All language subtitles for Rough.Diamonds.S01E07.DUTCH.WEBRip.x264-ION10-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,560 --> 00:00:41,360 Tell me what's going on, why don't you? 2 00:00:41,880 --> 00:00:44,720 We can't do any business right now. The situation's tricky. 3 00:00:45,760 --> 00:00:49,160 Obviously, we're unable to deliver to Mr. Tahiri, for now, at least. 4 00:00:51,560 --> 00:00:53,440 We have much larger concerns. 5 00:00:54,600 --> 00:00:57,040 We've heard that you've been talking to the police. 6 00:00:59,480 --> 00:01:01,080 We were questioned a bit. 7 00:01:02,640 --> 00:01:03,760 We told them nothing. 8 00:01:05,680 --> 00:01:07,120 - My name didn't come up? - No. 9 00:01:10,920 --> 00:01:13,640 Mr. Tahiri is very concerned, we're all worried. 10 00:01:14,280 --> 00:01:17,200 They'll offer you things, immunity for cooperation. 11 00:01:17,880 --> 00:01:21,040 - Mr. Tahiri won't allow that. - We won't say a word. 12 00:01:23,280 --> 00:01:25,320 Might be insufficient, though. 13 00:01:26,560 --> 00:01:27,400 How's that? 14 00:01:28,080 --> 00:01:31,240 They were watching us for a while, but we have no clue what they might know. 15 00:01:32,840 --> 00:01:36,240 If we don't stop this investigation, we're all going down together. 16 00:01:37,640 --> 00:01:38,560 What do you propose? 17 00:01:39,120 --> 00:01:41,480 We have to speak to some powerful people. 18 00:01:41,480 --> 00:01:44,600 Politicians. Pressure them into giving us a settlement. 19 00:01:45,600 --> 00:01:47,280 If you know what they're hiding, 20 00:01:48,520 --> 00:01:50,360 this is the moment to pull it all out. 21 00:02:44,800 --> 00:02:46,440 {\an8}You know what I was thinking 22 00:02:46,440 --> 00:02:49,600 {\an8}when I was getting phone call after phone call from politicians? 23 00:02:49,600 --> 00:02:51,560 {\an8}That I must have been missing something. 24 00:02:51,560 --> 00:02:54,920 {\an8}If one person broke the law, what about just filing charges? 25 00:02:54,920 --> 00:02:56,880 {\an8}What was this whole parade even for? 26 00:02:56,880 --> 00:02:58,920 {\an8}This is a lot more than one person. 27 00:02:58,920 --> 00:03:02,480 {\an8}And moving quickly was necessary to stop a coverup on their side. 28 00:03:02,480 --> 00:03:03,800 {\an8}Married ever? 29 00:03:04,840 --> 00:03:06,600 {\an8}- Sorry? - Did it end? 30 00:03:08,760 --> 00:03:10,440 {\an8}What's that supposed to mean? 31 00:03:10,440 --> 00:03:13,280 {\an8}Do you have an idea what's needed to have relationships for life? 32 00:03:13,280 --> 00:03:15,800 {\an8}How difficult it is to gain trust? 33 00:03:15,800 --> 00:03:18,080 {\an8}We spent decades slowly building mutual trust 34 00:03:18,080 --> 00:03:20,680 {\an8}between our office and the diamond industry. 35 00:03:20,680 --> 00:03:24,400 {\an8}Do you think we did it by kicking doors down or just storming in? 36 00:03:24,400 --> 00:03:27,640 {\an8}Do you think it's a clever move to tarnish a whole industry, 37 00:03:27,640 --> 00:03:29,560 {\an8}an industry that's vital to the city, 38 00:03:29,560 --> 00:03:32,240 just because a few idiots want to put their money overseas? 39 00:03:32,240 --> 00:03:34,320 This is about a serious operation. 40 00:03:34,320 --> 00:03:36,960 It's an institutionalized system that I-- 41 00:03:36,960 --> 00:03:39,440 It's about one fucking office. 42 00:03:44,960 --> 00:03:48,080 Don't worry, I've gone ahead and stabilized this mess of yours 43 00:03:48,080 --> 00:03:49,880 before it gets any worse. 44 00:03:50,560 --> 00:03:53,840 My people are working out a settlement with the dealers concerned. 45 00:03:53,840 --> 00:03:55,400 You're what? 46 00:03:55,400 --> 00:03:57,120 We can convict these guys. 47 00:03:57,120 --> 00:03:59,800 We are not bringing this to the bench, Jo. 48 00:04:01,000 --> 00:04:03,880 And the settlement will be made as quickly as possible. 49 00:04:05,560 --> 00:04:08,120 I'll have your full cooperation putting this through. 50 00:04:08,800 --> 00:04:10,000 Naturally. 51 00:04:16,160 --> 00:04:19,240 You can't even say yes to the chief prosecutor, Jo? 52 00:04:19,240 --> 00:04:20,840 You knew about this? 53 00:04:22,000 --> 00:04:23,040 It's a good deal. 54 00:04:23,040 --> 00:04:26,880 It allows these guys to buy their way out of their conviction. 55 00:04:26,880 --> 00:04:29,400 You're the one who lost the witness, not me, okay? 56 00:04:31,600 --> 00:04:33,080 I want to see the details. 57 00:04:34,680 --> 00:04:39,040 I want to be sure those diamond dealers suffer real consequences. 58 00:04:39,040 --> 00:04:41,480 You know you need to get my approval for a settlement. 59 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 They haven't really agreed yet, but when they do, 60 00:04:43,840 --> 00:04:47,160 you'll certainly get a chance to take a peek before it's finalized. 