Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:08,910
What has gotten into you?
It's not like you to call first.
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,150
Tell me about it.
3
00:00:10,149 --> 00:00:12,749
So how have you all been these days?
4
00:00:12,749 --> 00:00:15,919
Must you ask when
I'm a father of twins?
5
00:00:16,120 --> 00:00:18,820
I'm either at work
or watching my kids.
6
00:00:19,290 --> 00:00:21,690
I feed them, change their diapers,
and put them to sleep.
7
00:00:21,689 --> 00:00:23,459
Then the cycle repeats.
8
00:00:24,799 --> 00:00:26,799
- So he's saying he's happy.
- How did you know?
9
00:00:29,470 --> 00:00:31,640
You look good too.
How's divorce treating you?
10
00:00:31,640 --> 00:00:33,500
Good. So what?
11
00:00:36,710 --> 00:00:37,810
Is it really nice?
12
00:00:38,439 --> 00:00:39,679
In what way?
13
00:00:41,149 --> 00:00:42,509
You know how...
14
00:00:43,149 --> 00:00:45,279
my ex-wife and I constantly argued.
15
00:00:45,949 --> 00:00:48,219
When I was still married to her,
I didn't mind Mondays.
16
00:00:48,649 --> 00:00:50,689
Going to work was better
than staying at home.
17
00:00:52,089 --> 00:00:55,059
One day, I stood outside my house
after coming home from work.
18
00:00:56,189 --> 00:00:59,229
It felt like a rock
was pressing on my heart.
19
00:01:01,070 --> 00:01:02,770
I just didn't want to go inside.
20
00:01:04,540 --> 00:01:07,240
So I decided to wait
until she fell asleep...
21
00:01:07,240 --> 00:01:08,940
and walked toward the bench.
22
00:01:10,209 --> 00:01:11,439
And there was my wife.
23
00:01:12,310 --> 00:01:14,350
She had the same idea.
24
00:01:15,450 --> 00:01:18,580
So we signed the papers
the next day and went to court.
25
00:01:19,549 --> 00:01:22,049
You made the right choice.
You both have a right...
26
00:01:22,049 --> 00:01:23,719
to live comfortably.
27
00:01:25,420 --> 00:01:28,690
Anyway, it's been great.
My ex-wife agrees.
28
00:01:29,390 --> 00:01:31,660
I feel like we were wrong
to hold onto our marriage...
29
00:01:32,400 --> 00:01:34,300
and deprive ourselves of happiness.
30
00:01:35,799 --> 00:01:38,199
Relationships can be weird.
31
00:01:38,500 --> 00:01:41,340
There was a time when we had fun...
32
00:01:41,909 --> 00:01:43,309
just sharing an ice cream.
33
00:01:44,340 --> 00:01:46,540
Let me join you for that drink.
My goodness.
34
00:01:58,920 --> 00:02:00,390
Don't deny it.
35
00:02:00,590 --> 00:02:02,860
We drifted apart...
36
00:02:02,860 --> 00:02:05,630
and became
no better than strangers...
37
00:02:05,860 --> 00:02:07,370
since that day.
38
00:02:09,530 --> 00:02:10,940
I felt guilty...
39
00:02:11,439 --> 00:02:13,269
and you resented me.
40
00:02:19,240 --> 00:02:22,550
This is my first time making soup,
41
00:02:22,550 --> 00:02:24,320
but I think I did better
than my mom.
42
00:02:25,580 --> 00:02:28,120
You need to eat well
at times like this, okay?
43
00:02:28,349 --> 00:02:29,989
Please eat even though
you don't feel like it.
44
00:02:31,189 --> 00:02:32,289
Sorry.
45
00:02:32,990 --> 00:02:34,930
I don't want to.
46
00:02:35,189 --> 00:02:36,689
I'll get to it later.
47
00:03:23,310 --> 00:03:25,780
Shouldn't you be resting some more?
48
00:03:25,909 --> 00:03:27,449
I got your favorite...
49
00:03:27,449 --> 00:03:28,749
Did you throw them away?
50
00:03:30,849 --> 00:03:31,879
Yes.
51
00:03:32,620 --> 00:03:34,920
They just seemed to be taking space.
52
00:03:35,720 --> 00:03:38,290
We could buy new ones
when we need them.
53
00:03:39,720 --> 00:03:43,090
Who gave you the right
to throw them all away?
54
00:03:43,090 --> 00:03:45,130
You should've discussed it with me!
55
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Good for you...
56
00:03:49,300 --> 00:03:51,840
for being able to move on so easily.
57
00:03:54,109 --> 00:03:55,139
Na Hee...
58
00:04:04,080 --> 00:04:08,620
An anonymous donation
was made through an acquaintance...
59
00:04:08,990 --> 00:04:11,660
Aren't you tired?
Should we go to bed?
60
00:04:13,789 --> 00:04:15,259
Sure thing.
61
00:04:21,570 --> 00:04:22,700
What's that?
62
00:04:23,499 --> 00:04:24,869
- No way.
- Gyu Jin?
63
00:04:25,599 --> 00:04:27,269
My son?
64
00:04:28,140 --> 00:04:29,640
There you are.
65
00:04:31,309 --> 00:04:35,349
I bought trotters, your favorite.
66
00:04:35,349 --> 00:04:37,379
It's just for you, my son.
67
00:04:37,380 --> 00:04:39,880
- Mom, you're wasted.
- My sweet boy.
68
00:04:41,890 --> 00:04:43,220
Gyu Jin?
69
00:04:44,419 --> 00:04:46,259
Gyu Jin?
70
00:04:49,830 --> 00:04:51,600
Where are you?
71
00:04:52,530 --> 00:04:53,770
Gosh, I'm wasted.
72
00:04:53,770 --> 00:04:57,140
(Neulpuleun Children's Hospital)
73
00:04:57,140 --> 00:05:00,400
My shift just ended. How about you?
74
00:05:00,400 --> 00:05:03,310
I still have a few things to do.
You should head home first.
75
00:05:03,309 --> 00:05:05,179
Sure. Got it.
76
00:06:31,460 --> 00:06:34,330
Gyu Jin, look over here. 1, 2...
