Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:08,550
(Episode 4)
2
00:00:12,450 --> 00:00:13,690
Gosh.
3
00:00:15,350 --> 00:00:16,450
Yes, Mom.
4
00:00:16,720 --> 00:00:19,990
Gyu Jin, I called to get an earful.
5
00:00:19,989 --> 00:00:21,229
I'm sorry about yesterday.
6
00:00:21,559 --> 00:00:25,059
I was only going to drink
some from my own bottle.
7
00:00:26,459 --> 00:00:27,499
But you know how I am.
8
00:00:27,500 --> 00:00:30,070
- I can't help myself...
- And you still drank?
9
00:00:33,000 --> 00:00:35,640
Mom, you shouldn't
have taken the first sip.
10
00:00:35,909 --> 00:00:39,409
Why is that?
Did your wife say something?
11
00:00:39,710 --> 00:00:41,150
Did you argue because of me?
12
00:00:41,479 --> 00:00:42,609
No, of course not.
13
00:00:43,780 --> 00:00:45,920
- Did you have breakfast?
- Yes.
14
00:00:46,149 --> 00:00:48,519
I see you made bean sprout soup.
15
00:00:48,790 --> 00:00:51,290
It wasn't well-seasoned though.
I found it bland.
16
00:00:53,259 --> 00:00:56,289
You're unbelievable, Mom.
17
00:00:56,629 --> 00:00:59,159
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
18
00:01:01,030 --> 00:01:02,200
Doctor!
19
00:01:02,199 --> 00:01:05,269
My gosh, Yoon Hoo.
It's good to see you.
20
00:01:05,970 --> 00:01:08,370
What's this?
Look at how well your arm is.
21
00:01:08,539 --> 00:01:09,539
Are you all good now?
22
00:01:09,539 --> 00:01:11,409
- Yes.
- Me too!
23
00:01:11,679 --> 00:01:14,309
Si Yoon, yes, of course.
24
00:01:14,310 --> 00:01:16,680
Why don't I take you
on a plane ride?
25
00:01:22,920 --> 00:01:24,020
Guys,
26
00:01:24,019 --> 00:01:26,619
we'll meet again
when you're even better.
27
00:01:26,620 --> 00:01:28,130
- All right.
- Good.
28
00:01:28,659 --> 00:01:30,029
Bye, Si Yoon.
29
00:01:30,230 --> 00:01:31,900
- Bye.
- Bye.
30
00:01:31,900 --> 00:01:33,560
Bye, guys.
31
00:01:34,269 --> 00:01:35,299
Bye!
32
00:01:49,980 --> 00:01:52,380
Tteokbokki, again?
33
00:01:52,379 --> 00:01:53,619
We'll go once we finish this.
34
00:01:56,549 --> 00:01:58,059
Let's go then...
35
00:01:58,289 --> 00:02:00,959
Let me check my schedule first.
36
00:02:05,030 --> 00:02:07,570
We were once like that too.
37
00:02:20,349 --> 00:02:24,049
We were happy to just be together
and so in love.
38
00:02:24,680 --> 00:02:26,080
The good days.
39
00:02:28,889 --> 00:02:30,559
Let's sit here.
40
00:02:31,990 --> 00:02:35,230
I can't. Dr. Jung just called.
I need to go.
41
00:02:35,229 --> 00:02:36,659
I have something to give you.
42
00:02:36,960 --> 00:02:38,130
Ta-da!
43
00:02:39,129 --> 00:02:40,769
You said you were exhausted...
44
00:02:40,770 --> 00:02:42,400
because you couldn't get
much sleep in the past few days.
45
00:02:42,770 --> 00:02:44,740
But you also said
that sugar gives you energy.
46
00:02:44,740 --> 00:02:48,010
Gyu Jin, I'm touched.
47
00:02:51,180 --> 00:02:54,280
What if other people see us?
Are you sure we can be this bold?
48
00:02:54,280 --> 00:02:56,150
I'd like them to see us...
49
00:02:56,150 --> 00:02:57,550
so that we can get caught.
50
00:03:00,849 --> 00:03:04,489
Why? Am I too sexy?
Having trouble staying away?
51
00:03:17,069 --> 00:03:18,099
Wait, someone saw us!
52
00:03:18,099 --> 00:03:20,269
What? Gosh, you startled me.
53
00:03:20,470 --> 00:03:21,870
I nearly had a heart attack!
54
00:03:22,909 --> 00:03:25,779
You have no idea how shocked I was.
55
00:03:26,740 --> 00:03:27,910
The light,
56
00:03:28,650 --> 00:03:30,950
the heat, the ticklish sensations...
57
00:03:32,349 --> 00:03:34,189
I wonder where they all went.
58
00:03:37,319 --> 00:03:39,589
Hit the big drum
59
00:03:41,030 --> 00:03:43,090
Tap on the small drum
60
00:03:44,560 --> 00:03:46,500
Play the xylophone
61
00:03:47,629 --> 00:03:49,299
Nice!
62
00:03:50,129 --> 00:03:52,499
Seo Jin, would you like
to try the guitar this time?
63
00:03:59,639 --> 00:04:00,709
Na Hee.
64
00:04:01,349 --> 00:04:02,609
Hi, Hyun Gyung.
65
00:04:03,250 --> 00:04:05,480
Oh, you must be here
for Seo Jin's play therapy.
66
00:04:05,479 --> 00:04:07,589
Yes, her dad is
playing with her today.
67
00:04:08,189 --> 00:04:09,989
I came out here
to get something to drink.
68
00:04:10,289 --> 00:04:11,359
I see.
69
00:04:13,560 --> 00:04:17,230
Could I perhaps buy you that drink?
70
00:04:17,500 --> 00:04:18,630
Sorry?
71
00:04:20,400 --> 00:04:22,530
Mother must be going crazy.
72
00:04:22,729 --> 00:04:24,099
Because of Da Hee, I mean.
