All language subtitles for Once.Again.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,580 --> 00:00:09,650 They say that children... 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,050 are incarnations of creditors in one's past life. 3 00:00:13,649 --> 00:00:16,089 A mother with a large brood never has a peaceful day... 4 00:00:16,149 --> 00:00:18,419 and life is better without children to care for. 5 00:00:19,460 --> 00:00:21,360 Old sayings couldn't be more right. 6 00:00:22,029 --> 00:00:25,699 I wonder how our ancestors came up with such wise notions. 7 00:00:32,669 --> 00:00:34,069 Nicely done! 8 00:00:34,309 --> 00:00:35,309 You're bleeding. 9 00:00:35,939 --> 00:00:38,039 Joon Seon, are you all right? 10 00:00:38,280 --> 00:00:39,780 Of course. 11 00:00:39,780 --> 00:00:42,780 Some ointment and a good day's rest... 12 00:00:42,780 --> 00:00:44,150 will clear this up instantly. 13 00:00:44,250 --> 00:00:47,290 Please have me again sometime. I can even do more dangerous stunts. 14 00:00:47,290 --> 00:00:49,620 Sure thing. By the way, stay for dinner today. 15 00:00:50,390 --> 00:00:52,760 I'll pass today. I'm already late, you see. 16 00:00:52,759 --> 00:00:53,829 Late for what? 17 00:00:54,030 --> 00:00:55,260 Finalizing my divorce. 18 00:00:55,259 --> 00:00:56,329 (Court) 19 00:00:56,329 --> 00:00:59,259 My eldest son who's a stunt man or whatever... 20 00:00:59,799 --> 00:01:03,199 signed himself up as a guarantor for a friend three years ago. 21 00:01:03,640 --> 00:01:06,540 He lost his house because of it and ended up getting divorced. 22 00:01:07,569 --> 00:01:09,009 - Mom! - Yes? 23 00:01:13,750 --> 00:01:15,210 He crawled back into my house... 24 00:01:15,209 --> 00:01:16,809 with nothing but the clothes on his back. 25 00:01:18,049 --> 00:01:19,349 Did you land in Paris? 26 00:01:19,620 --> 00:01:20,920 The flight must've been delayed. 27 00:01:20,920 --> 00:01:23,520 There was weather trouble before boarding. 28 00:01:24,459 --> 00:01:27,059 They're making you standby for too long these days. 29 00:01:27,489 --> 00:01:28,689 You should ask for a raise. 30 00:01:28,689 --> 00:01:30,659 You know how it is. So where are you? 31 00:01:30,659 --> 00:01:32,499 I came to see a friend with Ji Hun. 32 00:01:33,200 --> 00:01:34,500 It was getting stuffy at home. 33 00:01:44,879 --> 00:01:45,939 That same year, 34 00:01:46,280 --> 00:01:49,050 my eldest daughter who thinks that being pretty makes her a queen... 35 00:01:49,049 --> 00:01:51,649 found out about her bigamist husband... 36 00:01:51,650 --> 00:01:53,380 and signed the divorce papers right away. 37 00:01:56,049 --> 00:01:57,619 Mom! 38 00:02:00,689 --> 00:02:04,229 She shamelessly barged back home with her young son... 39 00:02:04,230 --> 00:02:06,660 shocking me mercilessly. 40 00:02:09,400 --> 00:02:13,240 I wonder if they can even grasp the level of anger I'm feeling. 41 00:02:13,470 --> 00:02:15,270 Must they have gotten divorced back to back? 42 00:02:15,270 --> 00:02:17,210 It's like getting hit where it already hurts. 43 00:02:17,210 --> 00:02:18,740 Darn them. 44 00:02:21,210 --> 00:02:24,680 Still, a dragon did rise from the ditch... 45 00:02:24,949 --> 00:02:26,219 giving me hope. 46 00:02:26,990 --> 00:02:28,390 Unlike her older siblings, 47 00:02:28,389 --> 00:02:30,559 my second daughter is as smart as they come. 48 00:02:32,020 --> 00:02:34,890 Her job isn't anything to brag about. Just a doctor. 49 00:02:35,490 --> 00:02:36,660 "Also..." 50 00:02:36,659 --> 00:02:38,829 "She might not be the smartest," 51 00:02:38,830 --> 00:02:41,400 "but my diligent youngest daughter does her best at everything," 52 00:02:41,400 --> 00:02:44,870 "and she's getting married in a few days." 53 00:02:45,139 --> 00:02:47,269 Goodness, congratulations. 54 00:02:47,270 --> 00:02:49,140 You have a daughter who's a doctor... 55 00:02:49,139 --> 00:02:51,079 and one who's getting married soon. 56 00:02:51,080 --> 00:02:53,540 I guess you were half successful with your kids. 57 00:02:54,310 --> 00:02:55,550 Just kidding. 58 00:02:56,180 --> 00:02:57,550 The anonymous listener... 59 00:02:57,550 --> 00:02:59,020 - from Jungang-dong... - Young Dal! 60 00:02:59,020 --> 00:03:02,020 Ok Boon wrote this letter to the radio show. 61 00:03:02,319 --> 00:03:04,689 I can't believe her. 62 00:03:04,689 --> 00:03:07,889 Why would she when there's nothing to be proud about? 63 00:03:08,629 --> 00:03:10,659 At least she kept it anonymous. 64 00:03:10,859 --> 00:03:14,069 The herbal cosmetics set they'll be giving her... 65 00:03:14,069 --> 00:03:15,699 is worth about 200 dollars too. 66 00:03:15,830 --> 00:03:18,370 - It's worth 200 dollars? - Yes. 67 00:03:19,840 --> 00:03:21,510 - Mr. Song, good day. - Oh, hi. 68 00:03:21,509 --> 00:03:23,239 - Can I get a medium-sized portion? - One medium size, 69 00:03:23,270 --> 00:03:25,040 - but add in some extra chunks. - Okay. 70 00:03:25,080 --> 00:03:28,010 I see that your wife isn't here which is unusual. Is she elsewhere? 71 00:03:28,009 --> 00:03:29,779 Yes, she went to someplace nice. 72 00:03:29,979 --> 00:03:31,219 What now? 73 00:03:34,289 --> 00:03:37,259 What? Is she insane? 74 00:03:37,259 --> 00:03:40,689 You have got to be kidding me. 75 00:03:41,330 --> 00:03:42,730 Again? 76 00:03:43,560 --> 00:03:44,600 What? 77 00:03:45,430 --> 00:03:47,070 Unbelievable. 78 00:03:48,229 --> 00:03:50,739 Did Ms. Jang go on a trip somewhere? 79 00:03:51,069 --> 00:03:53,839 No, she went out to do something even better. 80 00:03:54,770 --> 00:03:55,970 To spend money. 81 00:03:56,470 --> 00:03:59,410 Mom, let's look at this one. 82 00:04:02,780 --> 00:04:04,420 Gosh, how sexy. 83 00:04:04,419 --> 00:04:08,049 I don't know if you can even call this sleepwear. 84 00:04:08,189 --> 00:04:09,989 They all seem pretty to me. 85 00:04:09,990 --> 00:04:12,290 Besides, you should look sexy as a newlywed. 86 00:04:13,590 --> 00:04:14,890 Are you looking for sleepwear for couples? 87 00:04:14,930 --> 00:04:15,990 Yes. 88 00:04:15,990 --> 00:04:17,460 You must be shopping for newlyweds. 89 00:04:17,460 --> 00:04:20,200 Not me though. I'm divorced. These are for my sister. 90 00:04:21,099 --> 00:04:22,669 Gosh, this one's pretty. 91 00:04:22,700 --> 00:04:24,340 Can I see this in a small and large size? 92 00:04:24,340 --> 00:04:26,840 Sure thing. Can you wait while I check our storage? 