77
00:06:34,330 --> 00:06:35,870
Wait, I pressed the record button.
78
00:06:36,099 --> 00:06:38,739
- You did that on purpose, right?
- Of course not.
79
00:06:38,970 --> 00:06:40,200
Try some of this.
80
00:06:40,200 --> 00:06:41,710
Gyu Jin, say a few words.
81
00:06:41,869 --> 00:06:44,709
We're here to eat patbingsu.
82
00:06:44,710 --> 00:06:46,640
Here you go.
83
00:06:46,640 --> 00:06:49,110
- Isn't it good?
- It's so good.
84
00:06:52,950 --> 00:06:55,220
Are you going
to keep recording this?
85
00:06:55,220 --> 00:06:56,320
Oh, right.
86
00:07:15,940 --> 00:07:17,140
Na Hee.
87
00:07:20,039 --> 00:07:24,249
Do you remember
the snack diner we used...
88
00:07:24,580 --> 00:07:25,650
to go to?
89
00:07:26,749 --> 00:07:29,949
They sold tteokbokki
and patbingsu there.
90
00:07:30,450 --> 00:07:32,060
We used to love their patbingsu.
91
00:07:36,489 --> 00:07:39,659
Why don't we go there
for old times' sake?
92
00:07:43,369 --> 00:07:45,499
It shut down two years ago.
93
00:07:46,739 --> 00:07:47,809
Also,
94
00:07:48,869 --> 00:07:50,779
I don't like patbingsu anymore.
95
00:08:10,359 --> 00:08:12,359
Da Hee, breakfast is ready!
96
00:08:12,359 --> 00:08:14,029
My gosh.
97
00:08:14,030 --> 00:08:15,430
Gosh, it reeks of alcohol.
98
00:08:16,169 --> 00:08:19,799
Why does it smell
like an old man lives here?
99
00:08:20,270 --> 00:08:21,470
Last One.
100
00:08:21,470 --> 00:08:23,310
Wake up.
You should get ready for work.
101
00:08:23,309 --> 00:08:24,939
Mom cooked
dried pollack soup for you.
102
00:08:24,940 --> 00:08:26,480
Wake up already.
103
00:08:26,979 --> 00:08:28,679
Let me be.
104
00:08:28,679 --> 00:08:30,379
I'm not going to work today.
105
00:08:30,380 --> 00:08:31,620
Why not?
106
00:08:32,049 --> 00:08:33,619
Are you still drunk?
107
00:08:33,619 --> 00:08:35,149
I don't have to.
108
00:08:35,349 --> 00:08:38,059
- I'm taking the day off.
- What?
109
00:08:38,690 --> 00:08:40,160
Can interns do that?
110
00:08:40,420 --> 00:08:42,530
What if you get fired for this?
111
00:08:43,759 --> 00:08:45,099
So what if I'm an intern?
112
00:08:45,099 --> 00:08:46,799
Aren't interns
allowed vacation days?
113
00:08:47,399 --> 00:08:48,669
I'm going back to bed, so leave.
114
00:08:48,970 --> 00:08:51,170
Get out of here!
115
00:08:51,170 --> 00:08:53,900
My gosh. All right.
There's no need to throw a fit.
116
00:08:53,899 --> 00:08:55,669
Go back to bed.
117
00:08:56,369 --> 00:08:57,909
Unbelievable.
118
00:09:01,810 --> 00:09:04,650
Da Hee has adopted
quite the temper these days.
119
00:09:05,019 --> 00:09:06,349
Isn't she getting up?
120
00:09:06,580 --> 00:09:07,850
She's taking the day off from work.
121
00:09:08,050 --> 00:09:10,190
She even raised her voice
and threw a fit.
122
00:09:10,590 --> 00:09:12,090
That's not like her.
123
00:09:12,090 --> 00:09:13,860
I'm guessing she's still
not over the annulment.
124
00:09:13,859 --> 00:09:16,789
She had a team dinner last night,
so I'm sure she's tired.
125
00:09:16,790 --> 00:09:18,630
Just let her get enough sleep.
126
00:09:18,629 --> 00:09:19,929
Sure thing, Father.
127
00:09:19,930 --> 00:09:21,630
That workplace of hers...
128
00:09:21,629 --> 00:09:23,369
constantly has team dinners
and eats late at night.
129
00:09:23,369 --> 00:09:24,799
If only they'd pay her enough.
130
00:09:24,800 --> 00:09:26,570
What do you expect
when she's only an intern?
131
00:09:26,700 --> 00:09:29,040
It's not easy earning money
from other people, you know.
132
00:09:29,470 --> 00:09:32,810
You're saying that as if
you're out there making a living.
133
00:09:33,210 --> 00:09:34,650
Of course, I am.
134
00:09:34,649 --> 00:09:36,309
I'm receiving child support.
135
00:09:36,310 --> 00:09:37,350
Unbelievable.
136
00:09:37,779 --> 00:09:38,949
Keep it down...
137
00:09:38,979 --> 00:09:40,719
- and go back to your meal.
- Got it.
138
00:09:41,290 --> 00:09:43,950
Are you taking Ji Hun
to his father today?
139
00:09:43,950 --> 00:09:47,160
Yes, he said he was busy,
but I guess he made time.
140
00:09:47,160 --> 00:09:49,460
- Really, Mom?
- Of course.
141
00:09:49,629 --> 00:09:52,099
He'll pick you up from school,
so come straight out.
142
00:09:52,099 --> 00:09:54,629
Yes, Mom.
I'll get ready for school then.
143
00:09:54,629 --> 00:09:55,899
Thank you for the meal.
144
00:09:56,029 --> 00:09:57,469
You should eat some more!
145
00:09:57,540 --> 00:10:01,510
He sure is young, isn't he?
He's thrilled to see his dad.
146
00:10:02,170 --> 00:10:03,940
Just so you know,
I have work today.
147
00:10:03,940 --> 00:10:05,740
- No one asked.
- Got it.
148
00:10:22,629 --> 00:10:25,029
Get in. Let's go to work together.
149
00:10:25,359 --> 00:10:27,429
Forget it. I'll just take a cab.
150
00:10:27,629 --> 00:10:30,269
There's really no need for that.
