Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,083 --> 00:00:21,250
(Alan) Commander,
we're getting a reading.
2
00:00:23,500 --> 00:00:27,625
- Eagle 1 in orbit and holding.
- Twenty seconds visual contact.
3
00:00:27,667 --> 00:00:30,583
We have linkup
with on-board computer.
4
00:00:30,625 --> 00:00:34,042
- Fifteen seconds to visual contact.
- Eagle 1 holding.
5
00:00:34,083 --> 00:00:35,917
Eagle 1 breaking orbit now.
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,375
Punch in long-range cameras.
7
00:00:44,958 --> 00:00:48,667
- Vital signs normal.
- Alpha to eagle 1, do you copy?
8
00:00:49,750 --> 00:00:53,333
- Alpha to eagle 1, do you copy?
- โ keep trying, Paul.
9
00:00:54,708 --> 00:00:57,625
Eagle 1, are you receiving?
Come in, eagle 1.
10
00:00:57,667 --> 00:01:01,083
Preliminary results from on-board
computer coming through.
11
00:01:01,125 --> 00:01:02,583
Good.
12
00:01:12,208 --> 00:01:14,333
Terra nova. New earth.
13
00:01:14,375 --> 00:01:17,583
Mm. Just what
we're looking for, isn't it?
14
00:01:17,667 --> 00:01:22,875
(Computer) 'Resources to
sustain human life... unlimited.'
15
00:01:22,917 --> 00:01:25,042
- โ looks good.
- Mm-hmm.
16
00:01:25,083 --> 00:01:30,500
'Eagle 1 to Alpha. You won't believe
it but I think we made it this time.'
17
00:01:30,542 --> 00:01:34,250
I've seen rivers and trees,
lakes, mountains, valleys...
18
00:01:34,292 --> 00:01:35,750
It's just like earth!
19
00:01:35,792 --> 00:01:38,417
- 'Any intelligent life?'
โ that's it...
20
00:01:38,458 --> 00:01:41,833
'The planet seems empty.
It's just waiting for us.'
21
00:01:43,083 --> 00:01:44,667
no!
22
00:01:52,750 --> 00:01:55,875
Eagle 1, this is Alpha. Do you copy?
23
00:01:55,917 --> 00:01:58,625
Are you receiving me?
Come in, eagle 1.
24
00:02:00,625 --> 00:02:02,333
Contact lost, commander.
25
00:02:02,417 --> 00:02:05,125
- Vital life signs?
- โ not registering.
26
00:02:05,167 --> 00:02:08,083
Eagle 1, this is Alpha. Do you copy?
27
00:02:08,125 --> 00:02:11,000
Are you receiving me?
Eagle 1, come in.
28
00:02:11,042 --> 00:02:15,499
Commander, flight pattern shows
eagle 1 on course and closing.
29
00:02:15,500 --> 00:02:18,208
Systems functioning.
โ vital signs normal.
30
00:02:20,958 --> 00:02:24,500
Emergency touchdown procedure.
Yellow alert.
31
00:03:47,125 --> 00:03:49,499
(Paul) Eagle 1 on final approach.
32
00:03:49,500 --> 00:03:51,958
- Flight pattern?
- Normal.
33
00:03:52,000 --> 00:03:53,917
(Alan) Still on automatic.
34
00:03:54,000 --> 00:03:56,167
Emergency red.
35
00:04:10,875 --> 00:04:12,583
Set?
36
00:05:00,542 --> 00:05:03,125
- They're alive.
- โ (victor) John!
37
00:05:06,792 --> 00:05:09,917
I thought this was
only a two-man crew.
38
00:05:09,958 --> 00:05:12,042
It was.
39
00:05:32,375 --> 00:05:34,458
What is it?
40
00:05:35,500 --> 00:05:37,375
It's my husband.
41
00:06:11,583 --> 00:06:14,042
You're absolutely certain it's him?
42
00:06:14,083 --> 00:06:16,583
Yes.
43
00:06:16,625 --> 00:06:19,042
It doesn't make any sense.
44
00:06:19,083 --> 00:06:23,417
No, it doesn't make any sense,
but John, I know my own husband.
45
00:06:23,458 --> 00:06:25,208
He's been dead five years.
46
00:06:26,542 --> 00:06:29,458
Yes, he has, he's been presumed dead.
47
00:06:34,208 --> 00:06:36,708
We'll be in
dr Russell's quarters.
48
00:06:36,750 --> 00:06:39,125
If there's any change, let us know.
49
00:06:39,167 --> 00:06:41,000
Yes, commander.
50
00:06:54,625 --> 00:06:56,875
Wasn't he on the astro 7 mission?
51
00:07:00,167 --> 00:07:02,208
The astro 7, yes.
52
00:07:03,500 --> 00:07:06,000
The mission failed.
53
00:07:06,042 --> 00:07:08,375
What?
54
00:07:08,417 --> 00:07:11,292
They got locked in orbit
around Jupiter.
55
00:07:11,333 --> 00:07:14,458
Something like that,
they lost contact.
56
00:07:19,042 --> 00:07:23,500
As I remember, it was radiation.
The ship burned up.
57
00:07:24,875 --> 00:07:29,499
I-I don't know, they just
lost contact around Jupiter.
58
00:07:29,500 --> 00:07:33,458
Helena, we're billions of miles
from Jupiter.
59
00:07:34,750 --> 00:07:39,083
John, we may be billions of miles
from Jupiter, but Lee is here.
60
00:07:41,458 --> 00:07:42,583
He is here.
