All language subtitles for Space Mutiny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:11,600 [music playing] 2 00:01:42,500 --> 00:01:46,167 NARRATOR: 13 generations ago, our overpopulated world 3 00:01:46,267 --> 00:01:50,233 built the Southern Sun, a self-sufficient spaceship 4 00:01:50,333 --> 00:01:53,167 that would be home to thousands of migrants 5 00:01:53,267 --> 00:01:58,267 with a 10 light year journey to a new and uncolonized world. 6 00:01:58,367 --> 00:02:00,567 Our current descendants have come to accept the Southern 7 00:02:00,667 --> 00:02:03,300 Sun as their home and work for a better 8 00:02:03,400 --> 00:02:05,967 future for their children. 9 00:02:06,067 --> 00:02:10,467 While most of the inhabitants of this generation are content, 10 00:02:10,567 --> 00:02:14,400 there are some who have grown restless and impatient. 11 00:02:50,600 --> 00:02:55,000 COMPUTER: Attention, prepare for shuttle Lancer landing. 12 00:02:55,100 --> 00:02:56,767 MAN: Lancer to Southern Sun. 13 00:02:56,867 --> 00:02:58,267 Located rescue beacon and survivors. 14 00:02:58,367 --> 00:03:00,167 They are all-female and identify themselves 15 00:03:00,267 --> 00:03:02,900 as Bellerian We have initiated landing procedures 16 00:03:03,000 --> 00:03:04,067 and are returning to base. 17 00:03:07,367 --> 00:03:10,567 WOMAN: You will enter the Southern Sun in [inaudible] 18 00:03:10,667 --> 00:03:13,767 and your docking bay is one niner, over. 19 00:03:13,867 --> 00:03:15,067 MAN: Roger. 20 00:03:15,167 --> 00:03:17,033 Shuttle Lancer Locked to guidance control, over. 21 00:03:29,133 --> 00:03:31,000 Shuttle landing successful. 22 00:03:31,100 --> 00:03:33,600 Bellerian survivors disembarking. 23 00:03:33,700 --> 00:03:37,100 MAN: Attention all hands, shuttle landing complete. 24 00:03:37,200 --> 00:03:40,100 Prepare for incoming stingray viper squadron. 25 00:03:40,200 --> 00:03:45,000 MAN: Red two, Southern Sun in sight. 26 00:03:45,100 --> 00:03:46,833 MAN: Attention, all those wishing 27 00:03:46,933 --> 00:03:48,867 to meet the incoming Viper squadron 28 00:03:48,967 --> 00:03:50,567 proceed to the docking bay. 29 00:03:50,667 --> 00:03:51,500 Lea. 30 00:03:51,600 --> 00:03:52,533 Hi, dad. 31 00:03:52,633 --> 00:03:53,500 Hi, Scott. 32 00:03:53,600 --> 00:03:54,467 Hi. 33 00:03:54,567 --> 00:03:55,533 Ah, so pretty. 34 00:03:55,633 --> 00:03:57,233 If you're going to down to the docking 35 00:03:57,333 --> 00:03:58,267 bay to meet your friend from [inaudible],, you better hurry. 36 00:03:58,367 --> 00:04:00,167 The viper's in final approach. 37 00:04:00,267 --> 00:04:03,133 Well, I came down to check that he's on the flight. 38 00:04:03,233 --> 00:04:04,600 Lieutenant Lemont. 39 00:04:04,700 --> 00:04:05,833 Commander. 40 00:04:05,933 --> 00:04:07,600 Contact the pilot of the stingray viper 41 00:04:07,700 --> 00:04:11,333 and ask if Professor Spooner is aboard. 42 00:04:11,433 --> 00:04:12,600 Thank you. 43 00:04:12,700 --> 00:04:14,933 Sun Control, I have a request. 44 00:04:15,033 --> 00:04:16,467 Do you have a Professor Spooner on board? 45 00:04:16,567 --> 00:04:17,567 Over. 46 00:04:17,667 --> 00:04:19,367 MAN: Stingray to Sun Control, affirmative. 47 00:04:19,467 --> 00:04:21,733 Over. 48 00:04:21,833 --> 00:04:22,867 - Bye, dad. - Bye bye. 49 00:04:22,967 --> 00:04:23,800 Bye, Scott. 50 00:04:23,900 --> 00:04:25,300 Bye. 51 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 MAN: Southern Sun, we are starting our landing sequence. 52 00:04:29,900 --> 00:04:31,100 MAN: Southern Sun, abort landing. 53 00:04:31,200 --> 00:04:33,733 We have pirates coming up fast on our tales. 54 00:04:33,833 --> 00:04:36,033 Stingray two to stingray three, we are under fire. 55 00:04:36,133 --> 00:04:37,833 Prepare for defence formation. 56 00:04:37,933 --> 00:04:41,033 MAN: Roger, stingray two. 57 00:04:41,133 --> 00:04:43,000 MAN: Stingray one, assuming defence formation. 58 00:04:43,100 --> 00:04:46,333 We'll cover for you and the professor. 59 00:04:46,433 --> 00:04:48,600 What the hell is going on out there? 60 00:04:48,700 --> 00:04:49,900 MAN: Look out, red three. 61 00:04:50,000 --> 00:04:52,667 MAN: Red three is down. 62 00:04:52,767 --> 00:04:53,567 Damn it. 63 00:04:58,467 --> 00:05:00,500 WOMAN: Pirate ship, eliminated. 64 00:05:06,967 --> 00:05:08,033 MAN: Good shot, Ryder. 65 00:05:10,767 --> 00:05:12,967 MAN: Attention all hands, man your battle stations. 66 00:05:13,067 --> 00:05:14,067 We're under attack. 67 00:05:24,333 --> 00:05:25,867 COMPUTER: Seventh pirate ship eliminated. 68 00:05:25,967 --> 00:05:27,900 WOMAN: Recalling stingray fighters. 69 00:05:28,000 --> 00:05:28,933 MAN: Roger Southern Sun. 70 00:05:29,033 --> 00:05:32,333 This is red two, we're our way. 71 00:05:32,433 --> 00:05:34,133 COMPUTER: Rescue mission status. 72 00:05:34,233 --> 00:05:35,933 Shuttle Lancer has safely returned 73 00:05:36,033 --> 00:05:37,900 with unidentified female survivors 74 00:05:38,000 --> 00:05:39,933 who call themselves Bellarians. 75 00:05:40,033 --> 00:05:41,467 An approaching squadron of stingrays, 76 00:05:41,567 --> 00:05:44,467 under command of David Ryder are under pirate attack. 77 00:05:44,567 --> 00:05:48,300 Ryder carries Professor Thomas Spooner as a passenger. 78 00:05:48,400 --> 00:05:50,700 WOMAN: Lancer scanner activated. 79 00:05:50,800 --> 00:05:52,267 MAN: Ryder, this one's mine. 80 00:05:56,100 --> 00:05:57,133 MAN: I'm on it. 81 00:05:59,733 --> 00:06:02,000 COMPUTER: Eleventh pirate ship destroyed. 82 00:06:02,100 --> 00:06:03,167 MAN: I got it. 83 00:06:09,500 --> 00:06:11,167 MAN: [inaudible] I can't thrust. 84 00:06:14,100 --> 00:06:16,167 WOMAN: Laser scanner on target. 85 00:06:21,500 --> 00:06:23,333 COMPUTER: Pirate ships breaking off and in retreat. 86 00:06:23,433 --> 00:06:25,133 Stingray with David Ryder and the professor 87 00:06:25,233 --> 00:06:27,267 preparing to land. 88 00:06:27,367 --> 00:06:29,400 MAN: This is stingray for Sun Control. 89 00:06:29,500 --> 00:06:31,433 Am vectoring into position for final approach. 90 00:06:31,533 --> 00:06:32,400 Over. 91 00:06:32,500 --> 00:06:35,800 Southern Sun, Roger, stingray. 92 00:06:35,900 --> 00:06:39,700 Change to frequency 0015 and standby. 93 00:06:39,800 --> 00:06:40,600 Over. 94 00:06:40,700 --> 00:06:41,533 MAN: Roger, Sun Control. 95 00:06:41,633 --> 00:06:42,433 Over. 96 00:06:56,900 --> 00:06:59,633 MAN: Commander Kalgan, can I help you? 97 00:06:59,733 --> 00:07:00,600 Excuse me, sir. 98 00:07:03,567 --> 00:07:05,633 Commander, sir, what are you doing? 99 00:07:17,967 --> 00:07:20,000 No, no, no. 100 00:07:27,300 --> 00:07:29,200 WOMAN: Reduce main thrust and standby to receive 101 00:07:29,300 --> 00:07:30,567 your docking instructions. Over. 102 00:07:30,667 --> 00:07:32,933 MAN: Stingray to Sun Control, affirmative. 103 00:07:33,033 --> 00:07:34,500 Over. 104 00:07:34,600 --> 00:07:37,833 Sun Control to stingray, you will enter our guidance control 105 00:07:37,933 --> 00:07:40,700 in figures five seconds. 106 00:07:40,800 --> 00:07:46,600 Five, four, three, two, one. 107 00:07:46,700 --> 00:07:48,867 Cut main rocket. 108 00:07:48,967 --> 00:07:51,833 Reduce boost power to 500 pounds. 109 00:07:51,933 --> 00:07:55,300 You are now on the Southern Sun's guidance control system. 110 00:07:55,400 --> 00:07:58,300 MAN: This is stingray, we're on your guidance control, over. 111 00:07:58,400 --> 00:08:00,100 Keep the energy for the magnetic strobes 112 00:08:00,200 --> 00:08:02,033 constant at 200,000. 113 00:08:02,133 --> 00:08:03,133 Yes, sir. 114 00:08:03,233 --> 00:08:04,367 Constant and holding. 115 00:08:21,633 --> 00:08:25,033 COMPUTER: Warning, system power locked. 116 00:08:25,133 --> 00:08:26,933 Energize on emergency landing strobe. 117 00:08:27,033 --> 00:08:28,733 We're off circuit. 118 00:08:28,833 --> 00:08:30,000 It's dead, sit. 119 00:08:30,100 --> 00:08:31,700 COMPUTER: Guidance system failing. 120 00:08:31,800 --> 00:08:33,100 Shit. 121 00:08:33,200 --> 00:08:36,033 We lost power. 122 00:08:36,133 --> 00:08:37,600 We lost power. 123 00:08:43,000 --> 00:08:44,067 COMPUTER: Viper out of control. 124 00:08:44,167 --> 00:08:44,967 Collision immanent. 125 00:08:45,067 --> 00:08:45,967 Pilot emergency beam down. 126 00:08:46,067 --> 00:08:47,800 Ejection system activated. 