151
00:10:30,869 --> 00:10:31,899
Hop in.
152
00:10:41,609 --> 00:10:42,809
Let's do it.
153
00:10:44,779 --> 00:10:47,019
Let's get divorced.
154
00:10:51,160 --> 00:10:52,760
We'll head to the court together
after work.
155
00:10:54,090 --> 00:10:55,630
I'll stop by your office.
156
00:10:58,259 --> 00:10:59,759
All right.
157
00:11:07,399 --> 00:11:11,009
I got it. I said I wouldn't be late.
158
00:11:11,009 --> 00:11:12,879
- Dad!
- I'll call you back.
159
00:11:13,009 --> 00:11:14,979
Ji Hun, how have you been?
160
00:11:14,979 --> 00:11:16,879
- Have you been well too?
- Of course.
161
00:11:18,080 --> 00:11:20,820
Bring him home by 10 p.m.
He has homework to do.
162
00:11:20,820 --> 00:11:22,220
Got it.
163
00:11:22,989 --> 00:11:24,959
Wait, did you dye your hair?
164
00:11:25,320 --> 00:11:27,360
Right, that color
definitely suits you.
165
00:11:28,290 --> 00:11:30,330
Meanwhile, you're losing your hair.
166
00:11:30,859 --> 00:11:32,859
You should watch out
since you're dating someone young.
167
00:11:32,859 --> 00:11:33,929
Is that so?
168
00:11:34,399 --> 00:11:35,599
Is it bad?
169
00:11:35,599 --> 00:11:37,669
I've been applying
some ointment these days.
170
00:11:37,670 --> 00:11:39,840
Whatever you do
is none of my business,
171
00:11:39,840 --> 00:11:41,070
so just bring him back on time.
172
00:11:42,040 --> 00:11:43,340
Ji Hun, I'll see you later.
173
00:11:45,540 --> 00:11:48,080
Do you think I lost a lot of hair?
174
00:11:48,080 --> 00:11:50,310
- No, you look great.
- Right?
175
00:11:50,310 --> 00:11:51,450
That's my boy.
176
00:11:51,649 --> 00:11:53,619
Why did she have
to annoy me like that?
177
00:11:54,619 --> 00:11:55,919
Have you been well?
178
00:11:56,889 --> 00:11:59,189
I said I won't be late.
179
00:11:59,190 --> 00:12:00,660
Must you buy it today of all days?
180
00:12:02,190 --> 00:12:05,030
I have to, at least once a month.
181
00:12:06,099 --> 00:12:07,259
You know that.
182
00:12:07,430 --> 00:12:09,670
What's up with you today?
183
00:12:10,269 --> 00:12:12,169
Hold on a second...
184
00:12:12,599 --> 00:12:15,109
Hello? Unbelievable.
185
00:12:15,540 --> 00:12:18,240
Go ahead. Dig in.
186
00:12:19,180 --> 00:12:21,110
- Dad.
- Yes?
187
00:12:24,149 --> 00:12:25,679
- I'm going to the restroom.
- Sure.
188
00:12:25,680 --> 00:12:27,120
Go ahead.
189
00:12:28,119 --> 00:12:30,889
How can you hang up on me like that?
190
00:12:30,889 --> 00:12:33,619
Must I go with you to buy that?
191
00:12:37,930 --> 00:12:39,230
Mom...
192
00:13:02,619 --> 00:13:05,619
Make the swings bigger like so.
193
00:13:05,790 --> 00:13:06,860
That's right.
194
00:13:07,320 --> 00:13:10,160
Jun Yeong, you can't be like this.
195
00:13:10,160 --> 00:13:12,730
You agreed to film
the motorcycle scene yourself.
196
00:13:12,859 --> 00:13:15,899
I don't think I'm in
the perfect condition though.
197
00:13:15,899 --> 00:13:17,839
Have one of my boys do the scene.
198
00:13:17,840 --> 00:13:19,800
Out of the blue?
Would it be all right?
199
00:13:19,800 --> 00:13:21,310
It's what we're paid to do.
200
00:13:21,670 --> 00:13:24,480
- Jeong Bong, let's talk.
- Sure.
201
00:13:27,479 --> 00:13:29,509
You're closest to
his height and build.
202
00:13:29,779 --> 00:13:31,419
You'll be filming
a motorcycle scene.
203
00:13:31,920 --> 00:13:33,150
A motorcycle?
204
00:13:33,349 --> 00:13:35,719
That's not really my specialty.
205
00:13:35,720 --> 00:13:37,550
As if that's important.
206
00:13:37,550 --> 00:13:39,660
You probably know
how to ride one though.
207
00:13:39,889 --> 00:13:41,929
Come on, Mr. Jang.
208
00:13:41,930 --> 00:13:44,800
You can't make him film the scene
without giving him a heads-up.
209
00:13:44,800 --> 00:13:46,500
It's nothing too difficult,
so he'll be fine.
210
00:13:46,759 --> 00:13:48,099
I'll teach you the route...
211
00:13:48,099 --> 00:13:51,069
A stunt shouldn't be performed
just because it can be done.
212
00:13:51,540 --> 00:13:52,900
Out on the field,
accidents happen...
213
00:13:52,899 --> 00:13:54,439
even when all precautions are taken.
214
00:13:54,970 --> 00:13:57,240
You can't keep accepting
requests like this.
215
00:13:57,239 --> 00:13:58,839
We only have one life, you know.
216
00:13:59,410 --> 00:14:01,580
Tell him it can't be done
unless you'll be doing it yourself.
217
00:14:01,710 --> 00:14:02,910
What?
218
00:14:08,249 --> 00:14:09,619
Mr. Jang, come on over.
219
00:14:09,820 --> 00:14:12,060
We'll cut out the motorcycle scene
and save some time.
220
00:14:12,060 --> 00:14:13,260
Sure thing.
221
00:14:15,359 --> 00:14:17,029
Guys, stretch out your limbs.
222
00:14:17,029 --> 00:14:19,159
Taller ones to the back,
shorter ones to the front.
223
00:14:24,869 --> 00:14:26,369
Look at her handwriting.
224
00:14:26,869 --> 00:14:29,209
Oddly enough, she's a funny one.