61
00:07:44,042 --> 00:07:48,917
Many things have happened since we
broke away from our solar system.
62
00:07:49,000 --> 00:07:51,625
Unexplainable things.
63
00:07:51,667 --> 00:07:54,458
But this time,
we might get some answers.
64
00:07:54,500 --> 00:07:56,375
- If he is...
- 'Dr Russell.'
65
00:07:56,417 --> 00:07:58,750
- yes? โ 'something strange.
66
00:07:58,792 --> 00:08:02,125
'Could you come to the care unit
straight away?'
67
00:08:02,167 --> 00:08:03,458
yes.
68
00:08:10,750 --> 00:08:12,958
- โ Checked the equipment?
- Yes.
69
00:08:13,000 --> 00:08:18,167
It's functioning perfectly but it's
still not recording his vital signs.
70
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
- How is he?
- Normal.
71
00:08:24,042 --> 00:08:26,958
Then why aren't
the instruments recording?
72
00:08:27,042 --> 00:08:28,708
(Helena) I don't know.
73
00:08:29,625 --> 00:08:31,417
Let's find out.
74
00:08:41,000 --> 00:08:44,250
Kano, what does the computer
have on Russell?
75
00:08:44,292 --> 00:08:46,583
Checks out. It's him, commander.
76
00:08:46,625 --> 00:08:49,042
Ah, just a minute. John...
77
00:08:49,083 --> 00:08:54,874
The only information we have on
Russell comes from his wife's file.
78
00:08:54,875 --> 00:08:57,000
Now, that's too limited.
79
00:08:57,042 --> 00:09:01,792
Analysis of the data does suggest
that the planet is just right for us.
80
00:09:01,833 --> 00:09:07,083
Commander, the accident to the probe
pilot puts phase two behind schedule.
81
00:09:08,083 --> 00:09:11,458
Paul, how much time do we have
for phase two?
82
00:09:11,500 --> 00:09:15,000
- Twenty hours.
- Phase three?
83
00:09:15,042 --> 00:09:18,792
A total evacuation of moonbase Alpha
will take 48 hours.
84
00:09:26,208 --> 00:09:30,167
Kano, if we cut phase two in half,
how will that leave us?
85
00:09:30,208 --> 00:09:32,917
We could do it sir, but only just.
86
00:09:37,417 --> 00:09:42,500
We'll postpone phase two by 10 hours
to give us time to check out Russell.
87
00:09:42,542 --> 00:09:46,125
People are wondering why phase two
is not taking place now.
88
00:09:46,167 --> 00:09:49,042
Captain, I'm not gonna
jump the gun on this.
89
00:09:49,083 --> 00:09:53,875
I'm not going to endanger the lives
of any more pilots.
90
00:09:53,958 --> 00:09:57,125
Sir, it can't be Russell.
It just can't be!
91
00:09:57,167 --> 00:10:01,708
I repeat, until we know what's going
on, we do not go down on that planet.
92
00:10:18,750 --> 00:10:20,333
Lee?
93
00:10:21,833 --> 00:10:24,125
Lee, can you hear me?
94
00:10:30,292 --> 00:10:33,750
Uh, are...
95
00:10:34,792 --> 00:10:40,625
Are... you... Helena?
96
00:10:40,667 --> 00:10:42,083
Yes, it's me, Lee.
97
00:10:44,250 --> 00:10:49,250
What... is this... place?
98
00:10:49,292 --> 00:10:53,167
Lee, you're in a hospital room,
we're on moonbase Alpha.
99
00:10:53,208 --> 00:10:59,125
Helena, I came... to... you.
100
00:10:59,167 --> 00:11:04,667
I came... because...
101
00:11:27,375 --> 00:11:29,500
Victor, what do you think of it?
102
00:11:30,500 --> 00:11:33,042
I don't know.
103
00:11:34,250 --> 00:11:36,667
- But I'll have a guess.
- What?
104
00:11:36,708 --> 00:11:38,833
Our instruments are designed
105
00:11:38,875 --> 00:11:42,583
to respond to human biological
stimuli as we know them.
106
00:11:42,625 --> 00:11:46,625
But assuming Russell was
on terra nova for five years,
107
00:11:46,667 --> 00:11:50,500
then perhaps some aspect
of that planet's environment
108
00:11:50,542 --> 00:11:55,333
caused him to adapt in some way
which our instruments can't record.
109
00:11:55,375 --> 00:12:00,125
Victor, that's good, but it doesn't
answer my immediate questions.
110
00:12:00,167 --> 00:12:02,542
How did he get onto that eagle?
111
00:12:02,583 --> 00:12:05,750
Did he have any affect on our pilots?
112
00:12:06,625 --> 00:12:08,792
Can he be of help to us?
113
00:12:11,500 --> 00:12:13,667
What does he know about that planet?
114
00:12:14,917 --> 00:12:18,499
You want me to bring him out of it
with metrazene?
115
00:12:18,500 --> 00:12:20,333
I must talk to him.
116
00:12:20,375 --> 00:12:23,792
There are things about his condition
that we don't understand.
117
00:12:23,833 --> 00:12:25,792
Can it wait?
118
00:12:25,833 --> 00:12:27,917
- Wait?
- A little longer, at least.
119
00:12:27,958 --> 00:12:30,500
In three days, we'll be out of range.
120
00:12:30,542 --> 00:12:35,292
Every hour that passes lessens
our chance of finding a decent home.
121
00:12:35,333 --> 00:12:38,208
There are 300 lives, Helena.