127 00:08:47,900 --> 00:08:50,367 MAN: Attention all hands, prepare for crash landing. 128 00:08:54,400 --> 00:08:56,667 [screaming] 129 00:08:58,067 --> 00:08:59,933 MAN: Attention, pilot beam down successful, 130 00:09:00,033 --> 00:09:00,967 medical team standby. 131 00:09:01,067 --> 00:09:05,267 Fire control to docking bay. 132 00:09:05,367 --> 00:09:07,933 Look out, it's gonna blow. 133 00:09:08,033 --> 00:09:08,833 Move. 134 00:09:08,933 --> 00:09:10,833 It's gonna blow. 135 00:09:10,933 --> 00:09:13,400 Move, move. 136 00:09:13,500 --> 00:09:14,800 Oh, shit. 137 00:09:14,900 --> 00:09:16,233 Come here. 138 00:09:16,333 --> 00:09:17,800 The professor's [inaudible]. 139 00:09:17,900 --> 00:09:19,367 We don't have time, it's gonna blow. 140 00:09:19,467 --> 00:09:21,367 [inaudible] 141 00:09:21,467 --> 00:09:22,367 It's gonna blow. 142 00:09:31,833 --> 00:09:36,700 Oh my god, the professor. 143 00:09:36,800 --> 00:09:39,700 [laughter] 144 00:09:43,200 --> 00:09:44,567 What happened, lieutenant? 145 00:09:44,667 --> 00:09:46,267 The viper was locked into the Sun's guidance control, 146 00:09:46,367 --> 00:09:47,767 commander, and we lost power. 147 00:09:47,867 --> 00:09:50,600 Commander, the energizing turbines have been sabotaged. 148 00:09:50,700 --> 00:09:51,600 Sabotaged? 149 00:09:57,200 --> 00:09:59,300 WOMAN: Headquarters. - Blake here. 150 00:09:59,400 --> 00:10:00,800 Give me Kalgan. WOMAN: He's right here. 151 00:10:00,900 --> 00:10:02,333 Go ahead. 152 00:10:02,433 --> 00:10:04,600 Sir, I just saw something I thought you should know about. 153 00:10:04,700 --> 00:10:07,633 Some strange women came on board with the Lancer. 154 00:10:07,733 --> 00:10:09,467 I'm sorry the information is so scanty, 155 00:10:09,567 --> 00:10:11,833 but I'll send you up more as I get it. 156 00:10:11,933 --> 00:10:12,733 Blake out. 157 00:10:28,767 --> 00:10:29,600 What do you think, Devers? 158 00:10:32,267 --> 00:10:34,600 I think whoever did this knows his way around spaceships. 159 00:10:34,700 --> 00:10:35,500 I agree. 160 00:10:37,867 --> 00:10:40,833 One thing's for sure, we've got to reduce speed drastically 161 00:10:40,933 --> 00:10:42,600 till we repair the damage. 162 00:10:42,700 --> 00:10:47,500 You know, I'm thinking more about the possible motive. 163 00:10:47,600 --> 00:10:48,533 Why? 164 00:10:48,633 --> 00:10:51,200 Commander? 165 00:10:51,300 --> 00:10:54,967 You get a computer readout on the damage in the docking bay. 166 00:10:55,067 --> 00:10:56,800 Also the pirate fleet's position. 167 00:10:56,900 --> 00:10:59,233 And load the file into the computer. 168 00:10:59,333 --> 00:11:01,667 I'd like to do some research on our new female guests, 169 00:11:01,767 --> 00:11:02,933 the Bellerians. 170 00:11:03,033 --> 00:11:05,433 I want that ready as soon as possible. 171 00:11:05,533 --> 00:11:06,200 Aye aye, sir. 172 00:11:06,300 --> 00:11:07,333 Thank you, Devers. 173 00:11:21,867 --> 00:11:26,233 Ladies, this is your new home. 174 00:11:26,333 --> 00:11:28,267 I know it doesn't look like much, 175 00:11:28,367 --> 00:11:30,100 but if you'll bear with us I'm sure we 176 00:11:30,200 --> 00:11:32,500 can make you quite comfortable. 177 00:11:32,600 --> 00:11:33,333 (PSYCHICALLY) Leave. 178 00:11:33,433 --> 00:11:35,433 We Bellerians wish to be alone. 179 00:11:35,533 --> 00:11:37,833 This place will serve our purpose. 180 00:11:37,933 --> 00:11:38,767 Leave. 181 00:11:46,367 --> 00:11:48,667 It's a pleasure having you on board. 182 00:11:48,767 --> 00:11:49,600 Gentlemen. 183 00:12:09,933 --> 00:12:12,800 [laughter] 184 00:12:20,867 --> 00:12:22,800 Our timing was perfect. 185 00:12:22,900 --> 00:12:24,400 Two for the price of one. 186 00:12:24,500 --> 00:12:26,600 [laughter] 187 00:12:26,700 --> 00:12:31,133 Who would have thought that one small spacecraft could 188 00:12:31,233 --> 00:12:33,233 have done that much damage. 189 00:12:33,333 --> 00:12:36,133 That viper's missile pod took out the entire wrenching system 190 00:12:36,233 --> 00:12:37,367 for the docking bay doors. 191 00:12:40,367 --> 00:12:42,567 According to the damage reports 192 00:12:42,667 --> 00:12:45,100 from the chief maintenance engineer, 193 00:12:45,200 --> 00:12:47,900 it will take at least two weeks before the docks 194 00:12:48,000 --> 00:12:50,367 can be used again. 195 00:12:50,467 --> 00:12:52,567 We couldn't have wished for it better. 196 00:12:52,667 --> 00:12:57,500 That means the southern sun is completely isolated. 197 00:12:57,600 --> 00:13:03,133 Nobody can enter her and more important, 198 00:13:03,233 --> 00:13:05,767 nobody can leave her. 199 00:13:05,867 --> 00:13:07,100 Excellent. 200 00:13:07,200 --> 00:13:08,833 They no longer have a choice. 201 00:13:08,933 --> 00:13:11,400 [laughter] 202 00:13:12,533 --> 00:13:15,800 It was cruel fate to be born in space. 203 00:13:15,900 --> 00:13:18,100 But I have vowed we will not die here. 204 00:13:18,200 --> 00:13:20,967 It is my destiny to set my feet upon a real world 205 00:13:21,067 --> 00:13:23,333 and to accumulate wealth and power 206 00:13:23,433 --> 00:13:26,433 beyond our wildest dreams. 207 00:13:26,533 --> 00:13:31,633 I have offered the people of the Southern Sun a rich new life 208 00:13:31,733 --> 00:13:36,033 and now they have no alternative but to accept my generosity 209 00:13:36,133 --> 00:13:40,033 and alter course for Corona Borealis. 210 00:13:40,133 --> 00:13:43,100 [laughter] 211 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 Lieutenant, what's the report from damage control. 212 00:13:47,900 --> 00:13:49,600 It's not complete yet, captain. 213 00:13:49,700 --> 00:13:51,600 But the first reports indicate that two 214 00:13:51,700 --> 00:13:56,367 of our LM 5,000 Exeron drive motors have been sabotaged. 215 00:13:56,467 --> 00:13:58,133 This also affects the performance of one 216 00:13:58,233 --> 00:14:01,167 of our vix impulse drive generators. 217 00:14:01,267 --> 00:14:03,667 Give me a computer readout on our hull stress factor. 218 00:14:03,767 --> 00:14:04,800 Sir. 219 00:14:04,900 --> 00:14:06,967 Reduce speed by 2/3. 220 00:14:07,067 --> 00:14:08,867 Shut down two of our booster engines. 221 00:14:08,967 --> 00:14:10,333 Yes, sir. 222 00:14:10,433 --> 00:14:12,967 Oh, one other thing, can you establish video contact 223 00:14:13,067 --> 00:14:15,000 with the docking bay? 224 00:14:15,100 --> 00:14:16,367 One of the missiles from the viper 225 00:14:16,467 --> 00:14:19,133 took out the video control tower down there. 226 00:14:19,233 --> 00:14:21,200 But we are trying to re-establish contact 227 00:14:21,300 --> 00:14:22,433 with a Sara video robot. 228 00:14:27,800 --> 00:14:29,900 We've been in space too long. 229 00:14:30,000 --> 00:14:31,967 Let us land the ship. 230 00:14:32,067 --> 00:14:33,000 We can do it. 231 00:14:33,100 --> 00:14:34,267 We have the power. 232 00:14:34,367 --> 00:14:36,733 It's true, we have the power to do this. 233 00:14:36,833 --> 00:14:39,900 But this would directly oppose the law of the universe, 234 00:14:40,000 --> 00:14:41,067 the law of the galaxy. 235 00:14:41,167 --> 00:14:42,467 Forget the law. 236 00:14:42,567 --> 00:14:46,667 No, no, the law must be upheld, we cannot break it. 237 00:14:46,767 --> 00:14:53,600 Gentlemen, it seems that we are not all in agreement. 238 00:14:53,700 --> 00:14:57,167 Engineer Parsons seems content to spend his remaining 239 00:14:57,267 --> 00:14:59,533 years upon the Southern Sun. 240 00:14:59,633 --> 00:15:03,167 Then let him do so alone. 241 00:15:03,267 --> 00:15:05,467 This is mutiny, this is treason, which I warn you, 242 00:15:05,567 --> 00:15:07,933 I must report. 243 00:15:08,033 --> 00:15:13,233 Will you allow him to spoil your ambitions 244 00:15:13,333 --> 00:15:14,700 for a greater future? 245 00:15:14,800 --> 00:15:15,633 I will not allow that. 246 00:15:15,733 --> 00:15:16,567 No. 247 00:15:16,667 --> 00:15:17,500 Come over here. 248 00:15:17,600 --> 00:15:18,433 No 249 00:15:18,533 --> 00:15:19,200 Get him over here. 250 00:15:19,300 --> 00:15:20,667 - Traitor. - Hold him. 251 00:15:20,767 --> 00:15:21,867 Let me at him. 252 00:15:21,967 --> 00:15:23,800 Hit him. 253 00:15:23,900 --> 00:15:26,333 Hold him down, hold him down. 254 00:15:26,433 --> 00:15:28,333 [inaudible] 255 00:15:28,433 --> 00:15:29,100 OK. 256 00:15:29,200 --> 00:15:32,600 [inaudible] 257 00:15:32,700 --> 00:15:34,167 Hold him, hold him. 258 00:15:37,033 --> 00:15:38,067 MAN: He's still alive again. 