225
00:14:33,710 --> 00:14:36,450
You never know,
so I'll keep it as a lucky charm.
226
00:14:40,349 --> 00:14:43,249
Mom, must you be this relentless?
227
00:14:49,690 --> 00:14:51,100
Hi, Mom.
228
00:14:51,099 --> 00:14:53,259
Jae Seok, where on earth are you?
229
00:14:53,259 --> 00:14:56,299
I'm in Turkey, of course.
I just woke up.
230
00:14:56,399 --> 00:14:57,739
Are you kidding me?
231
00:14:57,739 --> 00:15:00,599
Why do you keep dodging my calls?
Why won't you call back?
232
00:15:00,800 --> 00:15:02,540
- I'm sorry.
- Did you call Dr. Kim?
233
00:15:02,540 --> 00:15:03,940
Yes, just a second ago.
234
00:15:05,139 --> 00:15:07,179
Wait. What was that?
235
00:15:07,410 --> 00:15:10,450
I think I heard Korean just now.
236
00:15:11,550 --> 00:15:12,920
- Right?
- Mom,
237
00:15:14,180 --> 00:15:16,720
it was Korean TV.
I fell asleep while watching it.
238
00:15:16,720 --> 00:15:17,960
I guess it kept going all night.
239
00:15:17,989 --> 00:15:20,359
I'm running late,
so I should get ready.
240
00:15:20,359 --> 00:15:21,989
I'll call you when I can.
241
00:15:21,989 --> 00:15:24,959
Don't skip your meals
and know that I love you.
242
00:15:29,800 --> 00:15:30,870
Come in.
243
00:15:36,810 --> 00:15:38,080
Your shift is over, right?
244
00:15:38,639 --> 00:15:40,309
- We should go.
- Sure.
245
00:15:46,379 --> 00:15:47,619
Dr. Yoon!
246
00:15:48,550 --> 00:15:49,850
Gosh, I'm glad.
247
00:15:50,119 --> 00:15:51,419
You're still here.
248
00:15:51,619 --> 00:15:53,519
I'm sorry, but can you
help me with a patient?
249
00:15:53,660 --> 00:15:54,930
Gi Yeong,
250
00:15:55,359 --> 00:15:56,759
I'm sorry but not today.
251
00:15:56,930 --> 00:15:59,260
You should ask Dr. Park.
She's still in her office.
252
00:16:01,999 --> 00:16:03,029
Let's go.
253
00:16:11,279 --> 00:16:13,279
(Neulpuleun Children's Hospital)
254
00:16:24,220 --> 00:16:26,790
It's okay. I'll get it.
255
00:16:32,560 --> 00:16:36,070
Even when it's over,
you still won't let me do anything.
256
00:16:37,570 --> 00:16:39,540
Fine. Let's get going.
257
00:16:46,680 --> 00:16:47,710
(Seoul Family Court)
258
00:16:47,710 --> 00:16:50,550
- Are you Yoon Gyu Jin?
- Yes, that's me.
259
00:16:50,810 --> 00:16:52,880
- Song Na Hee?
- That's me.
260
00:16:58,090 --> 00:16:59,660
Your application has been received.
261
00:16:59,660 --> 00:17:01,490
You have a cooling-off period
of one month to rethink things.
262
00:17:01,489 --> 00:17:03,859
The final decision
will be made on April 10.
263
00:17:03,859 --> 00:17:07,299
Your presence is requested
in Court 301 at 11:30 a.m.
264
00:17:07,300 --> 00:17:08,870
A notification will be sent to you.
265
00:17:08,870 --> 00:17:10,030
- Sure.
- Got it.
266
00:17:10,029 --> 00:17:11,199
You're done then.
267
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
Sorry?
268
00:17:12,200 --> 00:17:15,240
- Is that it?
- Yes, the application is all set.
269
00:17:15,370 --> 00:17:16,870
Next!
270
00:17:25,350 --> 00:17:26,680
Gosh, sorry.
271
00:17:37,930 --> 00:17:41,030
It sure is easy
to apply for a divorce.
272
00:17:42,329 --> 00:17:43,569
Tell me about it.
273
00:17:43,569 --> 00:17:45,769
Coming to this decision wasn't easy,
274
00:17:46,170 --> 00:17:48,070
but it sure is to get divorced.
275
00:17:50,410 --> 00:17:52,010
How about we grab a bite?
276
00:17:53,940 --> 00:17:55,750
As if I'd have an appetite for that.
277
00:17:57,380 --> 00:17:59,220
Let's take a walk instead.
278
00:17:59,880 --> 00:18:01,080
Let's be cool.
279
00:18:05,789 --> 00:18:07,059
Congratulations.
280
00:18:07,989 --> 00:18:09,689
On getting away from me and my mom.
281
00:18:11,130 --> 00:18:13,030
We still have a cooling-off period.
282
00:18:13,430 --> 00:18:15,500
Let's not make
a big deal out it though.
283
00:18:15,499 --> 00:18:18,399
It's not like we did it
in a fit of rage after a big fight.
284
00:18:18,970 --> 00:18:20,740
What's the point of having
a cooling-off period of a month?
285
00:18:21,710 --> 00:18:24,110
Okay. I agree.
286
00:18:26,940 --> 00:18:30,380
Anyway, congratulations to you too
for escaping from this life.
287
00:18:31,579 --> 00:18:32,849
Thank you.
288
00:18:37,019 --> 00:18:39,419
I finally get to take a walk
with you after a long time.
289
00:18:39,460 --> 00:18:41,060
But I didn't want it
to be like this.
290
00:18:43,430 --> 00:18:44,760
I'm a little sad.
291
00:18:45,930 --> 00:18:47,400
Don't be.
292
00:18:48,229 --> 00:18:50,429
It's not like we're losers.
293
00:18:50,430 --> 00:18:52,040
We just made a different choice.
294
00:18:55,769 --> 00:18:56,869
You think?
295
00:18:57,640 --> 00:18:58,740
Sure.
296
00:18:59,680 --> 00:19:01,240
You know the condition, right?
297
00:19:01,880 --> 00:19:05,220
Make sure to keep it a secret from
our families for the time being.
