All language subtitles for Qing-Shi-Xiao-Kuang-Yi-[SARVSUB-COM]-E21
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,880
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:55,880 --> 00:00:58,220
«طبیب دیوانه کوچک»
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,180
🌱قسمت بیست و یکم🌱
4
00:01:02,039 --> 00:01:03,399
سرتو بی اجازه بندازی تو اقامتگاه فرمانروای جنگ
5
00:01:03,439 --> 00:01:04,480
دیوونه ای؟؟
6
00:01:07,760 --> 00:01:08,680
پیام منو منتقل کنین
7
00:01:09,120 --> 00:01:10,879
که من یه جوابی میخوام که همه رو راضی کنه
8
00:01:12,280 --> 00:01:13,200
سرورم
9
00:01:13,519 --> 00:01:14,359
اگه اینطوره
10
00:01:14,959 --> 00:01:16,079
از حضورتون مرخص میشم
11
00:01:17,000 --> 00:01:18,040
برین
12
00:01:21,840 --> 00:01:22,879
جینگ هونگ
13
00:01:27,359 --> 00:01:28,280
در مورد دونگشیا
14
00:01:28,439 --> 00:01:29,319
من اینو مدیریت میکنم
15
00:01:30,760 --> 00:01:32,760
(وضعیت داره پیچیده میشه)
16
00:01:33,400 --> 00:01:36,040
(باید پادزهر رو برای درمان نفرین خون تو یو لونگ یوان بسازم)
17
00:01:36,959 --> 00:01:37,719
(...وگرنه)
18
00:01:41,920 --> 00:01:42,560
شاهزاده جینگ هونگ
19
00:01:43,359 --> 00:01:44,000
میخوام با خواجه یه حرف بزنم
20
00:01:44,239 --> 00:01:44,879
اینجاست؟
21
00:01:45,040 --> 00:01:46,640
رئیس یه درحال بازجویی از مظنونه
22
00:01:47,200 --> 00:01:48,640
امروز مهمون نمیپذیرن ،لطفا برگردین بانوی من
23
00:01:49,280 --> 00:01:49,920
فهمیدم
24
00:01:53,920 --> 00:01:55,719
زیردستای یه فی بای به اندازه کافی توانایی ندارن
25
00:01:56,079 --> 00:01:57,599
میتونم راحت وارد اینجا شم
26
00:02:00,519 --> 00:02:01,680
خدایا
27
00:02:03,000 --> 00:02:03,959
این مکان بزرگه
28
00:02:04,480 --> 00:02:06,480
کجا باید یه فی بای رو پیدا کنم؟
29
00:02:38,319 --> 00:02:38,919
سرورم
30
00:02:39,120 --> 00:02:40,280
بیاین بریم تو
31
00:02:44,520 --> 00:02:45,759
از اتفاقی که امروز افتاده باخبرین، نه؟
32
00:02:46,400 --> 00:02:46,759
بله
33
00:02:47,439 --> 00:02:48,000
سرورم
34
00:02:48,479 --> 00:02:49,919
واقعا دارین میرین؟
35
00:02:52,879 --> 00:02:53,800
بعد از اینکه رفتم
36
00:02:54,199 --> 00:02:55,280
لطفا خوب نقش فی بای رو برام بازی کن
37
00:02:56,199 --> 00:02:57,360
تا وقتی که فی بای اینجاست
38
00:02:58,759 --> 00:02:59,879
میتونیم به گرفتن اطلاعات ادامه بدیم
39
00:03:00,719 --> 00:03:01,479
نگران نباشین
40
00:03:02,240 --> 00:03:03,120
راستی
41
00:03:04,280 --> 00:03:05,039
بائو ار
42
00:03:05,240 --> 00:03:06,639
درباره اش بهم گفت
43
00:03:08,479 --> 00:03:09,120
چی؟
44
00:03:09,759 --> 00:03:12,919
تو روز عروسی شما و شاهزاده جینگ هونگ
45
00:03:13,840 --> 00:03:16,840
شما هم علیه امپراتور و هم علیه ملکه نقشه کشیدین تا اونارو متوقف کنین
46
00:03:18,039 --> 00:03:19,639
اگه شاهزاده جینگ هونگ درباره این بفهمن
47
00:03:19,840 --> 00:03:21,120