93 00:04:26,840 --> 00:04:27,840 Sure. 94 00:04:30,340 --> 00:04:31,380 Hey, 95 00:04:31,840 --> 00:04:33,950 being a divorcee is nothing to be proud of. 96 00:04:33,950 --> 00:04:37,680 Well, what else can I say? It's not like I can lie. 97 00:04:38,249 --> 00:04:39,779 Anyway, don't be like that. 98 00:04:40,320 --> 00:04:41,520 Divorce isn't something to be proud of, 99 00:04:41,520 --> 00:04:42,720 but it's nothing to hide either. 100 00:04:42,749 --> 00:04:44,189 It's trending from what I hear. 101 00:04:44,190 --> 00:04:46,920 Don't try to sugarcoat it. It shouldn't be a trend. 102 00:04:46,919 --> 00:04:49,459 I'm just saying that people's values have changed. 103 00:04:49,559 --> 00:04:50,959 Going our own ways... 104 00:04:50,960 --> 00:04:52,860 is better than living in misery. 105 00:04:53,229 --> 00:04:55,929 Why would I live with a man who loves another woman? 106 00:04:55,929 --> 00:04:59,039 Just shut it. It might be a trend for you, 107 00:04:59,039 --> 00:05:01,609 but people my age see it as a flaw. 108 00:05:02,710 --> 00:05:05,780 So don't think about causing a scene at Da Hee's wedding... 109 00:05:05,780 --> 00:05:07,550 and stay quietly in your seat. 110 00:05:07,549 --> 00:05:11,149 I can't help it. I have a face that people stop to stare at. 111 00:05:13,650 --> 00:05:16,720 Anyway, you worked hard too to get what you wanted. 112 00:05:17,760 --> 00:05:19,390 Da Hee's fiance. 113 00:05:19,820 --> 00:05:21,630 After he passed the level five civil servant exam, 114 00:05:21,630 --> 00:05:24,300 you cooked side dishes for him and even made kimchi for his family. 115 00:05:24,659 --> 00:05:27,059 It's finally time for you to collect. 116 00:05:27,229 --> 00:05:29,269 I wonder how much they pay civil servants these days. 117 00:05:29,270 --> 00:05:31,170 Ga Hee, stop it. 118 00:05:31,169 --> 00:05:33,539 I didn't do any of that hoping for something in return. 119 00:05:33,539 --> 00:05:37,409 Is that so? That's not what I thought at all. 120 00:05:38,539 --> 00:05:41,179 Why isn't Da Hee even calling us though? 121 00:05:41,179 --> 00:05:43,009 Is she really going to make us plan the wedding ourselves? 122 00:05:43,010 --> 00:05:45,080 She's not acting like a bride-to-be at all. 123 00:05:45,880 --> 00:05:47,690 Yes, I'm listening. 124 00:05:47,690 --> 00:05:49,990 A low-sodium in-flight meal? 125 00:05:50,919 --> 00:05:54,259 You can choose that option yourself on the right-hand corner... 126 00:05:54,260 --> 00:05:56,560 - of the airline's website... - Do I get a meal or not? 127 00:05:56,559 --> 00:05:59,759 Yes, ma'am. It's all part of the package deal. 128 00:06:00,059 --> 00:06:03,129 Of course, I'll confirm that option for you. 129 00:06:03,130 --> 00:06:06,400 - Then have a good day... - Whatever. 130 00:06:11,010 --> 00:06:15,510 Goodness. Ms. Song, you must be exhausted. 131 00:06:15,679 --> 00:06:18,479 I understand though since you're balancing... 132 00:06:18,479 --> 00:06:19,779 your upcoming wedding and your work. 133 00:06:19,780 --> 00:06:23,220 What do you say? Should I give you the day off? 134 00:06:23,220 --> 00:06:25,060 No, it's all right, sir. 135 00:06:25,059 --> 00:06:28,489 As if. You seem extremely tired. 136 00:06:29,289 --> 00:06:31,799 I should've known better than to promote a package deal... 137 00:06:31,799 --> 00:06:33,899 a few days before your wedding. 138 00:06:34,570 --> 00:06:37,440 I truly apologize for that. I'm sorry. 139 00:06:37,470 --> 00:06:39,940 Don't be, sir. I'm the one who's sorry. 140 00:06:39,940 --> 00:06:41,640 Oh, please. Who cares about... 141 00:06:41,640 --> 00:06:43,670 the company's most important time of the year... 142 00:06:44,140 --> 00:06:46,880 when our intern is getting married. Am I right? 143 00:06:46,880 --> 00:06:49,310 I won't be able to make it to your wedding though... 144 00:06:49,349 --> 00:06:51,179 since I'll be neck-deep in work. 145 00:06:53,720 --> 00:06:55,720 I'm truly sorry, sir! 146 00:06:55,720 --> 00:06:58,920 I'll work twice as hard once I get back. 147 00:07:02,859 --> 00:07:05,699 - Yes? - What's going on with your dress? 148 00:07:05,830 --> 00:07:07,530 The wedding hall called me. 149 00:07:07,530 --> 00:07:11,370 Oh, I forgot. I need to ask Na Hee about it. 150 00:07:11,840 --> 00:07:14,070 Okay, I'll call her right now. 151 00:07:14,440 --> 00:07:17,170 Also, we're meeting the professor who will be officiating, 152 00:07:17,169 --> 00:07:18,209 so make time tomorrow. 153 00:07:18,210 --> 00:07:21,780 Tomorrow? But I still have a lot of work left. 154 00:07:22,409 --> 00:07:25,449 Can't I greet him after the wedding is over? 155 00:07:25,479 --> 00:07:27,649 Da Hee, that professor graduated from the same university... 156 00:07:27,650 --> 00:07:28,890 as the vice-minister. 157 00:07:28,890 --> 00:07:31,160 I need to get on his good side. 158 00:07:32,190 --> 00:07:35,960 Please get a grip on what's important, okay? 159 00:07:37,190 --> 00:07:39,330 All right, I'll make time. 160 00:07:40,229 --> 00:07:42,929 This is why I told you we should push the wedding a bit. 161 00:07:42,929 --> 00:07:44,569 I'm getting a call. Bye. 162 00:07:46,940 --> 00:07:48,410 He always hangs up first. 163 00:07:53,380 --> 00:07:57,010 Please pick up, Na Hee. I really don't have time for this. 164 00:07:58,020 --> 00:08:00,180 (Neulpuleun Children's Hospital) 165 00:08:05,720 --> 00:08:09,130 Are you the one who changed the meds for my patient on the ventilator? 166 00:08:09,130 --> 00:08:10,430 Yes. 167 00:08:11,030 --> 00:08:13,100 Is it something to get this worked up over? 168 00:08:13,099 --> 00:08:14,469 It seems like you want to punch me. 169 00:08:14,470 --> 00:08:15,530 Who do you think you are? 170 00:08:16,200 --> 00:08:17,440 What gives you the right... 171 00:08:17,440 --> 00:08:19,800 Of course, I had my reasons. 172 00:08:19,799 --> 00:08:21,839 What I prescribed is effective and safe. 173 00:08:21,840 --> 00:08:24,480 It has been for 10 years, so what's the big deal? 174 00:08:24,479 --> 00:08:26,379 But it's pricier. 175 00:08:26,380 --> 00:08:28,310 - The father works... - I know. 176 00:08:28,309 --> 00:08:30,379 He works at a construction site in Paju. 177 00:08:30,609 --> 00:08:32,019 If the bill is too steep, 178 00:08:32,020 --> 00:08:34,690 he should ask Administration for any help he can receive. 179 00:08:34,690 --> 00:08:36,550 You know very well... 180 00:08:36,550 --> 00:08:38,820 that swapping medicines could negate our treatment so far. 181 00:08:38,920 --> 00:08:41,390 Isn't it your job to let him know that and persuade him? 182 00:08:41,389 --> 00:08:42,659 You're a doctor, 183 00:08:42,660 --> 00:08:44,930 not a cook who cooks up orders at a fast-food burger joint. 