298
00:19:06,220 --> 00:19:09,050
If your mom finds out
that I asked for a divorce,
299
00:19:09,049 --> 00:19:11,089
- she will...
- Hang on.
300
00:19:13,120 --> 00:19:15,130
What do you mean
that you asked for a divorce?
301
00:19:15,989 --> 00:19:18,059
This is a divorce
by mutual agreement.
302
00:19:18,559 --> 00:19:21,799
Okay. Let's just say that it is.
303
00:19:21,799 --> 00:19:24,329
It's not that we say that.
It's true.
304
00:19:24,839 --> 00:19:27,399
I think you're mistaken.
305
00:19:27,470 --> 00:19:30,040
It's not like I'm getting a divorce
for you against my will.
306
00:19:30,039 --> 00:19:33,509
I made my decision
after much deliberation.
307
00:19:33,509 --> 00:19:36,179
- Do you understand?
- Okay. I get it.
308
00:19:37,210 --> 00:19:40,650
I wondered why things were
so peaceful between you and me.
309
00:19:41,690 --> 00:19:43,720
That's what I was going to say.
310
00:19:43,850 --> 00:19:45,720
I thought it was awkward.
311
00:19:47,420 --> 00:19:49,530
What will you do with our house?
Will you put it up for sale?
312
00:19:49,729 --> 00:19:50,789
Of course.
313
00:19:50,789 --> 00:19:53,529
We will sell it and split it in half
so we can each get a studio.
314
00:19:53,529 --> 00:19:55,999
Okay. We should call a realtor then.
315
00:19:55,999 --> 00:19:57,529
- Okay. Let's do that.
- All right.
316
00:19:57,529 --> 00:19:59,369
We should do it now.
We don't have to wait.
317
00:19:59,370 --> 00:20:00,900
- Let's go.
- Okay. Let's do that.
318
00:20:00,900 --> 00:20:02,710
Let's go then.
319
00:20:02,710 --> 00:20:04,570
You should go that way.
320
00:20:06,140 --> 00:20:07,910
- We'd like to sell urgently.
- We'd like to sell urgently.
321
00:20:10,509 --> 00:20:14,149
Well... This isn't the right time.
322
00:20:14,150 --> 00:20:16,890
We don't know how
the real estate policy will change.
323
00:20:16,890 --> 00:20:19,120
And the housing price
has hit the bottom.
324
00:20:19,120 --> 00:20:20,190
I don't care.
325
00:20:20,190 --> 00:20:22,930
I don't mind losing money.
Just put it up for sale.
326
00:20:22,930 --> 00:20:25,460
Right. Let us sell the house
as soon as possible.
327
00:20:25,460 --> 00:20:27,700
Really? All right then.
328
00:20:27,700 --> 00:20:29,930
If you want to sell it urgently,
329
00:20:29,930 --> 00:20:34,040
you should lower the price
by about 100,000 dollars.
330
00:20:34,239 --> 00:20:35,569
- 100,000 dollars?
- 100,000 dollars?
331
00:20:42,009 --> 00:20:44,409
Seo Jin, you're still here.
332
00:20:44,410 --> 00:20:45,450
Where's Joon Seon?
333
00:20:45,650 --> 00:20:46,720
He went to the shoot.
334
00:20:47,519 --> 00:20:50,419
Aren't you hungry?
How could you sleep all day?
335
00:20:50,720 --> 00:20:54,060
Gosh, Seo Jin.
You're good at drawing.
336
00:20:54,059 --> 00:20:55,989
You're even better than me.
337
00:20:57,390 --> 00:20:58,460
Seo Jin.
338
00:20:59,160 --> 00:21:00,830
Do you want me to buy you ice cream?
339
00:21:00,829 --> 00:21:02,129
Shall we go out?
340
00:21:02,769 --> 00:21:04,569
(Young Mart)
341
00:21:04,569 --> 00:21:07,569
Seo Jin, you have a white mustache.
342
00:21:07,640 --> 00:21:09,310
Are you a grandma?
343
00:21:09,940 --> 00:21:11,210
Do you like it?
344
00:21:12,140 --> 00:21:14,680
I'm glad
that I bought you ice cream.
345
00:21:18,420 --> 00:21:21,990
Seo Jin, what do you want to be
when you grow up?
346
00:21:22,789 --> 00:21:23,889
Right.
347
00:21:24,150 --> 00:21:26,790
You have no idea at your age.
348
00:21:28,729 --> 00:21:32,799
Actually, there was something
I wanted to learn.
349
00:21:33,400 --> 00:21:37,970
I want to heal angels
with wounded hearts like you.
350
00:21:38,670 --> 00:21:41,300
But if I were to do that,
351
00:21:41,299 --> 00:21:45,579
I had to study a lot
and go to a good college.
352
00:21:45,910 --> 00:21:48,780
Unfortunately, I wasn't
so good at studying.
353
00:21:49,249 --> 00:21:51,379
So I just gave up.
354
00:21:51,479 --> 00:21:53,149
"I'll just go to a two-year college
and get a job."
355
00:21:53,150 --> 00:21:56,720
"If I work hard, I can succeed."
Or so I thought.
356
00:21:58,890 --> 00:22:00,890
But life is quite tough.
357
00:22:02,229 --> 00:22:05,599
I want to start all over again.
358
00:22:05,860 --> 00:22:08,800
Do you think I can do that?
Can I be brave and start afresh?
359
00:22:10,229 --> 00:22:13,169
I can't? Is it too late?
360
00:22:13,170 --> 00:22:15,810
What? Is it a yes or a no?
361
00:22:15,809 --> 00:22:17,139
Seo Jin.
362
00:22:18,009 --> 00:22:19,609
How did you know we were here?
363
00:22:19,610 --> 00:22:21,140
Ga Hee said
you two went out together.
364
00:22:21,549 --> 00:22:24,809
Seo Jin, your mom couldn't
come to pick you up.
365
00:22:24,809 --> 00:22:26,149
So she asked me to take you home.
366
00:22:26,150 --> 00:22:27,820
Do you want to go home with me?
367
00:22:28,789 --> 00:22:31,019
Let's go. All right.
