find anything.
435
00:19:25,590 --> 00:19:26,620
ROBYN:
Okay, just make sure you wipe it
436
00:19:26,720 --> 00:19:27,890
when you're done.
437
00:19:27,990 --> 00:19:29,290
(sighs) This is
gonna take a beat.
438
00:19:29,390 --> 00:19:31,930
We can't hang around here.
I know a place.
439
00:19:35,560 --> 00:19:37,800
(vacuum whirring)
440
00:19:45,270 --> 00:19:46,240
Hey.
441
00:19:46,340 --> 00:19:48,240
How'd it go?
442
00:19:48,340 --> 00:19:51,480
I, uh, I got the job.
First day is tomorrow.
443
00:19:51,580 --> 00:19:53,950
Really?
That's wonderful.
444
00:19:54,050 --> 00:19:55,190
Hold on.
445
00:19:56,150 --> 00:19:57,590
What's wrong?
446
00:19:57,690 --> 00:20:00,730
I just have a lot on my mind.
447
00:20:00,820 --> 00:20:03,360
Oh, girl, you cannot
get away with that.
448
00:20:03,460 --> 00:20:05,500
Come on, now. Spill it.
449
00:20:05,590 --> 00:20:08,290
(sighs)
450
00:20:10,260 --> 00:20:13,360
They're making me work
in the stockroom
451
00:20:13,470 --> 00:20:14,610
because of my braids.
452
00:20:14,700 --> 00:20:16,000
Excuse me?
453
00:20:16,100 --> 00:20:19,400
Mm-hmm. The owner says
they're "too ethnic"
454
00:20:19,510 --> 00:20:23,150
and not a good fit with
the Chevaux Sauvages culture.
455
00:20:23,240 --> 00:20:25,340
Let me guess,
if you want to be out front,
456
00:20:25,450 --> 00:20:27,650
you're gonna have to wear
your hair straight?
457
00:20:27,750 --> 00:20:30,290
Well, my darling,
that is not only
458
00:20:30,380 --> 00:20:31,650
a flagrant act of racism,
459
00:20:31,750 --> 00:20:33,650
it also happens to be
against the law.
460
00:20:33,750 --> 00:20:35,450
I thought so, too,
so I looked it up.
461
00:20:35,560 --> 00:20:38,960
The CROWN Act, passed in 2019,
prohibits this exact kind
462
00:20:39,060 --> 00:20:41,660
of discrimination based on hair.
What are you gonna do?
463
00:20:41,760 --> 00:20:43,560
My first thought was
to tell them off,
464
00:20:43,660 --> 00:20:45,900
but... (sighs)
465
00:20:46,000 --> 00:20:49,040
...interning at Chevaux Sauvages
is a huge opportunity.
466
00:20:49,140 --> 00:20:51,010
The owner's plugged
into the boards
467
00:20:51,100 --> 00:20:54,500
of all these
prestigious colleges.
468
00:20:54,610 --> 00:20:56,110
(sighs)
469
00:20:57,610 --> 00:20:58,880
Yeah.
470
00:20:58,980 --> 00:21:01,580
But Chevaux
Sauvages's internship
471
00:21:01,680 --> 00:21:03,750
is not the only
one with cachet.
472
00:21:04,650 --> 00:21:05,920
Yeah.
473
00:21:06,020 --> 00:21:07,660
But I need an internship
474
00:21:07,760 --> 00:21:10,060
to graduate next year,
and it might be too late
475
00:21:10,160 --> 00:21:12,630
to find anything else
for the summer. Plus...
476
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
...I really wanted this.
477
00:21:17,500 --> 00:21:19,700
I know.
478
00:21:19,800 --> 00:21:21,900
I'm sorry.
479
00:21:22,900 --> 00:21:24,640
I know it hurts.
480
00:21:26,670 --> 00:21:28,840
What do you think I should do?
481
00:21:30,980 --> 00:21:33,850
Only you can make that decision,
482
00:21:33,950 --> 00:21:35,990
but, whatever you choose,
make sure
483
00:21:36,080 --> 00:21:37,780
it sits right
with you.
484
00:21:37,890 --> 00:21:40,260
You're the one who's gonna
have to live with it.
485
00:21:46,090 --> 00:21:47,290
RICK:
It's okay.
486
00:21:47,400 --> 00:21:48,730
This place is safe.
487
00:21:48,830 --> 00:21:50,470
Yeah, for now.
488
00:21:51,570 --> 00:21:54,140
I'm gonna call my connect
at the CIA about Cosette.
489
00:21:54,230 --> 00:21:55,970
Maybe he can give us
some answers about
490
00:21:56,070 --> 00:21:57,740
the other players
looking for this file.
(line rings)
491
00:21:57,840 --> 00:21:59,240
(phone rings)
492
00:21:59,340 --> 00:22:01,840
McCall. Got the picture
you sent of that woman.