73
00:04:25,369 --> 00:04:26,399
Right.
74
00:04:26,400 --> 00:04:29,210
My mom just has
terrible luck with her kids.
75
00:04:29,940 --> 00:04:32,910
I wasn't referring to
you and Joon Seon,
76
00:04:32,909 --> 00:04:34,109
so please don't get the wrong idea.
77
00:04:35,349 --> 00:04:37,009
We did hurt her in many ways.
78
00:04:37,679 --> 00:04:39,049
That much is true.
79
00:04:43,349 --> 00:04:45,159
I bet it's hard
teaching kids to write essays.
80
00:04:45,919 --> 00:04:48,089
It's not easy going
from house to house either.
81
00:04:48,090 --> 00:04:49,590
You have no idea.
82
00:04:49,630 --> 00:04:50,930
When I have back to back classes,
83
00:04:50,960 --> 00:04:53,060
I barely have time
to go to the bathroom let alone eat.
84
00:04:53,359 --> 00:04:56,669
My stomach is never at ease
and my bladder is suffering.
85
00:04:58,770 --> 00:05:00,300
This is a surprise though.
86
00:05:00,510 --> 00:05:02,970
You're not the type
to play hooky like this.
87
00:05:03,470 --> 00:05:05,980
You caught me off guard.
88
00:05:06,739 --> 00:05:07,949
Is that so?
89
00:05:11,020 --> 00:05:12,680
Hyun Gyung,
90
00:05:13,320 --> 00:05:14,950
could I ask you something?
91
00:05:15,390 --> 00:05:18,020
Of course,
there was a reason behind this.
92
00:05:18,960 --> 00:05:20,290
Go ahead and ask.
93
00:05:21,890 --> 00:05:23,030
Why did you...
94
00:05:23,729 --> 00:05:25,699
divorce my brother?
95
00:05:25,900 --> 00:05:28,130
Was it because he lost the house?
96
00:05:31,099 --> 00:05:33,599
I guess that made me
pull the trigger,
97
00:05:34,640 --> 00:05:35,840
but...
98
00:05:37,340 --> 00:05:38,580
I guess I was unhappy.
99
00:05:39,840 --> 00:05:42,350
You know how sweet your brother is.
100
00:05:43,280 --> 00:05:46,150
While we were dating,
that was what I loved about him.
101
00:05:46,720 --> 00:05:47,890
After marriage though,
102
00:05:47,890 --> 00:05:49,890
that also became
what I didn't like about him.
103
00:05:50,190 --> 00:05:52,660
He would lend his friends money
and guarantee others' debts.
104
00:05:53,059 --> 00:05:54,559
That was hard enough,
105
00:05:54,559 --> 00:05:56,289
but then he'd often
come home injured.
106
00:05:57,630 --> 00:06:00,970
He had major surgery
after Seo Young was born,
107
00:06:01,999 --> 00:06:03,599
and I couldn't stop worrying.
108
00:06:04,799 --> 00:06:07,939
I lost my parents
at such an early age...
109
00:06:09,239 --> 00:06:11,379
and I didn't want to lose
someone else close to me.
110
00:06:17,010 --> 00:06:19,920
Do you know what I loved the most
after getting divorced?
111
00:06:21,419 --> 00:06:24,619
I didn't have to hate him anymore.
112
00:06:26,090 --> 00:06:28,030
That feeling was the best.
113
00:06:32,599 --> 00:06:35,629
Why did you suddenly
ask me that though?
114
00:06:55,989 --> 00:06:57,719
The person you called
is unavailable.
115
00:06:57,720 --> 00:07:00,930
Please leave a message
after the beep.
116
00:07:01,030 --> 00:07:02,560
- Extra fees...
- Got it.
117
00:07:03,030 --> 00:07:06,060
Sure thing.
I'll see you later tonight, Yeo Jin.
118
00:07:07,299 --> 00:07:08,399
Young Hoon!
119
00:07:18,140 --> 00:07:22,150
Goodness. What's going on?
120
00:07:22,609 --> 00:07:24,819
You have no idea
how shocked I was...
121
00:07:24,820 --> 00:07:26,680
to see Da Hee come home.
122
00:07:27,049 --> 00:07:30,089
It was as if I saw a ghost
and I couldn't believe my eyes.
123
00:07:30,690 --> 00:07:32,890
I've been shaking like a tree.
124
00:07:35,159 --> 00:07:37,029
Didn't Da Hee tell you?
125
00:07:37,030 --> 00:07:38,760
She won't say why.
126
00:07:38,859 --> 00:07:41,399
All she said is that
you two decided to call it quits.
127
00:07:41,700 --> 00:07:43,400
What kind of parent...
128
00:07:43,400 --> 00:07:45,740
would be able to accept this?
You know?
129
00:07:47,369 --> 00:07:48,369
I see.
130
00:07:49,510 --> 00:07:50,740
Of course.
131
00:07:51,539 --> 00:07:53,509
Marriage isn't easy.
132
00:07:53,510 --> 00:07:56,850
There are many things to
worry about and it's exhausting.
133
00:07:57,249 --> 00:07:58,849
I hear that...
134
00:07:59,049 --> 00:08:00,919
many couples fight
on their honeymoons...
135
00:08:00,950 --> 00:08:03,090
due to all the pent-up stress.
136
00:08:04,590 --> 00:08:05,760
Still,
137
00:08:05,989 --> 00:08:08,789
you should try to
talk it out between you.
138
00:08:08,789 --> 00:08:10,389
This is just wrong.
139
00:08:11,400 --> 00:08:15,200
An annulment is out of the question.
140
00:08:16,830 --> 00:08:18,040
Mother.
141
00:08:18,039 --> 00:08:20,339
Yes, of course.
142
00:08:20,340 --> 00:08:22,770
Go ahead.
I'm sorry for talking too much.