368
00:22:31,890 --> 00:22:33,060
I'll take Seo Jin home.
369
00:22:33,059 --> 00:22:34,519
Okay. See you.
370
00:22:34,519 --> 00:22:36,189
Bye, Seo Jin.
371
00:22:43,829 --> 00:22:46,399
Just be myself.
372
00:22:54,880 --> 00:22:56,710
She fell asleep on the way here.
373
00:22:57,150 --> 00:22:59,350
All right. I'm sorry.
374
00:22:59,979 --> 00:23:01,619
The bathroom is leaking,
375
00:23:01,620 --> 00:23:03,220
but the plumber says he has no time.
376
00:23:03,220 --> 00:23:05,320
So did he fix it already?
377
00:23:05,319 --> 00:23:07,519
No, he said he'd come right away,
but he hasn't come yet.
378
00:23:07,519 --> 00:23:09,159
- I'll call him again.
- I'll do it.
379
00:23:09,160 --> 00:23:10,990
I guess it's a plumbing problem.
Do you have a toolbox?
380
00:23:10,989 --> 00:23:12,499
It's okay. He'll come soon.
381
00:23:12,499 --> 00:23:15,599
You shouldn't let a stranger
into a house full of women.
382
00:23:15,600 --> 00:23:17,530
It won't take long.
Get me a toolbox.
383
00:23:17,529 --> 00:23:18,769
Wait.
384
00:23:18,769 --> 00:23:20,469
It will be done soon.
385
00:23:27,079 --> 00:23:29,809
Is it doenjang jjigae?
It smells amazing.
386
00:23:30,110 --> 00:23:31,210
Is it done?
387
00:23:31,210 --> 00:23:33,380
Yes. The pipes got loose.
388
00:23:33,479 --> 00:23:36,989
It tastes good with a lot of tofu.
389
00:23:36,989 --> 00:23:39,189
Get going if you're done. It's late.
390
00:23:39,319 --> 00:23:40,519
Thank you.
391
00:23:41,089 --> 00:23:42,089
What?
392
00:23:42,860 --> 00:23:44,460
Okay. I should go.
393
00:23:45,360 --> 00:23:46,460
Gosh.
394
00:23:46,460 --> 00:23:47,560
Bye.
395
00:23:48,829 --> 00:23:51,269
I'm home. Dad!
396
00:23:51,269 --> 00:23:54,199
Hello, sweetheart. You're home late.
397
00:23:54,200 --> 00:23:57,140
I had an extra class.
398
00:23:57,140 --> 00:23:59,710
What are you doing here?
Are you sleeping over?
399
00:23:59,710 --> 00:24:00,840
What?
400
00:24:00,839 --> 00:24:02,649
Are you two living together now?
401
00:24:02,650 --> 00:24:04,050
It's not like that.
402
00:24:04,049 --> 00:24:05,979
He just dropped by
to bring Seo Jin home.
403
00:24:05,979 --> 00:24:07,819
Is that it? I see.
404
00:24:08,390 --> 00:24:11,350
All right.
I should get going then. Bye.
405
00:24:11,759 --> 00:24:13,559
Make sure to turn off the tap.
406
00:24:13,559 --> 00:24:15,429
If the toilet leaks again, call me.
407
00:24:15,430 --> 00:24:16,590
Okay. Thank you.
408
00:24:16,589 --> 00:24:18,829
- Bye, Dad. I'll text you.
- Okay.
409
00:24:21,229 --> 00:24:23,229
Why? What?
410
00:24:23,229 --> 00:24:26,039
I smell food. You should've let him
stay for dinner.
411
00:24:26,470 --> 00:24:28,870
Dad likes your doenjang jjigae.
412
00:24:29,509 --> 00:24:31,169
Don't be silly. Just go wash up.
413
00:24:31,170 --> 00:24:32,680
And wake Seo Jin up.
414
00:24:32,880 --> 00:24:33,910
Mom.
415
00:24:34,140 --> 00:24:36,810
I read an article on the Internet.
A child from a divorced family...
416
00:24:36,809 --> 00:24:40,279
might suffer from a sense of loss,
anxiety, and fear.
417
00:24:40,279 --> 00:24:42,689
So I'd like you to try...
418
00:24:42,690 --> 00:24:44,520
to get back together with Dad...
419
00:24:44,519 --> 00:24:46,989
for my sake. Okay?
420
00:24:47,089 --> 00:24:49,429
You took an exam
at the academy today, didn't you?
421
00:24:50,989 --> 00:24:54,859
Seo Jin. Wake up, Seo Jin. I'm home.
422
00:25:04,839 --> 00:25:05,979
It must be delicious.
423
00:25:06,610 --> 00:25:09,080
Hyun Gyung makes
really good doenjang jjigae.
424
00:25:21,519 --> 00:25:24,829
What do you want?
Shall we sell the house?
425
00:25:24,989 --> 00:25:27,159
We should.
We can't get a new place...
426
00:25:27,160 --> 00:25:28,600
unless we sell this house.
427
00:25:28,600 --> 00:25:30,730
I know. I guess you're right.
428
00:25:31,600 --> 00:25:34,940
But I heard the house price
might bounce back in a few months.
429
00:25:34,940 --> 00:25:37,040
It's not a few months.
It might happen in a few weeks.
430
00:25:37,039 --> 00:25:38,579
It has just hit bottom.
431
00:25:38,579 --> 00:25:41,209
And we have to lower
the price by 100,000 dollars.
432
00:25:41,210 --> 00:25:43,650
That's a huge loss.
433
00:25:43,950 --> 00:25:46,380
I guess an expert
dissuades us for a reason.
434
00:25:46,380 --> 00:25:47,420
Okay.
435
00:25:49,289 --> 00:25:50,589
My point.
436
00:25:50,589 --> 00:25:53,559
So let's be honest with each other.
437
00:25:53,559 --> 00:25:56,559
Let's not be emotional.
We should think reasonably.
438
00:25:56,559 --> 00:25:59,429
Do you think 100,000 dollars
is little money?
439
00:26:01,460 --> 00:26:04,270
No. We've worked really hard
to save that money.
440
00:26:04,329 --> 00:26:05,769
We've gone through our internship
and residency training...