493
00:22:01,940 --> 00:22:03,640
And?
And nothing.
494
00:22:03,740 --> 00:22:06,610
I sent it to my best guy,
he did a deep dive, and nada.
495
00:22:06,710 --> 00:22:08,980
Whoever she's working for
has enough means
496
00:22:09,080 --> 00:22:10,750
and knowhow to scrub her
from the face of the Earth.
497
00:22:10,850 --> 00:22:11,780
What about the laptop?
498
00:22:11,890 --> 00:22:13,090
Nothing yet,
499
00:22:13,190 --> 00:22:14,430
but I'll let you know
if anything pops.
500
00:22:14,520 --> 00:22:17,020
McCall, find that file,
and find it fast.
501
00:22:17,120 --> 00:22:19,190
The wolves are at the door.
502
00:22:19,290 --> 00:22:21,490
RICK:
There's Grey Beard again.
503
00:22:21,600 --> 00:22:23,040
He's definitely tracking us.
504
00:22:28,340 --> 00:22:31,180
It's okay. Hey.
505
00:22:32,470 --> 00:22:34,100
You want a drink?
506
00:22:35,880 --> 00:22:37,620
Let me guess,
507
00:22:37,710 --> 00:22:39,310
Aikawa 19?
508
00:22:39,410 --> 00:22:41,650
(laughs)
509
00:22:41,750 --> 00:22:44,050
You remembered.
510
00:22:45,520 --> 00:22:48,190
ROBYN:
Remember that time
we were in Panama,
511
00:22:48,290 --> 00:22:49,960
and we were at
the San Blas Islands
512
00:22:50,060 --> 00:22:52,430
at the bed-and-breakfast and
the DVD got stuck in the player?
513
00:22:52,530 --> 00:22:54,000
(both laugh)
514
00:22:54,090 --> 00:22:55,790
It was one
of those, uh,
515
00:22:55,900 --> 00:22:57,200
old black and white
PI movies.
516
00:22:57,300 --> 00:22:59,340
We must've watched that
damn movie a dozen times.
517
00:22:59,430 --> 00:23:03,230
Wait, remember how the PI
gets the bad guy in the end?
518
00:23:03,340 --> 00:23:04,780
Oh, right, um...
519
00:23:04,870 --> 00:23:06,940
He shoots his girlfriend in the
shoulder in order to kill him.
520
00:23:07,040 --> 00:23:08,410
And then he says...
(both laugh)
521
00:23:08,510 --> 00:23:10,410
BOTH:
"Love hurts, eh?"
522
00:23:10,510 --> 00:23:12,780
(both laugh)
523
00:23:12,880 --> 00:23:15,750
We had some fun, right?
Ah, we did.
524
00:23:16,550 --> 00:23:18,150
Mmm.
525
00:23:20,650 --> 00:23:21,590
Rick.
526
00:23:21,690 --> 00:23:22,990
Yeah?
527
00:23:23,090 --> 00:23:26,030
What really happened with Diego?
528
00:23:27,600 --> 00:23:30,170
Why kill the person
you were sent to recruit?
529
00:23:30,930 --> 00:23:32,800
I did it for you.
530
00:23:32,900 --> 00:23:34,740
For me?
531
00:23:34,840 --> 00:23:36,410
Yeah.
532
00:23:37,610 --> 00:23:39,240
We had, um,
533
00:23:39,340 --> 00:23:42,010
just spent the night
at your hotel.
534
00:23:43,080 --> 00:23:44,720
And I wanted
to surprise you
535
00:23:44,810 --> 00:23:46,340
with breakfast
in bed.
536
00:23:46,450 --> 00:23:48,590
When I got back,
the hotel door was ajar,
537
00:23:48,680 --> 00:23:51,980
and inside there was a man
with a gun. It was Diego.
538
00:23:52,090 --> 00:23:54,490
(both grunting)
539
00:24:03,360 --> 00:24:05,360
RICK:
I figured he got onto my cover
540
00:24:05,470 --> 00:24:07,840
and followed me
to your hotel to kill me.
541
00:24:07,940 --> 00:24:09,610
I wasn't thinking clearly.
542
00:24:09,700 --> 00:24:11,070
I just knew that I had to
543
00:24:11,170 --> 00:24:13,240
keep you from being
collateral damage.
544
00:24:13,340 --> 00:24:16,140
I knew shooting Diego
was a violation
545
00:24:16,240 --> 00:24:17,840
of my orders, but I didn't care.
546
00:24:17,950 --> 00:24:19,220
The only thing
that mattered to me
547
00:24:19,310 --> 00:24:20,610
was you.
548
00:24:20,710 --> 00:24:23,880
But, when I went
to check on you... (sighs)
549
00:24:23,980 --> 00:24:25,310
...you were gone.
550
00:24:30,890 --> 00:24:33,560
Rick, um...