143
00:08:22,770 --> 00:08:24,110
You go ahead.
144
00:08:25,010 --> 00:08:26,710
Please don't try too hard.
145
00:08:27,010 --> 00:08:29,050
We're just not compatible
in many ways.
146
00:08:29,049 --> 00:08:32,019
All marriages
get off to a rocky start.
147
00:08:32,020 --> 00:08:33,920
You're supposed
to build marriages too.
148
00:08:34,720 --> 00:08:37,690
I know that Da Hee is indecisive
and foolishly kind.
149
00:08:38,560 --> 00:08:41,790
She even frustrates me too,
you know.
150
00:08:43,160 --> 00:08:44,900
She's quite stubborn too.
151
00:08:44,899 --> 00:08:47,399
Yes, she is.
152
00:08:47,470 --> 00:08:49,870
Don't I know it.
153
00:08:49,970 --> 00:08:52,300
She's tactless too.
154
00:08:52,940 --> 00:08:55,610
She seemed awkward around my mother,
155
00:08:55,609 --> 00:08:57,779
so I took her home
so that they can bond.
156
00:08:58,310 --> 00:08:59,410
But...
157
00:09:00,080 --> 00:09:01,410
Unbelievable.
158
00:09:01,810 --> 00:09:04,980
Instead of trying
to get along with my mom,
159
00:09:05,279 --> 00:09:08,419
she spent the entire day
washing the dishes in the kitchen.
160
00:09:09,119 --> 00:09:11,989
You have no idea
how frustrating it was.
161
00:09:12,460 --> 00:09:13,460
Right.
162
00:09:13,960 --> 00:09:16,630
Gosh, really?
163
00:09:17,660 --> 00:09:19,800
Also, let's be honest here.
164
00:09:20,430 --> 00:09:22,630
You know she lacks in many ways.
165
00:09:22,629 --> 00:09:24,029
She didn't even graduate
from a decent school.
166
00:09:24,739 --> 00:09:28,269
I was going to
let all of that slide,
167
00:09:28,940 --> 00:09:31,540
but she wouldn't swallow her pride.
168
00:09:32,180 --> 00:09:36,650
She could at least
try to learn a decent skill...
169
00:09:37,109 --> 00:09:40,949
or try to be more charming
as a woman.
170
00:09:51,229 --> 00:09:53,059
Are you going to the restroom?
171
00:09:57,570 --> 00:09:59,770
No, I'm going home,
172
00:10:00,570 --> 00:10:02,370
you punk.
173
00:10:02,869 --> 00:10:05,009
You little brat.
174
00:10:05,710 --> 00:10:07,480
I can't believe what I'm hearing.
175
00:10:07,849 --> 00:10:10,049
What? She lacks in many ways?
176
00:10:10,580 --> 00:10:12,020
What does she lack?
177
00:10:12,349 --> 00:10:15,089
There aren't many women
who are as sweet as my Da Hee.
178
00:10:15,349 --> 00:10:16,389
Also,
179
00:10:16,790 --> 00:10:19,720
how dare you take
my precious daughter home...
180
00:10:19,720 --> 00:10:21,630
and make her wash dishes
before she's even married?
181
00:10:21,629 --> 00:10:23,489
I didn't make her. She...
182
00:10:23,489 --> 00:10:24,759
Shut it.
183
00:10:28,099 --> 00:10:29,169
Forget it.
184
00:10:29,729 --> 00:10:30,939
Now that I think about it,
185
00:10:31,899 --> 00:10:33,639
my Da Hee...
186
00:10:34,210 --> 00:10:36,170
is too precious...
187
00:10:37,139 --> 00:10:38,239
to let you have her.
188
00:10:39,940 --> 00:10:41,910
You can beg all you want.
189
00:10:43,349 --> 00:10:44,549
I won't give her to you.
190
00:10:45,249 --> 00:10:46,419
Never!
191
00:10:51,060 --> 00:10:52,990
You, uncross your legs.
192
00:10:52,989 --> 00:10:55,559
How dare you cross your legs
in front of your elders?
193
00:10:57,060 --> 00:10:59,930
Is it a civil service exam
you passed?
194
00:11:00,259 --> 00:11:02,229
So what if you did?
195
00:11:03,129 --> 00:11:06,569
You're a snobby brat
who doesn't respect people.
196
00:11:09,769 --> 00:11:12,509
Who does she think she is?
197
00:11:13,910 --> 00:11:16,450
This is unbelievable.
198
00:12:34,960 --> 00:12:36,830
Just leave it.
199
00:12:36,830 --> 00:12:38,430
I'll do it once I'm done.
200
00:12:38,430 --> 00:12:41,400
Forget it. Mom would
probably end up doing it...
201
00:12:41,399 --> 00:12:43,469
and she's already upset
because of me.
202
00:12:43,470 --> 00:12:46,170
Gosh. Trying to be
Daughter of the Year now?
203
00:12:46,239 --> 00:12:47,869
That's rich considering
what you did.
204
00:12:49,670 --> 00:12:50,840
What did I tell you?
205
00:12:50,840 --> 00:12:52,810
I said you'd get caught.
206
00:12:53,239 --> 00:12:55,809
Stay for all your classes.
Your mom is probably home.
207
00:12:56,279 --> 00:12:59,319
All right. Got it, Seo Young. Bye.
208
00:12:59,320 --> 00:13:02,090
You startled me.
I thought you were Mom.
209
00:13:02,389 --> 00:13:03,619
Are you all right, Da Hee?
210
00:13:06,119 --> 00:13:08,459
Mom seems to be less angry now.
211
00:13:08,460 --> 00:13:10,190
And so what if you're out here.
212
00:13:10,190 --> 00:13:12,260
It's not like you did
something terribly wrong.
213
00:13:12,259 --> 00:13:13,499
It's all right.
214
00:13:14,869 --> 00:13:16,069
Mom, you're here.
