All language subtitles for Qing-Shi-Xiao-Kuang-Yi-[SARVSUB-COM]-E25
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,880
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:55,880 --> 00:00:58,220
«طبیب دیوانه کوچک»
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,180
🌱قسمت بیست و پنجم🌱
4
00:01:02,600 --> 00:01:03,079
وو شوانگ
5
00:01:03,359 --> 00:01:04,480
خبری از فرمانروا هست؟
6
00:01:04,640 --> 00:01:05,239
بله
7
00:01:05,719 --> 00:01:07,359
چو شمالی با کمک اعلیحضرت در مقابل شیا شرقی پیروز شد
8
00:01:07,799 --> 00:01:09,840
از این رو، هوا نونگ یینگ، ولیعهد ضیافتی برای قدردانی از تلاشش برگزار میکنه
9
00:01:10,239 --> 00:01:12,560
و برای مسافرت یکی دو روزه به چوی شمالی دعوت کرد
10
00:01:12,879 --> 00:01:14,000
فرمانروا تو مدت کوتاهی بر میگردن
11
00:01:14,799 --> 00:01:15,799
مثل اینکه بجای زود برگشتن پیشتون
12
00:01:16,280 --> 00:01:18,040
اونجا داره بهش خیلی خوش میگذره
13
00:01:19,319 --> 00:01:21,079
(یو لونگ یوان نمیتونه صبر کنه زودتر برگرده)
14
00:01:21,760 --> 00:01:23,879
(چجوری میتونه حوصله ی بیرون گشتن رو داشته باشه؟)
15
00:01:25,200 --> 00:01:26,159
(دروغ وو شوانگ)
16
00:01:26,560 --> 00:01:27,760
(خیلی مسخره اس)
17
00:01:29,760 --> 00:01:30,400
باشه
18
00:01:30,879 --> 00:01:31,760
فهمیدم
19
00:01:32,040 --> 00:01:33,280
خیلی خب
20
00:01:39,240 --> 00:01:41,140
(یک ماه بعد)
21
00:01:44,000 --> 00:01:44,879
دو ساعت شده
22
00:01:45,400 --> 00:01:46,079
و الان هوا هم روشنه
23
00:01:46,719 --> 00:01:47,640
چرا هنوز اینجا وایسادی؟
24
00:01:48,079 --> 00:01:48,560
...شما
25
00:01:48,879 --> 00:01:49,680
اعلیحضرت
26
00:01:50,159 --> 00:01:51,079
شاهزاده جینگ هونگ
27
00:01:51,200 --> 00:01:52,319
بهمون اجازه ی ورود ندادن
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,040
جرئت سرپیچی از دستورشونو نداریم
29
00:01:58,319 --> 00:01:58,879
جینگ هونگ
30
00:01:59,280 --> 00:01:59,680
درو باز کن
31
00:02:00,319 --> 00:02:01,319
یه در چوبی
32
00:02:01,719 --> 00:02:02,879
نمیتونه بیرون نگهت داره
33
00:02:03,959 --> 00:02:05,920
چرا تظاهر به در زدن میکنی؟
34
00:02:15,960 --> 00:02:16,599
جینگ هونگ
35
00:02:17,719 --> 00:02:19,000
از کاری که برات انجام دادم راضی نیستی؟
36
00:02:20,000 --> 00:02:20,919
تاحالا این چند وقته
37
00:02:21,879 --> 00:02:23,240
بهت بی احترامی کردم؟
38
00:02:24,800 --> 00:02:26,520
چرا رعایت نمیکنی
39
00:02:27,479 --> 00:02:28,560
وقتی که از قبل با این ازدواج موافق بودی؟
40
00:02:29,719 --> 00:02:30,400
اشتباه میکنی
41
00:02:31,360 --> 00:02:32,319
من هیچوقت در این مورد باهات موافق نبودم
42
00:02:33,520 --> 00:02:35,199
بلکه با اعلیحضرت بودم
43
00:02:36,039 --> 00:02:37,199
بعلاوه
44
00:02:37,800 --> 00:02:38,719
یه شرطی داره
45
00:02:40,400 --> 00:02:41,639
همه ی
46
00:02:41,800 --> 00:02:42,960
فکراتو کردی؟
47
00:02:43,599 --> 00:02:45,439
من با یو هنگ ازدواج میکنم
48
00:02:46,840 --> 00:02:48,520
ولی قبلش باید فرمانروای جنگ رو ببینم
49
00:02:54,560 --> 00:02:55,199
خیلی خب
50
00:03:11,400 --> 00:03:13,159
تو هیچوقت علاقه ای به ازدواج با من نداشتی
51
