Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,909 --> 00:00:06,609
(Episode 11)
2
00:00:28,829 --> 00:00:30,899
- Who's that?
- Who are these people?
3
00:00:31,700 --> 00:00:34,370
(Woori King Dumplings)
4
00:00:36,640 --> 00:00:37,880
Is this the place?
5
00:00:37,939 --> 00:00:40,279
The previous owner ran off
in the middle of the night, right?
6
00:00:40,280 --> 00:00:42,450
We lucked out because of it though.
7
00:00:43,079 --> 00:00:44,149
Shall we take a look?
8
00:00:45,019 --> 00:00:46,889
- Okay.
- Let's take a look.
9
00:00:53,060 --> 00:00:55,060
Are you kidding me?
10
00:00:55,759 --> 00:00:57,629
Shouldn't we see
who our neighbors are?
11
00:00:58,199 --> 00:00:59,329
No, keep your eyes on me.
12
00:01:00,699 --> 00:01:02,229
What a mess.
13
00:01:02,229 --> 00:01:04,839
It's as if a tornado
blast through here.
14
00:01:04,839 --> 00:01:08,609
What's worse than a tornado
are creditors.
15
00:01:08,739 --> 00:01:10,979
Still, it's not as bad as I thought.
16
00:01:10,980 --> 00:01:13,340
The tables and chairs
are good enough.
17
00:01:13,849 --> 00:01:15,549
Most of the cooking utensils
are still there...
18
00:01:15,549 --> 00:01:16,849
and the stove
works perfectly well too.
19
00:01:16,849 --> 00:01:20,619
It's a good thing we found a store
where the owner just took off.
20
00:01:20,620 --> 00:01:22,990
All we need really is a new sign.
21
00:01:22,989 --> 00:01:26,689
There's even a small room
where I can sleep.
22
00:01:26,689 --> 00:01:29,329
The two of us
will be commuting anyway.
23
00:01:29,329 --> 00:01:33,159
Cho Yeon, are you sure
about just selling kimbap though?
24
00:01:33,159 --> 00:01:35,829
Shouldn't we at least
have some soup with it?
25
00:01:35,829 --> 00:01:38,139
How about udon? Can you make one?
26
00:01:39,539 --> 00:01:40,609
What about buckwheat noodles?
27
00:01:41,140 --> 00:01:43,170
- There's one thing I'm good at.
- What's that?
28
00:01:43,170 --> 00:01:44,880
- A fruit salad!
- Darn it.
29
00:01:44,879 --> 00:01:47,009
It's of a liquid base, isn't it?
30
00:01:47,010 --> 00:01:49,050
Let's just stick to ramyeon, okay?
31
00:01:49,510 --> 00:01:52,380
Hold on. How about Unnie's Kimbap?
32
00:01:52,379 --> 00:01:54,419
- What are you talking about?
- Come on.
33
00:01:54,549 --> 00:01:56,049
I mean for the name.
34
00:01:56,049 --> 00:01:58,189
We'll call it Unnie's Kimbap.
35
00:01:58,959 --> 00:02:00,859
I think it has
a familiar ring to it.
36
00:02:00,860 --> 00:02:02,130
I love it too.
37
00:02:02,129 --> 00:02:05,629
Good then.
We have a name for our diner.
38
00:02:05,929 --> 00:02:08,729
All we need to do now is make money.
39
00:02:08,730 --> 00:02:10,340
Let's make it rain!
40
00:02:10,340 --> 00:02:12,300
Yes, let's do it.
41
00:02:12,300 --> 00:02:14,510
- Go, Unnie's Kimbap.
- Go, Unnie's Kimbap.
42
00:02:16,609 --> 00:02:18,309
- Let's clean this place up.
- Sure.
43
00:02:19,639 --> 00:02:21,809
Gosh, I'm late.
44
00:02:21,810 --> 00:02:23,010
Darn it.
45
00:02:23,750 --> 00:02:24,780
I'm late!
46
00:02:28,720 --> 00:02:30,290
I can't believe you, you know.
47
00:02:30,289 --> 00:02:32,519
Couldn't you have woken me up?
48
00:02:32,720 --> 00:02:34,730
Keep getting dressed unless
you want to show me more skin.
49
00:02:38,259 --> 00:02:39,359
(Seoul Family Court)
50
00:02:39,699 --> 00:02:42,169
This came in the mail.
Free up your schedule, okay?
51
00:02:47,639 --> 00:02:48,709
What's this?
52
00:02:50,169 --> 00:02:52,139
(Finalization of Divorce)
53
00:02:57,349 --> 00:02:59,979
Is it really over then?
Legally, it's over?
54
00:03:00,720 --> 00:03:03,150
Yes, the mail came in this morning.
55
00:03:05,990 --> 00:03:08,230
So much for
a dramatic turn of events.
56
00:03:08,330 --> 00:03:10,090
Although, I guess
it's what I expected.
57
00:03:11,330 --> 00:03:12,560
What now?
58
00:03:12,560 --> 00:03:14,270
Will you keep on
working here together?
59
00:03:14,270 --> 00:03:15,930
I get that about the house,
60
00:03:16,530 --> 00:03:17,740
but isn't it awkward here?
61
00:03:17,840 --> 00:03:19,340
Of course, it is.
62
00:03:19,340 --> 00:03:21,110
One of us
will have to work elsewhere.
63
00:03:21,109 --> 00:03:22,369
Have you had any offers?
64
00:03:22,370 --> 00:03:24,480
I'm sure many hospitals
would like to have you.
65
00:03:24,479 --> 00:03:26,639
I've been searching,
66
00:03:27,310 --> 00:03:29,850
but none are close
to what this place offers.
67
00:03:29,849 --> 00:03:32,119
We both want
to be professors one day.
68
00:03:33,849 --> 00:03:37,059
I guess Hanseo University Hospital
can be an option.
69
00:03:38,159 --> 00:03:39,459
Hanseo Hospital?
70
00:03:39,789 --> 00:03:42,829
Right, it's the ultimate dream
for all doctors, right?
71
00:03:42,830 --> 00:03:43,860
Except me, of course.
72
00:03:44,729 --> 00:03:45,999
Not you?
73
00:03:46,229 --> 00:03:47,799
I value my free time, remember?
74
00:03:47,830 --> 00:03:49,300
I hate places
that make you work all day.
75
00:03:49,500 --> 00:03:51,400
You should be able
to have some fun too.
76
00:03:51,400 --> 00:03:54,370
Yes, do that
and never become like me.
77
00:03:58,009 --> 00:04:00,779
I feel bad that you have to attend
a seminar today of all days.
78
00:04:00,780 --> 00:04:02,250
- Is it this afternoon?
- Yes.
79
00:04:02,849 --> 00:04:04,449
Ji Yeon said...
80
00:04:04,449 --> 00:04:07,889
that all those related to
the Korea-US symposium will attend.
81
00:04:08,490 --> 00:04:11,120
That includes all of those
in important positions.
82
00:04:11,590 --> 00:04:15,860
It'll be a field day
for those who are free agents.
83
00:04:15,859 --> 00:04:17,859
I guess.
84
00:04:17,859 --> 00:04:19,329
Let's go.
85
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
Hold on.
86
00:04:26,739 --> 00:04:28,109
Why? What is it?
87
00:04:32,140 --> 00:04:33,240
It's nothing.
88
00:04:34,179 --> 00:04:37,179
I need to get ready for the seminar.
89
00:04:37,650 --> 00:04:39,920
Go back to work, will you?
90
00:04:39,919 --> 00:04:41,049
But...
91
00:04:42,049 --> 00:04:46,089
They must stand out a lot
for everyone to be making a fuss.
92
00:04:46,090 --> 00:04:48,030
I don't know,
but I guess that's the case.
93
00:04:48,289 --> 00:04:49,729
The lady at
the dried fish store...
94
00:04:49,760 --> 00:04:51,530
said that they had
on sexy outfits...
95
00:04:51,559 --> 00:04:53,429
and was wearing red lipstick.
96
00:04:53,429 --> 00:04:55,929
They even had double the volume
in their hair.