259 00:15:38,167 --> 00:15:39,200 Do it again. 260 00:15:45,800 --> 00:15:49,633 Are there any other of you that wish to confuse 261 00:15:49,733 --> 00:15:50,833 freedom with treason? 262 00:15:50,933 --> 00:15:51,767 MAN: Not me. 263 00:15:51,867 --> 00:15:52,733 MAN: Not at all. 264 00:15:52,833 --> 00:15:54,700 MAN: Not me. 265 00:15:54,800 --> 00:15:56,200 Revert to the enforcers bridge. 266 00:15:56,300 --> 00:15:57,500 Let's go, report, hurry up. 267 00:16:03,967 --> 00:16:06,533 You have done well. 268 00:16:06,633 --> 00:16:07,433 You will be rewarded. 269 00:16:10,967 --> 00:16:12,300 Hi, Scott Devers. 270 00:16:12,400 --> 00:16:13,800 - Dave Ryder. - Pleased to meet you. 271 00:16:13,900 --> 00:16:16,900 Shall we do it? - OK. 272 00:16:17,000 --> 00:16:17,833 Lieutenant. 273 00:16:17,933 --> 00:16:19,033 Sir. 274 00:16:19,133 --> 00:16:20,100 - Please file this. - Certainly, sir. 275 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Thank you. 276 00:16:23,800 --> 00:16:25,000 Commander Jansen. 277 00:16:25,100 --> 00:16:27,367 Well, welcome aboard, Mr. Ryder. 278 00:16:27,467 --> 00:16:28,867 You've met our Captain Devers. 279 00:16:28,967 --> 00:16:29,767 Sit down, son. 280 00:16:29,867 --> 00:16:31,200 Thank you, sir. 281 00:16:31,300 --> 00:16:33,933 Ryder, could I have your space status card, please? 282 00:16:34,033 --> 00:16:35,067 Thank you. 283 00:16:41,800 --> 00:16:43,100 Well there we have it. 284 00:16:43,200 --> 00:16:44,533 Any questions, Mr. Ryder? 285 00:16:44,633 --> 00:16:46,733 Sir, I'd like to see a video of the crash, if I may. 286 00:16:46,833 --> 00:16:47,667 Good idea. 287 00:16:47,767 --> 00:16:48,567 Come this way. 288 00:16:50,867 --> 00:16:51,667 Take a chair. 289 00:16:55,400 --> 00:16:56,067 Lieutenant. 290 00:16:56,167 --> 00:16:57,367 Yes, sir. 291 00:16:57,467 --> 00:16:59,400 Can you punch up a video of the crash, please? 292 00:16:59,500 --> 00:17:01,233 Yes, sir. 293 00:17:01,333 --> 00:17:03,067 COMPUTER: Disaster analysis. 294 00:17:03,167 --> 00:17:05,300 Guidance system engaged. 295 00:17:05,400 --> 00:17:08,200 You are now on the Southern Sun's guidance control system. 296 00:17:08,300 --> 00:17:08,967 Over. 297 00:17:09,067 --> 00:17:10,300 Pilot control released. 298 00:17:10,400 --> 00:17:12,000 Warning, critical power loss. 299 00:18:14,200 --> 00:18:15,167 You received our message. 300 00:18:15,267 --> 00:18:16,667 I'm glad you've come. 301 00:18:16,767 --> 00:18:17,967 We've been waiting for you. 302 00:18:18,067 --> 00:18:22,400 Hey you, the Bellarians are off limits. 303 00:18:22,500 --> 00:18:23,600 I was-- 304 00:18:23,700 --> 00:18:25,300 Well, there we are, gentlemen. 305 00:18:25,400 --> 00:18:28,300 Tell me, Dave, your Viper was equipped 306 00:18:28,400 --> 00:18:31,733 with a new high-density de-atomizer escape system, 307 00:18:31,833 --> 00:18:32,667 right? 308 00:18:32,767 --> 00:18:34,033 Yes, commander. 309 00:18:34,133 --> 00:18:35,900 Right now it only works over very short distances. 310 00:18:36,000 --> 00:18:38,800 But who knows what the future potential of it could be. 311 00:18:38,900 --> 00:18:40,533 What about the professor? 312 00:18:40,633 --> 00:18:42,900 Commander, I'm sorry about the professor. 313 00:18:43,000 --> 00:18:44,600 There's nothing I could have done. 314 00:18:44,700 --> 00:18:47,333 The system's only hooked up to the Viper pilots. 315 00:18:47,433 --> 00:18:50,567 Don't blame yourself, son. 316 00:18:50,667 --> 00:18:51,867 You're lucky you're alive. 317 00:18:51,967 --> 00:18:53,267 You're lucky you saved yourself. 318 00:18:57,133 --> 00:19:00,067 Lea, you had us all worried. 319 00:19:00,167 --> 00:19:01,767 Please, next time there's a fire, 320 00:19:01,867 --> 00:19:03,667 leave it to damage control. 321 00:19:03,767 --> 00:19:04,633 You OK? 322 00:19:04,733 --> 00:19:05,967 OK? 323 00:19:06,067 --> 00:19:08,400 Next time, young lady, you stay out of the way. 324 00:19:08,500 --> 00:19:10,867 Dad I was there, the pilot chickened out. 325 00:19:10,967 --> 00:19:13,567 Otherwise Spooner would be alive right now. 326 00:19:13,667 --> 00:19:18,133 David Ryder, I want you to meet my daughter, Lea. 327 00:19:18,233 --> 00:19:20,367 The professor never had a chance. 328 00:19:20,467 --> 00:19:22,133 There's nothing I could have done to prevent it. 329 00:19:22,233 --> 00:19:23,700 Oh, so you left him to die-- 330 00:19:23,800 --> 00:19:25,800 Lea, stop it. 331 00:19:25,900 --> 00:19:27,567 He ejected and he's alive. 332 00:19:27,667 --> 00:19:28,500 Listen lady-- 333 00:19:28,600 --> 00:19:29,400 Doctor. 334 00:19:29,500 --> 00:19:30,900 Doctor. 335 00:19:31,000 --> 00:19:32,733 I don't have to justify my actions to you. 336 00:19:32,833 --> 00:19:36,233 But since you're asking, that explosion cut the power 337 00:19:36,333 --> 00:19:39,467 and there wasn't time to go over the auxiliary backup system. 338 00:19:39,567 --> 00:19:40,867 I had to eject. 339 00:19:40,967 --> 00:19:42,067 I had no other choice. 340 00:19:45,433 --> 00:19:48,767 Commander, Captain, excuse me, I have to file my report. 341 00:19:52,867 --> 00:19:53,667 Lea. 342 00:20:04,533 --> 00:20:07,567 Excuse me, sir, I think you'll find this interesting. 343 00:20:07,667 --> 00:20:08,967 Yes, what is it? 344 00:20:09,067 --> 00:20:10,667 It's an inventory of all the explosives under our control. 345 00:20:23,800 --> 00:20:26,400 Give me an audio video linkup, bridge to console seven. 346 00:20:26,500 --> 00:20:27,733 Please hurry. 347 00:20:27,833 --> 00:20:29,533 There's something coming through on the voice monitor 348 00:20:29,633 --> 00:20:30,733 from the engine room area. 349 00:20:30,833 --> 00:20:32,000 Put it through on five. 350 00:20:42,000 --> 00:20:44,567 My name is the Flight Lieutenant Lemont. 351 00:20:44,667 --> 00:20:46,567 Well, according to my printout from the supply stores 352 00:20:46,667 --> 00:20:49,133 inventory, we're definitely short on conventinoal 353 00:20:49,233 --> 00:20:50,733 ballistic explosive. 354 00:20:50,833 --> 00:20:52,333 I mean, I double checked. 355 00:20:52,433 --> 00:20:54,500 Somebody with direct online access to central 356 00:20:54,600 --> 00:20:56,867 has been transferring large amounts of explosive 357 00:20:56,967 --> 00:20:59,567 and then simply covering the requisition. 358 00:20:59,667 --> 00:21:01,567 I wouldn't have found out about it unless central asked 359 00:21:01,667 --> 00:21:04,067 me to confirm acceptance of 100 units of chemo 360 00:21:04,167 --> 00:21:05,867 plastic and atomic compound. 361 00:21:05,967 --> 00:21:07,333 I mean, that's crazy. 362 00:21:07,433 --> 00:21:08,633 Can you imagine that amount of explosive lying around 363 00:21:08,733 --> 00:21:10,467 in the ship's engine room? 364 00:21:10,567 --> 00:21:13,800 Anyway, I think I've traced who it is. 365 00:21:13,900 --> 00:21:15,200 Who in the hell is he talking to? 366 00:21:15,300 --> 00:21:16,933 Put it through to the bridge. 367 00:21:17,033 --> 00:21:19,967 STEVE CODELL: I want to speak to somebody from command, please. 368 00:21:20,067 --> 00:21:21,033 OK. 369 00:21:21,133 --> 00:21:22,367 For the sake of security, I think 370 00:21:22,467 --> 00:21:24,033 it would be better if you came up here and asked 371 00:21:24,133 --> 00:21:25,967 for me, Lieutenant Lemont. 372 00:21:26,067 --> 00:21:27,367 Send a couple of men over there 373 00:21:27,467 --> 00:21:29,900 to stop that engineer before he gets to the bridge, 374 00:21:30,000 --> 00:21:31,167 unless I get to him first. 375 00:22:07,933 --> 00:22:11,033 [laughter] 376 00:22:27,033 --> 00:22:28,700 Third engineer Steve Codell? 377 00:22:33,000 --> 00:22:34,900 You have two choices-- 378 00:22:35,000 --> 00:22:37,633 join me or the deep freeze. 379 00:22:37,733 --> 00:22:41,067 I prefer to jump, Kalgan. 380 00:22:41,167 --> 00:22:42,167 Be my guest. 381 00:22:46,667 --> 00:22:50,133 [yelling] 382 00:22:52,067 --> 00:22:55,533 [laughter] 383 00:23:07,267 --> 00:23:08,067 Hi. 384 00:23:11,933 --> 00:23:12,767 Got a nice place here. 385 00:23:16,067 --> 00:23:19,467 Listen, I understand how you feel. 386 00:23:22,300 --> 00:23:24,267 You? 387 00:23:24,367 --> 00:23:26,900 How could you know how I feel? 388 00:23:27,000 --> 00:23:29,700 Listen, lady, I did what I had to do. 389 00:23:29,800 --> 00:23:31,767 Don't you think I realized a good man died? 390 00:23:31,867 --> 00:23:34,700 A man I respected and loved? 