215
00:13:16,070 --> 00:13:19,640
Da Hee just got out of her room.
She says it just feels too stuffy.
216
00:13:27,210 --> 00:13:29,610
Who told you to do the dishes?
Why are you doing this?
217
00:13:29,609 --> 00:13:31,519
Do you think we have
no one else to do the dishes?
218
00:13:31,519 --> 00:13:32,549
Mom.
219
00:13:36,550 --> 00:13:38,060
From this time forth,
220
00:13:40,489 --> 00:13:43,429
never do the dishes, okay?
221
00:13:52,769 --> 00:13:53,769
What was that?
222
00:13:54,369 --> 00:13:56,109
Why did she take it out
on the dishes?
223
00:13:56,509 --> 00:13:59,439
I don't know.
She's different than usual.
224
00:14:00,279 --> 00:14:02,409
Hello, it's me.
225
00:14:03,810 --> 00:14:06,750
Thank you for attending
the wedding ceremony.
226
00:14:06,749 --> 00:14:08,349
But can you tell me
your account number?
227
00:14:09,820 --> 00:14:12,590
No. I'd like to give
your gift money back.
228
00:14:13,489 --> 00:14:16,859
My daughter is getting an annulment.
It just happened.
229
00:14:17,259 --> 00:14:20,429
No, it's not a divorce.
Just an annulment.
230
00:14:20,729 --> 00:14:22,899
Sure. They didn't
register the marriage.
231
00:14:22,899 --> 00:14:25,769
They didn't even go on a honeymoon,
so it's not a divorce.
232
00:14:26,070 --> 00:14:27,100
Right.
233
00:14:28,070 --> 00:14:30,670
I said it's an annulment.
Why do you keep calling it divorce?
234
00:14:31,239 --> 00:14:32,709
Yes.
235
00:14:34,410 --> 00:14:36,210
I'm sorry about yesterday.
236
00:14:44,320 --> 00:14:46,760
Do you want to eat out tonight?
237
00:14:53,800 --> 00:14:56,070
(Na Hee)
238
00:14:56,529 --> 00:14:58,539
I'll stop by at my parents'
after work.
239
00:15:04,580 --> 00:15:05,610
Yes.
240
00:15:06,080 --> 00:15:08,850
Can I get treatment now?
241
00:15:08,849 --> 00:15:10,109
I didn't make an appointment though.
242
00:15:10,109 --> 00:15:13,379
Hey, Jae Seok.
When did you come back?
243
00:15:13,379 --> 00:15:14,449
Gyu Jin!
244
00:15:21,330 --> 00:15:23,630
You should've called home
as soon as you got back.
245
00:15:23,629 --> 00:15:25,199
You didn't even tell us
that you're back.
246
00:15:25,729 --> 00:15:26,899
And what's this about
staying at a hotel?
247
00:15:27,629 --> 00:15:30,569
This is why Mom is upset with you.
You know that?
248
00:15:30,800 --> 00:15:33,270
I do. That's why I didn't call her.
249
00:15:33,470 --> 00:15:36,410
I went to Turkey to avoid Mom,
but she kept calling me.
250
00:15:36,410 --> 00:15:37,940
What if she finds out that I'm back?
251
00:15:38,639 --> 00:15:40,839
You know I'm always
at odds with Mom.
252
00:15:41,609 --> 00:15:44,619
I need to be prepared
before I reunite with her.
253
00:15:45,920 --> 00:15:48,350
Don't be ridiculous.
Why did you come back then?
254
00:15:48,349 --> 00:15:50,189
You should've just settled down
and lived there.
255
00:15:51,190 --> 00:15:52,960
I was going to,
256
00:15:52,960 --> 00:15:54,390
but I just couldn't live
in a foreign country for life.
257
00:15:54,389 --> 00:15:57,289
I can't eat pork there.
258
00:15:58,259 --> 00:15:59,359
The day I returned,
259
00:15:59,359 --> 00:16:01,399
I had pork belly
and soju with a friend.
260
00:16:02,369 --> 00:16:04,329
It felt like paradise.
261
00:16:05,170 --> 00:16:06,400
You oddball.
262
00:16:07,239 --> 00:16:08,469
So what's your plan?
263
00:16:08,470 --> 00:16:09,470
I should work.
264
00:16:09,470 --> 00:16:11,240
I signed a contract today.
I'll start working right away.
265
00:16:11,239 --> 00:16:13,039
I guess you found a job
before you came back.
266
00:16:13,040 --> 00:16:14,080
Where is it?
Is it a university hospital?
267
00:16:14,080 --> 00:16:15,550
No, it's your hospital.
268
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
Hey.
269
00:16:21,489 --> 00:16:23,319
How could you decide it
without telling me?
270
00:16:25,019 --> 00:16:27,089
Gyu Jin. It will be fun, right?
271
00:16:27,090 --> 00:16:29,630
You, your wife, and I.
The three of us will work together.
272
00:16:31,160 --> 00:16:32,260
Well...
273
00:16:32,830 --> 00:16:34,830
I'm a big fan of your wife.
274
00:16:34,930 --> 00:16:36,630
She's smart and clumsy
at the same time.
275
00:16:36,670 --> 00:16:37,870
She's so funny.
276
00:16:39,800 --> 00:16:41,270
She hasn't changed, has she?
277
00:16:42,810 --> 00:16:45,510
I don't know. Did she not change?
278
00:16:46,109 --> 00:16:47,339
It feels like she did.
279
00:16:49,080 --> 00:16:50,450
Am I the one who has changed?
280
00:16:51,180 --> 00:16:52,980
Mom, I'm here.
281
00:16:52,979 --> 00:16:54,719
What's all this?
282
00:16:55,249 --> 00:16:58,219
I bet she's not
in the mood for cooking.
283
00:16:58,590 --> 00:16:59,720
Is she in her room?