97
00:04:56,070 --> 00:04:58,440
Anyway, I hear that
they're quite crude.
98
00:04:58,440 --> 00:05:00,870
The lady at the dried fish store
is probably exaggerating.
99
00:05:00,869 --> 00:05:02,339
You know how she is.
100
00:05:02,340 --> 00:05:05,840
No way. She seems
to be onto something this time.
101
00:05:06,440 --> 00:05:08,650
They don't seem like ordinary women.
102
00:05:08,650 --> 00:05:10,880
What else can they be though?
103
00:05:11,280 --> 00:05:13,780
Oh, come on. This again?
104
00:05:13,780 --> 00:05:16,950
Why does this always happen
when someone new joins the market?
105
00:05:16,950 --> 00:05:19,690
Who cares what they did
before coming here?
106
00:05:19,690 --> 00:05:21,890
How can you say that?
107
00:05:21,890 --> 00:05:25,100
Now that they're here,
they're a part of this community.
108
00:05:25,099 --> 00:05:27,429
A bad fish can disrupt the pond...
109
00:05:27,429 --> 00:05:31,199
and one rotten apple
can ruin the entire crate of apples.
110
00:05:31,669 --> 00:05:33,869
She's right. We're only worried...
111
00:05:33,869 --> 00:05:35,639
about them ruining
the atmosphere of the market.
112
00:05:35,640 --> 00:05:37,780
I doubt that's what
you're truly worried about.
113
00:05:37,780 --> 00:05:40,580
You're just happy to have
something to gossip about.
114
00:05:40,580 --> 00:05:41,910
We're not gossiping.
115
00:05:41,909 --> 00:05:44,149
Everyone's saying
they seem quite odd so...
116
00:05:44,150 --> 00:05:46,750
Don't be like this, okay?
117
00:05:46,749 --> 00:05:50,349
Must you blindly follow
what others do?
118
00:05:50,349 --> 00:05:52,189
You're supposed to be
an example to others.
119
00:05:52,590 --> 00:05:55,290
Why can't you act your age?
120
00:05:55,289 --> 00:05:57,799
He ended up yelling at me
because of you.
121
00:05:57,799 --> 00:06:00,669
You spoke ill about them too,
so you're not innocent in this.
122
00:06:00,700 --> 00:06:01,730
I never did such a thing.
123
00:06:01,729 --> 00:06:03,569
All I did was
join your conversation.
124
00:06:04,070 --> 00:06:05,100
Gosh.
125
00:06:07,140 --> 00:06:10,140
What you're currently seeing
is the spread...
126
00:06:10,140 --> 00:06:12,210
of the GI index in five categories.
127
00:06:12,940 --> 00:06:15,380
The subjects that
weren't given antibiotics...
128
00:06:15,380 --> 00:06:18,720
showed at least
more than one spike in numbers.
129
00:06:21,450 --> 00:06:24,420
Patients who weren't
given specific antibiotics...
130
00:06:24,419 --> 00:06:27,529
showed a significant increase...
131
00:06:27,530 --> 00:06:29,590
of protective bacteria.
132
00:06:29,590 --> 00:06:31,200
(Neulpuleun Children's Hospital)
133
00:06:31,599 --> 00:06:34,399
That'll be all. Any questions?
134
00:06:35,869 --> 00:06:36,999
(Hanseo Hospital)
135
00:06:37,369 --> 00:06:39,139
So in conclusion,
136
00:06:39,140 --> 00:06:40,940
young patients with
non-alcoholic fatty liver disease...
137
00:06:40,940 --> 00:06:43,910
who don't suffer from
dermatomyositis or cirrhosis...
138
00:06:43,909 --> 00:06:47,309
can't hugely benefit
from metformin and vitamins...
139
00:06:47,309 --> 00:06:49,949
compared to medications
for stomach pain.
140
00:06:49,950 --> 00:06:52,350
That is why
the most effective cure...
141
00:06:52,349 --> 00:06:56,289
is exercise, the most basic
but most difficult solution.
142
00:06:56,489 --> 00:07:00,759
Saying that doing so will make them
as handsome as their doctors...
143
00:07:01,530 --> 00:07:04,300
will be even more effective.
144
00:07:09,099 --> 00:07:11,769
Dr. Han doesn't seem too pleased,
145
00:07:11,940 --> 00:07:13,270
so forget that I said that.
146
00:07:13,270 --> 00:07:15,640
That'll be all. Thank you.
147
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
(Hanseo Hospital)
148
00:07:24,049 --> 00:07:27,219
That concludes the spring seminar.
149
00:07:27,220 --> 00:07:28,420
Thank you for coming.
150
00:07:29,320 --> 00:07:31,820
- That was amazing.
- I should be thanking you instead.
151
00:07:32,690 --> 00:07:34,530
- That was great.
- Hi, guys.
152
00:07:34,530 --> 00:07:35,730
It was a nice summary too.
153
00:07:35,729 --> 00:07:36,989
Congratulations.
154
00:07:36,989 --> 00:07:39,729
Was what you said to the chairman
ad-libbed or rehearsed?
155
00:07:39,729 --> 00:07:41,929
Rehearsed of course!
156
00:07:42,229 --> 00:07:44,039
- I'll get going then.
- Sure. Take care.
157
00:07:44,039 --> 00:07:45,799
- I'll call you sometime.
- Sure thing.
158
00:07:45,799 --> 00:07:47,199
Did you book us the restaurant?
159
00:07:47,200 --> 00:07:48,610
Of course.
160
00:07:48,609 --> 00:07:51,209
We'll be clearing out
all the meat there.
161
00:07:51,210 --> 00:07:53,310
I'm ready to have
my wallet burned through,
162
00:07:53,309 --> 00:07:55,449
- so do your worst.
- Nice.
163
00:07:55,450 --> 00:07:57,010
Let's go!
164
00:07:57,380 --> 00:07:59,150
Good job, guys.
Let's grab a bite to eat.
165
00:07:59,150 --> 00:08:00,820
It'll be on me.
166
00:08:01,049 --> 00:08:02,689
Dinner?
167
00:08:02,849 --> 00:08:05,419
Gosh, I'm sorry,
but it's my mother's birthday today.
168
00:08:05,419 --> 00:08:07,059
And I've been suffering
from a terrible headache.
169
00:08:07,059 --> 00:08:10,429
My friends are out front
and they've been calling me.
170
00:08:10,659 --> 00:08:11,899
Is that so?
171
00:08:11,929 --> 00:08:14,369
I guess
dinner is out of the question then.
172
00:08:14,669 --> 00:08:16,229
I'll at least be saving money.
173
00:08:16,970 --> 00:08:18,070
Good job today, guys.
174
00:08:18,070 --> 00:08:19,170
You too.
175
00:08:19,169 --> 00:08:20,439
- Good job today.
- Bye.
176
00:08:23,109 --> 00:08:24,209
In here, guys.
177
00:08:24,979 --> 00:08:27,879
I hear this place serves great meat.
178
00:08:29,450 --> 00:08:30,480
Hey!
179
00:08:31,080 --> 00:08:32,120
You guys...
180
00:08:32,349 --> 00:08:33,919
When did you get here?
181
00:08:33,919 --> 00:08:35,789
You move fast
when it comes to these things.
182
00:08:35,790 --> 00:08:37,090
Gyu Jin, you're here.
183
00:08:44,499 --> 00:08:47,029
We were going to celebrate
my mom's birthday,
184
00:08:47,029 --> 00:08:48,629
but dinner was postponed.
185
00:08:48,629 --> 00:08:50,029
He had a headache,
186
00:08:50,029 --> 00:08:51,869
but now he's doing better.
187
00:08:51,869 --> 00:08:54,739
I get it, okay?
I never said anything.
188
00:08:54,810 --> 00:08:57,170
Eat up, guys.
Don't let the meat burn.
189
00:08:57,170 --> 00:08:58,910
Go ahead. Here.
190
00:08:59,080 --> 00:09:00,710
- Eat up.
- Gosh.
191
00:09:00,749 --> 00:09:03,449
You all did great. Now, eat up.
192
00:09:03,879 --> 00:09:05,379
- You too.