391 00:23:34,800 --> 00:23:36,200 Hey, I don't need this. 392 00:23:36,300 --> 00:23:38,400 Wait. 393 00:23:38,500 --> 00:23:40,900 I wasn't aware that you knew him. 394 00:23:41,000 --> 00:23:42,667 What difference does it make? 395 00:23:42,767 --> 00:23:45,133 He's dead and there's nothing we can do about it. 396 00:23:48,133 --> 00:23:48,967 Forget it. 397 00:23:49,067 --> 00:23:50,067 I don't need this. 398 00:23:57,033 --> 00:24:01,100 [music playing] 399 00:25:21,433 --> 00:25:25,133 Is a woman allowed to buy a man a drink in your galaxy? 400 00:25:25,233 --> 00:25:28,333 It kind of depends on the man now, doesn't it? 401 00:25:28,433 --> 00:25:30,433 On what. 402 00:25:30,533 --> 00:25:33,867 On whether or not he wants to accept it. 403 00:25:33,967 --> 00:25:38,333 I see, you're still angry. 404 00:25:38,433 --> 00:25:39,100 Yeah. 405 00:25:39,200 --> 00:25:41,300 But I'll get over it. 406 00:25:41,400 --> 00:25:45,233 You know, the professor taught me everything I know. 407 00:25:45,333 --> 00:25:47,400 Can we start again? 408 00:25:47,500 --> 00:25:48,367 Yeah, why not? 409 00:25:48,467 --> 00:25:50,600 We made a mess of it the first time. 410 00:25:50,700 --> 00:25:51,667 Dave Ryder. 411 00:25:51,767 --> 00:25:53,733 Lea Jansen, glad to meet you. 412 00:25:53,833 --> 00:25:54,667 Nice to meet you. 413 00:25:54,767 --> 00:25:55,567 You like it here? 414 00:25:55,667 --> 00:25:56,733 Yeah, it's not bad. 415 00:26:03,733 --> 00:26:05,067 That's odd. 416 00:26:05,167 --> 00:26:06,267 What's that? 417 00:26:06,367 --> 00:26:07,700 I know the woman over there. 418 00:26:07,800 --> 00:26:09,000 She works on the bridge. 419 00:26:11,633 --> 00:26:12,667 She's being ushered out. 420 00:26:12,767 --> 00:26:14,867 Is there any reason for it? 421 00:26:14,967 --> 00:26:15,933 I don't know. 422 00:26:16,033 --> 00:26:17,433 Looks like she's been arrested. 423 00:26:22,233 --> 00:26:23,233 Let's go check it out. 424 00:26:33,333 --> 00:26:34,800 Flight Lieutenant Lemont? 425 00:26:34,900 --> 00:26:36,533 Yes. 426 00:26:36,633 --> 00:26:39,533 Thank you, gentlemen. 427 00:26:39,633 --> 00:26:42,600 You were speaking with Third Engineer Steve Codell. 428 00:26:42,700 --> 00:26:44,800 That is my business. 429 00:26:44,900 --> 00:26:46,367 But now I'm making it mine. 430 00:27:00,533 --> 00:27:03,600 There they go. 431 00:27:03,700 --> 00:27:05,167 Let's take this. 432 00:27:21,700 --> 00:27:23,133 [laughter] 433 00:27:26,300 --> 00:27:27,100 Go. 434 00:27:35,967 --> 00:27:38,500 Hey, look out. 435 00:27:38,600 --> 00:27:39,433 Bastard. 436 00:28:40,500 --> 00:28:41,133 Shit. 437 00:28:41,233 --> 00:28:44,167 Son of a bitch. 438 00:28:44,267 --> 00:28:46,000 Eagle one to enforcer control. 439 00:28:46,100 --> 00:28:47,467 Eagle one to enforcer control. 440 00:28:47,567 --> 00:28:49,967 I've got a six-niner in progress in sector 13. 441 00:28:50,067 --> 00:28:51,733 Terminate with extreme prejudice. 442 00:28:51,833 --> 00:28:54,067 I repeat, extreme prejudice. 443 00:28:54,167 --> 00:28:55,267 Roger, eagle one. 444 00:29:00,633 --> 00:29:02,133 Dave, this is crazy. 445 00:29:02,233 --> 00:29:04,200 I don't understand what's going on on the ship. 446 00:29:04,300 --> 00:29:06,767 Well, this confirms it, my crash was no accident. 447 00:29:06,867 --> 00:29:08,133 It was planned. 448 00:29:08,233 --> 00:29:10,033 Now we got to find out who the hell was in charge. 449 00:29:10,133 --> 00:29:11,433 Where do we begin? 450 00:29:11,533 --> 00:29:13,133 We'll go back to the bridge and see your father. 451 00:29:13,233 --> 00:29:14,200 We'll go from there. 452 00:29:17,100 --> 00:29:18,567 Pete, look out. 453 00:29:25,033 --> 00:29:26,500 It's an ambush. 454 00:29:26,600 --> 00:29:28,067 Let's get out of here. 455 00:29:39,967 --> 00:29:40,767 Go. 456 00:30:35,667 --> 00:30:37,133 All right, let's move. 457 00:30:39,500 --> 00:30:41,767 Tell Kalgan we've located him in section 49. 458 00:30:41,867 --> 00:30:42,667 We're moving in. 459 00:30:42,767 --> 00:30:43,600 WOMAN: Roger. 460 00:30:52,800 --> 00:30:53,600 All right, let's go. 461 00:31:05,733 --> 00:31:06,533 Sir. 462 00:31:11,733 --> 00:31:13,800 There's your report, sir. 463 00:31:13,900 --> 00:31:14,733 Thank you, Devers. 464 00:31:18,533 --> 00:31:22,133 Do you really believe, sir, that this act of sabotage 465 00:31:22,233 --> 00:31:25,000 has got something to do with our navigational course? 466 00:31:25,100 --> 00:31:26,800 Yeah, I'm convinced. 467 00:31:26,900 --> 00:31:28,167 This proves it. 468 00:31:28,267 --> 00:31:30,033 I think they want to drive us into the neighboring 469 00:31:30,133 --> 00:31:31,933 constellation. 470 00:31:32,033 --> 00:31:33,633 Helveca? 471 00:31:33,733 --> 00:31:36,167 The constellation of the Corona Borealis. 472 00:31:36,267 --> 00:31:37,967 Pirate territory. 473 00:31:38,067 --> 00:31:39,267 Precisely. 474 00:31:39,367 --> 00:31:41,500 Sir, we have to find out who's behind this. 475 00:31:41,600 --> 00:31:43,267 Any ideas, commander? 476 00:31:43,367 --> 00:31:45,700 Yes. 477 00:31:45,800 --> 00:31:51,733 You know, captain, it's always very dangerous to speculate. 478 00:31:51,833 --> 00:31:53,100 Yes, sir. 479 00:31:53,200 --> 00:31:56,067 So it would have to be somebody on this ship who 480 00:31:56,167 --> 00:31:57,733 can gain by this. 481 00:31:57,833 --> 00:31:59,200 Stand to gain. 482 00:31:59,300 --> 00:32:02,533 That leaves us with what? 483 00:32:02,633 --> 00:32:03,667 The flight master? 484 00:32:03,767 --> 00:32:04,600 The enforcer? 485 00:32:09,233 --> 00:32:12,267 It's very perilous for everyone on board. 486 00:32:12,367 --> 00:32:15,767 We do not make wild accusations so we keep 487 00:32:15,867 --> 00:32:17,500 this top classified secret. 488 00:32:20,167 --> 00:32:21,433 - Commander. - Yes. 489 00:32:21,533 --> 00:32:22,800 Someone to see you. 490 00:32:22,900 --> 00:32:23,700 Check it. 491 00:32:42,967 --> 00:32:45,567 Yes? 492 00:32:45,667 --> 00:32:46,900 Can I help you? 493 00:32:47,000 --> 00:32:48,200 Yes, you can. 494 00:32:48,300 --> 00:32:51,300 We're looking for the enforcer's headquarters. 495 00:32:51,400 --> 00:32:55,567 It really is awfully lonely here. 496 00:32:55,667 --> 00:32:56,700 Can I show you around? 497 00:33:05,000 --> 00:33:06,233 Come on, let's get the hell out of here. 498 00:33:06,333 --> 00:33:08,333 Wait. This looks interesting. 499 00:33:17,600 --> 00:33:19,333 Would you care for a spot of tea? 500 00:33:23,100 --> 00:33:26,367 Well, we're in a bit of a hurry. 501 00:33:26,467 --> 00:33:28,933 What are all these bodies for? 502 00:33:29,033 --> 00:33:30,333 A personal collection. 503 00:33:30,433 --> 00:33:31,700 Collection? 504 00:33:31,800 --> 00:33:32,900 Yes. 505 00:33:33,000 --> 00:33:34,867 When anyone is under suspicion they're 506 00:33:34,967 --> 00:33:40,067 immediately arrested, tortured, and given the truth drug. 507 00:33:40,167 --> 00:33:43,233 When Kalgan is convinced they're of no longer use, 508 00:33:43,333 --> 00:33:48,933 he simply has them ejected into space. 509 00:33:49,033 --> 00:33:51,167 However, if they seem redeemable, 510 00:33:51,267 --> 00:33:54,600 Kalgan freezes them. 511 00:33:54,700 --> 00:33:57,500 That means all the enforcers are corrupt 512 00:33:57,600 --> 00:34:00,733 and Kalgan's running his own personal army here. 513 00:34:00,833 --> 00:34:02,533 That's correct. 514 00:34:02,633 --> 00:34:04,767 How many enforcers has Kalgan killed? 515 00:34:04,867 --> 00:34:07,533 To date, 38. 516 00:34:07,633 --> 00:34:09,000 So Kalgan's control of the enforcers 517 00:34:09,100 --> 00:34:10,933 is complete and any of the enforcers 518 00:34:11,033 --> 00:34:11,967 that resisted him are dead. 519 00:34:12,067 --> 00:34:13,267 Or frozen. 520 00:34:13,367 --> 00:34:14,767 How many enforcers are there? 521 00:34:14,867 --> 00:34:22,500 Just over 200. 522 00:34:22,600 --> 00:34:25,233 The deep freeze. 523 00:34:25,333 --> 00:34:27,000 Now thank you for calling. 524 00:34:27,100 --> 00:34:28,067 Do call again. 525 00:34:30,733 --> 00:34:33,433 With the population and the crew of the Southern Sun 526 00:34:33,533 --> 00:34:35,067 being so large, surely we can do something? 