All language subtitles for Teen.Titans.S05E12.Titans.Together.WEB-DL.AAC2.0.H264-BluZilla.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,591 --> 00:00:09,788 BRAIN: Patiently we watched you all... 2 00:00:09,961 --> 00:00:13,397 ... waiting for our moment to strike. 3 00:00:14,198 --> 00:00:17,167 You forged your alliance. 4 00:00:19,036 --> 00:00:21,470 You trusted without pause. 5 00:00:21,639 --> 00:00:25,837 And finally, when you thought your world was safe... 6 00:00:27,178 --> 00:00:31,410 ... it fell apart before your very eyes. 7 00:00:35,987 --> 00:00:39,286 You are merely pawns in a game... 8 00:00:39,457 --> 00:00:42,949 ... and you have played your part perfectly. 9 00:00:45,730 --> 00:00:48,699 There is nowhere you can hide. 10 00:00:50,601 --> 00:00:54,537 And there is nothing you can do to stop us. 11 00:01:24,168 --> 00:01:29,765 Each small victory brings us closer to an even greater prize: 12 00:01:29,940 --> 00:01:34,968 The elimination of an entire generation of heroes. 13 00:01:35,146 --> 00:01:38,013 And we owe it all to you... 14 00:01:38,182 --> 00:01:40,116 ... Robin. 15 00:01:46,190 --> 00:01:48,681 Your network has been crushed. 16 00:01:49,860 --> 00:01:55,730 Your friends have no way to communicate or follow your commands. 17 00:01:56,000 --> 00:01:58,764 Together, you may be formidable. 18 00:01:59,170 --> 00:02:03,038 But apart, you are lost. Powerless. 19 00:02:03,674 --> 00:02:05,198 Mine. 20 00:02:12,149 --> 00:02:13,912 You will fall. 21 00:02:14,085 --> 00:02:17,384 One by one. 22 00:02:17,555 --> 00:02:21,719 Who among you can possibly stop me now? 23 00:02:25,396 --> 00:02:27,956 Now try and follow me. 24 00:03:37,232 --> 00:03:41,328 [BEEPING] 25 00:03:49,244 --> 00:03:52,008 I never thought I'd have to use this place. 26 00:04:08,230 --> 00:04:11,165 You know, for a top secret emergency outpost... 27 00:04:11,333 --> 00:04:13,324 ...it's actually kind of homey. 28 00:04:14,770 --> 00:04:16,533 [GROANS] 29 00:04:21,577 --> 00:04:22,976 [SCREAMS] 30 00:04:25,080 --> 00:04:28,072 Oh, Mas. I, uh... Where's your brother? 31 00:04:28,250 --> 00:04:30,980 [SPEAKING IN SPANISH] 32 00:04:38,927 --> 00:04:41,521 Mas, slow down. I can't listen that fast. 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,190 PANTHA: No, my friend. 34 00:04:47,102 --> 00:04:50,765 This Brain, he sent the wrong opponents to capture me. 35 00:04:51,673 --> 00:04:53,868 Pantha remains undefeated. 36 00:04:56,044 --> 00:04:58,069 What is this? 37 00:05:01,049 --> 00:05:02,209 It's the Herald. 38 00:05:02,384 --> 00:05:05,615 Good to see we're not alone. I brought someone with me. 39 00:05:07,489 --> 00:05:10,253 All right, Jericho, it's cool. 40 00:05:11,059 --> 00:05:12,526 [ALL GROAN] 41 00:05:12,694 --> 00:05:16,755 I'd hoped to find the Teen Titans, not this. 42 00:05:16,932 --> 00:05:18,729 I believe I will be better on my own. 43 00:05:18,901 --> 00:05:20,391 [SPEAKS IN SPANISH] 44 00:05:23,138 --> 00:05:25,072 I guess I'll go back to my own dimension. 45 00:05:25,240 --> 00:05:29,472 Stop! Nobody's going anywhere. We have to stick together. 46 00:05:29,645 --> 00:05:32,580 I need all of you with me if we're going to stop the Brain. 