00:03:14,159 --> 00:03:15,280
قرار نیست لباس بپوشی و مراسم ازدواج رو ادامه بدی
52
00:03:15,960 --> 00:03:17,439
قبل از اینکه عموی سیزدهم خودشو نشون بده
53
00:03:18,479 --> 00:03:19,879
ولی اگه اون بیاد
54
00:03:20,840 --> 00:03:22,639
صددرصد باهاش میری
55
00:03:25,199 --> 00:03:25,560
اره، میرم
56
00:03:26,280 --> 00:03:27,000
درست متوجه شدی
57
00:03:27,919 --> 00:03:29,479
هیچوقت نمیخواستم باهات ازدواج کنم
58
00:03:30,159 --> 00:03:31,159
تو منو مجبور کردی
59
00:03:32,560 --> 00:03:33,719
این صرفا یه قرار
60
00:03:34,800 --> 00:03:36,280
بین من و اعلیحضرته
61
00:03:37,800 --> 00:03:38,439
چرا؟
62
00:03:39,240 --> 00:03:40,520
بعنوان ملکه ی این امپراطوری
63
00:03:41,000 --> 00:03:42,360
میخواد قولشو بشکنه؟
64
00:03:43,439 --> 00:03:44,159
اگه فرمانروای جنگ رو نبینم
65
00:03:44,919 --> 00:03:46,039
امروز
66
00:03:46,479 --> 00:03:48,039
کسی نمیتونه منو به ازدواج مجبور کنه
67
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
مگه اینکه بخوای با یه جسد ازدواج کنی
68
00:03:53,520 --> 00:03:54,120
جینگ هونگ
69
00:03:54,680 --> 00:03:55,319
اعلیحضرت
70
00:03:56,199 --> 00:03:57,639
بجای اینجا وقت تلف کردن
71
00:03:57,800 --> 00:03:58,879
و از دست دادن وقت باارزش
72
00:03:59,759 --> 00:04:01,759
چرا ملکه رو متقاعد نمی کنی
73
00:04:02,680 --> 00:04:03,960
که به قولش عمل کنن؟
74
00:04:04,400 --> 00:04:05,560
وگرنه کاری میکنم
75
00:04:06,159 --> 00:04:07,759
که حتی
76
00:04:08,879 --> 00:04:09,719
فکرشم نتونین بکنین
77
00:04:10,520 --> 00:04:12,400
!مسخره ست چو جینگ هونگ
78
00:04:14,000 --> 00:04:15,240
با این وجود
79
00:04:16,000 --> 00:04:17,319
تسلیم سرنوشت خودت نمیشی ؟
80
00:04:18,600 --> 00:04:19,399
اعلیحضرت
81
00:04:20,399 --> 00:04:21,040
فرمانروای جنگ کجاست؟
82
00:04:22,160 --> 00:04:24,120
فورا لباس عروستو میپوشی
83
00:04:24,439 --> 00:04:25,800
و همین که
84
00:04:25,879 --> 00:04:27,480
لونگ یوان رو دیدی ازدواج میکنی؟
85
00:04:27,600 --> 00:04:28,040
اره
86
00:04:28,680 --> 00:04:30,279
بعد اینکه مطمئن شدم فرمانروای جنگ هنوز زنده اس
87
00:04:31,439 --> 00:04:32,360
ازدواج میکنم
88
00:04:35,279 --> 00:04:36,279
باهام بیا
89
00:05:14,759 --> 00:05:15,439
یو لونگ یوان
90
00:05:16,279 --> 00:05:17,319
اوردمت اینجا که
91
00:05:17,839 --> 00:05:19,480
که نبینم انقدر پیگیرش هستی
92
00:05:21,759 --> 00:05:22,680
از اینجا میتونی
93
00:05:23,439 --> 00:05:24,959
کاملا ببینیش
94
00:05:25,920 --> 00:05:26,560
یو لونگ یوان
95
00:05:27,279 --> 00:05:28,360
یو لونگ یوان، بلند شو
96
00:05:28,839 --> 00:05:29,439
جینگ هونگ
97
00:05:30,079 --> 00:05:30,879
آروم باش
98
00:05:31,439 --> 00:05:32,519
چو جینگ هونگ
99
00:05:33,319 --> 00:05:35,120
حالا که دیدیش
100
00:05:35,959 --> 00:05:38,000
اگه همینطور معطل کنی
101
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
کارشو یکسره میکنم
102
00:05:42,000 --> 00:05:42,759
یو لونگ یوان
103
00:05:44,279 --> 00:05:45,120
میخوام مطمئن بشم
104
00:05:45,920 --> 00:05:47,800
که اون زنده ست یا نه
105
00:05:50,240 --> 00:05:50,920
خوبه
106
00:05:51,160 --> 00:05:52,000
بهت نشون میدم که
107