122
00:12:38,958 --> 00:12:41,708
Can you or I deny them that chance?
123
00:12:43,167 --> 00:12:44,917
All right.
124
00:12:53,125 --> 00:12:56,833
That's the maximum, sir.
I can't give him any more.
125
00:13:00,958 --> 00:13:04,375
I'm commander koenig.
I've got to speak to you.
126
00:13:04,417 --> 00:13:06,500
(Lee, faintly) Helena.
127
00:13:08,333 --> 00:13:11,292
It's all right, Lee. I'm right here.
128
00:13:12,000 --> 00:13:16,625
Commander koenig is a friend,
he's going to ask you some questions.
129
00:13:16,667 --> 00:13:20,875
I must speak... to Helena.
130
00:13:20,917 --> 00:13:25,333
It's important to all of us.
How did you get on that planet?
131
00:13:30,250 --> 00:13:32,333
Planet...
132
00:13:34,833 --> 00:13:38,750
What's there? Think. Try to remember.
133
00:13:40,250 --> 00:13:44,500
Helena... called me.
134
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
The planet, is it safe?
135
00:13:48,792 --> 00:13:54,000
Only... Helena...
136
00:13:58,792 --> 00:14:01,083
It hasn't worked.
137
00:14:01,125 --> 00:14:03,625
Helena, you try.
138
00:14:03,667 --> 00:14:05,792
I'm sorry, John.
139
00:14:07,583 --> 00:14:09,875
He's got to rest.
140
00:14:12,208 --> 00:14:14,667
All right, but you stay with him.
141
00:14:27,458 --> 00:14:29,625
Lee?
142
00:14:29,667 --> 00:14:33,292
This place, Helena. Tell me.
143
00:14:33,333 --> 00:14:35,625
Tell you what?
144
00:14:35,667 --> 00:14:39,667
This place... where is it?
145
00:14:39,708 --> 00:14:42,583
We're on moonbase Alpha, Lee.
146
00:14:42,625 --> 00:14:47,417
There was an accident. The moon
was blown out of earth's orbit.
147
00:14:47,458 --> 00:14:49,792
What do you want?
148
00:14:49,833 --> 00:14:52,292
We think we've found what we want.
149
00:14:52,333 --> 00:14:55,208
A new world, some place to live.
150
00:14:55,292 --> 00:14:59,207
Your planet,
we're going to colonise it.
151
00:14:59,208 --> 00:15:01,625
We could be together.
152
00:15:35,667 --> 00:15:39,542
Kano, what's the latest
time prediction on phase two?
153
00:15:39,583 --> 00:15:43,167
Hasn't changed. We've peaked
your optimum take-off time.
154
00:15:43,208 --> 00:15:45,792
In two hours we must
abandon phase two.
155
00:15:45,833 --> 00:15:50,542
- You said we had an emergency(!)
- Did I? I must have been mistaken.
156
00:15:52,208 --> 00:15:54,375
Sandra, no bad news for me yet?
157
00:15:54,417 --> 00:15:57,208
Nothing. Almost too good to be true.
158
00:15:57,250 --> 00:15:59,292
That's nice.
159
00:16:00,458 --> 00:16:03,375
Oh, commander.
We are going down, aren't we?
160
00:16:03,417 --> 00:16:05,875
What's going to stop us?
161
00:16:14,833 --> 00:16:16,917
(Videophone beeps)
162
00:16:18,000 --> 00:16:21,583
'Commander, could you come to
dr Russell's quarters, please?'
163
00:16:21,625 --> 00:16:22,958
yes.
164
00:16:28,167 --> 00:16:30,125
What happened?
165
00:16:30,167 --> 00:16:33,417
I found her on the floor
of the care unit.
166
00:16:33,458 --> 00:16:35,542
- โ You all right?
- Oh, I'm fine.
167
00:16:35,583 --> 00:16:38,542
I've checked her over.
There's no damage.
168
00:16:38,625 --> 00:16:40,917
Thank you, doctor.
169
00:16:40,958 --> 00:16:43,042
I must have passed out.
170
00:16:45,708 --> 00:16:50,667
Helena, it's not like you
to just pass out.
171
00:16:50,708 --> 00:16:52,792
Now, what's wrong?
172
00:16:52,833 --> 00:16:55,458
I don't know.
173
00:16:55,500 --> 00:16:57,499
Lee and I were talking...
174
00:16:57,500 --> 00:16:59,875
What? He talked?
175
00:17:01,375 --> 00:17:03,667
- โ Yes, a little.
- What did he say?
176
00:17:03,708 --> 00:17:07,000
Not much.
It was just before I fainted.
177
00:17:07,042 --> 00:17:09,500
Did he talk about the planet?
178
00:17:09,542 --> 00:17:11,625
I don't remember.
179
00:17:13,958 --> 00:17:16,958
No, I'm sure he didn't.
I would remember.
180
00:17:19,583 --> 00:17:24,458
Helena, you're sure,
really sure he's your husband?
181
00:17:24,500 --> 00:17:26,417
Yes. I'm sure of that.
182
00:17:28,500 --> 00:17:31,500
It just doesn't make sense, I mean...
183
00:17:39,750 --> 00:17:42,208
How do you feel?
184
00:17:42,250 --> 00:17:44,707
Just a little tired, that's all.
185
00:17:44,708 --> 00:17:48,500
John, we are going down there,
aren't we?
186
00:17:52,042 --> 00:17:54,583
When we're sure it's safe to do so.
187
00:17:54,625 --> 00:17:59,250
These are some thermographic scans
I did of Lee Russell.