قلبشون میشکنه
48
00:03:21,879 --> 00:03:22,560
سرورم
49
00:03:23,240 --> 00:03:24,120
هنوز میخواین ازدواج کنین باهاشون
50
00:03:25,000 --> 00:03:25,840
بعد از اینکه برگشتین؟
51
00:03:29,120 --> 00:03:30,439
درباره این، همه چیز رو بهش
52
00:03:31,240 --> 00:03:32,199
میگم
53
00:03:33,319 --> 00:03:33,960
سرورم
54
00:03:35,000 --> 00:03:36,520
باید به این موضوع فکر کنین
55
00:03:37,319 --> 00:03:38,479
چی میشه
56
00:03:39,800 --> 00:03:43,360
اگه شاهزاده جینگ هونگ فاش کنن؟
57
00:03:44,319 --> 00:03:45,719
این فقط یه نگرانیه
58
00:03:46,159 --> 00:03:47,080
نگرانم
59
00:03:47,520 --> 00:03:51,439
چو جینگ هونگ ، چجور عکس العملی نشون میده
60
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
اگه نتونه حقیقت رو قبول کنه؟
61
00:03:53,919 --> 00:03:55,479
...به علاوه، تو این دوره
62
00:03:57,439 --> 00:03:58,400
خوب
63
00:03:59,599 --> 00:04:00,520
وقتی برگشتم درباره این حرف میزنیم
64
00:04:01,159 --> 00:04:02,199
الان باید به یه چیزی رسیدگی کنم
65
00:04:02,960 --> 00:04:03,319
عوض شو
66
00:04:03,800 --> 00:04:04,400
حتما
67
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
عالیه
68
00:04:23,879 --> 00:04:24,720
بیاین بریم
69
00:04:25,240 --> 00:04:25,920
بریم
70
00:04:26,160 --> 00:04:26,580
♪نسیم میگذره♪
71
00:04:27,160 --> 00:04:30,720
♪بیدار شدن یک سرگردان در رویا♪
72
00:04:32,680 --> 00:04:33,760
♪نرم♪
73
00:04:33,760 --> 00:04:37,380
♪ امواج در قلب من ♪
74
00:04:39,280 --> 00:04:40,000
♪زیر پوشش شب♪
75
00:04:40,360 --> 00:04:43,460
♪به من اجازه غرق شدن در درد دل داد♪
76
00:04:44,080 --> 00:04:46,980
♪ از دیدن محو شدن محبت طولانی مدت بیم دارم♪
77
00:04:46,980 --> 00:04:50,220
♪بنابراین شروع به انتخاب میکنم♪
78
00:04:52,520 --> 00:04:55,180
♪من بر رویای زودگذر ناله میزنم♪
79
00:04:55,800 --> 00:04:58,340
♪ بر عشق بی رحم و نابهنگام ناله می کنم♪
80
00:04:58,640 --> 00:05:04,140
♪ با این حال متوجه شدم که وقتی حباب ها می ترکند، یک رویا است♪
81
00:05:05,800 --> 00:05:07,180
♪شهر گلهای بهاری♪
82
00:05:07,840 --> 00:05:10,040
♪ در یخبندان بی تفاوت پاییزی فرو می رود♪
83
00:05:10,319 --> 00:05:11,160
نمیدونستم
84
00:05:11,480 --> 00:05:12,439
که شاهزاده جینگ هونگ
85
00:05:13,120 --> 00:05:14,000
انقدر بهم اهمیت میده
86
00:05:14,759 --> 00:05:15,319
بابت این متاسفم
87
00:05:15,480 --> 00:05:16,240
نباش
88
00:05:16,879 --> 00:05:17,800
اتفاقه دیگه
89
00:05:18,399 --> 00:05:19,279
نه نیست
90
00:05:19,759 --> 00:05:21,839
من برات ذرت شیرین و آجیل کاج رو درست کردم
91
00:05:22,079 --> 00:05:22,560
سرورم
92
00:05:22,920 --> 00:05:24,920
این ذرت شیرین و آجیل کاج مورد علاقتونه
93
00:05:24,920 --> 00:05:25,680
اون کیه؟
94
00:05:25,680 --> 00:05:26,000
اوه
95
00:05:26,199 --> 00:05:26,639
....من
96
00:05:26,800 --> 00:05:27,519
اون پزشکه
97
00:05:27,759 --> 00:05:29,040