184 00:08:44,930 --> 00:08:46,060 A what? 185 00:08:48,369 --> 00:08:49,899 Are you kidding me? 186 00:08:52,800 --> 00:08:54,470 Is this payback? 187 00:08:54,570 --> 00:08:55,610 Is this because this patient of yours... 188 00:08:55,609 --> 00:08:57,239 requested a different doctor? 189 00:08:57,410 --> 00:08:58,510 Payback? 190 00:08:59,840 --> 00:09:01,750 Gosh, how childish. 191 00:09:02,180 --> 00:09:04,050 What's up? What's this about? 192 00:09:04,080 --> 00:09:06,250 Dr. Song changed my patient's medication without asking first... 193 00:09:06,249 --> 00:09:07,989 to a more expensive one. 194 00:09:07,989 --> 00:09:10,819 I only swapped it back to what is more stable. 195 00:09:10,820 --> 00:09:13,660 The doctor in charge makes the call on medication. 196 00:09:13,820 --> 00:09:16,560 A hospital is an organization and we have rules. 197 00:09:16,729 --> 00:09:19,999 Also, what you say isn't right all the time. 198 00:09:19,999 --> 00:09:21,399 What she prescribed is fine. 199 00:09:21,399 --> 00:09:24,099 It works just as well and it's recommended by the government. 200 00:09:24,300 --> 00:09:25,400 Good work. 201 00:09:30,940 --> 00:09:31,940 Eat up, guys. 202 00:09:31,940 --> 00:09:33,340 - Enjoy. - Thank you. 203 00:09:40,580 --> 00:09:44,090 May I sit here, Dr. Yoon Gyu Jin? 204 00:09:45,019 --> 00:09:47,989 It seems you already are, Dr. Song Na Hee. 205 00:09:47,989 --> 00:09:49,229 Eat up. 206 00:09:51,700 --> 00:09:54,700 Take a look at the chart for that young patient. 207 00:09:55,899 --> 00:09:58,139 BP, heart rate, and body temperature are stable. 208 00:09:58,139 --> 00:10:00,809 WBC and CRP are finally in the normal range. 209 00:10:00,810 --> 00:10:03,770 The numbers on the ventilator are also decreasing, 210 00:10:03,769 --> 00:10:06,279 so it seems wiser to keep the patient in the current state. 211 00:10:06,410 --> 00:10:10,210 This is a kid being injected with massive amounts of antibiotics. 212 00:10:10,349 --> 00:10:12,119 Will you take responsibility... 213 00:10:12,119 --> 00:10:13,349 if this leads to the growth of a super bacteria? 214 00:10:15,349 --> 00:10:17,689 Why are you doing this? We're trying to eat here. 215 00:10:17,690 --> 00:10:19,720 You're making us all uncomfortable. 216 00:10:19,720 --> 00:10:22,160 Guys, am I making you uncomfortable? 217 00:10:22,160 --> 00:10:23,790 - No. - Of course not. 218 00:10:24,430 --> 00:10:26,530 Our junior doctors say that I'm not. 219 00:10:27,930 --> 00:10:30,840 They're so uncomfortable that they're leaving. 220 00:10:30,840 --> 00:10:33,400 Guys, are you leaving because of me? 221 00:10:33,399 --> 00:10:35,539 - Of course not. - No way. 222 00:10:37,210 --> 00:10:39,840 Dr. Yoon, I want an answer. 223 00:10:41,379 --> 00:10:44,379 What? Why? Even dogs are allowed to eat in peace. 224 00:10:44,379 --> 00:10:45,949 Am I less than a dog to you? 225 00:10:46,720 --> 00:10:49,290 Guys, just eat. Unbelievable. 226 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 The conference venue has been moved... 227 00:11:13,440 --> 00:11:15,380 to the seminar room instead of the auditorium. 228 00:11:15,580 --> 00:11:18,750 Why are these necessary though? We're just going to nod off anyway. 229 00:11:19,779 --> 00:11:22,619 Anyway, what was up with Dr. Song today? 230 00:11:22,619 --> 00:11:24,619 I almost threw up everything I ate earlier. 231 00:11:24,619 --> 00:11:26,319 Talk about being persistent. 232 00:11:26,320 --> 00:11:28,560 You know how weird she is. 233 00:11:28,790 --> 00:11:30,530 She doesn't even know she's an outcast here. 234 00:11:30,529 --> 00:11:33,099 You know how book worms can't take a hint. 235 00:11:33,099 --> 00:11:36,199 Dr. Kang told me that she was like that in school too. 236 00:11:37,430 --> 00:11:40,200 So to wrap up, let's go over what charge density is. 237 00:11:40,239 --> 00:11:42,369 It's the amount of electric charge... 238 00:11:42,410 --> 00:11:43,940 per unit length, surface area, or volume. 239 00:11:44,070 --> 00:11:47,240 How about it? Are you clear on what charge density is? 240 00:11:47,239 --> 00:11:49,179 Okay, I'll see you next time. 241 00:11:49,180 --> 00:11:50,250 Sir! 242 00:11:50,810 --> 00:11:52,850 If the limit value of V is zero, 243 00:11:52,879 --> 00:11:54,249 and the potential of a sphere conductor... 244 00:11:54,249 --> 00:11:56,419 with a 0.15m radius is 1,300V, 245 00:11:56,450 --> 00:11:58,790 what's the conversion of the sphere? 246 00:12:00,960 --> 00:12:03,260 For a splenectomized ITP patient, 247 00:12:03,560 --> 00:12:07,060 what kind of vaccine do you need to administer before discharge? 248 00:12:08,099 --> 00:12:09,999 - You. - Pardon? 249 00:12:09,999 --> 00:12:11,069 One moment, please. 250 00:12:11,070 --> 00:12:14,310 Meningococcus, streptococcus, and Hemophilus influenza. 251 00:12:14,710 --> 00:12:17,340 And I think you forgot this. 252 00:12:17,340 --> 00:12:18,380 What? 253 00:12:19,139 --> 00:12:22,209 We're supposed to hand in reports on postoperative infections. 254 00:12:22,210 --> 00:12:24,010 Oh, right. 255 00:12:24,210 --> 00:12:25,620 Na Hee, you collect the reports. 256 00:12:25,619 --> 00:12:26,679 Okay. 257 00:12:27,889 --> 00:12:30,489 I knew it. The tree is known by its fruit. 258 00:12:30,489 --> 00:12:31,519 She's unbelievable. 259 00:12:31,519 --> 00:12:33,689 But we owe her in a way. 260 00:12:33,989 --> 00:12:35,529 We got the FilmArray... 261 00:12:35,529 --> 00:12:38,229 because Dr. Song kept pestering the hospital director. 262 00:12:38,229 --> 00:12:40,229 I have to admit that she's professional. 263 00:12:40,499 --> 00:12:42,629 And about her prescription earlier, 264 00:12:42,629 --> 00:12:44,939 who else would push ahead with it like that other than her? 265 00:12:45,170 --> 00:12:47,270 I guess you're right about that. 266 00:12:48,869 --> 00:12:50,269 But she's too straightforward. 267 00:12:50,410 --> 00:12:53,380 I just can't get used to her condescending attitude. 268 00:12:53,979 --> 00:12:55,909 With her big eyes, 269 00:12:57,310 --> 00:12:58,780 when she stares at me like this... 270 00:12:59,849 --> 00:13:02,219 Gosh, I can't even imitate it. My eyes hurt. 271 00:13:02,989 --> 00:13:04,149 Who are you talking about? 272 00:13:07,729 --> 00:13:09,389 Who's that condescending person? 273 00:13:09,629 --> 00:13:10,759 Ji Yeon? 274 00:13:13,160 --> 00:13:14,900 I got a call. 275 00:13:15,099 --> 00:13:17,229 - Please excuse me. - I need to go to the bathroom. 