- Thanks.
193
00:09:06,550 --> 00:09:09,550
Here you go. Go ahead.
194
00:09:17,999 --> 00:09:19,129
Unbelievable.
195
00:09:19,859 --> 00:09:21,929
They cast her aside
and she went home alone.
196
00:09:24,139 --> 00:09:26,499
This is why she should've
been nicer to them.
197
00:09:33,210 --> 00:09:34,250
What...
198
00:09:37,779 --> 00:09:38,779
Hello?
199
00:09:39,220 --> 00:09:41,890
Right? I knew it was a stretch.
200
00:09:42,450 --> 00:09:44,460
Don't say that.
I'm the one who's sorry.
201
00:09:45,359 --> 00:09:48,259
Let's grab a drink sometime
when you're less busy.
202
00:09:48,259 --> 00:09:50,389
Right, of course.
203
00:09:50,460 --> 00:09:51,460
Hello?
204
00:09:55,999 --> 00:09:57,939
Honey, why are you standing there?
205
00:09:58,239 --> 00:10:00,099
- Joon Seon, I'm here too.
- Hi Auntie.
206
00:10:00,639 --> 00:10:02,609
How were things at the market today?
207
00:10:03,310 --> 00:10:06,280
So much for the crabs
being nice and plump.
208
00:10:06,279 --> 00:10:08,149
They're not like that at all.
209
00:10:08,149 --> 00:10:10,449
Mom, save some for yourself too.
210
00:10:10,450 --> 00:10:11,720
Just eat up.
211
00:10:11,720 --> 00:10:14,420
You're home early today though.
What about your part-time job?
212
00:10:15,090 --> 00:10:17,790
My boss wanted to close early
and go home.
213
00:10:18,489 --> 00:10:22,159
She acts out on a whim
even when she runs her business.
214
00:10:22,160 --> 00:10:23,390
She just blows hot and cold.
215
00:10:23,629 --> 00:10:26,099
Are you sure she can pay you
working like that?
216
00:10:26,700 --> 00:10:28,670
It's nice
that she gets to finish early.
217
00:10:29,369 --> 00:10:30,899
How is your studying going?
Is it going well?
218
00:10:31,239 --> 00:10:33,199
Not really. I'm just trying.
219
00:10:33,200 --> 00:10:36,010
Don't overwork yourself.
It might shock your head.
220
00:10:36,739 --> 00:10:38,679
I think it's shocked already.
221
00:10:39,009 --> 00:10:41,809
My brain is so slow
that I can't keep up with the class.
222
00:10:41,810 --> 00:10:44,880
All your hard work will go down
the drain if you get exhausted.
223
00:10:45,119 --> 00:10:48,219
Studying is like a long-term battle.
You should take your time.
224
00:10:48,220 --> 00:10:49,290
Okay, Dad.
225
00:10:50,989 --> 00:10:53,319
I guess Mom and Dad
only care about Da Hee.
226
00:10:54,060 --> 00:10:55,830
Joon Seon, maybe we should also take
college entrance exams...
227
00:10:55,830 --> 00:10:58,160
or realtor qualifications
or whatever.
228
00:11:00,560 --> 00:11:01,570
Joon Seon.
229
00:11:01,830 --> 00:11:03,470
Yes? What did you say?
230
00:11:04,440 --> 00:11:05,970
What's wrong with him?
231
00:11:05,970 --> 00:11:07,510
Why are you distracted while eating?
232
00:11:08,369 --> 00:11:09,839
I'm not feeling well.
233
00:11:10,470 --> 00:11:12,340
Please excuse me.
I enjoyed the dinner.
234
00:11:16,580 --> 00:11:19,880
What? He left all his food.
235
00:11:21,090 --> 00:11:22,620
What's wrong with that glutton?
236
00:11:22,619 --> 00:11:23,649
I know.
237
00:11:24,720 --> 00:11:26,860
Is he upset because we didn't
leave him the chicken yesterday?
238
00:11:26,859 --> 00:11:29,489
I guess he has no appetite
what with everything on his mind.
239
00:11:30,790 --> 00:11:32,660
Ok Ja, you should eat some more.
240
00:11:32,660 --> 00:11:35,000
Mix your rice in the crab shell.
241
00:11:36,899 --> 00:11:38,939
Young Dal and Ok Boon,
I should get going.
242
00:11:38,940 --> 00:11:40,100
I'll see you tomorrow.
243
00:11:41,310 --> 00:11:44,070
Ok Ja, wait.
244
00:11:44,479 --> 00:11:46,039
What? Why, Young Dal?
245
00:11:46,040 --> 00:11:47,140
Well...
246
00:11:47,950 --> 00:11:49,810
I need to ask you a favor.
247
00:11:58,160 --> 00:11:59,960
I should've bought some sushi.
248
00:12:10,529 --> 00:12:11,569
Hello?
249
00:12:12,440 --> 00:12:13,840
Dr. Song Na Hee?
250
00:12:15,239 --> 00:12:17,539
Yes. This is her. Who is this?
251
00:12:18,009 --> 00:12:19,179
This is Nam Cheol Woo,
252
00:12:19,180 --> 00:12:20,280
Chief of Pediatrics
at Hanseo Hospital.
253
00:12:21,879 --> 00:12:23,409
We met at the conference today.
254
00:12:24,080 --> 00:12:26,380
Oh, right. Hello.
To what do I owe the pleasure?
255
00:12:26,779 --> 00:12:28,149
I enjoyed your presentation today.
256
00:12:28,489 --> 00:12:29,849
Your paper was excellent.
257
00:12:30,019 --> 00:12:32,719
And the alternative you proposed
sounded quite interesting.
258
00:12:33,119 --> 00:12:35,259
Thank you for your kind words.
259
00:12:35,690 --> 00:12:36,890
So I was wondering...
260
00:12:36,889 --> 00:12:40,599
There's an opening for
a pediatric research lecturer.
261
00:12:41,029 --> 00:12:43,129
You can also get tenure...
262
00:12:43,129 --> 00:12:45,869
based on performance.
263
00:12:47,139 --> 00:12:48,869
I won't beat around the bush.
264
00:12:49,710 --> 00:12:50,910
What do you think, Dr. Song?
265
00:12:51,379 --> 00:12:54,179
Would you be interested in
a job interview at our hospital?
266
00:12:55,080 --> 00:12:57,050
Yes, I'd love to.
267
00:12:57,450 --> 00:12:59,880
I'll have the documents
ready tomorrow.
268
00:13:01,320 --> 00:13:03,450
Okay. I'll see you then. Thank you.
269
00:13:06,790 --> 00:13:09,090
Yes!
270
00:13:10,359 --> 00:13:13,099
Well done, Song Na Hee.
271
00:13:13,529 --> 00:13:15,699
You did a great job.
272
00:13:17,070 --> 00:13:18,270
What are you doing?
273
00:13:18,269 --> 00:13:19,999
I think I have something in my ear.
274
00:13:20,499 --> 00:13:22,169
Why did you come home so early?
275
00:13:22,170 --> 00:13:24,040
You acted like
you'd drink all night.
276
00:13:24,310 --> 00:13:26,410
I'm just trying to get in shape.
277
00:13:26,410 --> 00:13:28,110
I have something going on.
278
00:13:29,609 --> 00:13:31,279
Did you eat instant noodles again?
279
00:13:35,820 --> 00:13:38,760
You should keep
your temper in check...
280
00:13:38,759 --> 00:13:42,089
and try to get along
with the junior doctors.
281
00:13:42,090 --> 00:13:43,760
Instead of scolding them,
282
00:13:43,759 --> 00:13:46,599
you can buy them a meal
and offer a sympathetic ear.
283
00:13:46,599 --> 00:13:48,269
Why are you being so nosy
all of a sudden?
284
00:13:48,269 --> 00:13:50,329
I'm just worried about you.
285
00:13:50,599 --> 00:13:52,539
You at least had me until now,
286
00:13:52,540 --> 00:13:54,610
but what will you do now?
Jae Seok is on another team.
287
00:13:54,609 --> 00:13:56,209
I had a harder time because of you.