551
00:24:36,400 --> 00:24:40,370
You killed Diego to protect me?
552
00:24:40,470 --> 00:24:42,210
You're CIA, right?
553
00:24:42,300 --> 00:24:45,170
Diego was probably there
to kill you, not me.
554
00:24:45,270 --> 00:24:48,610
But even then,
I didn't regret killing him,
555
00:24:48,710 --> 00:24:50,180
because it meant
you were safe.
556
00:24:50,280 --> 00:24:52,880
Rick.
Look, I may not have
known your real name,
557
00:24:52,980 --> 00:24:56,520
but I knew you,
and those feelings...
558
00:24:57,480 --> 00:24:59,220
...they were real.
559
00:25:00,990 --> 00:25:02,020
But, um...
560
00:25:02,120 --> 00:25:04,860
that was a long time ago.
561
00:25:07,330 --> 00:25:08,670
(sighs)
562
00:25:09,430 --> 00:25:12,330
It might have been
a long time ago, but...
563
00:25:12,430 --> 00:25:15,370
that doesn't mean
those feelings are gone.
564
00:25:22,610 --> 00:25:24,650
(phone buzzing)
565
00:25:28,550 --> 00:25:30,090
(sighs)
566
00:25:30,180 --> 00:25:31,950
ROBYN:
Hey, any luck?
567
00:25:32,050 --> 00:25:33,480
Yeah, so, after scrubbing
568
00:25:33,590 --> 00:25:36,260
Charles's, uh, laptop
and coming up empty,
569
00:25:36,360 --> 00:25:39,100
I noticed his interesting choice
in wallpaper.
570
00:25:39,190 --> 00:25:40,390
It's sheet music.
571
00:25:40,490 --> 00:25:42,090
Only, it's, uh,
not very musical.
572
00:25:42,200 --> 00:25:44,500
It's just a bunch
of random notes on a scale.
573
00:25:44,600 --> 00:25:47,400
So it's a code hiding
in plain sight.
574
00:25:47,500 --> 00:25:48,670
Yeah, exactly.
575
00:25:48,770 --> 00:25:51,370
So, while there are
eight letter notes
576
00:25:51,470 --> 00:25:52,970
that repeat in
a traditional Western scale,
577
00:25:53,070 --> 00:25:54,610
if you assign them numbers,
that gives you
578
00:25:54,710 --> 00:25:58,680
24 numerical values
across a three-octave range.
579
00:25:58,780 --> 00:26:00,380
And when you
converted the music?
580
00:26:00,480 --> 00:26:04,620
Yeah, so, it appears
to be coordinates.
581
00:26:04,720 --> 00:26:08,720
Specifically, to an old church
just outside of Paris.
582
00:26:08,820 --> 00:26:10,690
(church bell tolling)
583
00:26:12,460 --> 00:26:14,630
Okay, I'm pretty sure I saw
that spotter back on the road.
584
00:26:14,730 --> 00:26:16,270
So we better hustle.
585
00:26:20,100 --> 00:26:22,140
This place is huge.
586
00:26:22,240 --> 00:26:24,480
How the hell are we gonna
find this damn thing?
587
00:26:25,370 --> 00:26:27,470
(sighs)
Room by room.
588
00:26:33,450 --> 00:26:35,090
Hold up.
589
00:26:36,250 --> 00:26:37,520
As long as I've known Charles,
590
00:26:37,620 --> 00:26:41,990
he's always worn a neck charm
of Saint Michael.
591
00:26:43,590 --> 00:26:46,060
This has been repaired.
592
00:26:46,160 --> 00:26:48,460
Another patch job?
593
00:26:48,560 --> 00:26:50,500
Let's find out.
594
00:26:55,840 --> 00:26:58,110
(laughs)
This is it.
595
00:27:00,670 --> 00:27:02,910
Rick Dawson.
596
00:27:03,010 --> 00:27:05,380
(laughs)
597
00:27:07,720 --> 00:27:09,720
Diego Alcazar.
598
00:27:09,820 --> 00:27:11,190
You're alive.
599
00:27:11,280 --> 00:27:14,680
And here to collect my debt.
600
00:27:14,790 --> 00:27:16,990
Starting with this.
601
00:27:28,400 --> 00:27:29,640
Recognize this?
602
00:27:29,740 --> 00:27:31,110
Your gift to me
three years ago.
603
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
Well, it wouldn't be a party
without souvenirs.
604
00:27:33,310 --> 00:27:34,310
(laughs softly)
605
00:27:34,410 --> 00:27:36,880
I hope you thanked him,
Seรฑora,
606
00:27:36,980 --> 00:27:38,450
but when the bullet
didn't kill me,
607
00:27:38,550 --> 00:27:40,320
I damn sure thought
the fall would.
608
00:27:41,110 --> 00:27:43,450
But when I washed up
a few miles down shore,
609
00:27:43,550 --> 00:27:46,020
a local family took me in
and nursed me back to health.