61 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Morning, Kerra. 62 00:04:56,920 --> 00:05:00,160 We have a problem. Meet me at the station in 30 minutes. 63 00:05:00,160 --> 00:05:01,560 What? 64 00:05:11,560 --> 00:05:15,320 - What happened? What are you doing here? - They stopped the shipments. 65 00:05:16,080 --> 00:05:17,280 Fuck. 66 00:05:19,680 --> 00:05:23,160 Maybe it's not a bad idea to hold everything off until things cool down. 67 00:05:23,160 --> 00:05:26,640 - Give it a couple of months. - I can't be without product for that long. 68 00:05:26,640 --> 00:05:30,040 I'm going to meet the big man, see if I can change his mind. 69 00:05:31,920 --> 00:05:34,240 But meanwhile I need you to get me some stones. 70 00:05:35,280 --> 00:05:38,240 - I want him to feel we're back to normal. - But we're not. 71 00:05:38,920 --> 00:05:40,480 I explained it to Matthias. 72 00:05:40,480 --> 00:05:42,520 It doesn't matter what you said to Matthias. 73 00:05:43,320 --> 00:05:45,840 With people like Tahiri, you always have to be a provider. 74 00:05:45,840 --> 00:05:48,920 The moment you become useless to him, you're nothing but a loose end. 75 00:05:48,920 --> 00:05:51,880 There's no way for me to get diamonds right now, Kerra. 76 00:05:56,160 --> 00:05:58,640 You've gotten comfortable in these suits, haven't you? 77 00:06:00,320 --> 00:06:01,720 You've forgotten who you are. 78 00:06:02,600 --> 00:06:03,560 Kerra. 79 00:06:04,120 --> 00:06:08,240 You're saying there's no way because you're thinking like a diamond dealer. 80 00:06:08,240 --> 00:06:09,800 But you're not. 81 00:06:11,040 --> 00:06:12,240 There is a way. 82 00:06:12,960 --> 00:06:14,680 Let's find it. 83 00:06:32,040 --> 00:06:34,360 Yehuda, good morning. 84 00:06:34,360 --> 00:06:35,760 I mean, good evening. 85 00:06:36,840 --> 00:06:38,400 Good morning, Gila. 86 00:06:38,400 --> 00:06:40,960 Everything okay? Why are you still awake? 87 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 No, everything's good, baruch Hashem. 88 00:06:43,960 --> 00:06:46,880 Naftali had a bad dream, and it, um... 89 00:06:46,880 --> 00:06:48,640 took a while to get him back in bed. 90 00:06:48,640 --> 00:06:49,920 So... 91 00:06:49,920 --> 00:06:52,320 Yeah, I'm calling just to wish you a good morning. 92 00:06:53,400 --> 00:06:54,240 That's sweet. 93 00:06:56,880 --> 00:06:58,520 Have you got passports yet? 94 00:07:00,280 --> 00:07:02,280 No, I haven't had the chance yet. Sorry. 95 00:07:03,320 --> 00:07:04,560 Okay. 96 00:07:06,760 --> 00:07:08,520 I... I can really only buy tickets 97 00:07:08,520 --> 00:07:10,680 when the kids get their passports, you know. 98 00:07:10,680 --> 00:07:12,680 I know, yeah, I'm sorry. 99 00:07:12,680 --> 00:07:14,960 Yeah, tomorrow, I promise I'll take care of it. 100 00:07:16,600 --> 00:07:17,840 I don't want to nag you. 101 00:07:18,720 --> 00:07:20,840 I just can't wait to have you and the boys here with me. 102 00:07:22,080 --> 00:07:24,560 I've already prepped the room for them, so... 103 00:07:25,880 --> 00:07:27,720 Thank you, really, Yehuda. 104 00:07:28,560 --> 00:07:29,880 That's so nice of you. 105 00:07:31,640 --> 00:07:32,680 Okay. 106 00:07:34,040 --> 00:07:35,080 Have a nice day. 107 00:07:35,920 --> 00:07:38,240 Yes. Good night. 108 00:08:00,600 --> 00:08:05,600 I don't understand why you need convincing in order to accept this settlement. 109 00:08:07,760 --> 00:08:10,600 Is the shame you brought upon us not enough for you? 110 00:08:12,280 --> 00:08:14,600 The people who operated this so-called bank 111 00:08:14,600 --> 00:08:17,720 are, of course, more than happy to sign the deal. 112 00:08:17,720 --> 00:08:20,840 The Wolfsons have agreed as well. 113 00:08:20,840 --> 00:08:23,720 Now we expect the rest of you to do the same 114 00:08:23,720 --> 00:08:27,400 and stop this before any more damage is done. 115 00:08:27,400 --> 00:08:30,400 My lawyers say I can get this dismissed in court. 116 00:08:32,320 --> 00:08:35,200 All they have is some names in a notebook. 117 00:08:35,800 --> 00:08:39,800 I am not going to pay this insane amount just to get them off my back. 118 00:08:39,800 --> 00:08:41,800 How can you be so selfish? 119 00:08:41,800 --> 00:08:44,200 The notebook is, indeed, all they have. 120 00:08:44,200 --> 00:08:45,480 For now. 121 00:08:46,840 --> 00:08:50,520 But if we won't take this settlement, they'll have much more. 122 00:08:54,080 --> 00:08:57,440 Is there anyone here who wants the police digging into their past? 123 00:09:00,040 --> 00:09:02,680 Inspecting every deal we ever made? 124 00:09:04,720 --> 00:09:07,120 Believe me, if we'll allow this to get to court, 125 00:09:07,120 --> 00:09:09,520 they'll try to make examples out of us. 126 00:09:10,360 --> 00:09:12,720 By the time we'll get a sentence, we'll be begging to pay 127 00:09:12,720 --> 00:09:14,160 whatever they ask for. 128 00:09:29,520 --> 00:09:32,160 Get dressed. Miri is coming for all this. 129 00:09:36,880 --> 00:09:39,800 - You hungry at all? - No, shkoyach. 