47 00:05:34,983 --> 00:05:37,747 And we are going to stop him. 48 00:05:38,620 --> 00:05:40,019 He has us on the run. 49 00:05:40,188 --> 00:05:43,487 That means the Brain will never expect us to take the fight to him. 50 00:05:43,992 --> 00:05:46,483 Why should you be in charge? 51 00:05:46,662 --> 00:05:49,392 I've been fighting these guys longer than any of you. 52 00:05:49,564 --> 00:05:50,997 I know what we're up against. 53 00:05:53,168 --> 00:05:57,264 Look, this may not be the perfect team, but it's all we've got. 54 00:05:57,439 --> 00:05:58,963 We're the Teen Titans now. 55 00:05:59,141 --> 00:06:01,837 If we work together, we can accomplish anything. 56 00:06:03,612 --> 00:06:07,013 So, exactly what can you guys do? 57 00:06:07,849 --> 00:06:10,511 My horn opens rifts in space. 58 00:06:10,686 --> 00:06:11,948 I am strong. 59 00:06:12,487 --> 00:06:14,887 [SPEAKS IN SPANISH] 60 00:06:18,961 --> 00:06:23,796 Okay, this might be tougher than I thought. 61 00:06:25,867 --> 00:06:27,664 Hey! Rock Man! 62 00:06:27,836 --> 00:06:30,236 [SPEAKING IN SPANISH] 63 00:06:41,483 --> 00:06:43,644 [THUDDING] 64 00:06:44,753 --> 00:06:47,415 [GROWLS] 65 00:06:50,158 --> 00:06:51,557 Titans, go! 66 00:07:03,939 --> 00:07:06,169 [BLOWS HORN] 67 00:07:06,508 --> 00:07:08,999 Jericho, get ready. 68 00:07:21,356 --> 00:07:23,017 BOTH: Cool. 69 00:07:24,593 --> 00:07:26,185 HERALD: Jericho? Are you in there? 70 00:07:26,361 --> 00:07:28,226 I'm here. 71 00:07:28,397 --> 00:07:32,959 He may have bricks for brains, but I can see enough. 72 00:07:33,135 --> 00:07:36,036 The Brotherhood base is in Paris. 73 00:07:36,204 --> 00:07:37,899 Done. 74 00:07:48,383 --> 00:07:51,409 This plan of yours, I hope it works. 75 00:08:08,968 --> 00:08:11,027 How do we know his brother's here? 76 00:08:11,204 --> 00:08:14,139 [SPEAKING IN SPANISH] 77 00:08:22,081 --> 00:08:24,811 He said it was a twin thing. 78 00:08:39,065 --> 00:08:42,330 - Dude, what's wrong? - Menos. 79 00:08:46,039 --> 00:08:48,007 BRAIN: Victory is at hand. 80 00:08:48,508 --> 00:08:51,341 And for your part, a gift. 81 00:08:51,511 --> 00:08:53,843 I give you Robin. 82 00:08:58,017 --> 00:08:59,848 [CHEERING] 83 00:09:00,887 --> 00:09:01,911 This isn't over. 84 00:09:02,088 --> 00:09:05,751 For you, it most certainly is. 85 00:09:11,364 --> 00:09:13,628 We have to keep moving. 86 00:09:18,705 --> 00:09:21,868 Stop. Someone is coming. 87 00:09:22,408 --> 00:09:26,811 At last, the little punk will get it. 88 00:09:29,382 --> 00:09:31,646 Cinderblock, they're about to freeze Robin. 89 00:09:31,818 --> 00:09:34,218 Hurry, or you'll miss it. 90 00:09:35,955 --> 00:09:39,391 - By the way, nice catch, sir. - Thanks. 91 00:09:44,163 --> 00:09:47,132 Since when have you been able to talk... Sir? 92 00:09:49,902 --> 00:09:51,665 Hey, get out of me. 93 00:09:51,838 --> 00:09:53,499 What is the meaning of this? 94 00:09:54,507 --> 00:09:57,840 It is called an ambush. 95 00:09:59,512 --> 00:10:01,070 [GROANING] 96 00:10:10,556 --> 00:10:14,014 Quit hitting myself. Quit hitting myself. 97 00:10:15,928 --> 00:10:19,694 No one can escape the Pantha's claw. 98 00:10:26,272 --> 00:10:28,263 I will go now. 99 00:10:28,508 --> 00:10:29,805 [SCREAMING] 100 00:10:34,113 --> 00:10:36,274 Let's move. 101 00:10:41,254 --> 00:10:43,688 All right, Brain, you're going... 102 00:10:43,856 --> 00:10:44,880 Down? 103 00:10:45,057 --> 00:10:47,218 [CACKLING] 104 00:10:48,928 --> 00:10:50,225 What's so funny? 