288
00:13:56,440 --> 00:13:57,680
Don't worry.
289
00:13:57,680 --> 00:13:59,480
It's all over once I quit.
290
00:13:59,479 --> 00:14:00,979
I know you will quit someday.
291
00:14:00,979 --> 00:14:02,349
But before then, you should...
292
00:14:02,349 --> 00:14:05,349
It's not someday.
I'll quit right away.
293
00:14:05,680 --> 00:14:07,350
I got a job offer
from Hanseo University.
294
00:14:07,889 --> 00:14:08,889
What?
295
00:14:10,690 --> 00:14:11,960
Me too.
296
00:14:12,820 --> 00:14:14,160
The research lecturer?
297
00:14:15,060 --> 00:14:16,990
With a chance of getting tenure.
298
00:14:18,759 --> 00:14:21,099
- The interview is tomorrow.
- At 12:30.
299
00:14:21,729 --> 00:14:23,899
- At 1:00.
- That's good.
300
00:14:24,899 --> 00:14:26,599
One of us might get the job.
301
00:14:27,440 --> 00:14:29,640
We've been uncomfortable
working at the same hospital.
302
00:14:30,340 --> 00:14:31,340
I know.
303
00:14:32,340 --> 00:14:34,680
They also provide a residence.
304
00:14:34,879 --> 00:14:36,749
Then the house issue
will be settled.
305
00:14:39,119 --> 00:14:41,649
All right then. I'm tired.
306
00:14:41,649 --> 00:14:42,749
Goodnight.
307
00:14:53,960 --> 00:14:55,700
I have to go.
308
00:14:55,930 --> 00:14:57,700
This is what I've been dreaming of.
309
00:14:58,399 --> 00:14:59,469
Why does it have to be him?
310
00:15:02,609 --> 00:15:04,939
All right.
Let's go our separate ways.
311
00:15:05,379 --> 00:15:06,509
If one of us has to leave,
312
00:15:07,710 --> 00:15:09,680
I should be the one to go.
And you should stay.
313
00:15:24,899 --> 00:15:27,229
I've been feeling good
until just a few minutes ago.
314
00:15:27,229 --> 00:15:29,699
I even played bowling
with my friends.
315
00:15:30,399 --> 00:15:33,239
But why do I feel so down
when I get home?
316
00:15:47,180 --> 00:15:49,390
She's not here.
Did she go somewhere?
317
00:16:07,769 --> 00:16:10,169
(Business Hours)
318
00:16:20,920 --> 00:16:22,420
Darn it.
319
00:16:23,220 --> 00:16:24,220
Gosh.
320
00:16:28,989 --> 00:16:32,229
I didn't do anything wrong.
Why did I hide?
321
00:16:32,729 --> 00:16:35,529
So I got drunk in front of him.
What about it?
322
00:16:35,529 --> 00:16:36,899
It can happen.
323
00:16:58,560 --> 00:16:59,790
Jae Seok.
324
00:17:01,330 --> 00:17:02,890
Yoon Jae Seok.
325
00:17:04,259 --> 00:17:05,529
Jae Seok!
326
00:17:09,200 --> 00:17:10,300
Jae Seok.
327
00:17:11,299 --> 00:17:13,299
Yoon Jae Seok.
328
00:17:13,600 --> 00:17:16,140
What? Why? What do you want?
329
00:17:17,640 --> 00:17:18,710
Drink this.
330
00:17:18,710 --> 00:17:21,480
What is this mysterious liquid?
331
00:17:22,049 --> 00:17:23,179
Is it poison?
332
00:17:23,950 --> 00:17:26,280
All right, Mom.
I guess this is more humane...
333
00:17:26,279 --> 00:17:27,889
than torturing me to death.
334
00:17:28,749 --> 00:17:30,089
You fool.
335
00:17:30,789 --> 00:17:32,119
It's green vegetable juice.
336
00:17:32,489 --> 00:17:35,589
Celery, beets, yam, and...
337
00:17:36,259 --> 00:17:39,199
Anyway. It has everything
that's good for your health.
338
00:17:39,200 --> 00:17:41,700
Mom, I don't eat breakfast.
339
00:17:42,029 --> 00:17:43,629
And I never eat vegetables.
340
00:17:43,630 --> 00:17:44,970
Do you not know I'm a meatatarian?
341
00:17:44,970 --> 00:17:48,340
I know. That's why you should
eat it from now on.
342
00:17:48,339 --> 00:17:50,239
You should eat vegetables
if you want to live long.
343
00:17:50,239 --> 00:17:52,079
Drink it up.
344
00:17:52,079 --> 00:17:53,109
My gosh.
345
00:17:53,839 --> 00:17:55,409
I've given it some thought.
346
00:17:56,079 --> 00:17:58,479
All the furniture and curtains
in your room...
347
00:17:58,479 --> 00:18:00,879
are from before you went to Turkey.
348
00:18:01,220 --> 00:18:03,020
Maybe we should redecorate the room.
349
00:18:05,559 --> 00:18:08,089
Why? I'm fine with them.
350
00:18:08,089 --> 00:18:09,959
I'm not fine.
351
00:18:10,289 --> 00:18:12,359
We should buy
a new wardrobe and a bed table.
352
00:18:12,360 --> 00:18:15,230
We should change the curtains too.
A light ivory one sounds good.
353
00:18:15,229 --> 00:18:18,669
Okay. Just suit yourself.
354
00:18:19,299 --> 00:18:22,639
All right.
What time do you get off today then?
355
00:18:23,170 --> 00:18:24,170
Why?
356
00:18:24,170 --> 00:18:26,880
Why else?
We should pick them out together.
357
00:18:26,880 --> 00:18:28,450
It's for your room.
358
00:18:28,450 --> 00:18:31,010
What? Why?
359
00:18:31,650 --> 00:18:33,150
Why on earth?
360
00:18:40,620 --> 00:18:42,860
- Where are you going?
- Anywhere.
361
00:18:42,860 --> 00:18:44,530
I guess you're going to eat.
362
00:18:47,430 --> 00:18:49,730
Hey, what's with your face?
Is something wrong?
363
00:18:49,729 --> 00:18:51,129
No. Nothing.
364
00:18:51,600 --> 00:18:54,100
I just can't eat or sleep
when I want to.
365
00:18:54,470 --> 00:18:55,810
No problem.
366
00:18:57,470 --> 00:19:01,450
Gyu Jin, I can't even pick a color
for the curtains in my room.
367
00:19:01,610 --> 00:19:03,480
I can't listen to music I like.
368
00:19:03,479 --> 00:19:05,619
Chopin in the morning
and Mozart in the evening.
369
00:19:05,620 --> 00:19:07,750
Actually, I can still hear it.
370
00:19:11,190 --> 00:19:12,760
Am I the only one who hears it?
371
00:19:12,960 --> 00:19:16,130
That's what you deserve.
372
00:19:16,529 --> 00:19:18,359
You slipped away from Mom,
373
00:19:18,360 --> 00:19:20,860
so she's even more
obsessed with you now.
374
00:19:20,860 --> 00:19:23,330
Admit that it's your fault
and humbly accept the whole thing.
375
00:19:23,329 --> 00:19:25,399
Shut your mouth before I beat you
to death, you bystander.
376
00:19:25,400 --> 00:19:28,840
How dare you?
I'm your older brother. You punk...
377
00:19:32,880 --> 00:19:35,480
Mom doesn't drink a lot
these days though, does she?
378
00:19:35,479 --> 00:19:38,349
I don't know. She just has
some wine when she eats dinner.
379
00:19:38,579 --> 00:19:40,049
Why? Did she drink a lot before?
380
00:19:40,049 --> 00:19:41,219
No, it's nothing.
381
00:19:42,319 --> 00:19:45,419
Just make sure
she doesn't drink a lot.
382
00:19:46,059 --> 00:19:48,289
You should take better care of her.
383
00:19:48,430 --> 00:19:49,830
You don't do anything.
384
00:19:50,660 --> 00:19:52,630
Where are you going
all dressed up like that?
385
00:19:52,630 --> 00:19:55,400
What took you so long to ask that?
I have something important.