130 00:09:42,400 --> 00:09:44,440 What am I gonna do with you? 131 00:09:44,440 --> 00:09:47,640 You don't eat or sleep, you don't go to shul anymore. 132 00:09:56,920 --> 00:09:59,280 You've got to stop torturing yourself. 133 00:09:59,840 --> 00:10:02,560 Despite everything that's gone wrong, 134 00:10:02,560 --> 00:10:05,520 our Miri's very happy with her husband. 135 00:10:06,600 --> 00:10:08,400 And when it comes to the business, 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,200 Adina says that they're on top of it, everything. 137 00:10:21,120 --> 00:10:24,640 Have you got me a seat for Rosh Hashanah services? 138 00:10:24,640 --> 00:10:26,640 Oh, no, I'm sorry. 139 00:10:27,280 --> 00:10:30,080 What are you waiting for? It's next week. 140 00:10:30,760 --> 00:10:33,360 - Go and speak to the gabbai. - Okay, okay. 141 00:10:44,160 --> 00:10:45,760 - Hey. - Hi. 142 00:10:45,760 --> 00:10:46,840 What an honor. 143 00:10:49,120 --> 00:10:51,960 Yeah, I missed you on the roof today. You quit smoking? 144 00:10:52,520 --> 00:10:56,200 Oh, no. No, it's just been crazy around here. 145 00:10:56,200 --> 00:10:58,680 I have a ton of paperwork. 146 00:11:00,240 --> 00:11:01,480 Give me one second. 147 00:11:02,120 --> 00:11:03,800 Uh... that's it. 148 00:11:04,560 --> 00:11:09,400 And? What's up with you guys? Have you heard about the settlement? 149 00:11:09,400 --> 00:11:12,680 Yeah, it will work out, I'm sure. Just a weird situation. 150 00:11:13,720 --> 00:11:14,640 Um... 151 00:11:15,920 --> 00:11:17,760 I actually hoped you could help us out a bit. 152 00:11:18,560 --> 00:11:20,240 Help out? 153 00:11:22,920 --> 00:11:25,640 Our suppliers have put us on hold until all this is over, 154 00:11:25,640 --> 00:11:27,080 which isn't a problem usually, 155 00:11:27,080 --> 00:11:31,200 but there is an important client that I don't want to let down. 156 00:11:31,200 --> 00:11:34,880 And I thought that you might be able to talk to your boss. 157 00:11:36,120 --> 00:11:38,440 We don't do that. You know that. 158 00:11:39,800 --> 00:11:40,840 This is a mining company. 159 00:11:40,840 --> 00:11:43,200 We only work with our regular customers who buy in bulk. 160 00:11:43,200 --> 00:11:44,400 I know, but I, um... 161 00:11:45,120 --> 00:11:48,240 I was hoping you could put in a good word or something for me maybe... 162 00:11:48,240 --> 00:11:49,840 I cannot do that. 163 00:11:49,840 --> 00:11:52,520 Marie, I wouldn't even ask. I just really need it. 164 00:11:52,520 --> 00:11:54,360 Noah, you're out of line. 165 00:11:54,360 --> 00:11:55,600 I'm sorry. 166 00:11:58,000 --> 00:11:59,600 I know I'm asking a ton. 167 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 But speak to your boss. If he says no, then it's a no. 168 00:12:04,840 --> 00:12:07,520 Was there anything else? I have work to do. 169 00:12:15,360 --> 00:12:16,480 Olivier? 170 00:12:18,880 --> 00:12:19,800 Olivier? 171 00:12:21,400 --> 00:12:22,480 You go ahead. 172 00:12:24,200 --> 00:12:26,760 You said you'd let me see it before you finalized it. 173 00:12:26,760 --> 00:12:27,720 Calm down, Smets. 174 00:12:27,720 --> 00:12:29,880 The defendants had signed it and it was on my desk. 175 00:12:29,880 --> 00:12:31,400 I'm also surprised by this. 176 00:12:31,400 --> 00:12:33,840 Wouters wants it over, he's chief prosecutor. 177 00:12:33,840 --> 00:12:35,080 He makes the call. 178 00:12:35,080 --> 00:12:38,200 I'm not some civil servant who just rubber-stamps things. 179 00:12:38,200 --> 00:12:40,720 I appreciate all the work that you've done, Smets, 180 00:12:40,720 --> 00:12:43,520 but you have to accept this is gonna happen. 181 00:12:44,240 --> 00:12:47,800 We're gonna make those guys pay so much, and that's because of you. 182 00:12:47,800 --> 00:12:51,040 Enjoy this victory, you earned it, and focus on the Albanians. 183 00:12:51,040 --> 00:12:52,400 This isn't a victory. 184 00:12:52,400 --> 00:12:55,680 I wouldn't try to block the deal. He'll have your head on a plate. 185 00:12:55,680 --> 00:12:59,680 I'm gonna block it, and he can just fire me if he wants me off this case. 186 00:12:59,680 --> 00:13:02,280 But let him explain that one to the press. 187 00:13:02,280 --> 00:13:04,040 Smets. 188 00:13:08,920 --> 00:13:10,520 You're taking this too far. 189 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 You know they're evading justice, Maarten. 190 00:13:14,440 --> 00:13:17,480 But are you really going to risk your career over this? 191 00:13:17,480 --> 00:13:20,000 Stop thinking like a politician. 