610
00:27:46,120 --> 00:27:48,320
And I'm sure you repaid
their hospitality.
611
00:27:48,420 --> 00:27:51,190
Believe me, I took
no pleasure killing them.
612
00:27:51,290 --> 00:27:54,490
But I couldn't risk
anyone knowing I survived.
613
00:27:54,590 --> 00:27:56,230
I needed time
to recover,
614
00:27:56,330 --> 00:27:57,500
regroup,
615
00:27:57,600 --> 00:27:58,630
make all the moves
that allowed me
616
00:27:58,730 --> 00:28:00,600
to come back stronger.
617
00:28:00,700 --> 00:28:03,040
So, I thank you
for that, Rick.
618
00:28:03,140 --> 00:28:04,780
A fruit basket
would have sufficed.
619
00:28:04,870 --> 00:28:07,510
(laughs softly)
Better yet,
620
00:28:07,610 --> 00:28:09,710
a bullet of your own.
621
00:28:10,480 --> 00:28:12,420
You, too, Seรฑora.
622
00:28:12,510 --> 00:28:13,850
Three years
overdue.
623
00:28:14,680 --> 00:28:16,650
Well, I'm partial
to the fruit option.
624
00:28:16,750 --> 00:28:18,690
Both of you, on your knees.
625
00:28:18,790 --> 00:28:20,760
Take care of them.
626
00:28:20,850 --> 00:28:22,050
Hey, I have a tricky knee.
627
00:28:22,160 --> 00:28:25,030
You mind terribly
if we die standing today?
628
00:28:26,190 --> 00:28:27,690
(grunting)
629
00:28:29,760 --> 00:28:31,730
ROBYN:
(grunts) Fall back.
630
00:28:34,670 --> 00:28:36,710
MAN:
Get down, McCall!
631
00:28:39,810 --> 00:28:40,710
ROBYN:
It's Grey Beard.
632
00:28:40,810 --> 00:28:42,040
You with Fisk?
633
00:28:42,140 --> 00:28:44,010
Yeah, get out of here.
I'll cover you.
634
00:28:44,110 --> 00:28:45,380
(grunts)
635
00:28:46,780 --> 00:28:48,780
Leave him. He's gone.
636
00:28:48,880 --> 00:28:50,150
We gotta go.
637
00:28:50,920 --> 00:28:52,960
(people shouting)
638
00:28:53,050 --> 00:28:55,150
(car door slams, engine starts)
639
00:28:57,190 --> 00:28:59,160
What you waiting for, Mall Cop?
640
00:28:59,260 --> 00:29:00,390
Get in.
641
00:29:05,930 --> 00:29:07,330
You knew Diego was alive.
642
00:29:07,430 --> 00:29:09,170
I wasn't sure until today.
643
00:29:09,270 --> 00:29:11,240
I've been tracking recent spikes
in arms trading
644
00:29:11,340 --> 00:29:13,580
among several of Diego's
old contacts, but yeah,
645
00:29:13,670 --> 00:29:15,310
I had my
suspicions.
646
00:29:15,410 --> 00:29:17,450
And you thought you'd use me
to draw Rick out of hiding,
647
00:29:17,540 --> 00:29:19,410
knowing Diego was gonna
make a play for him.
648
00:29:19,510 --> 00:29:23,380
Getting that file back was
and is priority number one.
649
00:29:23,480 --> 00:29:24,980
But if you could grab Diego
in the process,
650
00:29:25,090 --> 00:29:26,560
why not get the twofer?
651
00:29:26,650 --> 00:29:29,850
Just business, Mall Cop.
Not personal.
652
00:29:29,960 --> 00:29:31,430
For me, anyway.
653
00:29:31,520 --> 00:29:32,920
You could've got her killed.
654
00:29:33,030 --> 00:29:34,000
(laughs)
655
00:29:34,090 --> 00:29:35,990
Mall Cop can
handle herself.
656
00:29:36,100 --> 00:29:37,730
Plus, I thought my agent
would grab Diego
657
00:29:37,830 --> 00:29:39,470
before he could get
to either of you.
658
00:29:39,570 --> 00:29:41,010
Yeah, well, he didn't, did he?
659
00:29:41,100 --> 00:29:42,730
And why does he keep
calling you Mall Cop?
660
00:29:42,840 --> 00:29:44,240
Because he's an ass.
661
00:29:44,340 --> 00:29:47,880
You lied, and you used
my history with Rick
662
00:29:47,980 --> 00:29:49,310
to leverage
this whole operation.
663
00:29:49,410 --> 00:29:51,510
Welcome to the wonderful world
of espionage.
664
00:29:51,610 --> 00:29:53,080
Be mad later.
665
00:29:53,180 --> 00:29:55,750
Right now, we need to get
that file back from Diego.