386
00:19:55,400 --> 00:19:56,500
Something important?
387
00:19:56,700 --> 00:19:59,940
Your outfit... Don't tell me
you're going on a blind date.
388
00:19:59,940 --> 00:20:01,040
It's something like that.
389
00:20:02,110 --> 00:20:03,540
Wish me good luck.
390
00:20:03,539 --> 00:20:06,909
I might move
to another hospital soon.
391
00:20:07,640 --> 00:20:09,710
(Neulpuleun Children's Hospital)
392
00:20:12,549 --> 00:20:14,619
Dr. Song, we have a patient
with a lacerated wound.
393
00:20:14,650 --> 00:20:16,590
The other doctors went to lunch.
394
00:20:16,890 --> 00:20:18,190
Oh, really?
395
00:20:19,059 --> 00:20:20,389
Bring her in quick.
396
00:20:28,329 --> 00:20:31,199
The wound is quite deep.
She needs stitches.
397
00:20:31,200 --> 00:20:32,300
Get a local anesthetic.
398
00:20:33,970 --> 00:20:35,710
Will it be covered by insurance?
399
00:20:36,069 --> 00:20:37,539
What's the injury code?
400
00:20:38,479 --> 00:20:39,479
Pardon?
401
00:20:39,479 --> 00:20:41,139
Give me a medical certificate,
402
00:20:41,140 --> 00:20:42,550
and patch her up quickly.
403
00:20:43,180 --> 00:20:46,680
How much will you charge me
for a tiny cut this time?
404
00:20:48,749 --> 00:20:51,249
I'll give you a discount.
405
00:20:51,249 --> 00:20:52,719
Let's treat her first.
406
00:20:56,829 --> 00:20:57,829
Are you sure...
407
00:20:58,729 --> 00:21:00,529
you got hurt when you fell?
408
00:21:00,900 --> 00:21:02,370
It's okay. Tell me.
409
00:21:04,799 --> 00:21:06,239
What are you doing?
410
00:21:07,299 --> 00:21:08,909
A six-year-old female patient.
411
00:21:09,110 --> 00:21:12,010
She came in with a laceration
on the thigh and a 4cm wound.
412
00:21:12,009 --> 00:21:13,879
She shows symptoms of
a chronic illness.
413
00:21:13,880 --> 00:21:17,150
There are multiple circular bruises
on her arms and legs,
414
00:21:17,150 --> 00:21:19,180
and they seem to have occurred
at different times.
415
00:21:19,180 --> 00:21:21,150
I observed red spots
with a 1cm diameter,
416
00:21:21,150 --> 00:21:22,890
which are suspected contact burns.
417
00:21:23,190 --> 00:21:25,360
Based on those observations,
418
00:21:25,720 --> 00:21:27,920
I strongly suspect child abuse.
419
00:21:28,059 --> 00:21:29,959
What are you talking about?
420
00:21:31,259 --> 00:21:32,559
You don't know, do you?
421
00:21:32,860 --> 00:21:35,030
That's what I'll put
on the certificate.
422
00:21:35,029 --> 00:21:38,299
That this child
was abused by her father.
423
00:21:38,470 --> 00:21:40,140
You're out of your mind.
424
00:21:40,799 --> 00:21:42,439
This isn't the only hospital.
425
00:21:42,440 --> 00:21:44,140
Hey. We're leaving.
426
00:21:44,910 --> 00:21:45,940
Darn it.
427
00:21:46,839 --> 00:21:49,179
You're not going anywhere.
Call the police now.
428
00:21:49,180 --> 00:21:50,250
- Okay.
- Quick.
429
00:21:50,249 --> 00:21:53,279
You're crazy. Let go. I said let go!
430
00:21:56,789 --> 00:21:57,819
Darn you.
431
00:21:57,890 --> 00:21:59,990
You met your match today.
432
00:21:59,989 --> 00:22:02,259
Are you out of your mind? Let go!
433
00:22:02,660 --> 00:22:03,790
Call the cops now!
434
00:22:03,789 --> 00:22:04,829
- Okay.
- Darn you!
435
00:22:05,059 --> 00:22:06,629
- Let go!
- I can't!
436
00:22:06,630 --> 00:22:07,700
Darn you!
437
00:22:07,799 --> 00:22:10,799
We're so late. Where's Young Dal?
438
00:22:10,799 --> 00:22:12,899
At the office,
taking care of something.
439
00:22:12,900 --> 00:22:15,210
Gosh, this is so heavy.
It's a dead-weight.
440
00:22:17,910 --> 00:22:20,540
He followed you out
as you left last night.
441
00:22:20,539 --> 00:22:21,679
What did he say?
442
00:22:22,150 --> 00:22:23,310
Oh, that?
443
00:22:23,950 --> 00:22:27,050
He told me off for
messing up the chicken order.
444
00:22:27,049 --> 00:22:29,049
My gosh.
And I thought he was quiet.
445
00:22:29,049 --> 00:22:31,319
There's no way the stingy man
would let that go.
446
00:22:31,319 --> 00:22:33,789
He keeps his pockets tightly shut...
447
00:22:33,789 --> 00:22:35,689
even when his own son needs money.
448
00:22:35,690 --> 00:22:36,830
Exactly.
449
00:22:36,829 --> 00:22:38,129
- My gosh.
- Goodness.
450
00:22:38,299 --> 00:22:40,199
Oh, I'm sorry.
451
00:22:46,569 --> 00:22:49,339
Cho Yeon! We're here!
452
00:22:49,339 --> 00:22:50,439
(Unnie's Kimbap)
453
00:22:51,579 --> 00:22:52,809
You look so well!
454
00:22:52,809 --> 00:22:55,279
Congratulations on opening a store!
455
00:22:55,279 --> 00:22:57,749
I can't believe
you're selling kimbap!
456
00:22:57,749 --> 00:23:00,219
Why would you sell kimbap?
Are you out of your mind?
457
00:23:00,220 --> 00:23:02,390
You can't say that to my face.
458
00:23:02,390 --> 00:23:04,590
- Oh, sorry.
- Come inside.
459
00:23:04,589 --> 00:23:07,059
Wait, wait.
Isn't the music just killer?
460
00:23:07,059 --> 00:23:08,059
Let's dance!
461
00:23:12,499 --> 00:23:14,699
- Not out here.
- Come inside.
462
00:23:14,700 --> 00:23:16,770
- Come in.
- We're here!
463
00:23:16,769 --> 00:23:18,499
Oh, my...
464
00:23:20,200 --> 00:23:23,040
Ga Yeon, serve that table more jeon.
465
00:23:23,839 --> 00:23:25,709
- Here you go.
- Thanks!
466
00:23:25,710 --> 00:23:27,410
This is amazing.
467
00:23:27,410 --> 00:23:30,050
- Cho Yeon, it's a decent space.
- It is.
468
00:23:30,049 --> 00:23:32,019
You look like a real boss.
469
00:23:32,019 --> 00:23:33,149
Thank you.
470
00:23:34,019 --> 00:23:35,189
Eat your fill.
471
00:23:35,190 --> 00:23:38,150
If you need anything, just say so.
472
00:23:38,150 --> 00:23:39,960
Do enjoy yourselves.
473
00:23:40,720 --> 00:23:42,030
You too, Dad.
474
00:23:42,029 --> 00:23:44,689
We're here to congratulate you,
so we'll enjoy ourselves.
475
00:23:44,690 --> 00:23:45,730
You should.
476
00:23:46,559 --> 00:23:48,829
- Eat up.
- Cho Yeon, the rice cakes!
477
00:23:48,829 --> 00:23:50,329
That was quick.
478
00:23:50,329 --> 00:23:53,269
- Put three on each plate.
- Okay.
479
00:23:53,269 --> 00:23:55,869
We might have more visitors,
so you stay here.
480
00:23:55,870 --> 00:23:56,910
Ga Yeon and I will hand them out.
481
00:23:56,910 --> 00:23:58,540
I'll visit the stores on this line.
482
00:23:58,539 --> 00:24:01,039
The fried chicken place is
the association president's store.
483
00:24:01,039 --> 00:24:03,009
I should visit in person and say hi.