276 00:13:17,529 --> 00:13:18,769 I'm coming with you. 277 00:13:21,210 --> 00:13:22,810 What's wrong with them? 278 00:13:24,580 --> 00:13:26,810 Gosh, Ji Yeon. 279 00:13:32,849 --> 00:13:34,689 Why isn't anyone coming? 280 00:13:35,989 --> 00:13:37,549 They say they're doctors, 281 00:13:37,550 --> 00:13:39,390 but they have no sense of punctuality. 282 00:13:44,160 --> 00:13:45,660 (Text message from Da Hee) 283 00:13:46,229 --> 00:13:49,399 Na Hee, can I borrow the dress you wore at the after-party? 284 00:13:58,410 --> 00:14:00,340 It's too long for you. Buy a new one. 285 00:14:01,479 --> 00:14:02,849 She's so cruel. 286 00:14:03,009 --> 00:14:04,449 Is she really my sister? 287 00:14:04,450 --> 00:14:05,620 (Na Hee, can I borrow the dress you wore at the after-party?) 288 00:14:05,619 --> 00:14:08,689 (It's too long for you. Buy a new one.) 289 00:14:08,690 --> 00:14:09,750 What are you doing? 290 00:14:11,060 --> 00:14:12,990 I dropped my pen. 291 00:14:14,290 --> 00:14:15,390 Goodness. 292 00:14:17,800 --> 00:14:19,260 - Take this. - Gosh. 293 00:14:20,830 --> 00:14:22,270 Why are you back so early? 294 00:14:22,599 --> 00:14:23,669 Why not just live in the department store... 295 00:14:23,670 --> 00:14:24,840 until they shut down? 296 00:14:24,869 --> 00:14:28,069 I'm just too timid to do so. 297 00:14:28,509 --> 00:14:30,739 I saw so many pretty things there. 298 00:14:30,739 --> 00:14:32,839 There were pretty dresses and pretty plates. 299 00:14:33,710 --> 00:14:35,980 I want to replace the 20-year-old broken-down fridge... 300 00:14:35,979 --> 00:14:37,479 at our house. 301 00:14:37,479 --> 00:14:38,579 That's enough. 302 00:14:38,619 --> 00:14:40,519 You shouldn't make a habit of going to places like that. 303 00:14:40,619 --> 00:14:42,049 Things in our market are just as good. 304 00:14:42,050 --> 00:14:43,690 I won't go there again even if you ask me to. 305 00:14:43,690 --> 00:14:46,220 My hands trembled as I used your credit card. 306 00:14:46,220 --> 00:14:48,460 I was afraid of being nagged. 307 00:14:49,989 --> 00:14:52,159 By the way, where's Ok Ja? 308 00:14:52,160 --> 00:14:54,430 I don't know. She was here a moment ago. 309 00:14:54,430 --> 00:14:56,770 - Ok Boon. Ok Boon! - Gosh. 310 00:14:56,769 --> 00:14:57,899 Ok Boon, did you hear that? 311 00:14:57,899 --> 00:15:01,039 The owners of the fruit shop and the rice cake shop just fought. 312 00:15:01,040 --> 00:15:04,480 Apparently, the fruit shop owner didn't pay for some rice cakes. 313 00:15:04,479 --> 00:15:06,479 The rice cake shop owner got really mad. 314 00:15:06,710 --> 00:15:09,050 She's feistier than I thought. 315 00:15:09,050 --> 00:15:11,180 There you go again, getting excited over a fight. 316 00:15:11,180 --> 00:15:13,420 Here. Have some dumplings. 317 00:15:13,420 --> 00:15:15,150 Gosh, did you buy them at a department store? 318 00:15:17,690 --> 00:15:18,690 No. 319 00:15:18,859 --> 00:15:21,059 If I eat flour-based food, my face will get puffy. 320 00:15:21,060 --> 00:15:23,990 It's okay. It's still your face even if it's puffy. 321 00:15:23,989 --> 00:15:25,529 No, I can't. 322 00:15:25,529 --> 00:15:28,429 I will keep the swelling down today and get a facelift tomorrow. 323 00:15:28,529 --> 00:15:31,699 I want to have resilient skin at Da Hee's wedding. 324 00:15:32,970 --> 00:15:36,710 But since you bought them for me, I will just eat one. 325 00:15:38,509 --> 00:15:39,939 - Did you buy a lot of stuff? - Yes. 326 00:15:40,080 --> 00:15:42,380 Ga Hee took the stuff for Da Hee. And these are for us. 327 00:15:42,879 --> 00:15:45,519 Oh, right. Take a look at this, honey. 328 00:15:45,550 --> 00:15:47,580 This is your tie. 329 00:15:47,580 --> 00:15:51,120 You can wear it with a suit at the wedding. 330 00:15:52,290 --> 00:15:55,190 Well, the color isn't too bad. 331 00:15:57,330 --> 00:15:59,930 No, go get a refund. This is too expensive. 332 00:15:59,930 --> 00:16:01,330 Just wear it. 333 00:16:01,330 --> 00:16:03,870 You can wear an expensive tie at your daughter's wedding. 334 00:16:03,869 --> 00:16:04,899 My goodness. 335 00:16:05,369 --> 00:16:08,539 The price of this tie comes close to 50 fried chickens. 336 00:16:08,869 --> 00:16:12,379 Chicken supplies are running low with low productivity as it is. 337 00:16:12,379 --> 00:16:13,809 Why would you waste money on stuff like that? 338 00:16:13,810 --> 00:16:15,080 Is your hobby spending money? 339 00:16:15,080 --> 00:16:17,980 Gosh, please don't be like that and just wear the tie. 340 00:16:17,979 --> 00:16:19,349 Just wear it for me. 341 00:16:19,349 --> 00:16:21,389 What's wrong with you? It's creepy. Stop it. 342 00:16:21,720 --> 00:16:23,120 Just go get a refund. 343 00:16:25,460 --> 00:16:27,830 My gosh. Darn it. 344 00:16:27,830 --> 00:16:30,690 And don't sit on that chair. 345 00:16:30,690 --> 00:16:33,460 You sit there all the time, so the cushion is falling in. 346 00:16:34,999 --> 00:16:38,899 Gosh, what's the big deal? How stingy can he get? 347 00:16:39,639 --> 00:16:40,969 My goodness. 348 00:16:42,340 --> 00:16:43,510 Give me my card back. 349 00:16:44,509 --> 00:16:46,779 I need the card to get a refund. 350 00:16:46,779 --> 00:16:48,879 You told me to return the tie. 351 00:16:52,450 --> 00:16:55,450 Gosh, I'm so sick of this. He's not just frugal. 352 00:16:55,450 --> 00:16:57,820 It's not like he will take his money with him when he dies. 353 00:16:58,119 --> 00:17:00,489 Am I supposed to get an allowance at this age? 354 00:17:00,489 --> 00:17:02,559 Can't I even buy things I want? 355 00:17:02,560 --> 00:17:04,390 You know that's just how he is. 356 00:17:04,729 --> 00:17:06,259 By the way, you were like... 357 00:17:06,259 --> 00:17:08,799 "Honey, please don't be like that." 358 00:17:08,799 --> 00:17:10,829 "Just wear the tie." 359 00:17:11,940 --> 00:17:13,770 This is more shocking to me. 360 00:17:13,769 --> 00:17:17,309 My gosh. I had to do it. 361 00:17:18,210 --> 00:17:20,440 It's so hard to live as Song Young Dal's wife. 362 00:17:20,440 --> 00:17:22,680 It's such an extreme job. 363 00:17:23,049 --> 00:17:25,879 If I don't have a good husband, I could at least have good children. 364 00:17:26,120 --> 00:17:29,890 You still have Na Hee, your last hope. 365 00:17:31,019 --> 00:17:32,819 My goodness. 366 00:17:34,190 --> 00:17:37,230 I just ate them all. 367 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 I must be out of my mind. 368 00:17:40,529 --> 00:17:41,699 What should I do? 369 00:17:41,799 --> 00:17:44,069 Is my face getting puffy already? Look at my face. 370 00:17:44,069 --> 00:17:45,769 My eyes look smaller, right? 