188
00:17:59,292 --> 00:18:03,457
Normally, they'd have been passed
to Helena for analysis,
189
00:18:03,458 --> 00:18:06,667
but Mathias was worried
that they might upset her.
190
00:18:06,708 --> 00:18:08,708
You'll see why in a moment.
191
00:18:08,750 --> 00:18:12,542
Now, as you know, these plates
respond to body heat.
192
00:18:12,583 --> 00:18:14,958
There you are. Lee Russell.
193
00:18:15,000 --> 00:18:18,041
And from this,
he seems to be perfectly normal.
194
00:18:18,042 --> 00:18:23,250
You can see the areas of body heat -
brain, vital organs,
195
00:18:23,292 --> 00:18:26,500
and the cold areas, yellows.
196
00:18:26,542 --> 00:18:28,458
All just as it should be.
197
00:18:28,500 --> 00:18:33,042
Oh, that hand at the bottom
of the picture, that's Helena's.
198
00:18:33,083 --> 00:18:35,625
But now, look at this.
199
00:18:39,875 --> 00:18:41,958
I don't get it, Victor.
200
00:18:42,000 --> 00:18:45,708
It's not a living being.
โ exactly, nothing there.
201
00:18:45,750 --> 00:18:49,083
No body heat, no reds at all,
just yellow.
202
00:18:49,125 --> 00:18:54,125
And yet, when this scan was taken, he
was breathing, his heart was beating.
203
00:18:54,167 --> 00:18:56,792
And now, look at this.
204
00:19:00,208 --> 00:19:03,208
See, normal again.
205
00:19:03,250 --> 00:19:07,000
Is Lee Russell dead or alive?
206
00:19:08,000 --> 00:19:12,458
I don't know. According to
that picture, he's alive.
207
00:19:12,500 --> 00:19:15,208
And that one says he'd dead.
208
00:19:15,250 --> 00:19:17,083
Take your choice.
209
00:19:17,125 --> 00:19:22,958
Course, this may be a symptom of his
adaptation to living on that planet.
210
00:19:23,000 --> 00:19:27,375
I don't go for that, Victor.
He was on that planet five years.
211
00:19:27,417 --> 00:19:32,042
It takes billions of years for a
human being to adapt that radically.
212
00:19:32,083 --> 00:19:35,417
So we've always thought, on earth.
213
00:19:37,833 --> 00:19:39,958
But we're a long way from home.
214
00:19:40,000 --> 00:19:42,958
We'll have to start
thinking differently
215
00:19:43,000 --> 00:19:45,458
if we're to come to terms with space.
216
00:19:46,583 --> 00:19:49,833
Victor, where was Helena
for the second scan?
217
00:19:49,875 --> 00:19:51,333
Not in the care unit.
218
00:19:51,375 --> 00:19:54,833
So she's with him for the first
and the last scan,
219
00:19:54,875 --> 00:19:57,292
and they're normal.
220
00:19:57,333 --> 00:20:02,124
Then she leaves him...
And this happens.
221
00:20:02,125 --> 00:20:04,208
That's right.
222
00:20:06,167 --> 00:20:08,500
Very strange, isn't it?
223
00:20:09,042 --> 00:20:11,875
Whatever life force sustains him,
224
00:20:11,917 --> 00:20:15,000
he's drawing it
from some outside source.
225
00:20:17,750 --> 00:20:19,875
From Helena.
226
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
Helena...
227
00:21:40,875 --> 00:21:43,625
Mr Russell, please.
228
00:21:43,667 --> 00:21:46,167
You should be in bed.
229
00:21:46,208 --> 00:21:49,792
I... want... Helena.
230
00:21:49,833 --> 00:21:52,583
- โ You're not well.
- I want Helena!
231
00:21:52,625 --> 00:21:54,708
- Yes, in a moment.
- No!
232
00:22:04,333 --> 00:22:06,500
Lee Russell.
233
00:22:12,083 --> 00:22:14,167
(Mathias) Stop him!
234
00:22:19,417 --> 00:22:22,083
Lee! Lee, it's all right.
235
00:22:31,792 --> 00:22:34,500
It's time we talked.
236
00:22:34,542 --> 00:22:36,792
Take him to my office.
237
00:22:37,625 --> 00:22:42,292
Lee, try to help us.
Help us to understand.
238
00:22:47,625 --> 00:22:49,958
Helena, stay away from him.
239
00:22:50,000 --> 00:22:52,292
But why? โ stay away.
240
00:23:03,250 --> 00:23:06,500
I know why you brought me here.
241
00:23:06,542 --> 00:23:09,875
(Koenig) Good.
(Victor) Then will you help us?
242
00:23:09,917 --> 00:23:14,917
That's why I'm here. To help you.
243
00:23:14,958 --> 00:23:18,542
- Where's Helena?
- (Victor) It's best not to see her.
244
00:23:18,583 --> 00:23:21,000
(Koenig) What are you doing on Alpha?
245
00:23:21,042 --> 00:23:24,583
I... had to come.
246
00:23:24,625 --> 00:23:27,875
(Victor) Where did you come from,
mr Russell?
247
00:23:27,917 --> 00:23:30,792
- The planet.
- โ how did you get there?
248
00:23:30,833 --> 00:23:33,000
- โ That's not important.
- How?
249
00:23:33,042 --> 00:23:37,500
Commander, I don't know how I got
there, how long I've been there.
250
00:23:37,542 --> 00:23:41,250
How'd you board our ship?
โ you're wasting time.