284
00:16:59,720 --> 00:17:00,920
Hey. Don't go in there.
285
00:17:01,430 --> 00:17:04,160
She passed out
after making 200 phone calls.
286
00:17:04,460 --> 00:17:06,500
"Hey, it's not a divorce.
It's an annulment."
287
00:17:06,499 --> 00:17:08,069
She said that thousands of times.
288
00:17:08,069 --> 00:17:09,429
It still rings in my ears.
289
00:17:09,430 --> 00:17:11,200
"Divorce, annulment."
290
00:17:12,640 --> 00:17:13,700
What about Da Hee?
291
00:17:19,339 --> 00:17:22,109
Da Hee, what are you doing alone?
It's chilly out here.
292
00:17:22,110 --> 00:17:23,280
You're drinking without snacks.
293
00:17:23,279 --> 00:17:25,319
Na Hee brought
your favorite trotters.
294
00:17:25,380 --> 00:17:26,720
Let's eat.
295
00:17:46,100 --> 00:17:47,540
What are you doing?
296
00:17:47,569 --> 00:17:49,739
Are you making rice
at this late hour?
297
00:17:49,739 --> 00:17:53,439
I'm making sikhye.
Da Hee likes sikhye.
298
00:17:56,210 --> 00:17:58,550
Ga Hee told me.
299
00:17:59,850 --> 00:18:02,920
Good. I'm glad
that you wrapped things up.
300
00:18:05,120 --> 00:18:08,390
We can't get our way
even with our own lives.
301
00:18:08,460 --> 00:18:10,260
There's nothing we can do
about our children.
302
00:18:11,089 --> 00:18:16,099
Our children aren't any better
or worse than others.
303
00:18:16,930 --> 00:18:19,170
It just happened
because we weren't lucky.
304
00:18:19,839 --> 00:18:21,169
We just have to get through it.
305
00:18:24,170 --> 00:18:25,240
Okay?
306
00:18:37,960 --> 00:18:41,120
Da Hee,
don't beat yourself up too much.
307
00:18:41,289 --> 00:18:43,089
Mom will get over it soon.
308
00:18:43,460 --> 00:18:45,200
I guess it will be a week at most.
309
00:18:45,460 --> 00:18:48,030
I agree. She's used to things
like this because of us.
310
00:18:48,029 --> 00:18:49,369
I'm sure this is
no big deal for her.
311
00:18:49,370 --> 00:18:51,540
It's not that you divorced after
losing your house like Joon Seon.
312
00:18:51,539 --> 00:18:53,539
And you didn't come back home
with a child like I did.
313
00:18:53,539 --> 00:18:56,969
She's right. An annulment?
You're no match for us.
314
00:18:56,970 --> 00:18:58,540
It's no big deal.
315
00:18:58,539 --> 00:18:59,609
I know.
316
00:19:00,509 --> 00:19:02,849
Are you guys trying to console her?
317
00:19:03,610 --> 00:19:05,580
Joon Seon, Ga Hee, and Na Hee.
318
00:19:05,579 --> 00:19:07,119
- Yes?
- Yes. Go ahead.
319
00:19:08,989 --> 00:19:13,119
Actually, Young Hoon has
been seeing someone else.
320
00:19:13,690 --> 00:19:15,330
A girl from the training institute.
321
00:19:15,589 --> 00:19:16,689
- What?
- What?
322
00:19:18,160 --> 00:19:19,730
Just sit down.
323
00:19:23,600 --> 00:19:27,540
Are you saying Cha Young Hoon
has been two-timing you?
324
00:19:27,739 --> 00:19:28,739
Yes.
325
00:19:28,739 --> 00:19:30,069
- That jerk...
- That jerk...
326
00:19:31,739 --> 00:19:34,479
He said he broke up with her,
but I don't think so.
327
00:19:35,279 --> 00:19:37,379
The girl did seem smart though.
328
00:19:38,549 --> 00:19:41,619
To be honest,
I couldn't understand a word...
329
00:19:41,620 --> 00:19:43,520
his colleagues were saying.
330
00:19:44,190 --> 00:19:45,220
It made me feel sad.
331
00:19:47,319 --> 00:19:49,659
But what's worse is...
332
00:19:50,029 --> 00:19:53,699
that Young Hoon didn't
marry me for love.
333
00:19:54,630 --> 00:19:58,870
His mom said he should marry
a slightly dimwitted woman.
334
00:19:58,870 --> 00:20:00,270
That's why.
335
00:20:00,370 --> 00:20:02,570
- Because I'm too nice.
- What?
336
00:20:02,569 --> 00:20:04,609
That crazy idiot.
I'm going to kill him.
337
00:20:04,610 --> 00:20:06,480
Stop it.
338
00:20:07,009 --> 00:20:09,509
How could I stay calm?
339
00:20:10,079 --> 00:20:12,219
Above all things,
I just can't forgive...
340
00:20:12,220 --> 00:20:14,250
a guy who cheats on his woman.
341
00:20:14,920 --> 00:20:17,390
I will make him
lose his social standing.
342
00:20:17,390 --> 00:20:19,220
Of course.
We should never let this slide.
343
00:20:19,220 --> 00:20:21,460
The three of us should take
revenge on him.
344
00:20:21,460 --> 00:20:23,390
We should go
tear his two-timing legs apart.
345
00:20:23,390 --> 00:20:24,830
How could you say such a thing?
346
00:20:24,829 --> 00:20:26,699
She's right. That's disgusting.
347
00:20:26,960 --> 00:20:28,870
How would you tear his legs apart?
That sounds terrible.
348
00:20:29,029 --> 00:20:31,169
No, even that isn't
good enough for me.
349
00:20:31,170 --> 00:20:32,900
How could he look down on you...
350
00:20:32,900 --> 00:20:34,500
just because he is well educated?
351
00:20:34,499 --> 00:20:37,809
It's okay.
I think I'm better off this way.