371 00:17:45,769 --> 00:17:46,839 What should I do? 372 00:17:47,370 --> 00:17:49,710 I know. I just hope Da Hee will be... 373 00:17:50,210 --> 00:17:52,010 just as happy... 374 00:17:52,339 --> 00:17:54,809 as Na Hee is. That would be great. 375 00:17:55,850 --> 00:17:57,810 Ms. Sim, Ms. Oh, good work today. See you tomorrow. 376 00:17:57,809 --> 00:17:59,179 - Bye. - See you. 377 00:17:59,220 --> 00:18:01,220 You look great today. 378 00:18:03,890 --> 00:18:05,290 Taxi. 379 00:18:31,009 --> 00:18:32,949 That jerk. 380 00:18:36,089 --> 00:18:37,349 Darn it. 381 00:18:52,870 --> 00:18:53,940 It hurts so bad. 382 00:18:55,410 --> 00:18:56,770 It hit my toe. It really hurts. 383 00:19:06,450 --> 00:19:07,480 That punk. 384 00:19:15,160 --> 00:19:16,230 Hey! 385 00:19:16,759 --> 00:19:17,759 What? 386 00:19:17,960 --> 00:19:19,800 Look at this. 387 00:19:20,360 --> 00:19:22,530 I told you to keep this in a plastic bag. 388 00:19:22,529 --> 00:19:25,539 It rolls around here and there, so I keep stepping on it. 389 00:19:25,539 --> 00:19:27,799 It rolls around because it's round. 390 00:19:27,799 --> 00:19:30,569 You're being unreasonable again. 391 00:19:30,569 --> 00:19:32,979 It was stupid of me to talk to you. 392 00:19:32,979 --> 00:19:34,279 What about you? 393 00:19:34,279 --> 00:19:35,979 Why do you keep picking a fight with me? 394 00:19:35,979 --> 00:19:37,779 Why are you rebelling against me? 395 00:19:38,079 --> 00:19:40,679 Hey, that word is used... 396 00:19:40,680 --> 00:19:44,690 between children and their elders. 397 00:19:44,690 --> 00:19:47,160 Like a student and a teacher or a child and a parent. 398 00:19:47,160 --> 00:19:48,930 Are you my teacher? Are you my mom? 399 00:19:48,930 --> 00:19:51,060 Will you stop pouncing on my words? 400 00:19:51,059 --> 00:19:52,559 You're just making me do so. 401 00:19:52,559 --> 00:19:54,129 You're so good at provoking me. 402 00:19:54,130 --> 00:19:55,800 You keep winding me up. 403 00:19:55,799 --> 00:19:57,269 I've never heard of it. 404 00:19:57,269 --> 00:19:59,969 Who would dare to say that to you? 405 00:19:59,970 --> 00:20:01,970 So are you saying you did the right thing earlier today? 406 00:20:01,970 --> 00:20:04,340 Blatantly siding with Ji Yeon in a situation like that? 407 00:20:04,640 --> 00:20:07,540 Just keep your private and public life separate. 408 00:20:07,539 --> 00:20:08,679 It's not that I sided with her. 409 00:20:08,680 --> 00:20:10,180 We just had the same professional opinion. 410 00:20:10,210 --> 00:20:12,050 You used to have the same opinion as me. 411 00:20:12,049 --> 00:20:13,879 Because my prescription is always right. 412 00:20:13,979 --> 00:20:17,419 My gosh. Are you the Almighty or something? 413 00:20:18,220 --> 00:20:21,490 Forget it. Talking to you is just exhausting. 414 00:20:21,690 --> 00:20:23,590 Go get some rest. That's it for today. 415 00:20:23,829 --> 00:20:24,999 - Gosh. - I'm tired. 416 00:20:26,600 --> 00:20:28,630 She keeps talking back to me. 417 00:20:30,569 --> 00:20:32,469 Gosh, Song Na Hee! 418 00:20:34,809 --> 00:20:37,639 I told you to wrap leftover food in plastic wrap. 419 00:20:37,640 --> 00:20:39,480 You can't keep trotters in the fridge like this. 420 00:20:39,479 --> 00:20:41,949 It's so stiff that you can't even eat it. 421 00:20:42,579 --> 00:20:44,649 And now the whole fridge smells of it. 422 00:20:44,650 --> 00:20:46,450 You can get rid of it then. 423 00:20:46,450 --> 00:20:48,190 How could you say that? 424 00:20:48,920 --> 00:20:52,320 You seem like a perfectionist at the hospital, 425 00:20:52,319 --> 00:20:56,359 but why are you so clumsy when you're home? 426 00:20:56,360 --> 00:20:57,530 What about you? 427 00:20:57,529 --> 00:20:59,429 You pretend to be cool and smart... 428 00:20:59,430 --> 00:21:01,030 at the hospital. 429 00:21:01,029 --> 00:21:03,169 But you nag me and drive me crazy when you are home. 430 00:21:03,170 --> 00:21:04,500 I wonder if people know that. 431 00:21:04,499 --> 00:21:06,599 It's not nagging. I just say what I need to say. 432 00:21:06,839 --> 00:21:10,409 You say what you need to say, and what I say is just nitpicking? 433 00:21:11,610 --> 00:21:13,280 Hey, take a look at this. 434 00:21:14,180 --> 00:21:15,250 What now? 435 00:21:15,249 --> 00:21:19,019 You just washed all the colors in one load again. 436 00:21:19,319 --> 00:21:20,949 They look so pretty, right? 437 00:21:20,950 --> 00:21:23,120 Do you not know that you're supposed to wash them separately? 438 00:21:23,120 --> 00:21:24,690 Can't you do that? Are you colorblind? 439 00:21:28,589 --> 00:21:29,659 What are you doing? 440 00:21:32,259 --> 00:21:34,629 What did you just do? What... 441 00:21:36,029 --> 00:21:37,969 Colorblind people mostly can't see red. 442 00:21:37,970 --> 00:21:40,000 Are you sure you are a doctor, you fool? 443 00:21:44,739 --> 00:21:45,809 (Live in frugality.) 444 00:21:48,779 --> 00:21:50,549 - Mom. - Yes. Why? 445 00:21:50,549 --> 00:21:52,549 Grandma is making dinner. 446 00:21:52,549 --> 00:21:54,349 Why don't you go help her? 447 00:21:54,779 --> 00:21:55,849 What? 448 00:21:57,390 --> 00:21:58,760 Oh, shall I? 449 00:21:59,620 --> 00:22:01,220 I should do that, shouldn't I? 450 00:22:03,559 --> 00:22:04,789 My dear son. 451 00:22:05,700 --> 00:22:07,560 How did I end up with a son like you? 452 00:22:07,600 --> 00:22:08,730 You sweet thing. 453 00:22:10,430 --> 00:22:12,740 Come over! Dinner is ready! 454 00:22:13,970 --> 00:22:17,140 Everyone! Dinner is ready! Come on out! 455 00:22:17,239 --> 00:22:19,779 Father! Joon Seon! Dinner! 456 00:22:20,210 --> 00:22:21,910 It's a small group today. 457 00:22:22,479 --> 00:22:24,849 Seo Jin isn't here and neither is Auntie. 458 00:22:25,150 --> 00:22:27,420 Your aunt is getting some laser treatment tomorrow, 459 00:22:27,420 --> 00:22:29,620 so she went jogging to lose the puffiness. 460 00:22:29,620 --> 00:22:33,420 And Seo Jin is visiting some special kindergarten with her mom. 461 00:22:34,559 --> 00:22:37,359 You should've gone with them. 462 00:22:37,360 --> 00:22:39,160 Seo Jin's mom is busy with work already. 463 00:22:39,160 --> 00:22:42,100 It's not like I know anything. Education is her specialty. 464 00:22:42,100 --> 00:22:44,870 What is your specialty then? Slacking off and doing nothing? 465 00:22:44,870 --> 00:22:46,340 I slack off, Father? 466 00:22:46,339 --> 00:22:48,039 I train or film every day. 467 00:22:48,039 --> 00:22:49,469 I work hard in my own way. 468 00:22:49,470 --> 00:22:52,080 As if you work hard, you fool. 469 00:22:52,509 --> 00:22:55,949 Since we're on the topic, where are this month's expenses? 