666
00:29:56,650 --> 00:29:57,620
All right, there he is.
667
00:29:57,720 --> 00:29:59,690
(engine revving)
668
00:30:04,860 --> 00:30:06,200
(tires screech)
669
00:30:07,730 --> 00:30:10,400
Bulletproof glass.
Worth every penny.
670
00:30:12,900 --> 00:30:14,370
Is it missile-proof?
671
00:30:21,670 --> 00:30:22,740
Buckle up!
672
00:30:26,150 --> 00:30:28,490
(tires screeching)
673
00:30:33,290 --> 00:30:34,730
You know how to fly
a drone, Mall Cop?
674
00:30:34,820 --> 00:30:37,290
Drone? Is it armed
with anything?
675
00:30:37,390 --> 00:30:39,030
FISK:
AGM-114s.
676
00:30:39,130 --> 00:30:40,860
I'm starting to warm up to you.
677
00:30:40,960 --> 00:30:43,030
We need him alive.
678
00:30:43,130 --> 00:30:45,470
I take that back.
679
00:30:55,280 --> 00:30:57,280
(tires screech)
680
00:30:58,080 --> 00:30:59,510
(grunts)
681
00:31:04,350 --> 00:31:06,650
(indistinct shouting)
682
00:31:10,560 --> 00:31:12,830
(indistinct shouting)
683
00:31:34,880 --> 00:31:36,820
* *
684
00:31:49,900 --> 00:31:51,400
(gunshot)
(shouts)
685
00:31:57,870 --> 00:32:00,440
* *
686
00:32:04,980 --> 00:32:07,320
(gunshots)
687
00:32:11,880 --> 00:32:12,980
Diego!
688
00:32:14,620 --> 00:32:16,660
DIEGO:
(grunts) Seรฑora McCall!
689
00:32:16,760 --> 00:32:18,460
Let me leave with the file
690
00:32:18,560 --> 00:32:21,000
and I release
your boyfriend unharmed.
691
00:32:22,030 --> 00:32:23,160
FISK:
McCall?
692
00:32:23,260 --> 00:32:25,700
The file is the mission.
693
00:32:25,800 --> 00:32:27,900
DIEGO: What's
it going to be?
694
00:32:28,000 --> 00:32:30,300
The file or his life?
695
00:32:30,400 --> 00:32:32,570
Choice is
yours.
696
00:32:35,910 --> 00:32:37,910
Do what you have to do, McCall.
697
00:32:38,010 --> 00:32:39,780
After all...
698
00:32:41,550 --> 00:32:43,490
...love hurts.
699
00:32:53,860 --> 00:32:54,890
Ah!
700
00:32:56,360 --> 00:32:58,730
(panting)
You okay?
(groans) Ah!
701
00:32:58,830 --> 00:33:00,030
Yeah.
702
00:33:01,070 --> 00:33:02,640
(grunts)
703
00:33:04,270 --> 00:33:06,570
I could use one of those
Premio De Leons right about now.
704
00:33:06,670 --> 00:33:08,440
Those things will kill you.
(laughs)
705
00:33:08,540 --> 00:33:10,640
I got you. Come on.
706
00:33:12,010 --> 00:33:14,050
(doorbells jingle)
707
00:33:17,080 --> 00:33:19,880
Hey, Delilah. Clock in
and I'll get you started.
708
00:33:19,990 --> 00:33:21,590
Oh, actually, I'm not
taking the internship.
709
00:33:21,690 --> 00:33:22,860
I just wanted
710
00:33:22,960 --> 00:33:24,560
to tell you
in person.
711
00:33:24,660 --> 00:33:27,330
Seriously? After all
the interviews and applications?
712
00:33:27,430 --> 00:33:29,300
I thought you wanted this.
713
00:33:29,400 --> 00:33:31,840
Yeah, I thought I did, too.
714
00:33:32,870 --> 00:33:35,970
But, uh, I know
what I'm giving up.
715
00:33:36,070 --> 00:33:38,470
And this internship,
it means nothing
716
00:33:38,570 --> 00:33:40,810
if I have to compromise
my identity.
717
00:33:41,670 --> 00:33:42,840
It doesn't sit right
718
00:33:42,940 --> 00:33:45,580
with my heart, and frankly,
719
00:33:45,680 --> 00:33:47,450
it shouldn't with yours, either.
720
00:33:47,550 --> 00:33:49,750
I mean, honestly,
Stacey,
721
00:33:49,850 --> 00:33:51,250
I'm surprised
that you can stomach
722
00:33:51,350 --> 00:33:52,920
working for Rowena yourself.
723
00:33:53,020 --> 00:33:55,990
Thing is,
is I don't have a choice.
724
00:33:56,090 --> 00:33:57,990
This job,
along with student loans,
725
00:33:58,090 --> 00:33:59,760
is how I pay for school.