251
00:23:41,292 --> 00:23:44,667
Then help us, mr Russell.
Tell us what you know.
252
00:23:45,708 --> 00:23:48,500
I... know...
253
00:23:50,792 --> 00:23:54,792
You're in danger, all of you.
254
00:23:54,833 --> 00:23:57,542
- From what?
- โ Is the planet inhabited?
255
00:23:59,417 --> 00:24:01,542
No.
256
00:24:02,583 --> 00:24:04,917
Yes.
257
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
Not in the way you think.
258
00:24:17,125 --> 00:24:19,667
You must not go near that planet.
259
00:24:19,708 --> 00:24:21,792
Mr Russell, we're marooned.
260
00:24:21,833 --> 00:24:25,499
- We can't survive indefinitely.
- โ you cannot go down there.
261
00:24:25,500 --> 00:24:27,541
That's our decision to make.
262
00:24:27,542 --> 00:24:32,500
You face power beyond your
understanding. It will destroy you.
263
00:24:32,542 --> 00:24:35,916
What is this power, this danger?
264
00:24:35,917 --> 00:24:38,708
Your...
265
00:24:40,417 --> 00:24:42,500
Opposne.
266
00:24:47,458 --> 00:24:49,750
It will annihilate you.
267
00:24:49,792 --> 00:24:54,875
Our calculations show that planet
is perfectly suitable for human life.
268
00:25:01,917 --> 00:25:09,917
You... don't believe... do you?
269
00:25:11,583 --> 00:25:13,792
What can we believe?
270
00:25:13,833 --> 00:25:17,250
You appear, and we don't know how.
271
00:25:18,667 --> 00:25:22,167
You seem to be human, but are you?
272
00:25:36,708 --> 00:25:44,708
You'll... go... to that planet
whatever I say.
273
00:25:45,083 --> 00:25:47,292
Isn't that so?
274
00:26:01,292 --> 00:26:03,375
Helena.
275
00:26:22,875 --> 00:26:25,000
Mathias.
276
00:26:37,042 --> 00:26:39,292
He's dead.
277
00:26:56,542 --> 00:26:58,958
Victor, we're running out of time.
278
00:26:59,000 --> 00:27:02,333
At least wait till we find out
why Russell died.
279
00:27:02,375 --> 00:27:04,833
(Videophone) 'Commander koenig.
280
00:27:05,875 --> 00:27:10,042
'Essential we have flight coordinates
for phase two probe.'
281
00:27:10,083 --> 00:27:12,500
not yet available. Stay on standby.
282
00:27:12,542 --> 00:27:17,417
- 'We're cutting it very fine, sir.'
- I know how fine, kano, thank you!
283
00:27:17,625 --> 00:27:19,332
Victor, we've gotta go.
284
00:27:19,333 --> 00:27:22,208
We've gotta find out about Russell.
285
00:27:22,250 --> 00:27:24,167
For the sake of the mission,
we must wait.
286
00:27:24,208 --> 00:27:26,542
Mathias'll rush the autopsy.
287
00:27:26,625 --> 00:27:30,750
But I'm not waiting for the results.
I'm starting phase two.
288
00:27:30,792 --> 00:27:33,333
- Ok, but let me have an hour.
- For what?
289
00:27:33,375 --> 00:27:36,292
To run some skin tests on Russell.
290
00:27:38,542 --> 00:27:41,458
- Well, all right. โ John...
291
00:27:41,500 --> 00:27:43,375
Has Helena been told?
292
00:27:43,417 --> 00:27:45,500
She knows.
293
00:27:51,042 --> 00:27:53,500
- 'Helena.' โ come in.
294
00:27:59,333 --> 00:28:01,208
Helena, I...
295
00:28:05,917 --> 00:28:10,208
I've already said it all to myself,
John. I don't blame anyone.
296
00:28:10,250 --> 00:28:14,000
My interrogation could have
something to do with it.
297
00:28:14,042 --> 00:28:16,500
Could have. We simply don't know.
298
00:28:18,458 --> 00:28:21,792
The autopsy should give us
some of the answers.
299
00:28:23,292 --> 00:28:25,957
As a doctor, of course,
I'm interested.
300
00:28:25,958 --> 00:28:29,000
As Lee's wife, I'd rather forget.
301
00:28:31,458 --> 00:28:36,333
The first time I lost Lee,
I thought I'd never survive it.
302
00:28:36,375 --> 00:28:40,542
Now that it's happened again,
I'm just numb.
303
00:28:42,958 --> 00:28:46,792
I guess I never really had him back.
304
00:28:51,250 --> 00:28:53,042
I'm all right.
305
00:28:59,542 --> 00:29:04,167
Reconnaissance section reports eagle
2 on standby, equipment checked.
306
00:29:04,208 --> 00:29:07,833
Planetary data programmed into
on-board computer.
307
00:29:07,917 --> 00:29:09,333
- Fine. Kano?
- Yes.
308
00:29:09,375 --> 00:29:13,667
- Have you made a new flight plan?
- We must leave in 30 minutes.
309
00:29:13,708 --> 00:29:18,000
Though it will cut our surface
operating time to zero minimum.
310
00:29:18,042 --> 00:29:21,792
We need a definite time
for phase two launch, commander.
311
00:29:21,833 --> 00:29:23,417
John...
312
00:29:34,333 --> 00:29:36,499
Victor, I've made my decision.
313
00:29:36,500 --> 00:29:38,583
This is about Lee Russell.
314
00:29:38,625 --> 00:29:41,417
- โ Lee Russell is dead.