352
00:20:38,210 --> 00:20:41,580
To be honest, I wasn't sure
Young Hoon was the right guy.
353
00:20:41,650 --> 00:20:43,950
I just married him for
his background like a snob.
354
00:20:44,450 --> 00:20:48,120
I think I'm getting another chance.
355
00:20:48,220 --> 00:20:51,050
You're right.
This is better for you.
356
00:20:51,049 --> 00:20:52,959
Sure. You could do better.
357
00:20:52,960 --> 00:20:54,090
Of course.
358
00:20:54,460 --> 00:20:56,790
But there is one thing I do regret.
359
00:20:57,329 --> 00:21:01,299
I should've slapped him
in the face when we broke up.
360
00:21:01,999 --> 00:21:03,569
Other than that, everything's fine.
361
00:21:05,870 --> 00:21:07,740
I will just focus on my work now.
362
00:21:07,739 --> 00:21:10,709
I'll become a full-time employee
for sure.
363
00:21:10,710 --> 00:21:13,210
Good. You will. Good for you.
364
00:21:13,210 --> 00:21:16,180
Hey, we're always on your side.
Am I right?
365
00:21:16,309 --> 00:21:17,409
Sure.
366
00:21:18,180 --> 00:21:19,180
Are you?
367
00:21:19,850 --> 00:21:21,920
Forget it. It sounds so lame.
368
00:21:23,089 --> 00:21:25,189
You always spoil the mood like that.
369
00:21:25,220 --> 00:21:27,490
You're condescending as always.
370
00:21:27,489 --> 00:21:31,359
My point. Na Hee is smart,
but she's quite condescending.
371
00:21:31,360 --> 00:21:32,530
I know.
372
00:21:32,529 --> 00:21:34,099
My gosh.
373
00:21:34,729 --> 00:21:36,629
- Gosh.
- What are you?
374
00:21:36,870 --> 00:21:38,500
- Hey.
- Why...
375
00:21:42,970 --> 00:21:44,470
Da Hee.
376
00:21:44,470 --> 00:21:45,780
Come here. Eat this.
377
00:21:47,440 --> 00:21:49,410
Let's drink together.
378
00:21:49,410 --> 00:21:51,080
Okay.
379
00:21:51,079 --> 00:21:53,419
- Cheers.
- Cheers.
380
00:21:55,650 --> 00:21:57,590
Did you spill it?
381
00:22:00,059 --> 00:22:01,829
The door is open.
382
00:22:07,460 --> 00:22:09,030
I'm here to settle things.
383
00:22:09,630 --> 00:22:11,500
Don't live like that.
384
00:22:11,499 --> 00:22:14,639
And you should never get married
and just die alone.
385
00:22:14,940 --> 00:22:16,340
How dare you do that to my sister?
386
00:22:16,339 --> 00:22:18,409
I'll tear your legs apart.
387
00:22:19,509 --> 00:22:21,179
Well...
388
00:22:22,279 --> 00:22:24,049
What was that?
389
00:22:32,160 --> 00:22:36,360
I heard you two-timed
between my sister and another girl.
390
00:22:36,390 --> 00:22:39,930
Gosh. Well... It's just...
391
00:22:39,999 --> 00:22:43,069
Is that a yes or a no?
392
00:22:48,339 --> 00:22:50,369
So you punched me back.
393
00:22:50,739 --> 00:22:52,839
I should've taken off the ring.
It hurts so bad.
394
00:22:53,009 --> 00:22:56,049
You know, I was going to
tear your legs apart, but I won't.
395
00:22:56,049 --> 00:22:57,479
- Do you get it?
- Yes.
396
00:22:57,479 --> 00:22:59,379
- Behave yourself.
- Okay.
397
00:22:59,380 --> 00:23:00,580
Aren't you getting off?
398
00:23:00,749 --> 00:23:02,089
I'm leaving.
399
00:23:07,120 --> 00:23:09,390
Gosh, are they gangsters or what?
400
00:23:09,390 --> 00:23:10,860
Why do they all
want to tear my legs apart?
401
00:23:12,559 --> 00:23:13,559
(You scumbag)
402
00:23:13,600 --> 00:23:14,660
What?
403
00:23:14,999 --> 00:23:18,099
What's this?
What happened to my new car?
404
00:23:18,100 --> 00:23:20,970
(I'll rip your
two-timing legs apart!)
405
00:23:20,970 --> 00:23:22,140
What's this?
406
00:23:22,769 --> 00:23:25,739
No. No!
407
00:23:27,110 --> 00:23:30,350
No!
408
00:23:34,519 --> 00:23:35,819
(Neulpuleun Children's Hospital)
409
00:23:46,759 --> 00:23:48,159
Ok Boon. Ok Boon.
410
00:23:49,299 --> 00:23:50,929
- Hi.
- Ok Boon.
411
00:23:51,100 --> 00:23:52,640
What on earth happened?
412
00:23:52,799 --> 00:23:55,209
We had no idea what had happened...
413
00:23:55,210 --> 00:23:57,570
and made you buy us
expensive Korean beef.
414
00:23:57,710 --> 00:23:59,110
I feel terrible.
415
00:23:59,110 --> 00:24:01,650
I can treat friends to a meal.
416
00:24:01,650 --> 00:24:03,550
You must be so upset.
417
00:24:03,549 --> 00:24:05,019
Even we feel terrible.
418
00:24:05,019 --> 00:24:06,119
Exactly.
419
00:24:06,350 --> 00:24:08,080
Why not take a few days off?
420
00:24:08,120 --> 00:24:10,350
Why are you coming to work?
421
00:24:10,350 --> 00:24:12,360
No, no, I'm fine.
422
00:24:12,360 --> 00:24:15,160
An annulment is no big deal.
423
00:24:15,160 --> 00:24:17,860
How is that not a big deal?
424
00:24:17,960 --> 00:24:20,630
It's impossible to sell
a chipped plate.