192 00:13:20,000 --> 00:13:22,480 We're making an important statement with this. 193 00:13:23,720 --> 00:13:26,040 These people have committed serious crimes: 194 00:13:26,040 --> 00:13:28,120 they support criminal organizations. 195 00:13:28,120 --> 00:13:31,960 So they'd better pay for what they did, same as anyone else, 196 00:13:31,960 --> 00:13:34,720 whatever power cabal they belong to. 197 00:13:42,360 --> 00:13:45,440 That one. You know what, give me all four. 198 00:13:45,440 --> 00:13:47,320 No problem. 199 00:13:52,440 --> 00:13:54,120 Shkoyach. 200 00:13:54,120 --> 00:13:58,840 Has your family thought about what to do with your tateh's seat, 201 00:13:58,840 --> 00:14:00,040 may he rest in peace? 202 00:14:00,040 --> 00:14:04,040 Some people have been asking if it's for sale. 203 00:14:04,040 --> 00:14:06,520 - Not yet. - Hmm. 204 00:14:06,520 --> 00:14:10,600 Some of his things should still be there. You want to grab any of that? 205 00:14:29,200 --> 00:14:31,240 PRAYER BOOK EZRA WOLFSON 206 00:14:36,440 --> 00:14:39,240 - Is everything good? - Yeah, yeah. 207 00:14:40,960 --> 00:14:43,600 I suppose there is something I want to speak to you about. 208 00:14:43,600 --> 00:14:45,320 Hm. Of course. What is it? 209 00:14:46,520 --> 00:14:49,040 - The Rosh Hashanah dinner? - Mm-hmm. 210 00:14:51,160 --> 00:14:53,760 I feel uncomfortable as head of the table. 211 00:14:54,880 --> 00:14:57,560 I'd like you to lead the dinner instead of me. 212 00:14:57,560 --> 00:14:59,000 No, no. What are you saying? 213 00:15:00,120 --> 00:15:02,640 It would put me more at ease if you'd agree to lead. 214 00:15:03,920 --> 00:15:06,440 Yeah, I'm not going to say no, 215 00:15:06,440 --> 00:15:09,800 but I think you should think about this, Eli. 216 00:15:10,840 --> 00:15:12,160 Thank you truly. 217 00:15:13,440 --> 00:15:14,760 Shkoyach. 218 00:15:23,000 --> 00:15:25,760 Okay. No, I've got the point. 219 00:15:26,760 --> 00:15:28,720 Yes, thank you. 220 00:15:30,560 --> 00:15:33,280 - What? - Our settlement's on hold. 221 00:15:33,960 --> 00:15:37,280 And according to our lawyer, it probably means it's no longer an option. 222 00:15:37,280 --> 00:15:40,240 What am I missing? We agreed to everything they asked for. 223 00:15:40,240 --> 00:15:42,280 It's that prosecutor. 224 00:15:47,320 --> 00:15:50,040 Adina, we have to do something. This can't go to trial. 225 00:15:50,040 --> 00:15:52,880 We'll attempt to renegotiate the terms, of course. 226 00:15:52,880 --> 00:15:55,560 But it won't be easy to make everybody sign again. 227 00:15:56,320 --> 00:15:57,680 Fucking bitch. 228 00:16:00,600 --> 00:16:02,520 Adina, this is dangerous. 229 00:16:03,360 --> 00:16:06,120 Matthias was crystal clear: Tahiri is worried, 230 00:16:06,120 --> 00:16:09,280 and he will make sure we won't get to the witness stand. 231 00:16:26,120 --> 00:16:27,880 We'll talk about it tomorrow. 232 00:16:34,400 --> 00:16:37,920 No, because it would be too hard for you, TomTom. 233 00:16:37,920 --> 00:16:40,680 - Tommy, we're off. - But we're about to start a game. 234 00:16:40,680 --> 00:16:42,600 Put on your shoes, take your jacket. 235 00:16:42,600 --> 00:16:45,000 - Next time. - I guess. 236 00:16:45,840 --> 00:16:47,120 Tommy? 237 00:16:49,760 --> 00:16:50,720 He forgot this. 238 00:16:53,400 --> 00:16:54,840 Thanks. 239 00:16:56,520 --> 00:16:59,320 I, uh, heard you set a date for the wedding. 240 00:17:00,440 --> 00:17:01,920 Mm-hmm. 241 00:17:04,960 --> 00:17:06,320 Is this what you want? 242 00:17:10,560 --> 00:17:11,920 - Good night, Tommy. - Good night. 243 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 Let's go. 244 00:17:18,440 --> 00:17:21,280 So I said, when we're both 18, we're going to have phones. 245 00:17:21,280 --> 00:17:24,320 Even if he has the old kind of phone, so we can talk all the time. 246 00:17:24,320 --> 00:17:27,880 Even if he goes to Jerusalem to study, and even if I'll be in uni. 247 00:17:27,880 --> 00:17:31,480 But Hillel says that the phone doesn't always work in Jerusalem because it's old. 248 00:17:31,480 --> 00:17:35,120 So I said I can come visit him and I can come alone because I'll be 18. 249 00:17:36,560 --> 00:17:39,000 I can do that, right? Dad? 250 00:17:39,000 --> 00:17:41,280 - What? - Can I do that? 251 00:17:43,480 --> 00:17:44,840 Yeah, sure. 252 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 Let's go. 253 00:17:59,720 --> 00:18:01,600 - I'll see you at 12:00. - Yes. 254 00:18:01,600 --> 00:18:03,320 On time, though, right? 255 00:18:03,320 --> 00:18:05,880 Yeah, just let him swing by the office. 256 00:18:06,880 --> 00:18:09,640 Okay. Okay, talk to you later. 257 00:18:09,640 --> 00:18:11,360 - Hey, good morning. - Hey. 258 00:18:12,520 --> 00:18:14,240 I want to apologize for yesterday. 