441
00:26:05,769 --> 00:26:08,639
in so many operating rooms
to save that money.
442
00:26:08,670 --> 00:26:09,910
I know.
That's how hard we've worked.
443
00:26:09,940 --> 00:26:12,180
We can't lose that money
in the heat of the moment.
444
00:26:12,180 --> 00:26:15,250
We're not that foolish.
We are intellectual people.
445
00:26:15,249 --> 00:26:16,779
I don't know about you, but I am.
446
00:26:17,509 --> 00:26:20,579
Let's not put it up for sale
so urgently.
447
00:26:20,749 --> 00:26:24,089
Even if it takes time, we should
receive a reasonable price. Okay?
448
00:26:24,089 --> 00:26:26,059
Good. Until then,
449
00:26:26,819 --> 00:26:28,189
we stay here together.
450
00:26:28,190 --> 00:26:30,290
Okay, although it doesn't
mean anything.
451
00:26:30,460 --> 00:26:31,930
We're just sharing the house.
452
00:26:31,930 --> 00:26:33,430
We're like housemates.
453
00:26:33,900 --> 00:26:35,870
Housemates sound good. Okay.
454
00:26:36,630 --> 00:26:38,500
But we should respect
each other's privacy.
455
00:26:38,499 --> 00:26:39,669
Of course.
456
00:26:39,670 --> 00:26:42,570
I will be at the hospital all day
and just sleep here anyway.
457
00:26:43,039 --> 00:26:45,979
I'll sleep in the bedroom,
and you'll sleep in the living room.
458
00:26:47,180 --> 00:26:48,240
Okay.
459
00:26:48,979 --> 00:26:52,679
So we will share this house
for the time being.
460
00:26:52,680 --> 00:26:56,920
Deal. Why don't we have
a written contract then?
461
00:26:57,850 --> 00:26:58,860
Deal.
462
00:26:58,920 --> 00:27:00,190
(Cohabitation)
463
00:27:00,190 --> 00:27:03,130
Cohabitation Contract.
464
00:27:04,160 --> 00:27:07,430
One. Song Na Hee
occupies the bedroom...
465
00:27:07,529 --> 00:27:10,529
and Yoon Gyu Jin occupies
the living room.
466
00:27:10,870 --> 00:27:13,940
Article 1, Clause 1. Cleaning
and interior design are left...
467
00:27:13,940 --> 00:27:15,610
to the owner's discretion.
468
00:27:15,610 --> 00:27:18,840
Two. The rest of the house
is owned communally.
469
00:27:18,839 --> 00:27:20,309
So it should be cleaned
by both parties.
470
00:27:20,309 --> 00:27:23,609
Article 2, Clause 1.
Every Sunday at 9 a.m.,
471
00:27:23,610 --> 00:27:25,450
there should be
a general house cleaning.
472
00:27:25,450 --> 00:27:28,820
The kitchen is cleaned by Song
and the bathroom is cleaned by Yoon.
473
00:27:30,089 --> 00:27:32,289
Seven. Both parties must attend
family occasions...
474
00:27:32,289 --> 00:27:35,389
like birthdays, national holidays,
or ancestral rites.
475
00:27:35,460 --> 00:27:37,660
For other occasions,
prior notice must be given.
476
00:27:37,660 --> 00:27:39,960
And they are attended
by mutual consent only.
477
00:27:40,900 --> 00:27:44,070
Eight. This agreement shall not be
disclosed to anyone.
478
00:27:44,229 --> 00:27:45,869
The one who discloses it
takes full responsibility...
479
00:27:45,870 --> 00:27:48,840
and moves out,
forfeiting all shares in the house.
480
00:27:51,610 --> 00:27:53,610
Is there anything you want to add?
481
00:27:56,680 --> 00:27:58,450
No. It's perfect.
482
00:27:59,220 --> 00:28:01,420
This is the most important clause.
483
00:28:01,420 --> 00:28:03,490
"The one who discloses it
takes full responsibility..."
484
00:28:03,489 --> 00:28:05,859
"and moves out,
forfeiting all shares in the house."
485
00:28:05,860 --> 00:28:07,420
You bet.
486
00:28:07,420 --> 00:28:09,390
Say we're living together
when we're divorced.
487
00:28:09,390 --> 00:28:11,030
Our parents would all faint.
488
00:28:11,390 --> 00:28:13,930
What about at work?
We don't have to lie to them.
489
00:28:13,930 --> 00:28:15,370
We can't tell for a while.
490
00:28:15,370 --> 00:28:18,200
Once the director finds out,
it's only time until Mom does.
491
00:28:18,900 --> 00:28:21,640
You're right. We shouldn't tell
our colleagues for a while too.
492
00:28:21,970 --> 00:28:23,810
Let's print the contract.
493
00:28:23,910 --> 00:28:25,010
Okay.
494
00:28:25,979 --> 00:28:27,179
Are you home?
495
00:28:28,079 --> 00:28:30,409
How much fun did you have
that you're sleepy already?
496
00:28:30,479 --> 00:28:31,749
Was it that much fun?
497
00:28:33,019 --> 00:28:35,049
Yes. I had fun.
498
00:28:36,589 --> 00:28:40,319
Hey, I get jealous
if you have too much fun.
499
00:28:41,089 --> 00:28:42,389
Tell the truth.
500
00:28:42,489 --> 00:28:45,129
If Mom and Dad are drowning,
who will you save first?
501
00:28:45,130 --> 00:28:46,730
I can't swim.
502
00:28:46,860 --> 00:28:49,830
Don't try to talk your way out.
503
00:28:50,100 --> 00:28:52,370
Who will you save first?
Who will you save?
504
00:28:52,370 --> 00:28:54,470
- Who will you save?
- That tickles.
505
00:28:54,470 --> 00:28:56,810
- Stop it.
- I won't.
506
00:29:02,880 --> 00:29:03,910
Ji Hun wants to sleep.
507
00:29:03,910 --> 00:29:05,680
He must be tired
after hanging out with his dad.
508
00:29:06,220 --> 00:29:08,820
Do you still have half the melon?
509
00:29:08,819 --> 00:29:11,189
Give him some when he wakes.