726
00:33:59,860 --> 00:34:01,730
There have got to be
other jobs out there
727
00:34:01,830 --> 00:34:03,970
where you don't have
to sacrifice your dignity.
728
00:34:04,060 --> 00:34:05,630
It's more than that.
729
00:34:05,730 --> 00:34:07,130
Rowena's flexible enough
with my shifts
730
00:34:07,230 --> 00:34:10,470
that I'm able to attend classes
and still work.
731
00:34:10,570 --> 00:34:12,770
It's exactly
what I need.
732
00:34:12,870 --> 00:34:14,470
I don't like it,
but...
733
00:34:14,570 --> 00:34:18,240
I try and tell myself, "This
is how I'm paying my dues."
734
00:34:18,350 --> 00:34:20,520
I hope it all works out for you.
735
00:34:20,610 --> 00:34:22,680
Good luck, with everything.
736
00:34:22,780 --> 00:34:24,580
ROWENA: What are
you doing out here?
737
00:34:25,620 --> 00:34:26,790
I thought we said stockroom.
738
00:34:26,890 --> 00:34:29,260
Don't worry, you
won't see me anymore.
739
00:34:29,360 --> 00:34:30,790
I decided to look
for an environment
740
00:34:30,890 --> 00:34:34,530
that aligns with my values.
741
00:34:34,630 --> 00:34:35,900
What's this girl talking about?
742
00:34:36,000 --> 00:34:37,370
Nothing. Just another
entitled intern
743
00:34:37,460 --> 00:34:39,500
who's apparently
too good for the job.
744
00:34:39,600 --> 00:34:41,300
Not too good, too proud.
745
00:34:41,400 --> 00:34:44,940
Rowena here feels that my hair
is unfit for the showroom floor.
746
00:34:45,040 --> 00:34:48,810
Which is not only racist,
but a violation of the law.
747
00:34:48,910 --> 00:34:50,910
Rowena, is this true?
748
00:34:51,010 --> 00:34:52,410
Of course not.
749
00:34:52,510 --> 00:34:53,840
This girl is lying.
750
00:34:53,950 --> 00:34:56,150
See? I have no problem
with Stacey at the floor.
751
00:34:56,250 --> 00:34:58,150
Isn't that right, Stacey?
752
00:35:02,120 --> 00:35:03,960
Um, Rowena's right.
753
00:35:04,060 --> 00:35:06,630
I don't know what
she's talking about.
754
00:35:08,800 --> 00:35:11,840
Wow. (scoffs quietly)
755
00:35:11,930 --> 00:35:13,500
Whatever.
756
00:35:16,100 --> 00:35:17,640
(doorbells jingle)
757
00:35:18,410 --> 00:35:20,650
* *
758
00:35:22,410 --> 00:35:25,980
* You must remember this *
759
00:35:26,080 --> 00:35:28,250
* A kiss is still a kiss... *
760
00:35:28,350 --> 00:35:29,450
So...
761
00:35:29,550 --> 00:35:32,090
I heard MI6 reached out.
762
00:35:32,190 --> 00:35:33,190
Got your life back.
763
00:35:33,290 --> 00:35:34,560
I do.
764
00:35:34,650 --> 00:35:36,120
But there's something missing.
765
00:35:37,120 --> 00:35:38,360
Come to England.
766
00:35:38,460 --> 00:35:41,200
We could give this thing
between us a real chance.
767
00:35:41,290 --> 00:35:43,190
Two spies...
768
00:35:43,300 --> 00:35:45,340
riding off into the sunset?
769
00:35:45,430 --> 00:35:47,600
Yeah. Why not?
770
00:35:47,700 --> 00:35:50,570
Because people
with a mountain of secrets
771
00:35:50,670 --> 00:35:52,570
don't live happily ever after.
772
00:35:52,670 --> 00:35:53,740
With me, you wouldn't have
to keep secrets.
773
00:35:53,840 --> 00:35:54,870
You could tell me as much
774
00:35:54,970 --> 00:35:56,140
or as little
as you want,
775
00:35:56,240 --> 00:35:58,610
and I would always
understand.
776
00:35:58,710 --> 00:36:01,110
As tempting as that is,
777
00:36:01,210 --> 00:36:03,380
it's more than that.
778
00:36:04,220 --> 00:36:08,090
I have a situation at home that
I really need to figure out.
779
00:36:10,560 --> 00:36:12,300
He's a lucky man.
780
00:36:19,630 --> 00:36:21,800
It's good to see you, Rick.
781
00:36:23,570 --> 00:36:25,810
I'm glad to know you're okay.
782
00:36:26,610 --> 00:36:28,710
If, um...
783
00:36:30,840 --> 00:36:33,080
...if the wind ever changes.
784
00:36:33,880 --> 00:36:36,220
(laughs softly)
785
00:36:36,320 --> 00:36:38,890
I know where to find you.