259 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 I'm sure you're mad and you have every right. 260 00:18:17,200 --> 00:18:19,800 I shouldn't have put you on the spot. 261 00:18:19,800 --> 00:18:22,120 I acted like an idiot. I'm sorry. 262 00:18:23,400 --> 00:18:24,680 It's okay. 263 00:18:24,680 --> 00:18:25,960 Still friends? 264 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 I'll think it over. 265 00:18:32,080 --> 00:18:34,840 Okay, I understand that. 266 00:18:37,240 --> 00:18:40,080 And, uh, when will I get the verdict? 267 00:18:42,680 --> 00:18:46,400 Um... between six to eight working days. 268 00:18:47,240 --> 00:18:49,400 Six to eight working days? 269 00:18:49,960 --> 00:18:52,880 - Yeah. - I hope I survive. 270 00:18:53,720 --> 00:18:55,440 Okay, now leave, really. 271 00:18:56,480 --> 00:18:57,760 See you later. 272 00:19:01,280 --> 00:19:04,120 This can't go on like this, I can't allow it. 273 00:19:04,120 --> 00:19:06,160 That Smets thinks she can do what she wants. 274 00:19:06,160 --> 00:19:07,120 She means well. 275 00:19:07,120 --> 00:19:09,720 She's taking you down with her. You don't have to defend her. 276 00:19:14,120 --> 00:19:15,440 Are you going to fire her? 277 00:19:22,400 --> 00:19:24,240 I would need a reason to do that. 278 00:19:36,560 --> 00:19:39,720 - Well? - I couldn't get any diamonds, not yet. 279 00:19:41,640 --> 00:19:44,120 I spent two hours with him yesterday. 280 00:19:44,120 --> 00:19:46,440 All they wanted to talk about was you and your family. 281 00:19:47,600 --> 00:19:50,560 - They're nervous. - It's only going to get worse. 282 00:19:51,480 --> 00:19:55,680 The prosecution withdrew the settlement. They're going to take us to trial. 283 00:19:57,400 --> 00:19:59,320 You're not going to make it to trial. 284 00:20:03,720 --> 00:20:07,440 We need to make a big move. There's no future here. 285 00:20:08,120 --> 00:20:11,240 I say let's make as much as we can from this place and get the fuck out. 286 00:20:14,720 --> 00:20:15,880 What's the mark? 287 00:20:16,800 --> 00:20:20,280 A mining company. Right next to our office. 288 00:20:20,280 --> 00:20:22,080 I have the alarm code. 289 00:20:22,080 --> 00:20:24,320 I'll take care of my family. 290 00:20:24,320 --> 00:20:29,360 We'll get the Albanians in on it too, make ourselves useful again, providers. 291 00:20:30,840 --> 00:20:32,680 Takes a while to prep something like this. 292 00:20:32,680 --> 00:20:34,800 - We have six days. - Six days? 293 00:20:34,800 --> 00:20:37,800 The only safe time to do it, without being seen or heard, 294 00:20:37,800 --> 00:20:40,480 is on the Jewish New Year, Rosh Hashanah. 295 00:20:40,480 --> 00:20:43,320 They shut down diamond trading all over the world for two days. 296 00:20:43,320 --> 00:20:45,760 - The district will be empty. - That's not enough time. 297 00:20:45,760 --> 00:20:48,520 If you get me a pro to crack the vault, I can pull it off. 298 00:20:51,520 --> 00:20:53,040 Trust me. 299 00:20:55,040 --> 00:20:55,880 Okay. 300 00:21:05,960 --> 00:21:08,000 - Hey. - Hey. 301 00:21:08,000 --> 00:21:10,760 I'm trying to get a new deal, I really am, but... 302 00:21:15,760 --> 00:21:17,520 I may have a solution. 303 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 There is a way, I think, to get both the authorities 304 00:21:25,520 --> 00:21:27,680 and the Albanians off our backs on this. 305 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 How? 306 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 I'll need you to help a little bit. 307 00:21:48,280 --> 00:21:49,360 Fuck. 308 00:21:50,360 --> 00:21:51,880 What? 309 00:21:51,880 --> 00:21:56,520 Vincent says the professional he wanted to send us won't do it on such short notice. 310 00:21:59,160 --> 00:22:00,640 Any other options? 311 00:22:01,520 --> 00:22:04,200 Yeah, there's a French bloke, very experienced. 312 00:22:04,200 --> 00:22:08,320 But Vince isn't a fan of him personally. He may be a pain in the ass. 313 00:22:10,040 --> 00:22:13,600 I need him to break that vault. If he can do that, let's get him. 314 00:22:13,600 --> 00:22:15,480 I can deal with an asshole. 315 00:22:17,120 --> 00:22:18,440 All right. 316 00:22:23,200 --> 00:22:25,480 Nothing about this when we get there. 317 00:22:26,160 --> 00:22:29,200 We need to make them think that we've been planning this for a while. 318 00:22:34,080 --> 00:22:35,920 Kerra, I... 319 00:22:35,920 --> 00:22:37,600 What? 320 00:22:40,720 --> 00:22:44,960 If this goes through, if I get out of it clean... 321 00:22:47,000 --> 00:22:47,840 I'm done. 322 00:22:50,480 --> 00:22:55,040 I don't want Tommy to grow up around this. Joanne never wanted that for him either. 323 00:22:56,280 --> 00:22:57,640 I want to start over. 324 00:23:05,760 --> 00:23:07,080 All right. 