- The skin tests...
315
00:29:41,458 --> 00:29:45,083
Whatever he was, wherever he
came from doesn't matter.
316
00:29:45,125 --> 00:29:48,042
His influence on us has gone.
Don't you agree?
317
00:29:48,083 --> 00:29:51,499
In that sense I'd have to,
but please, listen.
318
00:29:51,500 --> 00:29:53,750
But nothing stops us from going?
319
00:29:53,792 --> 00:29:55,417
John, just hear me out.
320
00:29:55,458 --> 00:29:59,000
I put the skin data
through the particle analyser.
321
00:29:59,042 --> 00:30:03,042
Now, his skin structure
was normal while he was alive.
322
00:30:03,083 --> 00:30:07,583
But since his death, the atomic
structure of his body is changing.
323
00:30:07,625 --> 00:30:10,167
There are signs
of reversed polarity.
324
00:30:10,208 --> 00:30:13,333
And it's becoming more pronounced,
more complete.
325
00:30:13,375 --> 00:30:17,250
Reversed polarity?
That's just speculation.
326
00:30:17,333 --> 00:30:21,708
Yes, but reversed polarity is
the first step towards anti-matter.
327
00:30:21,750 --> 00:30:25,583
As soon as that process is complete,
it means annihilation.
328
00:30:25,625 --> 00:30:29,792
- โ It's just a theory.
- Yes, a theory so far. But if...
329
00:30:29,833 --> 00:30:31,708
Sorry, it's not enough.
330
00:30:31,750 --> 00:30:34,042
That's your decision.
331
00:30:35,958 --> 00:30:38,167
Yes, it is.
332
00:30:43,500 --> 00:30:45,917
- Alan.
- Sir?
333
00:30:45,958 --> 00:30:48,250
Phase two eagle lift-off, 15 minutes.
334
00:30:48,292 --> 00:30:50,125
Right, commander.
335
00:30:50,750 --> 00:30:54,875
Paul, activate operation exodus,
maximum alert.
336
00:30:54,917 --> 00:30:58,000
If phase two works,
I want evacuation in minutes.
337
00:30:58,042 --> 00:31:00,042
They'll be ready.
338
00:31:10,500 --> 00:31:13,042
Yes, we're going down to terra nova.
339
00:31:13,083 --> 00:31:17,167
Now, we don't know
what we'll find there.
340
00:31:17,208 --> 00:31:21,583
There's an awful lot about the planet
we don't understand.
341
00:31:22,667 --> 00:31:25,625
At best, it's a calculated risk.
342
00:31:26,417 --> 00:31:28,625
But there's a chance.
343
00:31:30,042 --> 00:31:35,125
A chance to find a place to live,
to raise families, to start again.
344
00:31:38,375 --> 00:31:40,542
Now, the landing party.
345
00:31:40,625 --> 00:31:44,750
Many of you qualify.
But this is my choice.
346
00:31:44,792 --> 00:31:49,042
Captain Carter, we need a pilot.
347
00:31:51,708 --> 00:31:53,917
Paul morrow.
348
00:31:57,292 --> 00:31:59,792
Analyst Sandra benes.
349
00:32:07,792 --> 00:32:10,542
Dr Russell, will you come?
350
00:32:10,583 --> 00:32:12,667
Yes.
351
00:32:13,375 --> 00:32:16,125
The landing party is
under my command.
352
00:32:16,167 --> 00:32:21,375
We will rendezvous at assembly point
three at 13:25 lunar time. Thank you.
353
00:32:21,417 --> 00:32:26,708
Victor. Victor,
I'd like you to stay back here.
354
00:32:27,667 --> 00:32:30,750
For any reason,
if things don't go too well,
355
00:32:30,792 --> 00:32:34,042
I'd like you to take over my command.
356
00:32:34,125 --> 00:32:36,792
All right. Good luck, John.
357
00:33:28,333 --> 00:33:32,083
All pre-flight checks complete.
Countdown continuing.
358
00:33:32,125 --> 00:33:33,625
20 seconds to takeโoff.
359
00:33:33,667 --> 00:33:37,042
(Videophone)
'John, something very serious.'
360
00:33:37,083 --> 00:33:40,125
- eighteen seconds.
- 'The autopsy on Lee Russell.'
361
00:33:40,167 --> 00:33:42,458
what's happened?
โ sixteen seconds.
362
00:33:42,500 --> 00:33:46,167
'His body's vanished.'
- Vanished?
363
00:33:46,208 --> 00:33:50,083
- 'John, abort the mission.'
โ on what grounds?
364
00:33:50,125 --> 00:33:53,500
'Lee Russell's warning.'
โ seven seconds.
365
00:33:55,458 --> 00:33:58,167
'Anti-matter โ
The risks are tremendous.
366
00:33:58,208 --> 00:34:01,542
Five seconds.
What do we do, commander?
367
00:34:05,000 --> 00:34:07,375
'John, please. Reconsider.'
368
00:34:08,875 --> 00:34:12,208
sorry, Victor, we'll just
have to face those risks.
369
00:34:12,250 --> 00:34:14,333
All right, captain, lift off.
370
00:35:10,833 --> 00:35:12,792
- โ It looks good.
- Mm-hmm.
371
00:35:12,833 --> 00:35:15,500
Yes, it looks good,
the computer agrees.
372
00:35:15,583 --> 00:35:18,583
Atmosphere 22 parts oxygen,
71 parts nitrogen,
373
00:35:18,667 --> 00:35:22,417
outside temperature 23 degrees,
gravity similar to earth.