425
00:24:21,329 --> 00:24:23,429
This is just unbelievable.
426
00:24:23,670 --> 00:24:26,470
Should we find a good shaman
and do an exorcism?
427
00:24:26,470 --> 00:24:27,740
Maybe we should.
428
00:24:27,739 --> 00:24:29,209
When I look at you,
429
00:24:29,210 --> 00:24:31,410
I'm even more positive that
it was best I had no kids.
430
00:24:32,039 --> 00:24:33,879
Divorce doesn't run in the blood,
431
00:24:33,880 --> 00:24:36,450
so why did
three of your kids split up?
432
00:24:37,079 --> 00:24:38,649
Kids are such a pain.
433
00:24:38,950 --> 00:24:41,180
Two got divorced
but one is an annulment!
434
00:24:44,589 --> 00:24:45,719
Darn it.
435
00:24:46,620 --> 00:24:47,920
Where are you going?
436
00:24:48,559 --> 00:24:49,989
Aren't you going to work?
437
00:24:53,200 --> 00:24:54,860
She seemed angry.
438
00:24:55,299 --> 00:24:57,169
Did we just pour gas
onto a burning fire?
439
00:24:57,170 --> 00:24:59,470
It's not like I made things up.
440
00:24:59,470 --> 00:25:01,040
It's all true.
441
00:25:01,910 --> 00:25:03,540
Getting divorced is a big deal,
442
00:25:03,610 --> 00:25:06,780
but splitting up on the day
of the wedding is rare too.
443
00:25:06,779 --> 00:25:08,279
- It is, right?
- Yes.
444
00:25:10,180 --> 00:25:11,950
Whose marriage was annulled?
445
00:25:13,150 --> 00:25:16,450
Was her youngest daughter's
marriage annulled?
446
00:25:17,489 --> 00:25:20,089
My goodness. I don't believe it.
447
00:25:20,559 --> 00:25:22,489
Poor Ok Boon.
448
00:25:25,700 --> 00:25:29,000
So what if her husband is alive?
Her kids are cursed.
449
00:25:29,100 --> 00:25:31,530
She's a bit too greedy
for her own sake.
450
00:25:31,529 --> 00:25:34,469
She had four kids thinking
they'd all be good to her.
451
00:25:35,710 --> 00:25:37,710
The poor woman.
452
00:25:37,710 --> 00:25:39,910
She must be writhing in turmoil.
453
00:25:42,150 --> 00:25:43,310
Four!
454
00:25:43,779 --> 00:25:46,149
Really? What time did she leave?
455
00:25:47,850 --> 00:25:50,320
Okay, then. Bye.
456
00:25:52,690 --> 00:25:55,460
Ok Boon left saying
she's going to work.
457
00:25:55,559 --> 00:25:57,359
Really? When?
458
00:25:57,460 --> 00:25:59,600
A little over an hour ago,
they think.
459
00:26:01,299 --> 00:26:03,829
That's enough time
to make 10 round trips.
460
00:26:03,829 --> 00:26:05,199
Where did she get to?
461
00:26:05,200 --> 00:26:07,570
- I don't know.
- What a nuisance.
462
00:26:09,710 --> 00:26:12,240
- The receiver cannot...
- She's not picking up.
463
00:26:13,610 --> 00:26:16,280
Oh, dear. No, it can't be.
464
00:26:17,549 --> 00:26:18,619
Young Dal.
465
00:26:19,249 --> 00:26:23,049
You don't think Ok Boon got
any terrible ideas, do you?
466
00:26:23,049 --> 00:26:24,619
There you go again.
467
00:26:24,620 --> 00:26:26,720
You're going way too far.
468
00:26:27,690 --> 00:26:29,790
It's not that. I mustn't be that.
469
00:26:30,529 --> 00:26:33,099
Oh, dear, Young Dal.
470
00:26:33,100 --> 00:26:35,570
I can't live without my sister.
471
00:26:35,569 --> 00:26:37,929
Will you please calm down, Ok Ja?
472
00:26:37,999 --> 00:26:41,199
Don't you know your sister
is not that kind of person?
473
00:26:41,700 --> 00:26:42,840
Don't be silly.
474
00:26:47,910 --> 00:26:50,110
(8 dollars 60 cents, Seoul Taxi)
475
00:26:51,210 --> 00:26:52,480
What's this?
476
00:26:52,479 --> 00:26:54,749
It looks like she took a taxi.
477
00:26:54,749 --> 00:26:55,819
A taxi?
478
00:26:56,690 --> 00:26:58,890
Did she go to the Han River?
479
00:27:04,630 --> 00:27:07,160
(Electronic Civil Service)
480
00:27:07,160 --> 00:27:09,530
(Divorce by Mutual Consent)
481
00:27:17,069 --> 00:27:19,939
Do you know what I loved the most
after getting divorced?
482
00:27:21,009 --> 00:27:23,349
I didn't have to hate him anymore.
483
00:27:24,180 --> 00:27:25,780
That feeling was the best.
484
00:27:37,989 --> 00:27:40,099
(Madam Jang Ok Boon)
485
00:27:43,029 --> 00:27:44,269
Hi, Mom.
486
00:27:46,269 --> 00:27:47,439
By the hospital?
487
00:27:52,009 --> 00:27:54,179
Slow down, Mom.
488
00:27:56,350 --> 00:27:58,350
It's like a fire is
burning inside me.
489
00:27:58,680 --> 00:27:59,920
What is it now?
490
00:27:59,920 --> 00:28:01,720
You said you ended it well.
491
00:28:01,720 --> 00:28:04,290
I didn't end it well at all.
492
00:28:05,259 --> 00:28:07,819
Of course, it's a good thing
she broke up with that jerk.
493
00:28:07,989 --> 00:28:10,029
It's more than a good thing.
494
00:28:10,660 --> 00:28:12,800
But why is it always me?
