All language subtitles for Qing-Shi-Xiao-Kuang-Yi-[SARVSUB-COM]-E24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,880
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:55,880 --> 00:00:58,220
«طبیب دیوانه کوچک»
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,180
🌱قسمت بیست و چهارم🌱
4
00:01:04,920 --> 00:01:05,439
جینگ هونگ
5
00:01:07,359 --> 00:01:08,040
یو هنگ؟
6
00:01:08,560 --> 00:01:09,280
اینجا چیکار میکنی؟
7
00:01:09,799 --> 00:01:10,200
جینگ هونگ
8
00:01:10,599 --> 00:01:11,480
شاهزاده لیانگ یو
9
00:01:11,719 --> 00:01:12,680
یهویی ناپدید شد
10
00:01:13,200 --> 00:01:13,719
پدر
11
00:01:13,840 --> 00:01:14,840
منو احضار کردین تا نگهبانای بیشتری رو اعزام کنم
12
00:01:15,200 --> 00:01:16,239
برای محافظت از شاهزاده خانم های همه امپراتوری ها
13
00:01:17,519 --> 00:01:18,000
اگه دوست دارین
14
00:01:20,000 --> 00:01:20,439
جینگ هونگ
15
00:01:21,719 --> 00:01:22,799
پدر و مادر
16
00:01:23,120 --> 00:01:24,439
انگیزه قانع کننده ای برای کشتن تو دارن
17
00:01:25,000 --> 00:01:25,920
ولی از ترس عموی سیزدهم
18
00:01:26,519 --> 00:01:27,760
از این کار خودداری می کنن
19
00:01:31,280 --> 00:01:32,439
درمورد ترس اونا
20
00:01:33,200 --> 00:01:34,599
الان جام امنه
21
00:01:34,959 --> 00:01:35,640
اعلیحضرت
22
00:01:35,920 --> 00:01:36,799
لطفا برین
23
00:01:37,840 --> 00:01:39,159
چه میشه اگه اونا دیگه نترسن
24
00:01:39,840 --> 00:01:41,519
اگه عمو سیزدهم نتونه برگرده ؟
25
00:01:43,920 --> 00:01:44,680
چی گفتی؟
26
00:01:45,200 --> 00:01:45,920
منظورت چیه؟
27
00:01:46,079 --> 00:01:46,920
چه اتفاقی برای فرمانروا افتاده؟
28
00:01:47,319 --> 00:01:48,280
میدون جنگ
29
00:01:48,719 --> 00:01:49,599
پر از خطره
30
00:01:50,640 --> 00:01:51,120
ممکنه فرمانروای جنگ
31
00:01:52,280 --> 00:01:53,920
توی میدون جنگ بمیره
32
00:01:55,640 --> 00:01:56,439
غیرممکنه
33
00:01:56,920 --> 00:01:58,000
از پدرم میخوام حکمی برای
34
00:01:58,680 --> 00:01:59,480
ازدواجمون صادر کنه
35
00:02:00,200 --> 00:02:01,519
میخوام برگردی
36
00:02:01,959 --> 00:02:03,319
فرمانروای جنگ دیگه برنمیگرده
37
00:02:03,760 --> 00:02:05,400
هرگز روزی که دنبالت بیاد نمیرسه
38
00:02:10,080 --> 00:02:10,560
شاهزاده
39
00:02:45,439 --> 00:02:46,560
عصبانیه؟
40
00:02:47,319 --> 00:02:47,759
بله
41
00:02:48,599 --> 00:02:49,439
شاهزاده لیانگ یو
42
00:02:49,439 --> 00:02:50,360
ناپدید شدن
43
00:02:50,520 --> 00:02:52,240
بعد از اینکه تو خیابون رقصیدن
44
00:02:57,400 --> 00:02:58,159
بسه
45
00:02:58,560 --> 00:02:59,400
این هرگز اتفاق نمیوفته
46
00:02:59,919 --> 00:03:00,479
مادر
47
00:03:01,240 --> 00:03:02,360
اگه یو لونگ یوان فهمیده باشه
48
00:03:02,759 --> 00:03:03,800
که چو جینگ هونگ
49
00:03:03,879 --> 00:03:04,919
با یه مرد دیگه ازدواج میکنه
50
00:03:05,319 --> 00:03:06,479
تو میدون جنگ
51
00:03:06,759 --> 00:03:08,039
نابود میشه
52
00:03:46,759 --> 00:03:47,719
اعلیحضرت