484
00:24:03,009 --> 00:24:04,509
- Okay then.
- Is it good?
485
00:24:04,509 --> 00:24:05,549
(Original old-style chicken)
486
00:24:05,549 --> 00:24:08,749
My gosh. I've never seen
that kind of an opening before.
487
00:24:09,150 --> 00:24:12,690
How can something be
so loud and crazy?
488
00:24:13,160 --> 00:24:16,390
Forget the noise.
Did you see the flowers?
489
00:24:16,890 --> 00:24:19,560
They were all from bars or pubs.
490
00:24:19,559 --> 00:24:21,429
The women were right.
491
00:24:21,430 --> 00:24:23,470
They're not ordinary women.
492
00:24:23,470 --> 00:24:26,870
The woman who led
all those girls is the boss, right?
493
00:24:26,870 --> 00:24:30,040
She has the word "boss"
practically printed on her face.
494
00:24:30,110 --> 00:24:32,210
Her aura was just...
495
00:24:32,210 --> 00:24:34,440
She's stocky and glares like this.
496
00:24:34,440 --> 00:24:36,480
Did you see her hairdo?
497
00:24:36,479 --> 00:24:38,349
It would poke anyone in the...
498
00:24:38,350 --> 00:24:39,850
Excuse me.
499
00:24:40,549 --> 00:24:41,889
Hello.
500
00:24:42,650 --> 00:24:43,820
- Hello.
- Hi.
501
00:24:43,819 --> 00:24:47,659
I opened a kimbap store
a few rows over.
502
00:24:47,660 --> 00:24:49,160
I brought rice cakes.
503
00:24:49,289 --> 00:24:51,359
I'll take that. Thank you.
504
00:24:51,360 --> 00:24:52,930
Are you the president's wife?
505
00:24:53,059 --> 00:24:56,199
My goodness. You're beautiful.
506
00:24:56,670 --> 00:24:59,270
Oh, no. I'm the younger sister.
507
00:24:59,269 --> 00:25:00,399
She's his wife.
508
00:25:00,400 --> 00:25:01,810
Oh, no wonder.
509
00:25:01,809 --> 00:25:04,709
My goodness. You're beautiful.
510
00:25:04,710 --> 00:25:07,310
Your skin is so clear
and you're so slim.
511
00:25:07,309 --> 00:25:09,509
You look rich and elegant.
512
00:25:09,779 --> 00:25:12,819
You look like this actress.
513
00:25:12,819 --> 00:25:15,489
Who is it? What's she called?
514
00:25:15,489 --> 00:25:17,749
The one with a pale face
who looks so elegant.
515
00:25:18,019 --> 00:25:21,319
Oh, well, I'm not so sure,
but others say that...
516
00:25:21,390 --> 00:25:22,760
I look like Jeon In Hwa.
517
00:25:22,759 --> 00:25:24,889
Is your husband not in?
518
00:25:24,890 --> 00:25:26,900
I hoped to say hello to him.
519
00:25:27,900 --> 00:25:29,930
He went out to
take care of business.
520
00:25:29,930 --> 00:25:33,870
He's in charge of everyone
and everything, so he must be busy.
521
00:25:33,870 --> 00:25:35,170
If he's the president
of the merchant association,
522
00:25:35,170 --> 00:25:37,770
that means he's the boss. The head.
523
00:25:38,779 --> 00:25:40,839
Oh, did this
just come out of the fryer?
524
00:25:40,839 --> 00:25:44,049
Gosh, it's a golden yellow.
What a brilliant color.
525
00:25:44,180 --> 00:25:45,580
How much is a large box?
526
00:25:45,579 --> 00:25:47,549
Is a large enough for three?
527
00:25:47,680 --> 00:25:50,620
Three people can eat about...
528
00:25:50,620 --> 00:25:52,560
Hello? Yes, what?
529
00:25:53,319 --> 00:25:55,829
They're leaving already? Why?
530
00:25:55,829 --> 00:25:58,659
Okay, I'll be right there.
Tell them to wait.
531
00:25:58,660 --> 00:26:00,560
Okay, see you soon.
532
00:26:01,329 --> 00:26:03,069
I have to go now.
533
00:26:03,470 --> 00:26:05,100
Please look out for us.
534
00:26:05,100 --> 00:26:08,200
When your husband returns,
give him our regards.
535
00:26:10,710 --> 00:26:13,340
It was nice to meet you,
pretty madam.
536
00:26:14,309 --> 00:26:15,349
Lipstick.
537
00:26:19,420 --> 00:26:21,790
What just blew through?
538
00:26:22,019 --> 00:26:24,149
Dad, can't you stay a while longer?
539
00:26:24,150 --> 00:26:25,360
You rarely leave the temple.
540
00:26:25,360 --> 00:26:27,120
I'll visit another time.
541
00:26:27,589 --> 00:26:29,929
Why follow me out when you're busy?
Go back inside.
542
00:26:29,930 --> 00:26:32,400
It's fine.
I'll walk you to the exit.
543
00:26:32,930 --> 00:26:35,830
I'm proud of you, my daughter.
I always was.
544
00:26:35,829 --> 00:26:38,539
Whenever you think
I'm not doing well,
545
00:26:38,539 --> 00:26:41,539
you always say I'm doing well
and that you're proud of me.
546
00:26:41,539 --> 00:26:43,309
That's how you got this far.
547
00:26:43,539 --> 00:26:45,739
I look into the future.
548
00:26:48,479 --> 00:26:49,649
Did you eat a lot?
549
00:27:07,829 --> 00:27:09,129
Mr. Song!
550
00:27:09,130 --> 00:27:10,500
What's the matter?
551
00:27:11,170 --> 00:27:14,200
Will you please do something
about the new kimbap place?
552
00:27:14,200 --> 00:27:16,740
I can't do business
with their loud music.
553
00:27:16,839 --> 00:27:18,339
- The kimbap place?
- Yes!
554
00:27:18,339 --> 00:27:20,539
Okay. I'll go right over.
555
00:27:20,539 --> 00:27:23,009
Their opening is more like
a shaman's ritual.
556
00:27:23,009 --> 00:27:24,209
It's so noisy!
557
00:27:24,650 --> 00:27:27,350
Oh, dear. Gosh, it's so noisy.
558
00:27:28,819 --> 00:27:31,549
Goodbye! Come by
for kimbap next time!
559
00:27:32,720 --> 00:27:34,390
Excuse me. Just a moment.
560
00:27:34,489 --> 00:27:37,859
Yes? We open for business tomorrow.
561
00:27:37,860 --> 00:27:39,430
It's not about that.
562
00:27:39,430 --> 00:27:42,570
I'm the president
of the merchant association here.
563
00:27:42,569 --> 00:27:44,069
My name is Song Young Dal.
564
00:27:44,069 --> 00:27:46,869
Oh, you're the president.
It's lovely to meet you.
565
00:27:46,870 --> 00:27:48,400
Yes, hello.
566
00:27:48,400 --> 00:27:50,870
I know that you're opening today,
567
00:27:51,069 --> 00:27:54,009
but people are complaining
about the loud music.
568
00:27:54,009 --> 00:27:56,749
Wait. I'm not the owner.
569
00:27:56,749 --> 00:27:58,279
- You're not?
- No.
570
00:27:58,450 --> 00:27:59,780
Where is the owner?
571
00:27:59,779 --> 00:28:02,019
Ju Ri! What's the matter?
572
00:28:12,329 --> 00:28:13,329
Cho Yeon.
573
00:28:14,059 --> 00:28:15,829
He's the association president.
574
00:28:15,829 --> 00:28:17,169
He has something to say.
575
00:28:17,170 --> 00:28:19,170
Oh, Mr. President!
576
00:28:19,670 --> 00:28:22,970
I was at your store to say hello.
577
00:28:22,970 --> 00:28:25,240
Your wife is so beautiful.
578
00:28:25,239 --> 00:28:28,039
Sir, Mr. President,
you're a lucky man.
579
00:28:28,210 --> 00:28:29,980
What do you have to say to me?
580
00:28:29,979 --> 00:28:31,779
Well, it's about...