105 00:10:52,565 --> 00:10:55,329 The five of you? Against all of them? 106 00:10:55,501 --> 00:10:57,731 Even I find that amusing. 107 00:10:57,904 --> 00:10:59,963 Tell me where our friends are. 108 00:11:00,139 --> 00:11:01,731 BRAIN: Little green one... 109 00:11:02,308 --> 00:11:05,300 ...you always try so hard... 110 00:11:05,478 --> 00:11:09,073 ...and always fail so completely. 111 00:11:09,515 --> 00:11:12,245 This time will be no exception. 112 00:11:12,418 --> 00:11:16,149 - Where are they? - Would you like to say hello? 113 00:11:20,426 --> 00:11:22,417 - Menos. - No. 114 00:11:22,595 --> 00:11:25,428 Oh, but it seems you are too late. 115 00:11:30,570 --> 00:11:33,130 I think we can take them. 116 00:11:34,407 --> 00:11:36,204 I think you are correct. 117 00:11:44,183 --> 00:11:45,650 [YELLS] 118 00:11:55,795 --> 00:11:58,423 I don't like your music. 119 00:12:16,516 --> 00:12:19,041 Who is next? 120 00:12:27,760 --> 00:12:32,720 They fight with much enthusiasm. Allow me to crush them. 121 00:12:32,899 --> 00:12:36,699 BRAIN: No. Let our friends have that pleasure. 122 00:12:36,869 --> 00:12:40,999 The end for these five will come soon enough. 123 00:13:29,021 --> 00:13:35,324 BRAIN: Did you think your pathetic resistance could actually stop what I have created? 124 00:13:35,861 --> 00:13:39,820 Once again, Beast Boy, you fail. 125 00:13:39,999 --> 00:13:44,333 Madame Rouge, add them to the collection. 126 00:13:47,873 --> 00:13:50,364 Any final words? 127 00:13:51,544 --> 00:13:54,809 Yeah. I wouldn't stand there if I were you. 128 00:14:01,787 --> 00:14:02,811 Lesson number one: 129 00:14:02,989 --> 00:14:06,390 Never throw me down a hole unless you make sure I stay there. 130 00:14:09,829 --> 00:14:12,992 The lesson two: We never give up. 131 00:14:13,566 --> 00:14:18,435 Lesson three: Your secret lair isn't very secret. 132 00:14:23,075 --> 00:14:25,509 Titans, together! 133 00:14:42,459 --> 00:14:45,019 - I don't even know where to begin. - I do. 134 00:14:45,595 --> 00:14:47,961 I'm not stopping until the Brain is mine. 135 00:14:48,131 --> 00:14:51,532 Well, let's get it started. 136 00:15:13,323 --> 00:15:16,656 I should have crushed you long ago. 137 00:15:29,639 --> 00:15:32,506 Okay, fine. Just stay away from anyone older than you. 138 00:15:35,645 --> 00:15:38,910 Perhaps now would be the time to take our leave. 139 00:15:39,082 --> 00:15:43,178 BRAIN: Cowardice does not become you, Monsieur Mallah. 140 00:15:43,353 --> 00:15:48,222 Go and put an end to this nonsense. Now. 141 00:16:11,281 --> 00:16:13,146 [SPEAKS IN SPANISH] 142 00:16:17,421 --> 00:16:19,548 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 143 00:16:30,267 --> 00:16:32,895 Is this part of the plan, Leader? 144 00:16:33,070 --> 00:16:36,437 BRAIN: A minor annoyance. 145 00:16:45,682 --> 00:16:48,446 Your annoyance is no longer minor. 146 00:16:48,618 --> 00:16:51,712 I do things my way now. 147 00:16:55,759 --> 00:16:57,522 ROBIN: Starfire! 148 00:16:58,395 --> 00:16:59,555 I could use a hand. 149 00:17:11,141 --> 00:17:13,609 So, does anyone actually have a plan? 150 00:17:13,777 --> 00:17:15,870 Yes. We kick the butt. 151 00:17:16,046 --> 00:17:19,607 - Just like old times. - Except better. 152 00:17:19,783 --> 00:17:21,307 Let's finish this. 153 00:17:43,406 --> 00:17:44,998 Charge! 