374
00:35:22,458 --> 00:35:27,417
Please don't approach animal life,
no matter how harmless it appears.
375
00:35:27,458 --> 00:35:32,333
Don't eat any vegetation without
carrying out the appropriate tests.
376
00:35:32,375 --> 00:35:35,833
Paul, you and Sandra cover
this hilly area to the right.
377
00:35:35,875 --> 00:35:39,458
Helena and I will take
this wooded area to the left.
378
00:35:39,500 --> 00:35:44,000
Carter, you stay on the ship.
Leave it under no circumstances.
379
00:35:44,042 --> 00:35:47,583
The rest of us will rendezvous
here at 18:00 hours.
380
00:35:47,625 --> 00:35:50,750
If we're not back,
it means we're in trouble.
381
00:35:50,792 --> 00:35:55,917
Right. As long as you keep your
locator beams on, we'll find you.
382
00:35:57,333 --> 00:35:59,833
Well, here we go.
383
00:36:09,292 --> 00:36:11,625
- The breeze.
- The flowers.
384
00:36:14,708 --> 00:36:18,250
- Hey, commander. Good luck.
- Thank you, Carter.
385
00:36:19,292 --> 00:36:20,958
(Birds chirping)
386
00:36:47,875 --> 00:36:51,250
Commander... water?
387
00:36:51,958 --> 00:36:54,375
Let's find out.
388
00:37:21,333 --> 00:37:25,167
- No impurities.
- Data readout normal so far.
389
00:37:25,208 --> 00:37:27,292
'Have a drink on me, John.'
390
00:37:28,125 --> 00:37:30,875
- will you join me?
โ I'd be delighted.
391
00:37:34,833 --> 00:37:36,542
'Clear, fresh water.'
392
00:37:47,042 --> 00:37:48,500
Edible!
393
00:37:54,500 --> 00:37:57,750
'Sorry, that's it,
we'll call you back in ten minutes.'
394
00:37:57,792 --> 00:38:02,083
all right. I haven't enjoyed
a picture that much for a long time.
395
00:38:02,125 --> 00:38:03,958
Main mission standing by.
396
00:38:11,500 --> 00:38:13,167
Paul, how are you doing?
397
00:38:13,208 --> 00:38:16,875
'We're fine.
No dangerous elements so far.'
398
00:38:16,917 --> 00:38:19,250
ok, Paul, keep in touch.
399
00:38:40,125 --> 00:38:42,208
(Beeping)
400
00:38:42,250 --> 00:38:45,125
Come in, Alpha.
โ 'John, we've got trouble.
401
00:38:45,167 --> 00:38:47,625
'Atmosphere seals are weakening.'
402
00:38:47,667 --> 00:38:49,667
- all the seals?
- 'All of them.
403
00:38:49,708 --> 00:38:52,583
'Including the plastics
on your eagle.
404
00:38:52,625 --> 00:38:54,833
'Get Carter to check it out.'
405
00:38:58,750 --> 00:38:59,958
Carter?
406
00:39:00,000 --> 00:39:02,750
'Yes, sir.'
โ what's your situation?
407
00:39:02,792 --> 00:39:06,083
'Well, the insulation's
beginning to act up a bit.
408
00:39:06,125 --> 00:39:07,833
'Doesn't seem serious.'
409
00:39:07,875 --> 00:39:11,333
maybe not, but I'm recalling
the landing party.
410
00:39:11,375 --> 00:39:13,500
Get ready for lift-off. โ 'yes.'
411
00:39:13,542 --> 00:39:16,375
Helena, we're going back
to the eagle.
412
00:39:17,792 --> 00:39:19,499
What's wrong?
413
00:39:19,500 --> 00:39:21,292
- Paul? โ 'yes, sir?'
414
00:39:21,333 --> 00:39:24,000
you two get to the eagle.
โ 'but, sir.'
415
00:39:24,042 --> 00:39:26,417
do as I say. โ 'yes, sir.'
416
00:39:26,458 --> 00:39:28,458
(beeping)
417
00:39:28,500 --> 00:39:33,000
'It's worse than we thought, John.
The plastic seals are melting.
418
00:39:33,042 --> 00:39:35,499
'Atmosphere screens are burning up.'
419
00:39:35,500 --> 00:39:39,917
- we could use another eagle.
- 'Difficult. Can't vouch for them.'
420
00:39:39,958 --> 00:39:41,375
Carter.
421
00:39:41,458 --> 00:39:45,875
'Commander? I got smoke pouring
from the instrument panels.
422
00:39:45,917 --> 00:39:48,792
'All the seals on the ship
are melting.'
423
00:39:48,833 --> 00:39:53,500
punch in on-board camera.
Carter, get out of there!
424
00:39:54,542 --> 00:39:58,917
'I can't get out!
All the systems have failed!'
425
00:39:58,958 --> 00:40:01,500
Carter! We're on our way. Let's go.
426
00:40:06,417 --> 00:40:08,125
Paul, Sandra, quickly!
427
00:40:08,667 --> 00:40:11,000
Sandra!
428
00:40:11,708 --> 00:40:15,000
His laser exploded.
Let's get rid of it.
429
00:40:17,833 --> 00:40:19,167
Easy. Easy, Paul
430
00:40:24,000 --> 00:40:26,792
he's dead.
431
00:40:33,333 --> 00:40:36,125
Come on, come on. Here we go.
432
00:40:36,167 --> 00:40:38,875
Ok, it's all right. It's ok.