786
00:36:40,650 --> 00:36:44,950
* As time *
787
00:36:46,490 --> 00:36:50,530
* Goes *
788
00:36:50,630 --> 00:36:54,800
* By. *
789
00:37:02,010 --> 00:37:02,910
Done.
790
00:37:03,010 --> 00:37:04,380
All right.
All right.
791
00:37:04,480 --> 00:37:05,550
I guess we should
send it in, huh?
792
00:37:05,650 --> 00:37:06,680
Yeah, guess we should.
793
00:37:06,780 --> 00:37:07,950
Okay. Clean air,
here we come.
794
00:37:08,050 --> 00:37:09,820
(sighs)
Sprawling lawn.
795
00:37:09,920 --> 00:37:11,890
Beautiful view of the lake.
Yeah.
796
00:37:11,980 --> 00:37:13,550
Okay.
797
00:37:13,650 --> 00:37:15,420
Harry, I hate it.
Wow.
798
00:37:15,520 --> 00:37:16,890
What?
I'm...
799
00:37:16,990 --> 00:37:19,560
I'm sorry, I-I can't live there.
800
00:37:19,660 --> 00:37:20,830
Unbelievable.
801
00:37:20,930 --> 00:37:21,930
I know. Are you mad?
802
00:37:22,030 --> 00:37:23,430
No. I hate it, too.
803
00:37:23,530 --> 00:37:24,800
No, I was only
pretending to like it
804
00:37:24,900 --> 00:37:26,470
because of how much you loved it
back in the day.
805
00:37:26,570 --> 00:37:28,810
Well, I was only pretending
to like it because you seemed
806
00:37:28,900 --> 00:37:30,300
so that sad that we missed out.
807
00:37:30,400 --> 00:37:32,640
Like, that life
that we wanted slipped away.
808
00:37:32,740 --> 00:37:34,940
It did. Well, then,
we got another life.
Well...
809
00:37:35,040 --> 00:37:36,240
And I like this life better.
810
00:37:36,340 --> 00:37:38,440
Me, too. And you know what?
(laughs)
811
00:37:38,550 --> 00:37:40,220
This house, it ain't all that.
812
00:37:40,310 --> 00:37:42,810
No, are you kid--
butcher-block countertops?
813
00:37:42,920 --> 00:37:43,960
What is this, the 1800s?
814
00:37:44,050 --> 00:37:45,490
Yeah, and all that grass?
815
00:37:45,590 --> 00:37:47,560
My hay fever's going crazy
just thinking about it.
816
00:37:47,650 --> 00:37:49,220
And the commute?
Oh, forget about it.
817
00:37:49,320 --> 00:37:50,990
Two hours back and forth
to the sanctum?
818
00:37:51,090 --> 00:37:53,930
No, thanks.
No. You know what?
819
00:37:54,030 --> 00:37:55,170
Kill it.
820
00:37:55,260 --> 00:37:56,700
Dead.
821
00:37:56,800 --> 00:37:58,500
(laughs)
Whew.
822
00:37:58,600 --> 00:38:00,030
Come on.
Aw.
823
00:38:00,130 --> 00:38:00,970
Oh.
824
00:38:01,070 --> 00:38:02,140
That's a relief.
Yeah.
825
00:38:02,230 --> 00:38:03,600
Hey. Can I tell you something?
826
00:38:03,700 --> 00:38:05,840
Mm.
Home, for me,
827
00:38:05,940 --> 00:38:07,010
is any place you are.
828
00:38:07,110 --> 00:38:08,580
Aw, that's sweet.
Yeah.
829
00:38:08,680 --> 00:38:10,150
Aw.
Just, you know,
830
00:38:10,240 --> 00:38:15,050
can w-we still practice that
n-new handshake of ours?
831
00:38:16,120 --> 00:38:19,790
What room would you like
to practice in first?
832
00:38:25,290 --> 00:38:26,860
McCall!
833
00:38:26,960 --> 00:38:28,800
Diego's in stable condition
834
00:38:28,900 --> 00:38:31,040
and en route to the black site
as we speak.
835
00:38:31,130 --> 00:38:32,730
There's only one problem.
836
00:38:32,830 --> 00:38:34,900
The SIM card we got
from Diego was blank.
837
00:38:35,000 --> 00:38:37,770
You wouldn't happen to know
anything about that, would you?
838
00:38:37,870 --> 00:38:39,710
You got Diego.
839
00:38:39,810 --> 00:38:41,980
Take the win.
Take the win?
840
00:38:42,070 --> 00:38:44,810
The mission was getting
those plutonium rings.
841
00:38:44,910 --> 00:38:48,380
And making sure they were
disposed of for good.
842
00:38:48,480 --> 00:38:49,580
So that no one
843
00:38:49,680 --> 00:38:51,180
could get their
hands on them.
844
00:38:51,280 --> 00:38:54,380
That's not exactly something
you bury in your backyard.