581
00:28:31,779 --> 00:28:35,619
Sir, you're as handsome
as your wife is pretty.
582
00:28:35,620 --> 00:28:37,520
You have such a nice nose.
583
00:28:37,519 --> 00:28:40,389
You could've been an actor.
Don't people say that?
584
00:28:40,390 --> 00:28:41,420
Not really.
585
00:28:42,229 --> 00:28:43,689
It's great to meet you.
586
00:28:43,690 --> 00:28:46,160
We're here now,
and I hope we get along.
587
00:28:46,160 --> 00:28:48,730
Oh, dear, I'm sorry. I forgot.
588
00:28:48,729 --> 00:28:50,199
What did you want to say?
589
00:28:50,200 --> 00:28:52,640
Yes, well, let me speak.
590
00:28:52,640 --> 00:28:55,410
I know that you opened today,
591
00:28:55,410 --> 00:28:59,010
but I got complaints
about your loud music.
592
00:28:59,009 --> 00:29:00,909
Could you turn it down?
593
00:29:00,910 --> 00:29:03,980
You brat.
I told you it was too loud.
594
00:29:04,279 --> 00:29:07,349
I apologize.
We're used to working in...
595
00:29:07,350 --> 00:29:10,190
spaces where the music is very loud.
596
00:29:10,190 --> 00:29:11,750
- An occupational hazard.
- An occupational hazard.
597
00:29:12,059 --> 00:29:15,589
Sir. It's our opening day though.
598
00:29:15,589 --> 00:29:16,889
Could you let us off?
599
00:29:17,630 --> 00:29:19,730
Well, I would like to,
600
00:29:19,729 --> 00:29:21,559
but the others feel uncomfortable.
601
00:29:21,559 --> 00:29:23,129
Okay. I see, I see.
602
00:29:23,430 --> 00:29:24,730
I get it.
603
00:29:25,440 --> 00:29:26,600
I'll turn it down.
604
00:29:26,600 --> 00:29:28,070
Don't worry, I'm good at that.
605
00:29:28,069 --> 00:29:31,469
- Is that for Unnie's Kimbap?
- Yes.
606
00:29:31,470 --> 00:29:32,910
Line it up over there.
607
00:29:33,940 --> 00:29:36,110
Who is this from?
608
00:29:36,110 --> 00:29:38,650
No, that side's too crowded.
Put that here.
609
00:29:38,650 --> 00:29:40,550
- Over there? Okay.
- Put it there.
610
00:29:40,549 --> 00:29:41,849
Put it here, thanks.
611
00:29:41,850 --> 00:29:44,090
Why did they send flowers?
612
00:29:46,860 --> 00:29:50,330
Why isn't she here yet
when she works around the corner?
613
00:29:50,660 --> 00:29:52,130
(Application for Hanseo Hospital)
614
00:29:56,999 --> 00:29:58,069
What?
615
00:29:58,299 --> 00:29:59,339
Where are you?
616
00:29:59,839 --> 00:30:01,539
I'm outside. Is something wrong?
617
00:30:01,539 --> 00:30:03,439
The police were here
and everything is a mess.
618
00:30:03,440 --> 00:30:05,710
There was a suspected
child abuse case,
619
00:30:05,710 --> 00:30:06,880
and Dr. Song wanted to report it.
620
00:30:06,880 --> 00:30:08,850
The dad freaked out and broke stuff.
621
00:30:08,850 --> 00:30:11,580
What? So what happened?
622
00:30:11,579 --> 00:30:13,349
The police took everyone.
623
00:30:13,650 --> 00:30:15,050
You should head over there.
624
00:30:15,489 --> 00:30:17,189
Okay. Bye.
625
00:30:19,920 --> 00:30:23,060
Did she have to get into trouble
at this exact moment?
626
00:30:23,059 --> 00:30:24,129
Dr. Yoon?
627
00:30:24,460 --> 00:30:25,930
The chief will see you now.
628
00:30:28,529 --> 00:30:29,629
But...
629
00:30:34,600 --> 00:30:37,470
I'm sorry but something came up.
630
00:30:39,079 --> 00:30:40,739
I'm truly sorry!
631
00:30:51,319 --> 00:30:54,519
(Jungang Police)
632
00:30:55,559 --> 00:30:57,559
The suspect was just
put in a holding cell.
633
00:30:57,930 --> 00:30:59,660
Dr. Song gave us her statement...
634
00:30:59,660 --> 00:31:00,930
and headed back.
635
00:31:01,259 --> 00:31:02,799
Most are reluctant to make a report,
636
00:31:02,799 --> 00:31:04,969
but she sure is a strong lady.
637
00:31:06,269 --> 00:31:07,969
Don't I know it.
638
00:31:08,739 --> 00:31:09,909
She's not normal either.
639
00:31:18,479 --> 00:31:20,819
How many fried chickens
do we have out there?
640
00:31:20,819 --> 00:31:23,549
Enough for four large portions.
641
00:31:27,989 --> 00:31:29,329
Of course, you're here.
642
00:31:29,360 --> 00:31:31,530
You never walk past us
without coming in.
643
00:31:31,589 --> 00:31:33,859
Why are you walking with a limp?
644
00:31:33,860 --> 00:31:35,830
She's right.
Did you injure yourself?
645
00:31:36,400 --> 00:31:38,300
I hurt my back on my way here.
646
00:31:39,170 --> 00:31:40,640
I was out running an errand...
647
00:31:40,640 --> 00:31:44,240
when I slipped on
the confetti sprayed out across...
648
00:31:44,239 --> 00:31:45,479
the new kimbap place.
649
00:31:46,910 --> 00:31:49,080
There's confetti everywhere.
650
00:31:49,650 --> 00:31:51,910
Darn it. That kimbap place again?
651
00:31:52,380 --> 00:31:53,920
(Unnie's Kimbap)
652
00:31:53,920 --> 00:31:56,190
Unbelievable.
653
00:31:57,190 --> 00:31:59,490
And the music... Darn it!
654
00:31:59,789 --> 00:32:01,989
The kimbap was delicious.
655
00:32:01,989 --> 00:32:03,929
Thank you for coming.
656
00:32:03,930 --> 00:32:05,900
Stop by whenever
you want a late-night snack.
657
00:32:05,900 --> 00:32:08,300
Got it. I wish you the best.
658
00:32:08,299 --> 00:32:10,029
- Thanks.
- We'll get going then.
659
00:32:10,029 --> 00:32:11,129
Bye, guys.
660
00:32:12,870 --> 00:32:14,000
Mr. Song.
661
00:32:14,200 --> 00:32:16,410
You're back again?
What brings you by this time?
662
00:32:16,410 --> 00:32:18,670
Yes, I'm back.
663
00:32:18,670 --> 00:32:21,080
I asked you to
turn down the music earlier,
664
00:32:21,079 --> 00:32:22,209
but it's still pumping loudly.
665
00:32:22,210 --> 00:32:24,910
You're wrong about that.
I did turn it down a little.
666
00:32:25,279 --> 00:32:27,049
Isn't this all right though?
667
00:32:27,049 --> 00:32:29,289
An opening ceremony
should have music.
668
00:32:29,289 --> 00:32:30,619
- It's a party...
- This is not all right.
669
00:32:30,620 --> 00:32:33,060
It's not all right,
so turn the music off.
670
00:32:33,460 --> 00:32:35,390
Also, what's with the confetti?
671
00:32:35,390 --> 00:32:37,790
Someone can slip and fall on these.
672
00:32:37,789 --> 00:32:40,199
You're littering the street
and it's dangerous.
673
00:32:40,200 --> 00:32:43,070
I can't believe
they didn't clean this up.
674
00:32:43,370 --> 00:32:44,470
Unbelievable.
675
00:32:44,470 --> 00:32:47,270
The girls earlier sprayed this
to congratulate our opening.
676
00:32:47,269 --> 00:32:50,569
They always end up getting yelled at
even though the gesture was nice.
677
00:32:50,569 --> 00:32:51,639
The last time...
