All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E19_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,068 --> 00:00:16,468 You shouldn't have done any of this. 2 00:00:16,517 --> 00:00:18,379 Am I Subject 17? 3 00:00:18,482 --> 00:00:19,689 Yes. 4 00:00:21,344 --> 00:00:22,827 I need to find Pembrook. 5 00:00:22,931 --> 00:00:25,689 Leah, your life is in danger. 6 00:00:26,517 --> 00:00:28,413 14. 7 00:00:28,517 --> 00:00:29,596 I'd like to stay with Leah. 8 00:00:29,620 --> 00:00:31,103 This is still an active threat. 9 00:00:31,206 --> 00:00:32,931 We both want the same thing, 10 00:00:33,034 --> 00:00:34,206 to kill Pembrook. 11 00:00:34,310 --> 00:00:37,275 He is still a monster, 17. 12 00:00:47,862 --> 00:00:50,172 The doctors give any prognosis? 13 00:00:50,275 --> 00:00:52,965 No. They're saying she's showing signs of consciousness, 14 00:00:53,068 --> 00:00:55,000 and now we just have to wait. 15 00:00:55,103 --> 00:00:59,000 The facility they recommended specializes in rehabilitation, 16 00:00:59,103 --> 00:01:01,172 so that's a good sign. 17 00:01:01,275 --> 00:01:03,344 We're ready to roll. 18 00:01:04,793 --> 00:01:07,758 - Elevators and hallways secure? - Yes, sir. 19 00:01:07,862 --> 00:01:09,241 All right, let's move, quickly. 20 00:01:15,310 --> 00:01:17,482 Anything else I can do? 21 00:01:17,586 --> 00:01:20,551 Ah, nobody will know the location of the facility. 22 00:01:20,655 --> 00:01:23,137 She's being checked in under an alias 23 00:01:23,241 --> 00:01:25,103 and no visitors. 24 00:01:25,206 --> 00:01:27,103 We'll keep her safe. All right. 25 00:01:28,103 --> 00:01:30,137 Let me know how she's doing. Will do. 26 00:01:43,378 --> 00:01:45,000 I didn't want to say anything back there, 27 00:01:45,103 --> 00:01:46,586 but they just found Clayton's body. 28 00:01:49,275 --> 00:01:50,723 Geez, if they can get to Clayton, 29 00:01:50,827 --> 00:01:51,827 they can get to anybody. 30 00:01:51,862 --> 00:01:53,344 We need a plan. 31 00:01:53,448 --> 00:01:56,517 Everybody wants to meet, now. 32 00:01:56,620 --> 00:01:58,241 Set it up. 33 00:02:09,310 --> 00:02:11,206 Hang tight back there. We'll be five minutes. 34 00:02:11,310 --> 00:02:13,689 Sure. Let's go. 35 00:02:19,551 --> 00:02:20,862 They found Clayton. 36 00:02:20,965 --> 00:02:22,275 Yeah, I heard. 37 00:02:22,379 --> 00:02:23,931 His wrists were zip-tied. 38 00:02:24,034 --> 00:02:25,689 Eyes burnt out with cigarettes. 39 00:02:27,344 --> 00:02:29,310 They wanted him to give the rest of us up. 40 00:02:30,275 --> 00:02:31,517 None of us are safe. 41 00:02:39,172 --> 00:02:40,252 - This way, this way. - Gun! 42 00:02:55,965 --> 00:02:58,172 ♪ ♪ 43 00:03:17,275 --> 00:03:18,931 What do we got? 44 00:03:19,034 --> 00:03:20,793 Whoa, that's not a good look. 45 00:03:20,896 --> 00:03:23,827 Trust me, it's only gonna get worse as the day goes on. 46 00:03:23,931 --> 00:03:26,310 Looks like somebody skipped their 15 minutes of mindfulness. 47 00:03:26,413 --> 00:03:28,862 Four people, including 48 00:03:28,965 --> 00:03:30,862 a CIA officernamed 49 00:03:30,965 --> 00:03:33,034 Avery Lamica, were shot dead 50 00:03:33,137 --> 00:03:36,241 40 minutes ago in the middle of Pershing Square. 51 00:03:36,344 --> 00:03:37,355 Wait, that's where you sent Kensi? 52 00:03:37,379 --> 00:03:38,862 Yes, and Callen 53 00:03:38,965 --> 00:03:40,275 was with Lamica just before 54 00:03:40,379 --> 00:03:41,896 she was shot. 55 00:03:42,000 --> 00:03:43,562 Callen said he was gonna be with Leah Novak. 56 00:03:43,586 --> 00:03:45,310 Lamica was part of Novak's 57 00:03:45,413 --> 00:03:47,344 CIA protection detail. 58 00:03:47,448 --> 00:03:49,793 So we think this has something to do with Drona? 59 00:03:49,896 --> 00:03:51,103 It would appear that way. 60 00:03:51,206 --> 00:03:52,413 What else did the CIA say? 61 00:03:52,517 --> 00:03:53,793 We're about to find out. 62 00:03:55,206 --> 00:03:57,137 Morning, gentlemen. This is 63 00:03:57,241 --> 00:03:59,137 CIA Officer Rafael Cortes. 64 00:03:59,241 --> 00:04:00,379 Admiral Kilbride. 65 00:04:00,482 --> 00:04:03,137 This is Investigator Deeks, 66 00:04:03,241 --> 00:04:04,379 Special Agent Rountree. 67 00:04:04,482 --> 00:04:05,827 Where are Agents Callen and Hanna? 