470 00:22:56,380 --> 00:22:57,380 Darn you. 471 00:22:58,350 --> 00:22:59,580 Darling. 472 00:22:59,579 --> 00:23:02,519 Talk about it later. Not in front of Ji Hun. 473 00:23:02,549 --> 00:23:04,089 It's okay, Grandma. 474 00:23:04,120 --> 00:23:05,920 I'm busy eating and can't hear a thing. 475 00:23:08,360 --> 00:23:09,590 Father. 476 00:23:10,630 --> 00:23:12,730 I read the invoice you sent. 477 00:23:13,360 --> 00:23:15,470 I have a question about it. 478 00:23:15,970 --> 00:23:18,570 You always divided the electric bill by the number of people. 479 00:23:18,569 --> 00:23:20,899 I don't get why I suddenly have to pay more. 480 00:23:20,900 --> 00:23:23,510 Oh, yes, I'm glad you brought that up. 481 00:23:24,269 --> 00:23:27,639 This month's electricity bill was much higher compared to... 482 00:23:27,640 --> 00:23:29,350 the same month last year, 483 00:23:29,350 --> 00:23:32,120 so I found that strange and did some checking. 484 00:23:32,150 --> 00:23:35,320 You use a hot water bed in this nice spring weather. 485 00:23:35,319 --> 00:23:38,289 I live in a cold rooftop room and have no choice. 486 00:23:38,960 --> 00:23:41,520 I know that I'm technically a tenant, 487 00:23:41,519 --> 00:23:43,389 but let me have Da Hee's room when she gets married... 488 00:23:43,390 --> 00:23:46,100 or put in a new heating system or wallpaper the walls, 489 00:23:46,100 --> 00:23:48,600 or if you can't do that, buy bubble wrap for the... 490 00:23:51,329 --> 00:23:52,439 No, sir. 491 00:23:52,600 --> 00:23:54,940 I'll jog a bit before going to sleep. 492 00:23:56,739 --> 00:23:58,579 I say this all the time, 493 00:23:59,180 --> 00:24:01,540 but if you're displeased, move out. 494 00:24:01,539 --> 00:24:03,249 I'll pay you right away, Father. 495 00:24:05,249 --> 00:24:08,519 Parents should only support you until you're married. 496 00:24:08,519 --> 00:24:11,089 What happens afterward is your responsibility. 497 00:24:11,089 --> 00:24:14,019 We may be family, but let's pay the bills fairly. 498 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Okay? 499 00:24:15,289 --> 00:24:16,359 - Yes. - Yes. 500 00:24:16,930 --> 00:24:18,560 Where are you going? Finish your food. 501 00:24:18,559 --> 00:24:20,499 It's fine. I'm done. 502 00:24:22,069 --> 00:24:24,299 He always leaves a few mouthfuls. 503 00:24:24,600 --> 00:24:26,470 It's odd when he scrimps even on toilet paper. 504 00:24:26,470 --> 00:24:28,410 Right? Don't you think that's odd too? 505 00:24:28,610 --> 00:24:31,140 A square of toilet paper and a few grains of rice don't seem like much, 506 00:24:31,140 --> 00:24:32,240 but if you think about it, 507 00:24:32,239 --> 00:24:34,379 it's a great inconsistency of words and action. 508 00:24:34,410 --> 00:24:37,110 He's not wasting food. He just can't finish it. 509 00:24:37,110 --> 00:24:39,920 - Why? - Why? Why can't he eat? 510 00:24:40,819 --> 00:24:44,249 You try smelling cooking oil all day long. 511 00:24:44,249 --> 00:24:45,489 You'd lose your appetite. 512 00:24:45,489 --> 00:24:47,389 Stop talking and call Na Hee. 513 00:24:47,390 --> 00:24:49,090 I couldn't in case she was busy. 514 00:24:49,089 --> 00:24:52,759 You always tiptoe around Na Hee when you abuse us two. 515 00:24:52,759 --> 00:24:55,769 That's true. Mom has favorites. 516 00:24:55,769 --> 00:24:58,069 She always gave Na Hee the tasty side dishes first. 517 00:24:58,069 --> 00:25:00,069 Forget it, you two. 518 00:25:00,069 --> 00:25:02,109 I'll just call her myself. 519 00:25:08,549 --> 00:25:09,879 Hey, Na Hee. 520 00:25:09,880 --> 00:25:11,110 Hi, Mom. 521 00:25:11,249 --> 00:25:15,149 I called to ask what you'll wear to the wedding. 522 00:25:15,150 --> 00:25:18,120 How about you and Ga Hee wear hanbok? 523 00:25:18,789 --> 00:25:21,519 No, it's uncomfortable. I'll wear a suit. 524 00:25:21,690 --> 00:25:23,690 Hey. My gosh, this stinks. 525 00:25:23,690 --> 00:25:27,700 Why not? It would look nice if her older sisters wore hanbok. 526 00:25:29,430 --> 00:25:32,500 No. Why should I be uncomfortable just to look good for others? 527 00:25:32,499 --> 00:25:35,209 Na Hee, I'm against it too. Let's wear something pretty! 528 00:25:35,839 --> 00:25:36,869 Yes, Ga Hee. 529 00:25:39,279 --> 00:25:41,809 Okay, then. Do whatever you want. 530 00:25:41,809 --> 00:25:44,879 It would be so nice if you two dressed up. 531 00:25:44,880 --> 00:25:45,880 No. 532 00:25:47,950 --> 00:25:49,520 Stop right there. 533 00:25:50,019 --> 00:25:51,119 What, Mom? 534 00:25:53,059 --> 00:25:54,259 No, yes. 535 00:25:55,529 --> 00:25:56,889 What did you say, Mom? 536 00:25:56,890 --> 00:25:57,960 No, no. 537 00:25:59,329 --> 00:26:01,629 What, Mom? I'm a bit busy right now. 538 00:26:01,630 --> 00:26:04,730 See you at the wedding in two days. Bye. 539 00:26:04,729 --> 00:26:05,839 Hey, Gyu Jin. 540 00:26:05,839 --> 00:26:08,069 Open the door. Darn you! 541 00:26:08,910 --> 00:26:12,440 What is she doing that she's so out of breath? 542 00:26:12,440 --> 00:26:14,440 She's out of breath? Is she exercising? 543 00:26:14,440 --> 00:26:17,450 She hates to exercise. How out of breath was she? 544 00:26:17,549 --> 00:26:18,649 I don't know. 545 00:26:18,920 --> 00:26:22,090 "Mom. See you at the wedding." 546 00:26:22,089 --> 00:26:23,819 "I'm a bit busy." 547 00:26:26,989 --> 00:26:29,859 Okay. I see. Understand. 548 00:26:29,860 --> 00:26:31,230 What? 549 00:26:31,229 --> 00:26:33,759 Mom! You know what she's doing. 550 00:26:33,759 --> 00:26:36,699 They're still up to it like they're newlyweds. 551 00:26:36,799 --> 00:26:38,399 I'm so jealous. 552 00:26:38,400 --> 00:26:41,910 My goodness. What are you saying? It's too early in the evening. 553 00:26:41,910 --> 00:26:44,270 Who cares what time it is? Don't talk like a novice. 554 00:26:44,269 --> 00:26:46,479 - My gosh. - How cute. 555 00:26:50,049 --> 00:26:51,509 What we meant was... 556 00:26:52,519 --> 00:26:55,719 Joon Seon. Be a man and teach him about the birds and the bees. 557 00:26:55,720 --> 00:26:57,450 Why make me do such a tough thing? 558 00:26:57,450 --> 00:26:59,520 - You do it. You're his mom. - No. 559 00:26:59,519 --> 00:27:02,229 It's fine. I know everything. 560 00:27:02,690 --> 00:27:05,360 I read about it. Women in puberty. 561 00:27:06,329 --> 00:27:09,099 Our Ji Hun is all grown up. He knows. 562 00:27:09,100 --> 00:27:11,300 Oh. He knows. 