678
00:32:51,640 --> 00:32:53,810
Stop. I don't want
to hear your stories,
679
00:32:53,809 --> 00:32:55,849
so turn off the music
and clear the street.
680
00:32:56,779 --> 00:32:57,979
Got it, sir.
681
00:32:57,979 --> 00:32:59,649
I'll have the girls clean this up.
682
00:32:59,650 --> 00:33:00,680
Cho Yeon!
683
00:33:01,079 --> 00:33:03,249
My gosh, you're here.
684
00:33:03,249 --> 00:33:04,749
You said you couldn't come.
685
00:33:04,749 --> 00:33:06,619
How could I miss it?
686
00:33:06,620 --> 00:33:07,820
Let's head inside.
687
00:33:07,819 --> 00:33:09,729
- Did you touch up your eyes?
- How did you know?
688
00:33:18,329 --> 00:33:19,399
Unbelievable.
689
00:33:20,200 --> 00:33:21,440
You've got to be kidding me.
690
00:33:22,309 --> 00:33:23,469
Gosh.
691
00:33:24,569 --> 00:33:26,139
(Unnie's Kimbap)
692
00:33:26,739 --> 00:33:28,309
My gosh.
693
00:33:29,150 --> 00:33:32,320
That is one odd woman.
694
00:33:32,680 --> 00:33:34,920
She never listens
to other people, does she?
695
00:33:35,650 --> 00:33:37,250
Unbelievable!
696
00:33:37,390 --> 00:33:39,360
(Sort out your recyclables.)
697
00:33:39,360 --> 00:33:41,660
What on earth is this?
698
00:33:42,289 --> 00:33:44,329
Why weren't these recyclables
sorted out?
699
00:33:44,329 --> 00:33:45,899
Do people have no common sense?
700
00:33:46,559 --> 00:33:48,459
I put up an announcement...
701
00:33:48,460 --> 00:33:50,270
saying that this was
only for regular trash.
702
00:33:50,499 --> 00:33:52,199
You've got to be kidding me.
703
00:33:52,999 --> 00:33:54,069
Darn it.
704
00:33:54,499 --> 00:33:56,309
Plastic bottles and...
705
00:33:58,880 --> 00:34:00,040
(Unnie's Kimbap)
706
00:34:00,039 --> 00:34:01,039
Unnie's...
707
00:34:02,249 --> 00:34:03,509
These came from that store too?
708
00:34:04,210 --> 00:34:05,250
Darn it.
709
00:34:05,249 --> 00:34:07,249
- Cheers.
- Amazing.
710
00:34:08,450 --> 00:34:10,990
Don't tell me you still
live with that jerk.
711
00:34:10,989 --> 00:34:13,289
Gosh, don't call him that.
712
00:34:13,759 --> 00:34:15,319
He's my husband, you know.
713
00:34:15,319 --> 00:34:17,159
Of course, you take his side.
714
00:34:17,430 --> 00:34:19,400
I heard he stopped gambling though.
715
00:34:20,029 --> 00:34:21,629
Try and turn him into
a better person then.
716
00:34:21,629 --> 00:34:22,669
Got it.
717
00:34:22,669 --> 00:34:24,299
Ga Yeon, can you clear that table?
718
00:34:24,299 --> 00:34:25,669
Got it!
719
00:34:25,669 --> 00:34:26,769
It's good, right?
720
00:34:28,200 --> 00:34:29,370
Stop!
721
00:34:35,310 --> 00:34:38,310
Oh, that's right.
I forgot about the confetti.
722
00:34:38,709 --> 00:34:40,579
Ga Yeon, can you clean this up?
723
00:34:40,580 --> 00:34:42,150
Tell me what this is.
724
00:34:42,489 --> 00:34:43,519
What do you mean?
725
00:34:43,689 --> 00:34:46,259
That's a 20-liter trash bag.
726
00:34:46,259 --> 00:34:50,359
Does this look like
general waste to you?
727
00:34:50,359 --> 00:34:51,989
These are recyclables!
728
00:34:52,430 --> 00:34:54,960
How can you throw these out...
729
00:34:54,959 --> 00:34:57,169
with other general waste?
Haven't you heard of recycling?
730
00:34:58,970 --> 00:35:00,040
I'm sorry.
731
00:35:00,200 --> 00:35:03,240
It's our opening ceremony,
so things are a bit hectic.
732
00:35:03,609 --> 00:35:05,639
That isn't an excuse.
733
00:35:05,640 --> 00:35:07,940
This isn't rocket science, you know.
734
00:35:07,939 --> 00:35:11,249
Also, the waste disposal site
was set up for customers.
735
00:35:11,480 --> 00:35:13,880
The stores must manage
their trash themselves.
736
00:35:13,879 --> 00:35:17,849
Well, that's my bad,
so I'll be careful from now on.
737
00:35:18,620 --> 00:35:20,320
I'm sorry about what I did wrong,
738
00:35:20,689 --> 00:35:22,929
but must you be this way...
739
00:35:22,930 --> 00:35:24,030
in front of my customers?
740
00:35:24,660 --> 00:35:26,060
Are you always this petty?
741
00:35:26,500 --> 00:35:28,460
Petty?
742
00:35:28,930 --> 00:35:32,470
Do you have any idea
how many times I came here today?
743
00:35:32,799 --> 00:35:35,099
It's my third visit here.
744
00:35:35,100 --> 00:35:37,440
The music is hurting my ears...
745
00:35:37,810 --> 00:35:39,880
and I cleaned up all the confetti.
746
00:35:40,279 --> 00:35:44,309
I've been running my store
at this market for 13 years...
747
00:35:44,310 --> 00:35:46,180
and the president of
the merchant association for four.
748
00:35:46,450 --> 00:35:47,950
Never have I received...
749
00:35:47,950 --> 00:35:51,620
this many complaints
about a new store before.
750
00:35:51,620 --> 00:35:52,690
Do you know that?
751
00:35:56,830 --> 00:36:01,100
Well, it's my first time
running a business in a market,
752
00:36:01,830 --> 00:36:04,070
so I agree that
we weren't aware of the rules.
753
00:36:04,500 --> 00:36:07,000
But isn't it the president's job...
754
00:36:07,000 --> 00:36:09,340
to mediate any disputes
and have the other owners...
755
00:36:09,339 --> 00:36:10,869
show some generosity?
756
00:36:11,339 --> 00:36:12,909
This is supposed to be a community.
757
00:36:13,379 --> 00:36:14,409
What?
758
00:36:14,410 --> 00:36:18,550
I've worked at a variety
of places too...
759
00:36:18,950 --> 00:36:20,450
and have met my fair share
of odd neighbors.
760
00:36:20,450 --> 00:36:22,590
But never have
I come across a place...
761
00:36:22,589 --> 00:36:24,349
that doesn't allow any leeway.
762
00:36:24,689 --> 00:36:26,989
I guess we're even then, right?
763
00:36:27,160 --> 00:36:28,390
Whatever.
764
00:36:28,890 --> 00:36:30,190
Just sort these out.
765
00:36:30,529 --> 00:36:32,599
I'll get to it later,
so leave it here.
766
00:36:32,600 --> 00:36:35,100
You keep saying that
but you never do anything.
767
00:36:35,299 --> 00:36:36,499
Do it right now.
768
00:36:36,500 --> 00:36:38,930
Can't you see I have customers?
I'll do it later.
769
00:36:38,930 --> 00:36:40,640
No, do it right now!
770
00:36:40,640 --> 00:36:43,640
I said I'll do it later,
you old man!
771
00:36:51,310 --> 00:36:53,150
We'll do it right away.
772
00:36:54,419 --> 00:36:56,819
Plastics go together
and so do the cans.
773
00:36:56,819 --> 00:36:58,519
- The paper...
- Girls,
774
00:36:58,890 --> 00:37:00,860
open the door. He's leaving.
775
00:37:00,859 --> 00:37:01,959
Sure.
776
00:37:06,160 --> 00:37:07,200
Unbelievable!
777
00:37:12,870 --> 00:37:13,870
Darn it.
778
00:37:16,270 --> 00:37:17,640
You...
779
00:37:19,609 --> 00:37:20,639
Darn you!
52291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.