527 00:34:35,167 --> 00:34:36,367 It'll be a bloodbath. 528 00:34:36,467 --> 00:34:38,000 Well, if they've broken intergalactic law, 529 00:34:38,100 --> 00:34:39,033 that's mutiny. 530 00:34:39,133 --> 00:34:40,867 We can call for help. 531 00:34:40,967 --> 00:34:43,400 It's my guess the Kalgan has already installed scramblers 532 00:34:43,500 --> 00:34:45,400 in the communications computer. 533 00:34:45,500 --> 00:34:47,500 And the landing bay's closed due to my crash. 534 00:34:47,600 --> 00:34:50,300 Well, I'm not going to stand by while all these people are 535 00:34:50,400 --> 00:34:52,267 held hostage by some terrorist. 536 00:34:52,367 --> 00:34:54,233 The most important thing we've got to do is get weapons. 537 00:34:54,333 --> 00:34:56,333 But whatever we're going to do, we got to do it fast. 538 00:34:56,433 --> 00:34:57,267 Let's get going. 539 00:35:16,033 --> 00:35:17,967 The man and the woman, have you seen them? 540 00:35:18,067 --> 00:35:19,333 Yes. 541 00:35:19,433 --> 00:35:20,833 Charming couple. 542 00:35:20,933 --> 00:35:22,600 Idiot. 543 00:35:22,700 --> 00:35:23,867 We must have just missed them. 544 00:35:23,967 --> 00:35:25,367 Let's go. 545 00:35:25,467 --> 00:35:28,767 [alarm] 546 00:35:38,567 --> 00:35:39,367 No. 547 00:35:49,867 --> 00:35:50,767 Cut them off. 548 00:35:50,867 --> 00:35:51,700 Let's go. 549 00:36:46,667 --> 00:36:47,400 Forget it. 550 00:36:47,500 --> 00:36:50,500 They're headed for the bridge. 551 00:36:50,600 --> 00:36:52,567 Get back to your posts. 552 00:36:52,667 --> 00:36:53,633 Let's go. 553 00:36:53,733 --> 00:36:54,567 Move. 554 00:37:00,167 --> 00:37:01,233 COMPUTER: Welcome Commander Jansen. 555 00:37:01,333 --> 00:37:03,000 How may I help you? 556 00:37:03,100 --> 00:37:07,333 Open file on Bellerian behavior. 557 00:37:07,433 --> 00:37:09,167 COMPUTER: Bellerian behavior. 558 00:37:09,267 --> 00:37:11,767 Order of high priestesses. 559 00:37:11,867 --> 00:37:15,033 Non planet based practitioners of magic. 560 00:37:31,133 --> 00:37:36,967 Commander, it is now time for us to talk. 561 00:37:37,067 --> 00:37:37,933 You. 562 00:37:38,033 --> 00:37:39,133 Yes. 563 00:37:39,233 --> 00:37:41,500 I am Jennera, the 14th high priestess 564 00:37:41,600 --> 00:37:43,333 of the Trypton lineage. 565 00:37:43,433 --> 00:37:45,800 The people of the Southern Sun are no longer able 566 00:37:45,900 --> 00:37:47,733 to distinguish light and dark. 567 00:37:47,833 --> 00:37:52,033 Your people are falling prey to the powers of darkness. 568 00:37:52,133 --> 00:37:53,800 Listen, I speak the truth. 569 00:38:29,200 --> 00:38:30,367 What happened? 570 00:38:30,467 --> 00:38:33,100 I have shared with you the way to truth. 571 00:38:33,200 --> 00:38:34,867 Now you must use what you have learned 572 00:38:34,967 --> 00:38:37,000 to face Kalgan and his evil. 573 00:38:37,100 --> 00:38:38,067 I will. 574 00:38:46,167 --> 00:38:48,600 Would everyone please sit down. 575 00:38:48,700 --> 00:38:50,167 Thank you. 576 00:38:50,267 --> 00:38:53,400 I called this conference because I feel that decisions made here 577 00:38:53,500 --> 00:38:56,033 will affect everyone on board the Southern Sun. 578 00:38:56,133 --> 00:38:59,467 My prime consideration is that we have an overriding 579 00:38:59,567 --> 00:39:02,267 responsibility in shaping the destiny 580 00:39:02,367 --> 00:39:05,267 and future of our progeny, our children, 581 00:39:05,367 --> 00:39:07,300 our heirs and successors. 582 00:39:07,400 --> 00:39:09,267 We know that Kalgan and the mutineers 583 00:39:09,367 --> 00:39:11,700 have stolen large amounts of explosives. 584 00:39:11,800 --> 00:39:15,600 It's our belief they want us to change course and head 585 00:39:15,700 --> 00:39:16,800 for the corona borealis. 586 00:39:19,367 --> 00:39:22,067 But everyone knows that's pirate territory. 587 00:39:22,167 --> 00:39:24,000 We'd be destroyed long before we entered 588 00:39:24,100 --> 00:39:25,600 their field of influence. 589 00:39:25,700 --> 00:39:26,533 We don't think so. 590 00:39:29,100 --> 00:39:31,733 I'd understand it if we were a rich cargo ship 591 00:39:31,833 --> 00:39:34,500 carrying minerals or weapons. 592 00:39:34,600 --> 00:39:37,800 But what can they expect to achieve from the likes of us? 593 00:39:37,900 --> 00:39:38,933 People. 594 00:39:39,033 --> 00:39:40,233 The Southern Sun could recognize one 595 00:39:40,333 --> 00:39:42,500 of the planets of the constellation 596 00:39:42,600 --> 00:39:44,500 or be re-dispersed as slave labor. 597 00:39:44,600 --> 00:39:47,733 I'm sure a solution to our problem can be worked out. 598 00:39:47,833 --> 00:39:49,167 It can? 599 00:39:49,267 --> 00:39:52,267 You think he's just dreamt up the scheme overnight? 600 00:39:52,367 --> 00:39:55,167 He's been planning this, this mutiny 601 00:39:55,267 --> 00:39:57,367 and he's worked out all the details. 602 00:39:57,467 --> 00:39:59,467 And you can count on it that he's got all of these men 603 00:39:59,567 --> 00:40:00,400 behind him. 604 00:40:06,833 --> 00:40:11,900 Now commander, I've done all the talking I intend to do. 605 00:40:12,000 --> 00:40:13,800 So if you'll please excuse me. 606 00:40:13,900 --> 00:40:14,900 You're excused. 607 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 Thank you. 608 00:40:20,833 --> 00:40:26,633 My father and his father before him were both reasonable men. 609 00:40:26,733 --> 00:40:29,533 I myself have tried to follow in their footsteps. 610 00:40:29,633 --> 00:40:32,967 I'm a man who believes in peace, not war. 611 00:40:33,067 --> 00:40:35,067 Captain Devers and I have decided, 612 00:40:35,167 --> 00:40:39,233 David, if you will accept, we would like to name you 613 00:40:39,333 --> 00:40:42,767 as our new flight commander and we trust 614 00:40:42,867 --> 00:40:47,867 and pray you will maintain this as a ship of peace. 615 00:40:47,967 --> 00:40:50,233 And we will in due course let all the people know and warn 616 00:40:50,333 --> 00:40:51,500 them of Kalgan and his men. 617 00:40:55,733 --> 00:40:58,267 Well, David, good luck. 618 00:41:09,467 --> 00:41:11,600 SCOTT DEVERS: Your attention please. 619 00:41:11,700 --> 00:41:13,100 Captain Devers speaking. 620 00:41:13,200 --> 00:41:15,667 Ladies and gentlemen, the commander of the Southern Sun, 621 00:41:15,767 --> 00:41:18,733 Commander Jansen, will now make a special address 622 00:41:18,833 --> 00:41:21,033 to all on board. 623 00:41:21,133 --> 00:41:22,567 ALEX JANSEN: In recent weeks, there 624 00:41:22,667 --> 00:41:26,200 has been a series of sabotage attacks and murders 625 00:41:26,300 --> 00:41:29,100 on board the Southern Sun. 626 00:41:29,200 --> 00:41:33,200 We now know who is responsible and why. 627 00:41:33,300 --> 00:41:39,400 The man is the flight master and chief enforcer, Elijah Kalgan. 628 00:41:39,500 --> 00:41:42,667 It is his intention to take command of the Southern Sun 629 00:41:42,767 --> 00:41:45,767 and force us to change our navigational course 630 00:41:45,867 --> 00:41:48,367 for the pirate world of Alfaka. 631 00:41:48,467 --> 00:41:50,533 As commander of the Southern Sun, 632 00:41:50,633 --> 00:41:54,300 it is my intention to resist these demands. 633 00:41:54,400 --> 00:41:57,367 Therefore, I have relieved Kalgan of command 634 00:41:57,467 --> 00:41:59,867 and appointed a new flight commander. 635 00:41:59,967 --> 00:42:02,800 His name, David Ryder. 636 00:42:02,900 --> 00:42:06,733 I hope your trust and confidence in my captain and crew 637 00:42:06,833 --> 00:42:08,467 will continue. 638 00:42:08,567 --> 00:42:11,567 And together we will seek out this evil among us. 639 00:42:11,667 --> 00:42:14,567 And I long for the day when once again peace 640 00:42:14,667 --> 00:42:18,367 will prevail aboard the Southern Sun. 641 00:42:18,467 --> 00:42:19,333 Thank you. 642 00:42:26,900 --> 00:42:28,367 It's obvious I've underestimated him. 643 00:42:30,900 --> 00:42:33,600 It's true, Kalgan, they've managed 644 00:42:33,700 --> 00:42:38,933 to uncover even the smallest details of our well-laid plans. 645 00:42:39,033 --> 00:42:42,433 The survival of that viper pilot, Dave Ryder, 646 00:42:42,533 --> 00:42:44,467 and his winning ways with Alex Jensen 647 00:42:44,567 --> 00:42:48,000 and his meddling daughter have caused us nothing but grief. 