00:05:52,480 --> 00:05:55,240
زنده ست یا نه
108
00:05:59,720 --> 00:06:00,199
نه
109
00:06:00,519 --> 00:06:00,920
نه
110
00:06:02,160 --> 00:06:02,920
خفه اش نکن
111
00:06:04,399 --> 00:06:05,160
خفه اش نکن
112
00:06:05,920 --> 00:06:06,519
!خفه اش نکن
113
00:06:06,519 --> 00:06:07,360
چو جینگ هونگ
114
00:06:07,839 --> 00:06:09,079
میخوای لباس عروس بپوشی؟
115
00:06:09,639 --> 00:06:10,360
بله میپوشم
116
00:06:11,720 --> 00:06:12,360
من
117
00:06:13,079 --> 00:06:14,560
به همسر شاهزاده دوم کمک کن
118
00:06:15,319 --> 00:06:16,199
تا لباسشونو عوض کنن
119
00:06:25,720 --> 00:06:26,480
مطمئنم
120
00:06:26,680 --> 00:06:27,519
که یک روز
121
00:06:27,759 --> 00:06:29,439
زره طلایی رو تنت میکنی
122
00:06:29,800 --> 00:06:31,319
سوار بر ابرهای رنگین کمانی میشی
123
00:06:31,399 --> 00:06:32,720
تا باهام ازدواج کنی
124
00:06:32,839 --> 00:06:33,680
با دعای مردم که پشتمونه
125
00:06:39,879 --> 00:06:41,720
اول به آسمان و زمین تعظیم کنین
126
00:06:49,160 --> 00:06:50,000
!خدای من
127
00:06:50,399 --> 00:06:51,800
شاهزاده جینگ هونگ
128
00:06:52,040 --> 00:06:53,680
حتما خیلی مضطربه
129
00:06:54,279 --> 00:06:55,839
یادش رفت تعظیم کنه
130
00:06:56,480 --> 00:06:57,319
زود باش
131
00:06:57,959 --> 00:06:59,000
بهش کمک کن
132
00:06:59,560 --> 00:07:00,600
بله اعلیحضرت
133
00:07:02,839 --> 00:07:04,199
همکاری داشته باش
134
00:07:04,480 --> 00:07:05,839
اگه نمیخوای زجر کشیدن فرمانروای جنگ رو ببینی
135
00:07:12,879 --> 00:07:14,560
دوم، به خانواده ها تعظیم کنین
136
00:07:21,839 --> 00:07:23,639
بهم دیگر تعظیم کنین
137
00:07:27,040 --> 00:07:28,680
(فرمانروا بیشتر از یه ماهه گمشده )
138
00:07:29,240 --> 00:07:30,439
(اگه قرار بود دست ملکه بیوفته)
139
00:07:30,800 --> 00:07:32,160
(حتما شکنجه ش میکنه)
140
00:07:32,639 --> 00:07:34,360
(مرد تو زندان با چهره ای بی نقص و شفافه)
141
00:07:34,800 --> 00:07:35,680
(بااینکه بیهوشه)
142
00:07:35,759 --> 00:07:37,439
(ولی چهره ش هیچ نشونه ای از ضعف نداره)
143
00:07:38,279 --> 00:07:40,360
(احتمالا مرد تو زندان فرمانروای جنگ نیست)
144
00:07:44,399 --> 00:07:45,240
چو جینگ هونگ
145
00:07:45,399 --> 00:07:46,240
چیکار میکنی؟
146
00:07:48,439 --> 00:07:49,000
من
147
00:07:50,040 --> 00:07:50,600
نمیخوام
148
00:07:51,079 --> 00:07:51,639
باهاش ازدواج کنم
149
00:07:53,839 --> 00:07:54,680
جینگ هونگ
150
00:07:55,560 --> 00:07:56,839
فقط یه تعظیم مونده
151
00:07:57,160 --> 00:07:59,000
من چو جینگ هونگ ، شاهزاده چو شمالی
152
00:07:59,639 --> 00:08:01,399
قبلا با فرمانروای جنگ نامزد کردم
153
00:08:02,319 --> 00:08:03,040
هنوز
154
00:08:04,240 --> 00:08:05,680
ملکه این امپراتوری
155
00:08:06,519 --> 00:08:07,639
فرمانروای جنگ رو نگه می داره
156
00:08:07,959 --> 00:08:10,240
تا منو با ازدواج با یو هنگ تهدید کنن
157
00:08:11,399 --> 00:08:13,040
چطور یه زن میتونه خلاف قوانین عمل کنه
158
00:08:13,519 --> 00:08:15,160
و باعث دردسر خاندان سلطنتی
159
00:08:15,959 --> 00:08:17,439
بعنوان ملکه ی این سرزمین بشه؟
160
00:08:20,000 --> 00:10:19,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
12116