325 00:23:08,760 --> 00:23:09,920 Where? 326 00:23:10,560 --> 00:23:14,000 We'll stay close, so you can see Tommy. 327 00:23:15,240 --> 00:23:18,520 But you'll be just grandma, not the boss. 328 00:23:21,920 --> 00:23:23,200 If that's what you want. 329 00:23:26,080 --> 00:23:27,120 It is. 330 00:23:35,840 --> 00:23:37,720 How much do they keep there? 331 00:23:38,560 --> 00:23:40,640 They just got a new shipment from the mine. 332 00:23:41,480 --> 00:23:43,320 Could be 50 or 60 million. 333 00:23:45,440 --> 00:23:47,200 But no guarantees. 334 00:23:48,560 --> 00:23:51,840 We'll take whatever's in the safe and divide it three ways. 335 00:23:51,840 --> 00:23:56,320 One for us, one for my family, one for you. 336 00:23:56,320 --> 00:23:57,960 What do you need from us? 337 00:23:59,120 --> 00:24:00,480 To handle the goods. 338 00:24:01,120 --> 00:24:04,280 I can get it out of there, but I need you to make it disappear. 339 00:24:04,280 --> 00:24:06,000 That's possible. 340 00:24:06,640 --> 00:24:10,160 We'd like our cut safely delivered to London as fast as you can 341 00:24:10,160 --> 00:24:14,480 and my family's cuts remain with you until things cool down. 342 00:24:14,480 --> 00:24:16,080 I can do that. 343 00:24:16,080 --> 00:24:20,920 We're bringing this to you out of respect. We don't want any more bad blood. 344 00:24:21,960 --> 00:24:26,360 The supply to London needs to continue and his family needs to know they're safe. 345 00:24:26,360 --> 00:24:28,400 Of course, we're partners. 346 00:24:29,360 --> 00:24:30,760 Exactly. 347 00:24:30,760 --> 00:24:31,760 Well... 348 00:24:33,280 --> 00:24:35,880 - That calls for champagne. - Wait. 349 00:24:36,560 --> 00:24:38,240 Where will you keep the diamonds? 350 00:24:38,840 --> 00:24:41,680 - You don't need to worry about it. - Of course I do. 351 00:24:42,440 --> 00:24:44,120 I'm taking a big risk here. 352 00:24:44,800 --> 00:24:46,600 I need to know that the goods are kept 353 00:24:46,600 --> 00:24:49,280 in the most secret and safe place possible. 354 00:24:49,280 --> 00:24:52,640 Don't worry. I will put it where my own money is. 355 00:24:52,640 --> 00:24:54,640 It's safer than your diamond district. 356 00:24:57,000 --> 00:24:58,080 All right. 357 00:24:59,040 --> 00:25:01,080 - How do I deliver then? - You're not. 358 00:25:01,080 --> 00:25:03,320 - One of my men will pick it up. - No. 359 00:25:04,440 --> 00:25:08,000 I'm not handing 60 million worth of diamonds to someone I don't know. 360 00:25:08,000 --> 00:25:11,440 If I trust him, you can trust him. Nobody steals from me. 361 00:25:11,440 --> 00:25:14,560 I'm sure that's true, but I can't take that risk. 362 00:25:19,880 --> 00:25:24,200 I'll deliver them myself. From your hands to the safe. 363 00:25:34,960 --> 00:25:35,880 All right. 364 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 Very well. 365 00:25:40,400 --> 00:25:42,120 Now then, the champagne? 366 00:25:52,080 --> 00:25:54,560 Grandma bought you some fancy clothes for the dinner. 367 00:25:54,560 --> 00:25:55,960 Remember to thank her. 368 00:25:55,960 --> 00:25:58,040 Why can't I come with you to London? 369 00:25:58,040 --> 00:26:00,240 I'm going to be in meetings all day. 370 00:26:00,240 --> 00:26:02,800 Anyway, I don't want you to miss Rosh Hashanah. 371 00:26:02,800 --> 00:26:04,360 I know you'll love it. 372 00:26:04,920 --> 00:26:08,000 Grandma is making her famous apple jam. 373 00:26:08,000 --> 00:26:09,760 Oh, and, um... 374 00:26:10,760 --> 00:26:12,600 Grandma Kerra also got you something. 375 00:26:12,600 --> 00:26:13,880 What? 376 00:26:14,640 --> 00:26:15,720 Sit down. 377 00:26:29,840 --> 00:26:31,280 It's nice, right? 378 00:26:33,200 --> 00:26:34,320 Let's try it on. 379 00:26:40,480 --> 00:26:41,960 Open it. 380 00:26:50,400 --> 00:26:54,320 Listen, I'll be back in a couple of days. You'll tell me all about the dinner, okay? 381 00:26:54,320 --> 00:26:55,480 Okay. 382 00:26:57,840 --> 00:26:59,800 - Okay? - Okay. 383 00:27:01,560 --> 00:27:02,680 - Okay? - Okay! 384 00:27:02,680 --> 00:27:04,880 - Okay? Okay? - Okay! Okay! 385 00:27:04,880 --> 00:27:05,920 Okayyyy! 386 00:27:12,720 --> 00:27:15,760 - Hi. Shana Tova! - Shana Tova! 387 00:27:15,760 --> 00:27:19,680 - My dear, my darling Tommy! - Hello! 388 00:27:21,600 --> 00:27:23,240 - Hey. - Hi. 389 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 - Adina said you're going to London? - Yeah, for a few days. 390 00:27:33,320 --> 00:27:34,920 Are you still around when I get back? 391 00:27:36,360 --> 00:27:39,800 I have so much to arrange, so, uh... we're not going anywhere yet. 392 00:28:01,640 --> 00:28:03,400 - Guillaume? - Yes? 393 00:28:03,400 --> 00:28:04,320 Noah. 394 00:28:05,240 --> 00:28:06,520 How was your ride in? 395 00:28:06,520 --> 00:28:07,840 Good. 396 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 You want to eat something? 