53
00:03:48,360 --> 00:03:49,319
هنگ
54
00:03:50,240 --> 00:03:51,960
غرق تو زیبایی چو جینگ هونگه
55
00:03:52,120 --> 00:03:53,240
و عمیقا عاشقش شده
56
00:03:54,039 --> 00:03:55,400
به عنوان مادرش
57
00:03:55,520 --> 00:03:57,159
قلبم میشکنه زجر کشیدنشو میبینم
58
00:03:57,639 --> 00:03:58,400
اعلیحضرت
59
00:03:59,280 --> 00:04:00,159
مستحق سرزنشم
60
00:04:01,159 --> 00:04:03,159
برای متنعم کردن بیش از حد هنگ، تقصیر اون نیست
61
00:04:05,280 --> 00:04:06,120
این عروسی
62
00:04:07,039 --> 00:04:07,639
تو
63
00:04:07,840 --> 00:04:08,879
برنامشو میچینی
64
00:04:09,719 --> 00:04:10,719
ممنون اعلیحضرت
65
00:04:12,159 --> 00:04:13,840
برای برآورده کردنه آرزوی هنگ
66
00:04:14,280 --> 00:04:15,080
مطمئن میشم همه چیز
67
00:04:15,960 --> 00:04:17,199
عالی تموم شه
68
00:04:17,319 --> 00:04:17,920
حتما
69
00:04:18,199 --> 00:04:19,639
....تاریخ عروسی
70
00:04:21,279 --> 00:04:22,680
عروسی شاهزاده
71
00:04:22,839 --> 00:04:23,720
باید جدی گرفته بشه
72
00:04:24,759 --> 00:04:25,839
پونزدهم ماه
73
00:04:26,120 --> 00:04:27,480
برگزار میشه
74
00:04:28,600 --> 00:04:29,560
ممنون اعلیحضرت
75
00:05:28,640 --> 00:05:29,940
(پونزده روز بعد )
76
00:05:30,399 --> 00:05:31,360
درباره این شنیدی ؟
77
00:05:31,360 --> 00:05:32,800
موهای شاهزاده جینگ هونگ یخ شبه خاکستری شد
78
00:05:32,959 --> 00:05:33,720
گناه داره
79
00:05:33,720 --> 00:05:36,040
شنیدم که بخاطر اینه بیش از حد دلتنگ فرمانروای جنگه
80
00:05:36,040 --> 00:05:37,920
زبونتو گاز بگیر
81
00:05:43,079 --> 00:05:45,480
چه زن فداکاری
82
00:06:10,000 --> 00:06:10,680
درود
83
00:06:10,879 --> 00:06:12,279
اعلیحضرت
84
00:06:13,079 --> 00:06:14,360
امیدوارم خوب باشین
85
00:06:14,920 --> 00:06:16,079
به نظر نمیرسه متعجب شده باشی
86
00:06:16,680 --> 00:06:18,879
اینجا منو دیدی
87
00:06:38,120 --> 00:06:39,040
سنجاق سرم
88
00:06:40,920 --> 00:06:42,680
چرا پیش توئه ؟
89
00:06:43,000 --> 00:06:44,079
اینو از
90
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
لونگ یوان گرفتم
91
00:06:47,399 --> 00:06:48,959
اینو با خودش
92
00:06:49,279 --> 00:06:50,279
اورده بود
93
00:06:51,199 --> 00:06:52,360
ولش نکرد
94
00:06:53,160 --> 00:06:54,800
حتی وقتی داشت اخرین نفسشو میکشید
95
00:06:55,360 --> 00:06:56,759
ظاهرا ، لونگ یوان همچین
96
00:06:57,279 --> 00:06:58,879
محبت عمیقی نسبت بهت داره
97
00:07:01,879 --> 00:07:02,560
منظورتون چیه؟
98
00:07:03,120 --> 00:07:04,079
چرا اینجوری میگین؟
99
00:07:04,720 --> 00:07:05,399
فرمانروا کجاست؟
100
00:07:05,639 --> 00:07:07,600
جوابمو بدین. کجاست ؟
101
00:07:11,040 --> 00:07:12,240
آروم باش
102
00:07:13,319 --> 00:07:14,959
هنوز نمرده
103
00:07:15,959 --> 00:07:17,720
هرچند، سرنوشتش بستگی داره
104
00:07:19,079 --> 00:07:22,959
که ازم پیروی کنی یا نه
105
00:07:28,800 --> 00:07:29,360
....تو
106
00:07:36,000 --> 00:09:35,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
7497