154 00:18:00,557 --> 00:18:02,991 Kludge it. Let's get out of here. Huh? 155 00:18:03,160 --> 00:18:07,324 Now you're thinking, "I shouldn't have hooked up with these Brotherhood guys." 156 00:18:07,497 --> 00:18:09,055 Hate to say it, but told you. 157 00:18:10,634 --> 00:18:13,728 Sorry I'm late. I had to pick up a friend. 158 00:18:14,504 --> 00:18:16,233 You're with him? Traitor. 159 00:18:16,406 --> 00:18:19,239 You probably have some catching up to do. 160 00:18:20,076 --> 00:18:21,373 Nothing personal. 161 00:18:22,546 --> 00:18:24,537 Now, that was unexpected. 162 00:18:31,087 --> 00:18:36,218 I have defeated you. I am honor-bound to claim my prize. 163 00:18:42,566 --> 00:18:43,863 - Ooh! - Ooh! 164 00:18:44,034 --> 00:18:45,558 [BOTH SPEAK IN SPANISH] 165 00:18:53,276 --> 00:18:56,109 Is it just me, or is this getting easier? 166 00:18:56,279 --> 00:18:59,510 Children, when will you learn? 167 00:18:59,683 --> 00:19:00,877 Like I said... 168 00:19:06,389 --> 00:19:08,220 Oops, did I do that? 169 00:19:15,699 --> 00:19:18,031 MALLAH: Master, it is time we left. 170 00:19:18,535 --> 00:19:19,763 BRAIN: Agreed. 171 00:19:26,409 --> 00:19:27,933 No one's leaving. 172 00:19:28,111 --> 00:19:31,444 BRAIN: Then you give me no choice. 173 00:19:32,782 --> 00:19:37,116 A little something to keep them busy, perhaps. 174 00:19:39,289 --> 00:19:42,224 Oh, man, and just when this was starting to get fun. 175 00:19:48,798 --> 00:19:51,460 He is not getting away. 176 00:20:03,280 --> 00:20:04,770 It's over, Brain. 177 00:20:06,916 --> 00:20:09,111 Isn't that obvious? 178 00:20:09,986 --> 00:20:16,118 BRAIN: Sometimes the only way to win is to clear the board completely. 179 00:20:17,427 --> 00:20:22,455 In only a moment, this entire base will be gone. 180 00:20:22,632 --> 00:20:26,966 It's a fusion device. And a big one. I have no idea how to shut it down. 181 00:20:27,137 --> 00:20:30,971 - We need a miracle. - No, we need a friend. 182 00:20:31,675 --> 00:20:37,807 BRAIN: I am afraid you have simply run out of options. Pity. 183 00:20:39,482 --> 00:20:42,349 I'll take the monkey, you take the jar. 184 00:20:42,519 --> 00:20:43,986 Sounds like a plan. 185 00:20:52,862 --> 00:20:54,386 Master, no. 186 00:21:06,209 --> 00:21:08,905 - Any requests? - Far away would be good. 187 00:21:24,994 --> 00:21:26,655 Beast Boy? 188 00:21:37,240 --> 00:21:41,108 You know, for someone so smart, bringing all these guys together was pretty stupid. 189 00:21:43,446 --> 00:21:45,744 Dudes, check it out. 190 00:21:47,617 --> 00:21:48,777 Brain freeze. 191 00:21:48,952 --> 00:21:50,249 [LAUGHS] 192 00:21:50,420 --> 00:21:51,910 [ALL GROANING] 193 00:21:55,925 --> 00:21:58,723 BEAST BOY: Home, sweet home. 194 00:21:58,895 --> 00:22:02,387 - I sure missed this place. - Cool pad. 195 00:22:02,966 --> 00:22:04,831 Got any eats? 196 00:22:09,239 --> 00:22:11,139 [BEEPING] 197 00:22:13,476 --> 00:22:15,034 The Dr. Light? 198 00:22:15,211 --> 00:22:18,271 Somehow that doesn't surprise me. 199 00:22:22,819 --> 00:22:25,253 Maybe we ought to show him who he's up against. 200 00:22:25,422 --> 00:22:28,653 He's totally gonna freak this time. 201 00:22:34,297 --> 00:22:36,356 ROBIN: Titans, go! 202 00:23:04,727 --> 00:23:06,718 [ENGLISH SDH] 14355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.