397 00:28:11,560 --> 00:28:12,800 When do we meet up? 398 00:28:13,680 --> 00:28:17,320 - Nine p.m. Got the address? - Yeah. Did you have a test run? 399 00:28:17,320 --> 00:28:20,640 We've checked everything. It's wide open. 400 00:28:20,640 --> 00:28:22,560 You'll meet me at the office. 401 00:28:22,560 --> 00:28:24,960 - You gotta get there early. - Of course. 402 00:28:25,800 --> 00:28:29,200 I'm warning you: if I arrive and you're not there, I won't wait for you. 403 00:28:30,520 --> 00:28:31,520 Don't worry. 404 00:29:11,920 --> 00:29:14,240 - Is that fresh? - Yes. 405 00:29:21,600 --> 00:29:26,080 - You didn't tell me there was a camera. - That thing hasn't worked for years. 406 00:29:36,920 --> 00:29:40,360 -Yes? - Tzippi, Shana Tova. How are you? 407 00:29:40,360 --> 00:29:41,760 -Adina! - Yeah. 408 00:29:41,760 --> 00:29:45,160 -A good, blessed year. - Oh, shkoyach! 409 00:29:45,160 --> 00:29:48,640 I've brought something I think you'll like, a new recipe. 410 00:29:48,640 --> 00:29:51,360 - Come up! Come up already! - Yeah. 411 00:29:57,320 --> 00:29:59,800 Access to the roof is where you'd think it is. 412 00:29:59,800 --> 00:30:02,720 It's open, just give it a push. 413 00:30:05,480 --> 00:30:06,720 No. 414 00:30:07,520 --> 00:30:10,320 You can't. You can't come up with me. I'm sorry. 415 00:30:11,240 --> 00:30:12,440 But good luck. 416 00:31:16,160 --> 00:31:17,320 Well done. 417 00:31:19,080 --> 00:31:20,560 Did you bring water? 418 00:31:22,480 --> 00:31:24,880 There's a kitchen. There's everything we need. 419 00:31:31,560 --> 00:31:32,720 Which one is it? 420 00:31:33,600 --> 00:31:35,600 Over there, second floor. 421 00:31:38,880 --> 00:31:41,440 Why don't we go tonight? It looks calm enough. 422 00:31:41,440 --> 00:31:45,040 There's still people in the offices. They would hear the drilling. 423 00:31:45,040 --> 00:31:48,040 Tomorrow is Jewish New Year. The whole building will be empty. 424 00:31:50,320 --> 00:31:54,520 Just so we're clear here, I'm not very used to jobs without preparation. 425 00:31:54,520 --> 00:31:58,800 I took the job because it's an inside job, so everything is easier. 426 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 You got coffee? 427 00:32:08,720 --> 00:32:09,920 So... 428 00:32:11,040 --> 00:32:13,080 I know what you told me, nothing more. 429 00:32:13,760 --> 00:32:16,800 If it's another type of vault or something... 430 00:32:16,800 --> 00:32:20,760 or any security measures you didn't tell me about before, 431 00:32:20,760 --> 00:32:22,800 we'll have to abort the whole thing. 432 00:32:22,800 --> 00:32:24,600 There won't be any surprises. 433 00:32:25,680 --> 00:32:27,040 We'll see. 434 00:32:38,720 --> 00:32:41,120 - Shana Tova, Eli. - Shana Tova. 435 00:33:00,720 --> 00:33:02,800 Didn't I say we should have gotten here earlier? 436 00:33:02,800 --> 00:33:04,400 It's so crowded now. 437 00:33:06,640 --> 00:33:11,120 Eli, listen. Shmulik told me about your conversation at temple. 438 00:33:12,000 --> 00:33:14,160 I promised that I would speak to you about it 439 00:33:14,160 --> 00:33:16,400 and get you to change your mind. 440 00:33:18,200 --> 00:33:21,040 I just can't sit there in my tateh's place. 441 00:33:21,560 --> 00:33:22,560 Sure, you can. 442 00:33:24,880 --> 00:33:26,600 I've destroyed everything he had built. 443 00:33:26,600 --> 00:33:28,600 Come on, that's ridiculous. 444 00:33:28,600 --> 00:33:32,080 It's a yom tov dinner, Eli, not some market stall. 445 00:33:32,080 --> 00:33:34,400 Be sure not to confuse the two. 446 00:33:34,400 --> 00:33:39,360 In that house, you are the head of the family, not of a diamond firm. 447 00:34:44,800 --> 00:34:46,760 Sure there won't be any cameras? 448 00:34:48,280 --> 00:34:50,000 Roof's clear, don't worry. 449 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 Each office has its own internal cameras. 450 00:34:54,520 --> 00:34:57,680 So, the offices are empty, okay. 451 00:34:57,680 --> 00:34:59,440 But what about the building over there? 452 00:34:59,440 --> 00:35:01,920 They'll see us on the roof, they'll hear the drilling. 453 00:35:01,920 --> 00:35:03,720 Not if we do it at night. 454 00:35:03,720 --> 00:35:06,200 The families there are Jewish. 455 00:35:06,200 --> 00:35:08,880 It's New Year's and folks will be celebrating. 456 00:35:08,880 --> 00:35:10,280 I don't know, man. 457 00:35:10,280 --> 00:35:12,440 Vince didn't mention it would be like this, 458 00:35:12,440 --> 00:35:14,080 close to a residential building. 459 00:35:14,080 --> 00:35:16,560 Otherwise I wouldn't have committed to it. 460 00:35:16,560 --> 00:35:17,640 Guillaume. 461 00:35:19,240 --> 00:35:20,480 We're here now. 462 00:35:20,480 --> 00:35:22,400 We'll be discreet. 