صداش زدم تا درمانت کنه
98
00:05:30,399 --> 00:05:31,160
هرچی میخوای بهت میدم
99
00:05:31,560 --> 00:05:32,120
تا جایی که بتونم
100
00:05:32,839 --> 00:05:33,759
شیش ماه بعد
101
00:05:33,959 --> 00:05:34,839
ما ازدواج میکنیم
102
00:05:35,120 --> 00:05:36,040
فرقی نداره
103
00:05:36,040 --> 00:05:38,260
♪من اون نمره های قدیمی رو پاره می کنم♪
104
00:05:39,200 --> 00:05:40,100
♪ خداحافظی کردم♪
105
00:05:41,000 --> 00:05:44,800
♪به گذشته غیرقابل بازگشت♪
106
00:05:56,319 --> 00:05:57,519
چرا اینجا میخوری ؟
107
00:06:00,000 --> 00:06:01,199
شنیدم امروز دنبالم اومدی
108
00:06:01,720 --> 00:06:03,240
بعد از اون اومدم دیدنت، اما تو رو پیدا نکردم
109
00:06:03,639 --> 00:06:04,480
و اینجایی
110
00:06:07,480 --> 00:06:08,000
اینجا بیرون سرده
111
00:06:08,319 --> 00:06:09,079
بیا بریم تو
112
00:06:12,959 --> 00:06:14,079
قلبی که سرد شه، اگه بدن گرم باشه
113
00:06:15,240 --> 00:06:16,000
کمکی نمیکنه
114
00:06:17,000 --> 00:06:17,839
چیزی اذیتت میکنه؟
115
00:06:24,960 --> 00:06:28,000
♪من بر رویای زودگذر ناله میزنم♪
116
00:06:28,360 --> 00:06:31,300
♪ بر عشق بی رحم و نابهنگام ناله می کنم♪
117
00:06:32,680 --> 00:06:33,759
ماسکتو بردار
118
00:06:33,760 --> 00:06:37,020
♪ با این حال متوجه شدم که وقتی حباب ها می ترکند، یک رویا است♪
119
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
♪شهر گلهای بهاری♪
120
00:06:40,480 --> 00:06:44,640
♪ در یخبندان بی تفاوت پاییزی فرو می رود♪
121
00:06:45,400 --> 00:06:46,620
♪یک دانه برف به رودخانه می ریزد♪
122
00:06:46,620 --> 00:06:51,320
♪سرد گزنده ساقه می زند♪
123
00:06:51,840 --> 00:06:52,320
♪همه فرضیات هیچ هستند♪
124
00:06:52,800 --> 00:06:53,879
لطفا بهم دست نزن
125
00:06:54,199 --> 00:06:55,720
شما همسر آینده فرمانروای جنگین
126
00:06:58,839 --> 00:07:00,120
رئیس یه
127
00:07:01,319 --> 00:07:02,240
یه فی بای
128
00:07:07,720 --> 00:07:10,120
فرمانروای جنگ شانگ از پوشیدن لباس خواجه لذت میبرن
129
00:07:10,600 --> 00:07:11,439
یا
130
00:07:11,759 --> 00:07:13,079
.
واقعا خواجه ایی؟
131
00:07:14,000 --> 00:07:14,720
بخاطر همین
132
00:07:15,720 --> 00:07:17,120
نمیخوای باهام ازدواج کنی
133
00:07:18,160 --> 00:07:19,079
کی این موضوع رو فهمیدی؟
134
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
باید اینو زودتر میفهمیدم
135
00:07:22,959 --> 00:07:23,720
یو لونگ یوان
136
00:07:24,920 --> 00:07:26,160
یه فی بای
137
00:07:26,759 --> 00:07:27,839
من واستون مسخره بودم
138
00:07:28,680 --> 00:07:30,480
که بازیچه دستتون شدم
139
00:07:33,040 --> 00:07:33,600
جینگ هونگ
140
00:07:35,680 --> 00:07:36,639
کارمون اینجا تموم شد
141
00:07:38,320 --> 00:07:39,640
♪ خداحافظی کردم♪
142
00:07:40,080 --> 00:07:44,920
♪ آن شکوفه هایی که هرگز پژمرده نمی شوند♪
143
00:07:49,000 --> 00:09:50,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
11162