648 00:42:51,200 --> 00:42:57,900 It was one of Ryders viper squadron many years 649 00:42:58,000 --> 00:43:03,733 ago who left me with this. 650 00:43:08,433 --> 00:43:11,167 Ryder must be eliminated at once. 651 00:43:11,267 --> 00:43:15,800 The rest of our problems are more easily solved. 652 00:43:15,900 --> 00:43:18,433 I'm growing more and more impatient 653 00:43:18,533 --> 00:43:22,100 with the stubborn ungratefulness of that old fool Jansen 654 00:43:22,200 --> 00:43:24,433 and the rest of those idiots on the bridge 655 00:43:24,533 --> 00:43:28,767 who have scored my offer for a more rewarding future. 656 00:43:28,867 --> 00:43:30,067 We must act at once. 657 00:43:30,167 --> 00:43:32,400 What do we do next? 658 00:43:32,500 --> 00:43:36,200 Locate Ryder and the girl and then wait for my instructions. 659 00:43:47,433 --> 00:43:50,033 MAN: We should change flight commanders every day. 660 00:44:02,267 --> 00:44:04,267 Well, David, cheers. 661 00:44:09,200 --> 00:44:10,767 It's a great honor serving you and your ship, 662 00:44:10,867 --> 00:44:12,033 the Southern Sun. 663 00:44:12,133 --> 00:44:13,433 Here's to you David. 664 00:44:13,533 --> 00:44:15,567 And happiness. 665 00:44:15,667 --> 00:44:16,567 That's what it's all about. 666 00:44:20,833 --> 00:44:23,333 Commander, where's Lea? 667 00:44:23,433 --> 00:44:24,600 Lea? 668 00:44:24,700 --> 00:44:25,533 Oh, Lea. 669 00:44:28,333 --> 00:44:31,967 David, I think you'll find her in her usual place. 670 00:44:32,067 --> 00:44:34,433 The greenhouse. 671 00:44:34,533 --> 00:44:35,367 Excuse me. 672 00:44:35,467 --> 00:44:36,267 Yes. 673 00:44:39,333 --> 00:44:44,700 Well, captain, can you remember when you were that young? 674 00:44:44,800 --> 00:44:46,067 I'll be damned if I can. 675 00:45:32,333 --> 00:45:35,233 You know something? 676 00:45:35,333 --> 00:45:38,733 When I was a little girl I used to come here. 677 00:45:38,833 --> 00:45:42,067 This was always my special place. 678 00:45:42,167 --> 00:45:47,467 I can understand why, it's lovely here. 679 00:45:47,567 --> 00:45:53,233 Yeah, my place is the docking bay. 680 00:45:53,333 --> 00:45:57,800 My father, his father, and his father before him 681 00:45:57,900 --> 00:45:58,733 were all pilots. 682 00:46:01,433 --> 00:46:02,800 That's all I ever wanted to be was pilot. 683 00:46:05,467 --> 00:46:09,367 Dave, what's going to become of our people? 684 00:46:09,467 --> 00:46:11,300 We'll survive. 685 00:46:11,400 --> 00:46:14,433 We'll beat Kalgan, I promise you that. 686 00:46:20,433 --> 00:46:23,100 But are we strong enough? 687 00:46:23,200 --> 00:46:24,467 We have the will to survive. 688 00:46:24,567 --> 00:46:25,400 We will. 689 00:46:28,033 --> 00:46:29,733 Where was I? 690 00:46:29,833 --> 00:46:31,900 Before you get going again, I got 691 00:46:32,000 --> 00:46:33,800 some things to do right now. 692 00:47:09,267 --> 00:47:11,000 Come on, it'll be all right. 693 00:47:51,133 --> 00:47:52,167 Why didn't you call me the second 694 00:47:52,267 --> 00:47:53,900 they deserted their post? 695 00:47:54,000 --> 00:47:55,967 The minute they didn't respond, I came to you. 696 00:47:56,067 --> 00:47:57,800 I didn't know what else to do. 697 00:47:57,900 --> 00:48:00,000 What happened? 698 00:48:00,100 --> 00:48:03,633 [inaudible] Talk to me, what happened. 699 00:48:03,733 --> 00:48:05,967 Happened? 700 00:48:06,067 --> 00:48:07,100 Nothing happened. 701 00:48:10,367 --> 00:48:12,100 Kalgan warned us about these women. 702 00:48:12,200 --> 00:48:14,333 Knock it off, Colton. 703 00:48:14,433 --> 00:48:16,133 Grab these idiots, take them down to refrigeration 704 00:48:16,233 --> 00:48:18,900 and put them on ice. 705 00:48:19,000 --> 00:48:21,133 Heads are going to roll when Kalgan finds out about this. 706 00:48:33,633 --> 00:48:34,433 Is this the man? 707 00:48:37,067 --> 00:48:38,033 Soften him up. 708 00:48:54,700 --> 00:48:55,667 No, no more. 709 00:48:59,200 --> 00:49:01,633 I don't like people who make mistakes. 710 00:49:01,733 --> 00:49:05,000 We're going to put you on ice for a while. 711 00:49:05,100 --> 00:49:07,033 Wait, I want to know what's going on. 712 00:49:07,133 --> 00:49:08,667 What's happening with my men? 713 00:49:08,767 --> 00:49:11,567 What's the matter, Ranger, afraid you're losing control? 714 00:49:11,667 --> 00:49:12,667 Yes. 715 00:49:12,767 --> 00:49:13,933 I'm losing control over my men and over what 716 00:49:14,033 --> 00:49:15,467 I'm responsible for. 717 00:49:15,567 --> 00:49:17,200 Don't be so naive. 718 00:49:17,300 --> 00:49:20,267 You want off the ship as much as anybody. 719 00:49:20,367 --> 00:49:22,100 That may be true, but I'm not willing to sacrifice 720 00:49:22,200 --> 00:49:23,100 the lives of [inaudible]. 721 00:49:23,200 --> 00:49:26,467 Look, Kalgan's got his a plan. 722 00:49:26,567 --> 00:49:28,467 We're getting off the ship with the help of the pirates 723 00:49:28,567 --> 00:49:30,967 and there's nothing you nor I nor anybody else 724 00:49:31,067 --> 00:49:33,533 can do about it. 725 00:49:33,633 --> 00:49:35,533 MAN: This is the Alfaka pirate fleet. 726 00:49:35,633 --> 00:49:39,100 To those on board the Southern Sun, listen carefully. 727 00:49:39,200 --> 00:49:41,500 You have entered the alpha delta restricted zone. 728 00:49:41,600 --> 00:49:44,067 We have a claim on this section of space. 729 00:49:44,167 --> 00:49:47,500 Surrender immediately or be blown into astro dust. 730 00:49:54,000 --> 00:49:55,200 MAN: Red alert, Red alert. 731 00:49:55,300 --> 00:49:56,500 We are under fire. 732 00:49:56,600 --> 00:49:58,833 We are under fire. 733 00:49:58,933 --> 00:50:00,800 All hands to your battle stations. 734 00:51:09,233 --> 00:51:12,800 Even under these circumstances, I hate violence. 735 00:51:27,467 --> 00:51:29,467 COMPUTER: Target spaceships in range. 736 00:51:29,567 --> 00:51:32,000 Prepare to fire missile. 737 00:51:32,100 --> 00:51:33,167 Fire one. 738 00:51:38,033 --> 00:51:39,067 Fire two. 739 00:51:42,967 --> 00:51:47,367 Pirate ship terminated, Return to posts. 740 00:51:47,467 --> 00:51:49,600 MAN: While on board, congratulations. 741 00:51:49,700 --> 00:51:52,100 We have successfully defended the Southern Sun 742 00:51:52,200 --> 00:51:54,233 again the latest pirate attack. 743 00:51:54,333 --> 00:51:57,300 But we must now focus on internal problems. 744 00:51:57,400 --> 00:51:59,467 May I have your attention please. 745 00:51:59,567 --> 00:52:02,400 The officers of the watch please form three groups. 746 00:52:02,500 --> 00:52:06,733 The first group is going to be responsible for making weapons. 747 00:52:06,833 --> 00:52:09,533 The second group is going to act as soldiers. 748 00:52:09,633 --> 00:52:13,767 The third group is responsible for getting food and supplies. 749 00:52:13,867 --> 00:52:15,967 I suggest we close up all the entries 750 00:52:16,067 --> 00:52:17,533 and exits to the engine room. 751 00:52:17,633 --> 00:52:20,033 We're going to hold out here and never let them 752 00:52:20,133 --> 00:52:21,467 take over the Southern Sun. 753 00:52:21,567 --> 00:52:23,733 Let's get out there and kick some ass. 754 00:52:23,833 --> 00:52:27,300 [cheering] 755 00:52:30,900 --> 00:52:31,733 Asshole. 756 00:52:50,033 --> 00:52:51,033 Your commission, sir. 757 00:52:58,500 --> 00:53:00,267 If they seal off the doors along these narrow 758 00:53:00,367 --> 00:53:02,400 companionways, they'll be able to defend 759 00:53:02,500 --> 00:53:03,833 the engine room from an attacking 760 00:53:03,933 --> 00:53:06,467 army with very little effort. 761 00:53:06,567 --> 00:53:09,367 Except here, the boiler room vents. 762 00:53:09,467 --> 00:53:11,367 No one would expect anyone to enter through there. 763 00:53:11,467 --> 00:53:14,300 Their entire defence strategy would be intent on people 764 00:53:14,400 --> 00:53:15,533 entering through the doors. 765 00:53:15,633 --> 00:53:16,933 Run that through the computer again. 766 00:53:17,033 --> 00:53:19,067 If the results are positive, meet me 767 00:53:19,167 --> 00:53:20,633 in the interrogation room. 768 00:53:20,733 --> 00:53:22,667 I've got a little surprise for everyone. 