463 00:35:22,400 --> 00:35:23,960 You're about to back out on me now? 464 00:35:28,240 --> 00:35:29,960 First of all: yeah, if I want. 465 00:35:30,680 --> 00:35:34,640 Or maybe I rethink it, if it's worth the risk for a small amount of money. 466 00:35:34,640 --> 00:35:36,200 You're paid pretty well. 467 00:35:37,800 --> 00:35:39,040 I have to get a piece. 468 00:35:40,080 --> 00:35:43,120 - What? Wait, it's not-- - Small cut. 469 00:35:43,120 --> 00:35:45,240 Seventy carats, say. 470 00:35:49,200 --> 00:35:52,400 It's fair. I have to make it half-blind. 471 00:36:11,880 --> 00:36:13,440 Seventy carats. 472 00:36:21,400 --> 00:36:23,640 I'll make a belltower. 473 00:36:39,560 --> 00:36:42,160 - Everything good? - Yeah, yeah. 474 00:36:42,720 --> 00:36:43,760 Sure, sure. 475 00:36:43,760 --> 00:36:46,280 I know that nothing is okay. 476 00:36:46,280 --> 00:36:49,680 Rosh Hashanah without your tateh, without Yanki. 477 00:36:49,680 --> 00:36:52,640 - I've been so busy. - Shana Tova! 478 00:36:52,640 --> 00:36:54,800 - Shana Tova! - Shana Tova! 479 00:36:54,800 --> 00:36:56,200 Shana Tova. 480 00:36:59,120 --> 00:37:01,560 And where... where is Eli? 481 00:37:02,520 --> 00:37:05,440 Uh, he didn't come to shul at all to be there for davening. 482 00:37:05,440 --> 00:37:06,960 I hoped he was here with you. 483 00:37:08,400 --> 00:37:09,600 Maybe he is home? 484 00:37:10,880 --> 00:37:12,680 I was home all day. 485 00:37:13,600 --> 00:37:16,360 A different synagogue he goes to, maybe? 486 00:37:16,360 --> 00:37:19,840 - No, it can't be. - Oh, Rivki. 487 00:37:19,840 --> 00:37:22,640 Rivki, I know he'll be here soon. 488 00:37:23,240 --> 00:37:25,600 Eli's always late. Right? 489 00:37:28,840 --> 00:37:32,200 - Okay, are you ready? - Yeah. 490 00:38:31,200 --> 00:38:32,560 All good? 491 00:38:53,760 --> 00:38:54,760 Back. 492 00:39:46,600 --> 00:39:48,720 Like I said, right? No surprises. 493 00:39:49,520 --> 00:39:50,880 Go keep watch. 494 00:40:25,920 --> 00:40:27,040 Mommy. 495 00:40:29,280 --> 00:40:31,200 He here? 496 00:40:31,200 --> 00:40:32,600 No. 497 00:40:33,600 --> 00:40:38,400 But I'm sorry to say the kids are hungry. We gotta start the blessings. 498 00:40:49,640 --> 00:40:51,840 It's so cool and... 499 00:40:58,760 --> 00:40:59,840 Excuse me. 500 00:41:00,840 --> 00:41:02,320 Okay. We'll start the kiddush. 501 00:41:30,960 --> 00:41:32,040 Shana Tova to all. 502 00:41:32,760 --> 00:41:34,240 Shana Tova. 503 00:41:49,080 --> 00:41:51,880 - Where were you? - Forgive me. 504 00:42:45,960 --> 00:42:47,160 Omein. 505 00:44:12,280 --> 00:44:13,560 What is it? 506 00:44:16,520 --> 00:44:17,560 Security. 507 00:44:21,880 --> 00:44:22,880 What the fuck? 508 00:44:27,320 --> 00:44:28,400 Put that down. 509 00:44:30,240 --> 00:44:31,440 Put it down! 510 00:44:33,960 --> 00:44:36,200 Damn it. Stop it! 511 00:44:38,960 --> 00:44:40,360 Are you stupid? 512 00:44:49,240 --> 00:44:51,280 We're not here to kill anyone. 513 00:44:53,200 --> 00:44:56,160 Don't ever touch me. Got it? 514 00:45:34,480 --> 00:45:36,600 - Hold on. - What? 515 00:45:36,600 --> 00:45:38,600 - My cut. - Don't worry, you'll get it. 516 00:45:38,600 --> 00:45:40,200 No, no, no, I want it now. 517 00:45:41,560 --> 00:45:43,640 We'll go to my office and weigh the diamonds. 518 00:45:43,640 --> 00:45:46,160 - The deal was 70 carats. - No, I'm not going back there. 519 00:45:46,840 --> 00:45:48,880 - We gotta get out of here. - There are scales here. 520 00:45:48,880 --> 00:45:50,280 - Give me my cut. - In my office. 521 00:45:50,280 --> 00:45:53,240 Wait, where are you going? Fuck, come back! 522 00:46:04,880 --> 00:46:06,080 Son of a bitch. 523 00:46:17,800 --> 00:46:19,400 You stop. 524 00:46:23,920 --> 00:46:25,280 Give me the fucking bag. 525 00:46:27,960 --> 00:46:28,840 My cut. 526 00:47:03,040 --> 00:47:04,160 Fuck. 527 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Hello? 528 00:49:29,480 --> 00:49:32,400 -I'm here. - Okay, see you in two minutes. 529 00:49:50,200 --> 00:49:51,160 We all good? 530 00:49:55,880 --> 00:49:58,280 It's fine, don't worry. I'll keep it on me. 531 00:50:05,120 --> 00:50:06,160 Go straight there. 532 00:50:06,160 --> 00:50:08,560 The entire city will be looking for this soon. 533 00:50:29,080 --> 00:50:31,080 - Hi. - What's going on? 534 00:50:33,600 --> 00:50:36,520 - Call the prosecutor. - Smets? What's up? 535 00:50:36,520 --> 00:50:38,320 You and I are about to make her day. 536 00:50:45,200 --> 00:50:46,760 Look who finally rang me. 537 00:50:47,680 --> 00:50:48,880 One sec. 538 00:50:49,960 --> 00:50:51,040 Yes? 539 00:50:51,040 --> 00:50:53,560 Mrs. Smets, I have important information for you. 540 00:50:53,560 --> 00:50:55,680 - Mm-hmm. -Can we meet? 38847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.