563 00:27:12,239 --> 00:27:14,499 Kids these days learn early on. Right, Mom? 564 00:27:15,210 --> 00:27:16,240 They're quick. 565 00:27:47,039 --> 00:27:48,239 Oh, no. 566 00:27:50,970 --> 00:27:53,480 Seo Young, you're late. Get out of there. 567 00:27:53,910 --> 00:27:55,350 Hurry up! 568 00:27:56,009 --> 00:27:58,309 I'm still working on my bangs. 569 00:27:58,309 --> 00:27:59,919 Give me just two minutes. 570 00:28:00,079 --> 00:28:02,249 You'll be late for school. Let's go. 571 00:28:02,319 --> 00:28:04,289 It's almost perfect. 572 00:28:04,519 --> 00:28:07,459 Let's go to Grandma's. 573 00:28:07,460 --> 00:28:08,530 Come along. 574 00:28:08,829 --> 00:28:11,659 I'm wearing the wrong socks. Just a moment, Mom! 575 00:28:12,799 --> 00:28:15,229 Song Seo Young! You'll be late! 576 00:28:18,269 --> 00:28:20,499 Can't you get ready just five minutes earlier? 577 00:28:20,839 --> 00:28:23,569 Must I drive at top speed so early in the morning? 578 00:28:23,569 --> 00:28:25,339 Then wake me five minutes earlier. 579 00:28:25,339 --> 00:28:26,839 Do you wake up when I do? 580 00:28:28,079 --> 00:28:29,809 Go straight to your lessons after school. 581 00:28:29,850 --> 00:28:31,050 Don't skip again. 582 00:28:31,079 --> 00:28:32,219 Okay. 583 00:28:32,579 --> 00:28:34,619 You know I get texts when you come and go, right? 584 00:28:35,180 --> 00:28:36,650 You're in middle school now. 585 00:28:36,650 --> 00:28:38,350 You have to master the basics. 586 00:28:38,350 --> 00:28:40,020 Sure, sure. 587 00:28:40,390 --> 00:28:41,890 I put some money in your wallet. 588 00:28:43,029 --> 00:28:44,559 Don't you dare eat ramyeon... 589 00:28:44,559 --> 00:28:46,429 and spend it on celebrity goods. 590 00:28:46,900 --> 00:28:48,260 (Jungang Middle School) 591 00:28:49,569 --> 00:28:52,669 - Get out. - You're so quick. See you. 592 00:28:52,970 --> 00:28:54,200 Smiley, I'm off. 593 00:28:54,200 --> 00:28:55,340 See you. 594 00:29:01,140 --> 00:29:02,810 Let's go inside. 595 00:29:03,509 --> 00:29:05,519 Seo Jin is coming down with something. 596 00:29:05,519 --> 00:29:07,819 Give her this medicine after lunch. 597 00:29:07,819 --> 00:29:09,749 Okay. Don't worry. 598 00:29:10,289 --> 00:29:13,719 Why are you feeling sick and making Grandma worry? 599 00:29:13,720 --> 00:29:16,360 Let's see if you have a fever. 600 00:29:16,729 --> 00:29:18,829 You're fine. You have no fever. 601 00:29:20,200 --> 00:29:22,330 Don't just stand there. Go or you'll be late for work. 602 00:29:23,029 --> 00:29:25,699 I think I'll have to look for another kindergarten. 603 00:29:25,700 --> 00:29:26,970 The special school is too expensive. 604 00:29:26,970 --> 00:29:27,970 Sorry, Mother. 605 00:29:29,110 --> 00:29:31,140 It's fine. Seo Jin is family. 606 00:29:31,839 --> 00:29:34,009 By the way... 607 00:29:34,009 --> 00:29:35,039 Yes? 608 00:29:35,509 --> 00:29:38,379 These days, are you... 609 00:29:38,920 --> 00:29:40,850 Are you seeing someone? 610 00:29:40,850 --> 00:29:43,590 A man? No. 611 00:29:43,589 --> 00:29:46,159 Mother. I'm in no position to date. 612 00:29:46,160 --> 00:29:47,720 I barely have time to work. 613 00:29:47,720 --> 00:29:50,560 Right? That's right, isn't it? 614 00:29:50,660 --> 00:29:53,800 Some woman from the market said she saw you in a man's car. 615 00:29:53,799 --> 00:29:55,569 That will be my team leader. 616 00:29:55,630 --> 00:29:57,600 We sometimes monitor classes together. 617 00:29:59,900 --> 00:30:03,240 That woman is such a gossip. 618 00:30:03,509 --> 00:30:06,739 But Mother, don't get your hopes up. 619 00:30:06,739 --> 00:30:08,679 He and I can't get back together. 620 00:30:10,350 --> 00:30:14,020 Joon Seon has changed a lot now. 621 00:30:14,019 --> 00:30:17,049 He said he'll kill himself before he vouches for another loan. 622 00:30:17,650 --> 00:30:19,790 He wakes early these days... 623 00:30:19,789 --> 00:30:22,029 and works regularly. 624 00:30:22,029 --> 00:30:24,359 He even takes better care of himself. 625 00:30:24,360 --> 00:30:28,970 Mother. You know that I'm grateful to you and Father. 626 00:30:29,400 --> 00:30:31,530 You thought of me first... 627 00:30:31,529 --> 00:30:33,739 and helped me find a new home. 628 00:30:33,900 --> 00:30:37,240 That was because Joon Seon was partially responsible. 629 00:30:37,410 --> 00:30:41,540 But if you make me feel so bad, I won't be able to visit anymore. 630 00:30:44,350 --> 00:30:45,580 You're here. 631 00:30:46,079 --> 00:30:47,979 Hello, Seo Jin. 632 00:30:49,150 --> 00:30:51,950 Hi. Mother, I have to go. 633 00:30:51,950 --> 00:30:54,320 Seo Jin, Mom is leaving. 634 00:30:55,319 --> 00:30:57,989 Eat a hearty meal. Don't just snack. 635 00:31:00,229 --> 00:31:01,599 What's wrong? 636 00:31:01,600 --> 00:31:05,400 You idiot. Did you have to show up right then? 637 00:31:05,400 --> 00:31:06,440 What? 638 00:31:07,370 --> 00:31:09,540 Did you say something to Hyun Gyung again? 639 00:31:09,539 --> 00:31:12,409 Can you not? She comes every day to drop off Seo Jin. 640 00:31:12,410 --> 00:31:14,140 She'll stop if you keep putting pressure on her. 641 00:31:14,140 --> 00:31:16,450 Are you worried about how Hyun Gyung feels? 642 00:31:16,579 --> 00:31:19,449 Could you think of your own mom... 643 00:31:19,450 --> 00:31:21,950 half as much as you care for your ex-wife? 644 00:31:21,950 --> 00:31:23,420 You idiot. 645 00:31:23,420 --> 00:31:25,520 - Don't hit me. - Darn you. 646 00:31:25,519 --> 00:31:27,719 Seo Jin, Grandma is hitting Dad. Call the police. 647 00:31:27,720 --> 00:31:30,130 My goodness. You fool. 648 00:31:33,059 --> 00:31:36,829 Madam, I can't believe you're offering me such a feast. 649 00:31:36,829 --> 00:31:38,839 Thank you very much. 650 00:31:44,210 --> 00:31:46,380 Did you blow on it in case it's hot? 651 00:31:46,640 --> 00:31:48,810 Thank you, sweetie. 652 00:31:51,009 --> 00:31:55,079 When will I get to hear you say "Dad"? 653 00:31:56,850 --> 00:31:59,860 I bet you're holding back to surprise me someday. 654 00:32:00,120 --> 00:32:02,090 "Surprise!" Like that. 655 00:32:07,900 --> 00:32:11,670 I'd love to hear your voice though, Seo Jin. 656 00:32:11,930 --> 00:32:13,900 Could you let me hear it? 657 00:32:16,370 --> 00:32:18,240 - Maybe on our way out. - Hi, there. 658 00:32:18,239 --> 00:32:20,279 - Is it any good? - Just like last time. 659 00:32:20,279 --> 00:32:21,379 - Hi. - Hello. 660 00:32:21,610 --> 00:32:25,620 We should've closed up for the day and finalize the wedding plans. 661 00:32:25,720 --> 00:32:27,120 You're not the one getting married, you know. 662 00:32:27,120 --> 00:32:28,850 All we have to do is attend the event. 