769 00:53:35,600 --> 00:53:37,200 Lovely spot, isn't it? 770 00:53:37,300 --> 00:53:39,067 What are you doing here? 771 00:53:39,167 --> 00:53:41,900 You're much more attractive with your mouth shut. 772 00:53:42,000 --> 00:53:43,433 Bring her to my headquarters at once. 773 00:53:57,600 --> 00:53:59,000 Let's go. 774 00:53:59,100 --> 00:54:02,033 [laughter] 775 00:54:05,800 --> 00:54:07,133 Jason, go get Lea. 776 00:54:07,233 --> 00:54:09,300 I want her on the bridge immediately. 777 00:54:13,433 --> 00:54:15,433 Commander, message coming through on channel 16. 778 00:54:20,967 --> 00:54:24,667 Jansen, I have something to show you. 779 00:54:24,767 --> 00:54:25,967 Oh no. 780 00:54:26,067 --> 00:54:28,400 You have 12 hours to surrender the bridge, 781 00:54:28,500 --> 00:54:32,700 otherwise your daughter will be jettisoned into space. 782 00:54:32,800 --> 00:54:34,300 Well, captain? 783 00:54:34,400 --> 00:54:35,800 Kalgan lives like that, sir. 784 00:54:35,900 --> 00:54:38,533 He lives by the sword. 785 00:54:38,633 --> 00:54:41,433 He's evil, ruthless. 786 00:54:41,533 --> 00:54:44,533 There are many people on board the ship, sir. 787 00:54:44,633 --> 00:54:46,933 We have to fight back. 788 00:54:47,033 --> 00:54:48,500 Go on. 789 00:54:48,600 --> 00:54:50,467 Sir, we both know that there's only one man on the ship who's 790 00:54:50,567 --> 00:54:54,067 capable of combat, who's had the training, 791 00:54:54,167 --> 00:54:56,033 physically and mentally. 792 00:54:56,133 --> 00:54:57,133 All right. 793 00:55:00,800 --> 00:55:02,100 We will prepare for battle. 794 00:55:07,600 --> 00:55:10,300 Thank you, Devers. 795 00:55:10,400 --> 00:55:12,967 Have Dave Ryder sent to the bridge immediately. 796 00:55:13,067 --> 00:55:14,400 Yes, sir. 797 00:55:14,500 --> 00:55:16,767 MAN: Flight Commander Ryder, report to the bridge. 798 00:55:56,900 --> 00:55:57,700 Drop it. 799 00:56:02,200 --> 00:56:03,267 Don't move. 800 00:56:52,700 --> 00:56:56,333 Let me introduce you to the high intensity probing laser. 801 00:56:56,433 --> 00:57:01,333 I do have one weakness-- pain, other people's. 802 00:57:01,433 --> 00:57:05,167 Now, I'm going to use this laser on one of your teeth. 803 00:57:05,267 --> 00:57:07,967 It works not unlike ancient dental equipment. 804 00:57:08,067 --> 00:57:12,467 Not that you'd know anything about that. 805 00:57:12,567 --> 00:57:14,000 You bastard. 806 00:57:16,833 --> 00:57:21,033 Now, how about your father's contingency plans? 807 00:57:21,133 --> 00:57:22,167 You bastard. 808 00:57:29,000 --> 00:57:32,467 [knocking] 809 00:58:02,500 --> 00:58:06,067 What a shame to burn out these lovely teeth. 810 00:58:06,167 --> 00:58:08,333 I want those countermeasures. 811 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 I don't feel a thing. 812 00:58:42,367 --> 00:58:45,067 [cough] 813 00:58:47,500 --> 00:58:48,400 Turn it off. 814 00:58:56,167 --> 00:58:59,267 I see you've got the girl. 815 00:58:59,367 --> 00:59:02,000 I had to let them know we meant business. 816 00:59:02,100 --> 00:59:03,733 I'd better get back to the engine room 817 00:59:03,833 --> 00:59:05,867 before they miss me. 818 00:59:05,967 --> 00:59:07,400 I'll take you. 819 00:59:20,467 --> 00:59:23,067 Hi, Murray, it's Joseph here. 820 00:59:23,167 --> 00:59:24,333 MAN: Yo, pal. 821 00:59:24,433 --> 00:59:25,900 Now listen, my monitor has gone off again. 822 00:59:26,000 --> 00:59:27,133 MAN: I'll schedule you for next week. 823 00:59:27,233 --> 00:59:28,633 Well, can't you fix it any sooner? 824 00:59:28,733 --> 00:59:29,667 MAN: We're backed up already. 825 00:59:29,767 --> 00:59:31,300 OK, whenever you can. 826 00:59:31,400 --> 00:59:32,533 MAN: Anything for you, buddy. 827 00:59:32,633 --> 00:59:33,767 OK, take it easy. 828 00:59:51,167 --> 00:59:56,033 Hey, you, come here. 829 00:59:56,133 --> 00:59:58,167 Yeah, you, come over here. 830 01:00:04,333 --> 01:00:05,133 Closer. 831 01:00:09,300 --> 01:00:10,100 Closer. 832 01:00:15,000 --> 01:00:16,267 Closer. 833 01:00:16,367 --> 01:00:17,200 Oh yeah. 834 01:00:51,933 --> 01:00:53,267 Oh yeah. 835 01:00:53,367 --> 01:00:57,733 Is the rest of the equipment as good as that? 836 01:00:57,833 --> 01:01:00,933 Let's have a look. 837 01:01:01,033 --> 01:01:03,200 Wait, I'll make you a trade. 838 01:01:03,300 --> 01:01:10,667 First your trousers and then you can see everything. 839 01:01:10,767 --> 01:01:11,600 OK. 840 01:01:32,667 --> 01:01:33,600 OK, here. 841 01:01:36,400 --> 01:01:37,833 My shoe. 842 01:01:37,933 --> 01:01:39,433 Your shoe? 843 01:01:39,533 --> 01:01:40,400 Shoe. 844 01:01:40,500 --> 01:01:41,467 Shoe. 845 01:01:41,567 --> 01:01:42,367 Shoe. 846 01:01:56,733 --> 01:01:58,033 What took you so long? 847 01:01:58,133 --> 01:02:00,133 I've been busy, too. 848 01:02:00,233 --> 01:02:01,233 Let's get his clothes. 849 01:02:13,833 --> 01:02:16,367 You bitch. 850 01:02:16,467 --> 01:02:18,767 Bitch. 851 01:02:18,867 --> 01:02:20,200 MAN: Eagle one, come in. 852 01:02:20,300 --> 01:02:23,233 Calling Commander Kalgan, this is enforcer control. 853 01:02:23,333 --> 01:02:27,100 Eagle one, Commander Jansen's daughter is gone. 854 01:02:27,200 --> 01:02:28,633 What do you mean, she's gone? 855 01:02:28,733 --> 01:02:30,133 How could that happen? 856 01:02:30,233 --> 01:02:32,233 MAN: That idiot back in the torture room let her escape. 857 01:02:32,333 --> 01:02:33,667 I'll handle that later. 858 01:02:33,767 --> 01:02:35,033 Where is she now? 859 01:02:35,133 --> 01:02:37,800 MAN: She and Ryder have been spotted on level 17. 860 01:02:37,900 --> 01:02:40,800 Send for reinforcements and get back to me immediately. 861 01:02:40,900 --> 01:02:45,800 Come on, move out [inaudible] 862 01:02:45,900 --> 01:02:49,367 [alarm] 863 01:02:53,633 --> 01:02:55,100 Get ready to move. 864 01:03:02,100 --> 01:03:03,067 Looks clear. 865 01:03:21,600 --> 01:03:22,433 Let's go. 866 01:03:28,933 --> 01:03:31,400 Come on, move, move, come on, move. 867 01:04:11,767 --> 01:04:12,667 Behind you. 868 01:04:29,833 --> 01:04:31,333 Kalgan, we've lost them. 869 01:04:31,433 --> 01:04:32,267 Idiot. 870 01:05:08,933 --> 01:05:11,000 You put this on, OK? 871 01:05:19,900 --> 01:05:21,400 All right, let's move. 872 01:05:29,900 --> 01:05:31,800 All right, let's go. 873 01:05:36,533 --> 01:05:38,300 Hey, you guys, let's see some ID. 874 01:05:48,133 --> 01:05:49,600 All right, let's move. 875 01:05:53,700 --> 01:05:55,900 Have you located the girl? 876 01:05:56,000 --> 01:05:57,000 Answer me. 877 01:05:59,900 --> 01:06:02,433 I'm surrounded by incompetence. 878 01:06:02,533 --> 01:06:05,533 I'm being undermined by my own disciples. 879 01:06:05,633 --> 01:06:08,200 You let that space bitch slip through our fingers. 880 01:06:08,300 --> 01:06:11,367 She was our-- where's that idiot who let her escape? 881 01:06:11,467 --> 01:06:12,700 We've got him on ice, sir. 882 01:06:12,800 --> 01:06:13,700 Kill him at once. 883 01:06:13,800 --> 01:06:15,067 Yes, sir. 884 01:06:15,167 --> 01:06:16,433 And then tell MacPhearson our plan is operational. 885 01:06:16,533 --> 01:06:18,800 Put the entire squad on red alert. 886 01:06:18,900 --> 01:06:19,967 [alarm] 887 01:06:20,067 --> 01:06:23,100 MAN: Red alert, everyone to their posts. 888 01:06:23,200 --> 01:06:25,100 Let's go, let's move, everyone to their posts. 889 01:06:25,200 --> 01:06:26,667 Red alert, move it. 890 01:06:26,767 --> 01:06:29,667 Let's go, move it. 891 01:06:29,767 --> 01:06:31,500 Let's go. 892 01:06:31,600 --> 01:06:35,667 This is it [inaudible] stay cool. 893 01:06:35,767 --> 01:06:53,000 [inaudible] 894 01:06:53,100 --> 01:06:56,800 Lea, oh thank God you're safe. 895 01:06:56,900 --> 01:06:57,800 Thank God. 896 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 Commander, we have a problem. 897 01:07:04,900 --> 01:07:06,267 Yes, David. 898 01:07:06,367 --> 01:07:08,233 MacPhearson's a traitor. 899 01:07:08,333 --> 01:07:11,133 Yes, I saw him with Kalgan at the enforcer's headquarters. 900 01:07:11,233 --> 01:07:13,233 Can't believe it. I mean, it could be-- 901 01:07:13,333 --> 01:07:15,567 Dad, I saw him there today. 902 01:07:15,667 --> 01:07:16,567 Today? 903 01:07:16,667 --> 01:07:18,200 That being the, case this is serious. 904 01:07:18,300 --> 01:07:19,767 He knows our codes, he has our weapons. 905 01:07:19,867 --> 01:07:20,967 Weapons. 906 01:07:21,067 --> 01:07:23,167 And he knows all our countermeasures. 907 01:07:23,267 --> 01:07:25,667 I find this unbelievable. 