495
00:28:12,999 --> 00:28:15,269
Why is it always my kids?
496
00:28:15,430 --> 00:28:17,100
Do I ask for a lot?
497
00:28:17,100 --> 00:28:20,100
I just want you to live
ordinary and simple lives.
498
00:28:20,499 --> 00:28:23,169
Is that so much to ask for?
499
00:28:23,470 --> 00:28:24,840
- Mom.
- My gosh.
500
00:28:25,839 --> 00:28:27,079
You don't know.
501
00:28:27,880 --> 00:28:29,910
I'd rather something happen to me.
502
00:28:29,910 --> 00:28:31,080
My kids splitting up...
503
00:28:31,309 --> 00:28:33,519
It's so upsetting and pitiful.
504
00:28:33,979 --> 00:28:36,019
I get all sorts of ideas.
505
00:28:36,819 --> 00:28:38,959
Did I raise you poorly?
506
00:28:39,319 --> 00:28:42,489
Were your dad and I poor examples?
507
00:28:42,789 --> 00:28:45,189
Mom, that's not it. Never, ever.
508
00:28:46,100 --> 00:28:47,360
It's not just me.
509
00:28:47,999 --> 00:28:50,369
I can't bear to face
people in the market.
510
00:28:50,900 --> 00:28:52,840
If they speak like that to my face,
511
00:28:52,839 --> 00:28:55,099
what do you think they're saying
behind my back?
512
00:28:55,569 --> 00:28:57,209
This will last at least a month.
513
00:28:57,970 --> 00:29:00,580
Should I go on a trip somewhere?
514
00:29:01,380 --> 00:29:03,210
Will you send me abroad?
515
00:29:04,110 --> 00:29:06,650
Shall I?
Shall we go somewhere together?
516
00:29:06,650 --> 00:29:08,620
No, I can't take you.
517
00:29:08,620 --> 00:29:10,290
What about Gyu Jin?
518
00:29:15,860 --> 00:29:17,760
- Listen, Mom.
- Na Hee.
519
00:29:18,600 --> 00:29:21,360
You are my only hope now.
520
00:29:21,999 --> 00:29:24,629
You must live happily, okay?
521
00:29:27,100 --> 00:29:30,710
I'm a married woman
and there's not much to being happy.
522
00:29:31,039 --> 00:29:33,039
Bear with
and accommodate each other.
523
00:29:33,039 --> 00:29:35,079
Then you grow on each other.
524
00:29:37,509 --> 00:29:39,319
Don't you betray me.
525
00:29:40,150 --> 00:29:42,950
Show me that you're happy.
526
00:29:46,120 --> 00:29:49,990
If something were to happen to you,
I'll bite my tongue and kill myself.
527
00:29:51,630 --> 00:29:55,260
That won't happen, would it?
528
00:30:06,839 --> 00:30:08,609
- Guess.
- Wait.
529
00:30:08,610 --> 00:30:10,280
Are you usually like this?
530
00:30:10,279 --> 00:30:11,949
You should've noticed in 20 minutes.
531
00:30:11,950 --> 00:30:13,450
I did notice.
532
00:30:13,650 --> 00:30:15,490
When you're not with me,
533
00:30:16,089 --> 00:30:17,749
you still laugh and joke.
534
00:31:55,489 --> 00:31:56,889
Hey, hi.
535
00:31:58,920 --> 00:32:00,660
Where are you? Still at work?
536
00:32:00,660 --> 00:32:01,920
In the parking lot.
537
00:32:02,130 --> 00:32:04,190
- I'm going home.
- Are you?
538
00:32:05,390 --> 00:32:08,530
Then instead of going home,
539
00:32:09,069 --> 00:32:10,569
shall we meet there?
540
00:32:10,900 --> 00:32:12,600
The bakery we often went to.
541
00:32:17,569 --> 00:32:19,009
- Welcome.
- Hello.
542
00:32:20,079 --> 00:32:21,809
The traffic was terrible.
543
00:32:23,410 --> 00:32:25,520
You wanted bread?
544
00:32:25,650 --> 00:32:27,450
You could've told me to get some.
545
00:32:28,479 --> 00:32:31,289
Do you want something?
You like the bread here.
546
00:32:32,289 --> 00:32:33,759
Not today.
547
00:32:34,089 --> 00:32:37,389
I had spaghetti for lunch
and I can still taste the grease.
548
00:32:38,259 --> 00:32:39,329
Can you?
549
00:32:40,960 --> 00:32:44,370
I was at work today
and guess who I met?
550
00:32:44,370 --> 00:32:45,670
I was in my office...
551
00:32:45,670 --> 00:32:47,070
Let's get divorced.
552
00:32:50,739 --> 00:32:51,809
What?
553
00:32:55,180 --> 00:32:56,480
Let's get a divorce.
554
00:32:57,479 --> 00:33:00,149
But under one condition.
555
00:33:26,979 --> 00:33:29,349
(Once Again)
556
00:33:29,809 --> 00:33:31,379
Fine, let's get a divorce!
557
00:33:31,380 --> 00:33:33,550
We'll get a divorce. Happy now?
558
00:33:34,479 --> 00:33:35,589
Look at that.
559
00:33:35,589 --> 00:33:37,819
What a fine day to get a divorce.
560
00:33:37,819 --> 00:33:39,089
Ok Boon!
561
00:33:39,920 --> 00:33:42,360
It sounds like the title of a movie.
562
00:33:42,390 --> 00:33:44,460
"2 Divorces and 1 Annulment".
563
00:33:44,460 --> 00:33:47,130
That annoying cow!
564
00:33:48,100 --> 00:33:50,200
There's only a position
for one of you.
565
00:33:50,200 --> 00:33:53,040
This is your last chance,
so show me what you can do.
566
00:33:53,440 --> 00:33:55,200
I have something to tell you.
37211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.