433
00:40:38,917 --> 00:40:41,000
Icannotsee.
434
00:40:42,000 --> 00:40:44,333
Helena, you stay with her.
435
00:40:45,000 --> 00:40:47,958
I'm blind! (Sobbing)
436
00:41:04,167 --> 00:41:08,208
Come in, Alpha, this is koenig.
Moonbase Alpha, come in, Alpha!
437
00:41:08,250 --> 00:41:11,000
'The situation is deteriorating...
438
00:41:11,042 --> 00:41:14,417
'(Distortion) ..Have gone
in various areas...
439
00:41:14,458 --> 00:41:16,667
'(Distortion) ..Evacuated...
440
00:41:16,708 --> 00:41:20,457
'We have many
unaccountable technical troubles...'
441
00:41:20,458 --> 00:41:22,500
John! John!
442
00:41:36,042 --> 00:41:37,917
Hold on!
443
00:42:15,208 --> 00:42:18,875
Helena! Helena, where's Sandra?
444
00:42:22,250 --> 00:42:25,250
Are you all right? Where's Sandra?
445
00:42:29,583 --> 00:42:31,833
(Helena) Sandra!
446
00:42:35,000 --> 00:42:37,125
Sandra! โ Sandra!
447
00:42:48,500 --> 00:42:50,792
(Koenig) Sandra!
448
00:44:25,875 --> 00:44:28,208
Helena.
449
00:44:33,042 --> 00:44:37,625
We... we almost made it.
450
00:44:39,708 --> 00:44:45,208
You... and I.
451
00:44:57,083 --> 00:44:58,792
(Helena sobs)
452
00:45:08,333 --> 00:45:10,417
(Sobs)
453
00:45:14,167 --> 00:45:16,292
Helena.
454
00:45:20,250 --> 00:45:23,125
Helena.
455
00:45:27,000 --> 00:45:30,708
Lee. You?
456
00:45:33,542 --> 00:45:36,042
I tried to stop you coming here.
457
00:45:37,667 --> 00:45:39,625
Help me, please, Lee.
458
00:45:42,500 --> 00:45:44,708
How is this possible?
459
00:45:46,542 --> 00:45:51,583
The astro 7 mission. You remember?
460
00:45:51,667 --> 00:45:56,583
We were drawn into close orbit
around Jupiter.
461
00:45:56,625 --> 00:45:59,250
Our heat shields burned up.
462
00:45:59,292 --> 00:46:06,750
We were affected by an unknown form
of radiation, I suppose.
463
00:46:06,792 --> 00:46:11,375
It transformed us,
scattered us into deep space.
464
00:46:14,583 --> 00:46:19,875
And I became... what I am now.
465
00:46:21,542 --> 00:46:23,708
Ended up here, on this planet.
466
00:46:26,167 --> 00:46:28,250
But you died.
467
00:46:28,292 --> 00:46:35,250
No, nobody dies. Matter never dies.
468
00:46:35,292 --> 00:46:38,792
It only changes its form.
469
00:46:38,833 --> 00:46:42,167
There are many forms of life
in space
470
00:46:42,208 --> 00:46:45,083
and many forms of death, too.
471
00:46:52,083 --> 00:46:59,792
The image and mirror,
the opposite of myself.
472
00:47:02,875 --> 00:47:04,499
Anti-matter?
473
00:47:04,500 --> 00:47:06,833
If you like.
474
00:47:07,917 --> 00:47:11,292
But I couldn't survive in your world.
475
00:47:11,333 --> 00:47:14,917
And you can't survive in mine.
476
00:47:15,000 --> 00:47:17,375
That's why you must leave, now.
477
00:47:17,417 --> 00:47:21,583
You've seen what can happen here,
it will get worse, much worse!
478
00:47:23,125 --> 00:47:25,833
- โ You must leave, now.
- How?
479
00:47:29,708 --> 00:47:32,625
I'll give you the strength.
480
00:47:39,208 --> 00:47:42,833
See what you want to see.
481
00:48:51,167 --> 00:48:53,875
We cannot stay here, John.
482
00:48:57,500 --> 00:49:00,958
'Paul and Sandra are waiting
in the eagle, as instructed.'
483
00:49:05,458 --> 00:49:07,917
stand by.
484
00:49:07,958 --> 00:49:10,833
'Fifteen minutes to lift-off, John.
485
00:49:10,875 --> 00:49:14,417
'Operation exodus ready
when you give the word.'
486
00:49:21,375 --> 00:49:23,958
Cancel operation exodus.
487
00:49:59,792 --> 00:50:03,958
Commander, you know those feasibility
programs we've been running?
488
00:50:04,000 --> 00:50:06,167
Yes? What about them?
489
00:50:06,250 --> 00:50:11,250
Our present trajectory will take us
past about ten million planets.
490
00:50:11,292 --> 00:50:15,750
It means we should pass near to
3,600 earthโtype planets.
491
00:50:15,792 --> 00:50:21,292
Statistically, that's ten earth-type
planets for everyone on Alpha.
492
00:50:24,042 --> 00:50:29,500
And how much older will you be
by the time we reach the first?
493
00:50:29,542 --> 00:50:33,083
Not very much.
Relatively speaking, that is.
494
00:50:33,125 --> 00:50:38,333
More to the point, how much older
will you be when we reach the last?
495
00:50:38,375 --> 00:50:41,792
2,543 years old, to be exact, sir.
496
00:50:44,542 --> 00:50:48,292
- Just thought you'd like to know.
- Thank you, kano.
35411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.