908 01:07:25,767 --> 01:07:26,667 He's one of my best men. 909 01:07:26,767 --> 01:07:28,067 He's my chief engineer. 910 01:07:28,167 --> 01:07:32,033 Commander, if I may say so, let me do my job. 911 01:07:32,133 --> 01:07:33,767 I'm coming with you. 912 01:07:33,867 --> 01:07:35,467 I'm coming, too. 913 01:07:35,567 --> 01:07:37,800 Captain I'd rather do it alone. 914 01:07:37,900 --> 01:07:38,800 As you please, Dave. 915 01:07:38,900 --> 01:07:40,900 But thank you. 916 01:07:41,000 --> 01:07:43,533 Lea, you stay here. 917 01:07:43,633 --> 01:07:44,467 Commander. 918 01:08:00,167 --> 01:08:02,633 One cannot escape one's own destiny. 919 01:08:05,500 --> 01:08:06,800 [alarm] 920 01:08:06,900 --> 01:08:08,367 We're going in. 921 01:08:55,667 --> 01:08:56,500 Damn you. 922 01:08:59,733 --> 01:09:00,533 Sneaky little shit. 923 01:09:03,633 --> 01:09:05,800 Stop right there. 924 01:09:05,900 --> 01:09:07,333 We're being attacked from above. 925 01:09:07,433 --> 01:09:09,500 Commander Commander Ryder, we're being attacked from above. 926 01:09:09,600 --> 01:09:11,067 The enforcers are-- 927 01:09:34,300 --> 01:09:35,767 He's going below. After him. 928 01:09:35,867 --> 01:09:36,767 Move. 929 01:09:36,867 --> 01:09:38,767 Cut him off. 930 01:09:38,867 --> 01:09:53,667 [inaudible] 931 01:09:53,767 --> 01:09:55,667 Let's go, go, go. 932 01:10:29,000 --> 01:10:32,433 So many good lives wasted. 933 01:10:32,533 --> 01:10:36,400 War always brings out the worst in men. 934 01:10:36,500 --> 01:10:39,833 I don't know [inaudible] I feel that I've failed. 935 01:10:39,933 --> 01:10:42,467 No, commander, don't blame yourself. 936 01:10:42,567 --> 01:10:43,867 It had to happen. 937 01:10:43,967 --> 01:10:45,300 There was no compromise. 938 01:11:56,700 --> 01:11:58,600 Out of my way, you idiot. 939 01:12:36,867 --> 01:12:40,500 [inaudible] your guys get back to the engine room. 940 01:12:40,600 --> 01:12:42,333 Move. 941 01:12:42,433 --> 01:12:44,500 Move, all right, get out of here. 942 01:12:49,600 --> 01:12:50,900 Let's get out of here. 943 01:12:51,000 --> 01:12:52,900 Back to the engine room. 944 01:12:53,000 --> 01:12:54,067 Move, move. 945 01:13:13,633 --> 01:13:15,967 Don't waste your time, you'll never get through there. 946 01:13:16,067 --> 01:13:17,533 You'll get dead. 947 01:13:17,633 --> 01:13:18,900 It's over. 948 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 Now let's get out of here. 949 01:13:26,800 --> 01:13:27,667 I'm leaving. 950 01:13:27,767 --> 01:13:29,633 Lea. 951 01:13:29,733 --> 01:13:30,967 Lea. 952 01:13:31,067 --> 01:13:32,333 Lea, come back. 953 01:13:32,433 --> 01:13:36,500 Forget it, Devy, you can't stop love. 954 01:13:47,800 --> 01:13:51,533 It says in the Bellerian book the universal truth 955 01:13:51,633 --> 01:13:53,400 will always prevail. 956 01:13:53,500 --> 01:13:57,367 MacPhearson, your time has come, you are the first. 957 01:14:26,167 --> 01:14:28,633 Lea, MacPhearson. 958 01:14:55,467 --> 01:14:58,367 He's gone into the gas expulsion sump. 959 01:14:58,467 --> 01:15:00,633 Ryder, it doesn't have to be this way. 960 01:15:05,333 --> 01:15:09,000 Think about it, we can work this thing out. 961 01:15:09,100 --> 01:15:12,500 I didn't have anything to do with this. 962 01:15:12,600 --> 01:15:14,667 What are you doing, man? 963 01:15:14,767 --> 01:15:15,567 What's that smell? 964 01:15:15,667 --> 01:15:16,700 What are you doing? 965 01:16:20,933 --> 01:16:22,000 Let's go back on the bridge. 966 01:16:28,100 --> 01:16:30,267 I've never seen anybody burn before. 967 01:16:30,367 --> 01:16:31,933 What the hell you doing, anyway? 968 01:16:32,033 --> 01:16:33,533 That could have been you dead down there. 969 01:16:33,633 --> 01:16:35,900 You should have stayed up on the bridge, safe with your father. 970 01:16:36,000 --> 01:16:38,200 The enforcers are not going to attack again. 971 01:16:38,300 --> 01:16:39,833 Yeah, how the hell do you know that? 972 01:16:39,933 --> 01:16:41,800 Well, if you'd shut up, I'd tell you. 973 01:16:41,900 --> 01:16:42,900 Kalgan's dead. 974 01:16:43,000 --> 01:16:44,233 They have no leader. 975 01:16:44,333 --> 01:16:46,133 They have no choice but to surrender to my father. 976 01:16:48,667 --> 01:16:51,533 Besides, I thought you would be happy to see me. 977 01:16:51,633 --> 01:16:53,100 Of course I am. 978 01:16:53,200 --> 01:16:54,267 That's not the issue. 979 01:16:54,367 --> 01:16:56,400 Your father should have stopped you. 980 01:16:56,500 --> 01:16:58,667 My father stopped interfering with my life 981 01:16:58,767 --> 01:17:00,567 when I was 15 years old. 982 01:17:00,667 --> 01:17:03,600 I have a lot of respect for your father, he's a good man. 983 01:17:03,700 --> 01:17:08,300 I just wish he could control you as well as he does this ship. 984 01:17:08,400 --> 01:17:09,567 Control me? 985 01:17:09,667 --> 01:17:11,600 If I hadn't saved you in that engine room-- 986 01:17:11,700 --> 01:17:16,733 Oh come on, I would got out of that situation no problem. 987 01:17:16,833 --> 01:17:18,000 Well that's gratitude. 988 01:17:20,833 --> 01:17:22,133 Why did you do it? 989 01:17:22,233 --> 01:17:26,067 Because-- oh never mind. 990 01:17:26,167 --> 01:17:27,400 You really are stubborn. 991 01:17:37,800 --> 01:17:39,533 Now it is time for Kalgan. 992 01:18:18,333 --> 01:18:20,367 Lea, you all right? 993 01:18:20,467 --> 01:18:21,367 I'm fine. 994 01:18:21,467 --> 01:18:22,367 Son of a bitch. 995 01:18:47,233 --> 01:18:48,300 Son of a bitch. 996 01:18:59,567 --> 01:19:01,167 You'll wish you'd never come here, Ryder. 997 01:19:23,300 --> 01:19:26,700 I'm going to get you, you bastard. 998 01:19:26,800 --> 01:19:27,633 Meddling fool. 999 01:19:41,367 --> 01:19:44,000 Lea, get out of the way. 1000 01:19:55,733 --> 01:19:56,567 Shit. 1001 01:19:56,667 --> 01:19:58,533 Son of a bitch. 1002 01:19:58,633 --> 01:20:00,767 Lea, look out. 1003 01:20:00,867 --> 01:20:02,333 [laughter] 1004 01:20:02,433 --> 01:20:03,200 Look out. 1005 01:20:03,300 --> 01:20:07,867 Take this you big bitch. 1006 01:20:07,967 --> 01:20:09,433 [laughter] 1007 01:20:09,533 --> 01:20:12,833 Shit, come on. 1008 01:20:12,933 --> 01:20:16,400 [laughter] 1009 01:20:19,500 --> 01:20:20,400 You bastard. 1010 01:20:31,967 --> 01:20:32,767 No. 1011 01:20:51,800 --> 01:20:54,300 Lea, Lea, you OK? 1012 01:20:58,800 --> 01:21:00,000 Are you OK? 1013 01:21:00,100 --> 01:21:00,967 Yeah, I'm fine. 1014 01:21:01,067 --> 01:21:03,533 What happened? 1015 01:21:03,633 --> 01:21:04,767 Don't worry about it. 1016 01:21:04,867 --> 01:21:07,667 Kalgan's gone forever. 1017 01:21:07,767 --> 01:21:08,667 It's finished. 1018 01:21:18,100 --> 01:21:19,000 Thank God. 1019 01:21:19,100 --> 01:21:20,100 Yeah. 1020 01:21:22,667 --> 01:21:24,567 Let's get out of here. 1021 01:21:46,767 --> 01:21:49,567 MAN: Attention Commander Ryder, stingray patrol 1022 01:21:49,667 --> 01:21:51,800 ready for takeoff. 1023 01:21:51,900 --> 01:21:54,200 Won't you miss your flight? 1024 01:21:54,300 --> 01:21:56,733 Does that mean you won't marry me? 1025 01:21:56,833 --> 01:21:57,733 Oh David. 1026 01:23:27,667 --> 01:23:31,167 [music playing] 1027 01:23:39,400 --> 01:23:45,767 (SINGING) They say I'm a fool because I believe. 1028 01:23:45,867 --> 01:23:51,167 I know enough to know I can dream. 1029 01:23:51,267 --> 01:23:57,000 The words of the wind it cuts across the town. 1030 01:23:57,100 --> 01:24:01,967 My moment is here, my moment is now. 1031 01:24:02,067 --> 01:24:08,333 Here I stand on the edge of a dream. 1032 01:24:08,433 --> 01:24:13,900 The future before me and time in between. 1033 01:24:14,000 --> 01:24:18,867 Here I am on the edge of a dream. 1034 01:24:18,967 --> 01:24:23,267 Edge of a dream. 1035 01:24:23,367 --> 01:24:28,367 They say I'm too late as if it's a crime. 1036 01:24:28,467 --> 01:24:34,567 Yet here on the edge, there's no feeling of time. 1037 01:24:34,667 --> 01:24:41,133 I'm eager to dare and willing to try. 1038 01:24:41,233 --> 01:24:47,100 Maybe I'll fall but maybe I'll fly. 1039 01:24:47,200 --> 01:24:53,467 Here I stand on the edge of a dream. 1040 01:24:53,567 --> 01:24:58,433 The future before me and time in between. 1041 01:24:58,533 --> 01:25:07,367 Here I am on the edge of a dream, edge of a dream. 67461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.