This was expensive.
510
00:29:11,690 --> 00:29:14,320
You're showing off
with a melon you got on sale?
511
00:29:14,519 --> 00:29:16,529
It's still an expensive melon.
512
00:29:16,529 --> 00:29:18,899
Okay, fine. I get it.
513
00:29:20,660 --> 00:29:23,470
Why do you keep
looking at the front door?
514
00:29:23,799 --> 00:29:24,869
Why is that?
515
00:29:24,970 --> 00:29:27,240
Are you hopeful because
Joon Seon went to Hyun Gyung's?
516
00:29:27,239 --> 00:29:30,239
I'm not hopeful.
Don't you make things up.
517
00:29:30,239 --> 00:29:31,569
As if.
518
00:29:31,569 --> 00:29:34,079
You're just looking for an excuse
to get them back together.
519
00:29:34,079 --> 00:29:35,279
- Right?
- You're right.
520
00:29:35,749 --> 00:29:37,249
- I'm home!
- That's him.
521
00:29:38,620 --> 00:29:40,680
How come we're having melon?
522
00:29:41,850 --> 00:29:44,120
Why are you back so late?
523
00:29:44,120 --> 00:29:46,620
Did Hyun Gyung make you dinner?
524
00:29:46,620 --> 00:29:48,490
No. I fixed something for her.
525
00:29:48,860 --> 00:29:49,860
And then?
526
00:29:49,860 --> 00:29:51,790
I left because she told me to.
527
00:29:51,999 --> 00:29:53,499
Is that it?
528
00:29:53,660 --> 00:29:55,730
Darn it. And I thought...
529
00:29:56,829 --> 00:30:00,169
She denied it, but look at her
looking all disappointed.
530
00:30:00,170 --> 00:30:01,940
I know. It's too obvious.
531
00:30:01,940 --> 00:30:03,410
It shows.
532
00:30:03,539 --> 00:30:05,739
- Cut them into smaller pieces.
- Joon Seon.
533
00:30:05,739 --> 00:30:07,439
- Okay.
- You can't eat them all.
534
00:30:07,680 --> 00:30:09,010
Wasn't it for me?
535
00:30:09,309 --> 00:30:11,679
Make sure the skin is thin.
536
00:30:11,680 --> 00:30:12,720
Okay!
537
00:30:12,720 --> 00:30:14,420
Da Hee, come over here.
538
00:30:14,420 --> 00:30:16,090
Have some fruit.
539
00:30:16,089 --> 00:30:19,289
Here. We got it for cheap,
but it's really sweet.
540
00:30:22,029 --> 00:30:24,389
Listen, Mom, Dad.
541
00:30:24,529 --> 00:30:26,399
I have something to say.
542
00:30:26,960 --> 00:30:29,200
Why are you suddenly being
so awkward and polite?
543
00:30:29,799 --> 00:30:31,599
You're not getting back with...
544
00:30:31,799 --> 00:30:32,799
No, right?
545
00:30:32,799 --> 00:30:34,039
I...
546
00:30:35,339 --> 00:30:39,639
What do you want to say
that you're so serious? Just say it.
547
00:30:39,680 --> 00:30:42,780
Yes. We're used to getting
shocking news,
548
00:30:42,779 --> 00:30:44,849
so nothing's bad anymore. Say it.
549
00:30:45,749 --> 00:30:47,349
I quit my job.
550
00:30:50,620 --> 00:30:53,420
Why? Why did you quit?
551
00:30:53,420 --> 00:30:55,260
Did you quit or get fired?
552
00:30:55,660 --> 00:30:57,430
Half and half.
553
00:30:57,930 --> 00:31:00,500
And there's one more thing.
554
00:31:02,970 --> 00:31:04,200
There's more?
555
00:31:04,299 --> 00:31:06,869
The contract stands
until this apartment is sold.
556
00:31:07,100 --> 00:31:09,040
Any objections, Ms. Song Na Hee?
557
00:31:09,339 --> 00:31:11,309
No. No objections.
558
00:31:11,440 --> 00:31:12,480
Then...
559
00:31:14,839 --> 00:31:16,309
(Yoon Gyu Jin)
560
00:31:19,519 --> 00:31:20,749
(Song Na Hee)
561
00:31:21,150 --> 00:31:22,190
There.
562
00:31:24,720 --> 00:31:28,190
I hope we get along, housemate.
563
00:31:30,160 --> 00:31:31,330
Same here.
564
00:31:36,100 --> 00:31:37,400
I'll...
565
00:31:42,769 --> 00:31:44,609
I'll go back to university.
566
00:31:45,809 --> 00:31:47,009
- What?
- What?
567
00:31:47,110 --> 00:31:49,010
University? What university?
568
00:31:49,279 --> 00:31:52,649
I'll study and transfer to
a four-year university.
569
00:31:53,180 --> 00:31:55,220
Mom. Dad.
570
00:32:24,410 --> 00:32:26,820
(Once Again)
571
00:32:27,049 --> 00:32:28,219
Na Hee!
572
00:32:28,220 --> 00:32:29,790
Clause three of
the Cohabitation Code.
573
00:32:29,789 --> 00:32:32,819
You never touch
your housemate's belongings.
574
00:32:33,059 --> 00:32:34,359
Wait, stop.
575
00:32:34,489 --> 00:32:36,359
Clause five of
the Cohabitation Code.
576
00:32:36,360 --> 00:32:38,090
Did you not memorize that one?
577
00:32:38,089 --> 00:32:40,159
- Darn it.
- Why are you so annoyed?
578
00:32:40,160 --> 00:32:41,400
Did you and Na Hee fight again?
579
00:32:41,400 --> 00:32:44,030
Why do you want to know
what goes on in my private life?
580
00:32:44,529 --> 00:32:45,869
You got divorced?
581
00:32:46,640 --> 00:32:47,770
Divorced?
582
00:32:47,769 --> 00:32:50,739
You're belittling me, aren't you?
583
00:32:50,870 --> 00:32:52,810
Get the hostess!
584
00:32:53,039 --> 00:32:54,779
The hostess is right here.
585
00:32:57,110 --> 00:32:58,410
What's the problem?
39301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.