845
00:38:56,160 --> 00:38:58,200
If I didn't know any better,
I'd say you were
846
00:38:58,290 --> 00:39:01,190
purposely disregarding
your mission objective.
847
00:39:01,290 --> 00:39:04,760
You give me imperfect intel,
you get imperfect results.
848
00:39:04,860 --> 00:39:06,530
You almost
got me killed.
849
00:39:06,630 --> 00:39:08,700
It wasn't personal, McCall.
850
00:39:08,800 --> 00:39:10,940
This is the job.
851
00:39:11,040 --> 00:39:13,280
Not the way I do it.
852
00:39:14,140 --> 00:39:16,080
I'm tired of you
manipulating me, Fisk.
853
00:39:16,180 --> 00:39:19,050
Until you're ready to start
dealing with me openly
854
00:39:19,150 --> 00:39:22,150
and honestly,
this thing, me and you,
855
00:39:22,250 --> 00:39:23,520
it doesn't work.
856
00:39:23,620 --> 00:39:24,920
Are you trying to blackmail me?
857
00:39:25,020 --> 00:39:27,120
Call it "enticement."
858
00:39:31,460 --> 00:39:33,160
Well played, Mall Cop.
859
00:39:34,390 --> 00:39:35,790
Well played.
860
00:39:42,600 --> 00:39:45,100
Hey. I didn't hear you
come in last night.
861
00:39:45,200 --> 00:39:46,800
I didn't want
to wake you up.
862
00:39:46,910 --> 00:39:48,450
Oh, hey, babe.
863
00:39:49,310 --> 00:39:51,980
I'm glad you're home.
Ah. Me, too.
864
00:39:52,080 --> 00:39:54,880
There's no place else
I'd rather be.
865
00:39:56,220 --> 00:39:58,690
I told your mom what went down
at the boutique.
866
00:39:58,790 --> 00:40:00,690
Yeah.
867
00:40:00,790 --> 00:40:02,560
Hey.
868
00:40:02,660 --> 00:40:04,960
I'm really proud of you.
869
00:40:05,060 --> 00:40:07,800
You spoke truth to power
and made a difference.
870
00:40:08,600 --> 00:40:10,470
(doorbell rings)
871
00:40:11,530 --> 00:40:13,160
I got it.
872
00:40:18,870 --> 00:40:20,940
Hey, Delilah.
873
00:40:21,710 --> 00:40:23,080
Nice hairdo.
874
00:40:23,180 --> 00:40:24,950
Must be your day off.
875
00:40:25,810 --> 00:40:28,310
I deserve that.
876
00:40:29,150 --> 00:40:30,490
What are you doing here?
877
00:40:30,580 --> 00:40:32,020
I came to apologize
878
00:40:32,120 --> 00:40:34,560
for what happened
at the store yesterday.
879
00:40:35,590 --> 00:40:37,160
You needed
someone
880
00:40:37,260 --> 00:40:39,900
to have your back,
and I couldn't.
881
00:40:39,990 --> 00:40:42,290
Couldn't or wouldn't?
882
00:40:42,390 --> 00:40:46,730
Truth?
Maybe a little bit of both?
883
00:40:46,830 --> 00:40:48,200
I need this job.
884
00:40:48,300 --> 00:40:50,570
I have a mountain
of student debt,
885
00:40:50,670 --> 00:40:53,440
and Rowena gives me the schedule
I need to make my classes.
886
00:40:53,540 --> 00:40:56,480
And in return, you enable
all her racist impulses?
887
00:40:56,580 --> 00:40:58,680
I'm just doing
what I have to do to survive.
888
00:40:58,780 --> 00:41:01,250
Yeah. Maybe.
889
00:41:03,020 --> 00:41:05,060
But at what cost?
890
00:41:08,620 --> 00:41:10,220
STACEY:
Again...
891
00:41:11,220 --> 00:41:13,360
...I just wanted to say sorry.
892
00:41:14,530 --> 00:41:16,270
Well, I appreciate that.
893
00:41:18,030 --> 00:41:19,300
But maybe you should save it
894
00:41:19,400 --> 00:41:22,200
for the next girl of color
you let down.
895
00:41:26,770 --> 00:41:28,640
(exhales)
896
00:41:38,520 --> 00:41:39,560
Well done, Dee.
897
00:41:39,650 --> 00:41:41,090
Well done indeed.
898
00:41:41,190 --> 00:41:43,360
Seriously,
I'm proud of you.
899
00:41:43,460 --> 00:41:47,060
Standing up for yourself,
sticking to your guns.
900
00:41:47,160 --> 00:41:48,930
(laughs softly)
Thank you.
901
00:41:49,030 --> 00:41:50,600
Captioning sponsored by
CBS
902
00:41:50,700 --> 00:41:52,530
and TOYOTA.
903
00:41:52,630 --> 00:41:54,930
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.