663 00:32:28,989 --> 00:32:32,089 The fried chicken don't sell themselves, you know. 664 00:32:32,089 --> 00:32:34,259 - Gosh, you're here. - Hi, guys. 665 00:32:34,259 --> 00:32:36,429 Are you opening up the store today... 666 00:32:36,430 --> 00:32:37,960 when your daughter is getting married tomorrow? 667 00:32:37,960 --> 00:32:39,530 Why would we take the day off? 668 00:32:40,360 --> 00:32:42,230 Unbelievable. 669 00:32:42,229 --> 00:32:43,429 Ok Boon, wait! 670 00:32:43,870 --> 00:32:46,140 Is your future son-in-law... 671 00:32:46,140 --> 00:32:47,800 a level-five civil servant or a lawyer? 672 00:32:47,839 --> 00:32:49,709 A level-five civil servant. 673 00:32:49,710 --> 00:32:50,810 A level-five civil servant? 674 00:32:50,910 --> 00:32:53,540 Gosh, how nice! 675 00:32:54,279 --> 00:32:57,679 You weren't lucky with your kids, but you are with your sons-in-law. 676 00:32:59,049 --> 00:33:00,919 It's nothing to be congratulated on. 677 00:33:00,920 --> 00:33:02,890 Anyway, let me treat you to dinner after the wedding. 678 00:33:11,190 --> 00:33:13,860 It's her son-in-law who's admirable, not her. 679 00:33:14,259 --> 00:33:16,299 Plus, we never said we were congratulating her. 680 00:33:16,670 --> 00:33:19,040 Look at her acting all high and mighty. 681 00:33:19,039 --> 00:33:20,839 You know how she is. 682 00:33:20,999 --> 00:33:22,909 She thinks she should be respected because her husband is... 683 00:33:22,910 --> 00:33:23,940 the president of the traders' association. 684 00:33:23,970 --> 00:33:25,240 Tell me about it. 685 00:33:25,410 --> 00:33:28,610 It's as if she thinks he is the president of a large company. 686 00:33:29,509 --> 00:33:31,379 Meanwhile, she could barely meet our eyes... 687 00:33:31,380 --> 00:33:34,050 when two of her children got divorced. 688 00:33:34,319 --> 00:33:36,619 She's the type that gets on your nerves. 689 00:33:37,089 --> 00:33:38,449 Doesn't it seem... 690 00:33:38,620 --> 00:33:40,560 like she had some procedures done? 691 00:33:41,059 --> 00:33:42,859 I think she smoothed out some wrinkles. 692 00:33:43,660 --> 00:33:46,000 You're right. She did. 693 00:33:47,360 --> 00:33:50,070 The facelift definitely worked. 694 00:33:52,339 --> 00:33:54,739 I'll get a double eyelid surgery too once I save up enough money. 695 00:33:55,200 --> 00:33:56,940 Ok Boon, look. 696 00:33:56,940 --> 00:33:59,310 Which hospital do you think does a better job? 697 00:33:59,479 --> 00:34:02,309 Stop that. Why would you want double eyelids at that age anyway? 698 00:34:02,309 --> 00:34:03,809 I find your eyes adorable. 699 00:34:03,809 --> 00:34:06,349 I can't believe you'd say it that easily. 700 00:34:06,350 --> 00:34:09,220 If my eyes look that great, let me have yours instead. 701 00:34:09,220 --> 00:34:10,920 Shut it and eat up. 702 00:34:11,049 --> 00:34:13,219 Honey, you should eat before getting to work. 703 00:34:13,319 --> 00:34:14,359 Right. 704 00:34:15,189 --> 00:34:16,359 My gosh. 705 00:34:19,859 --> 00:34:22,429 It's odd that the leech hasn't come by yet. 706 00:34:22,430 --> 00:34:23,830 He's normally here by now. 707 00:34:24,029 --> 00:34:27,399 The Yang Chi Su who came by last year 708 00:34:27,500 --> 00:34:30,340 Is here once again alive and well 709 00:34:31,339 --> 00:34:34,339 Of course. I knew you'd come by sometime. 710 00:34:34,339 --> 00:34:38,579 Why are you being so prickly today? 711 00:34:38,580 --> 00:34:41,080 Is it that upsetting to see your niece get married before you? 712 00:34:41,080 --> 00:34:42,150 Have a seat. 713 00:34:42,149 --> 00:34:44,689 Take a seat already. I was just about to call you. 714 00:34:44,919 --> 00:34:47,789 Since both of you insist, 715 00:34:47,790 --> 00:34:50,030 I'll go ahead and enjoy a few bites. 716 00:34:51,890 --> 00:34:54,800 Ok Boon, thank you in advance. 717 00:34:58,169 --> 00:35:00,239 So has the wedding been fully planned? 718 00:35:00,239 --> 00:35:02,409 What's there to plan? It's just a wedding. 719 00:35:02,410 --> 00:35:04,570 Nonsense! 720 00:35:04,569 --> 00:35:07,509 I hear your future in-law is someone of high status. 721 00:35:07,680 --> 00:35:10,310 You're the president of our Traders' Association, 722 00:35:10,310 --> 00:35:12,880 so let the man's family send over decent gifts... 723 00:35:12,879 --> 00:35:14,479 and send back some... 724 00:35:14,480 --> 00:35:17,190 Look at all these flies flying around. 725 00:35:17,520 --> 00:35:20,090 - Unbelievable. - Fine, I get it. 726 00:35:20,890 --> 00:35:23,060 Fine. I'll shut up and just eat. 727 00:35:23,060 --> 00:35:24,960 I'm shutting up. Zip. 728 00:35:24,959 --> 00:35:27,259 This will be fun to watch. 729 00:35:27,259 --> 00:35:29,429 Let's see if you can actually keep your word. 730 00:35:29,700 --> 00:35:31,330 One... 731 00:35:31,600 --> 00:35:34,540 So what time does the wedding ceremony begin? 732 00:35:37,870 --> 00:35:39,880 It's a mild case of pneumonia. 733 00:35:39,980 --> 00:35:42,310 We'll keep an eye on him after giving him a shot. 734 00:35:42,980 --> 00:35:45,280 Mom, I don't like needles. 735 00:35:45,279 --> 00:35:47,719 It's all right. It doesn't hurt at all. 736 00:35:48,350 --> 00:35:50,920 Right, doctor? It doesn't hurt. 737 00:35:51,790 --> 00:35:53,290 Of course, it'll sting. 738 00:35:53,290 --> 00:35:55,160 All needles do. 739 00:35:56,060 --> 00:35:57,090 Mom... 740 00:35:57,089 --> 00:36:00,799 But the pain will double if you squeeze your muscles, 741 00:36:01,129 --> 00:36:03,229 so let your arm hang... 742 00:36:03,299 --> 00:36:05,329 if you don't want it to hurt. 743 00:36:06,970 --> 00:36:08,000 (Mother-in-law) 744 00:36:10,339 --> 00:36:11,809 Shall we get right to it? 745 00:36:15,680 --> 00:36:16,880 (Mother-in-law) 746 00:36:18,410 --> 00:36:19,450 The person you have called... 747 00:36:19,450 --> 00:36:22,350 Why does she never answer? She's not the only one who's busy. 748 00:36:23,120 --> 00:36:24,650 - Hello, ma'am. - Hello. 749 00:36:24,649 --> 00:36:26,319 Goodness, hello. 750 00:36:26,560 --> 00:36:27,860 Good day. 751 00:36:27,859 --> 00:36:29,359 - Hello. - Hi. 752 00:36:29,359 --> 00:36:31,859 Ms. Choi, it's good to see you. 753 00:36:31,859 --> 00:36:34,959 Goodness, doctor. It has been a while. 754 00:36:34,959 --> 00:36:36,529 How has everything been? 755 00:36:37,330 --> 00:36:39,800 Ms. Sim, do I have any more patients to see? 756 00:36:39,799 --> 00:36:41,369 - Can I take a break? - Na Hee! 53229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.