68 00:04:05,931 --> 00:04:08,172 Hanna is taking a personal day out of town 69 00:04:08,275 --> 00:04:09,310 and won't be joining us. 70 00:04:09,413 --> 00:04:10,517 And Callen? 71 00:04:10,620 --> 00:04:12,079 Callen is en route to the crime scene. 72 00:04:12,103 --> 00:04:13,793 I don't want Callen running point on this. 73 00:04:13,896 --> 00:04:15,862 Well, that's not a decision for you to make. 74 00:04:15,965 --> 00:04:18,067 You asked for our help on this and... 75 00:04:18,172 --> 00:04:20,310 We asked for information. 76 00:04:20,413 --> 00:04:22,137 CIA doesn't need your help. 77 00:04:22,241 --> 00:04:24,275 FBI is handling the shooting. 78 00:04:24,379 --> 00:04:26,034 Callen let Anthony Beltran get away. 79 00:04:26,137 --> 00:04:28,862 Beltran knew as much about Howard Pembrook as anybody. 80 00:04:28,965 --> 00:04:30,448 Call Callen back to OSP 81 00:04:30,551 --> 00:04:32,034 so I can question him. 82 00:04:32,137 --> 00:04:33,896 I have a feeling that he wouldn't come back 83 00:04:34,000 --> 00:04:36,137 even if I did order him, 84 00:04:36,241 --> 00:04:38,310 which I am not going to do. 85 00:04:38,413 --> 00:04:40,653 Look, Leah Novak was obviously transported via ambulance. 86 00:04:40,724 --> 00:04:42,700 Does CIA have intelligence on where that ambulance is now? 87 00:04:42,724 --> 00:04:44,448 No. ROUNTREE: Who else was a part 88 00:04:44,551 --> 00:04:46,344 of the protection detail, besides Lamica? 89 00:04:46,448 --> 00:04:48,206 CIA Officer Chris Behr, 90 00:04:48,310 --> 00:04:49,631 but we haven't been able to locate him. 91 00:04:49,655 --> 00:04:51,275 Do we know why Lamica was in the park? 92 00:04:51,379 --> 00:04:54,000 My guess is she was meeting with other Drona team members. 93 00:04:54,103 --> 00:04:55,620 Why? 94 00:04:55,724 --> 00:04:58,137 Howard Pembrook ran black ops for DoD, 95 00:04:58,241 --> 00:04:59,448 NSA... 96 00:04:59,551 --> 00:05:00,965 - And CIA. - Yes. 97 00:05:01,068 --> 00:05:02,907 That was, until they all started killing each other. 98 00:05:02,931 --> 00:05:05,379 Anthony Beltran said it was because they were filing 99 00:05:05,482 --> 00:05:06,689 a civil suit against Pembrook 100 00:05:06,793 --> 00:05:08,241 for what he did to them as children. 101 00:05:08,344 --> 00:05:10,389 As far as I'm concerned, they're all ticking time bombs. 102 00:05:10,413 --> 00:05:12,344 Pembrook made monsters, 103 00:05:12,448 --> 00:05:14,655 including Agent Callen. 104 00:05:17,551 --> 00:05:19,689 So, that's Lamica. 105 00:05:19,793 --> 00:05:21,310 She was just at the hospital. 106 00:05:21,413 --> 00:05:23,000 What about the other CIA officer? 107 00:05:23,103 --> 00:05:25,344 Behr. He's not here. Hey, 108 00:05:25,448 --> 00:05:27,596 LAPD get anything from the witnesses? KENSI: No. Nothing yet. 109 00:05:27,620 --> 00:05:29,965 So Lamica goes down first. 110 00:05:30,068 --> 00:05:32,079 The rest of them try and get away in this direction. 111 00:05:32,103 --> 00:05:34,217 Well, other than Lamica, they were all shot from behind 112 00:05:34,241 --> 00:05:35,689 as they ran. 113 00:05:36,965 --> 00:05:38,251 We're gonna have to go through every one 114 00:05:38,275 --> 00:05:39,458 of those office buildings to try and find 115 00:05:39,482 --> 00:05:40,482 the sniper's location. 116 00:05:40,586 --> 00:05:41,827 Yeah, and judging by the angle, 117 00:05:41,931 --> 00:05:43,448 it was probably one of the top floors. 118 00:05:43,551 --> 00:05:45,182 I'll look at the victims again. I'll do the math. 119 00:05:45,206 --> 00:05:47,172 I'll narrow it down. Fatima, 120 00:05:47,275 --> 00:05:49,689 see there's any traffic or security cam footage 121 00:05:49,793 --> 00:05:51,458 from South Olive around the time of the shooting. 122 00:05:51,482 --> 00:05:52,689 Looking for an ambulance. 123 00:05:52,793 --> 00:05:54,482 Yeah. Checking. 124 00:05:54,586 --> 00:05:57,448 Agent Callen, there is a CIA Officer Cortes here 125 00:05:57,551 --> 00:05:59,724 who would very much like to speak to you. 126 00:05:59,827 --> 00:06:01,113 Well, we have a few of them here right now. 127 00:06:01,137 --> 00:06:02,655 CORTES ; Agent Callen, 128 00:06:02,758 --> 00:06:03,931 I need to talk to you. 129 00:06:04,034 --> 00:06:05,827 FBI can handle this investigation. 130 00:06:05,931 --> 00:06:07,965 Well, they're not even on the scene yet. 131 00:06:08,068 --> 00:06:09,286 Callen, they think Lamica was there 132 00:06:09,310 --> 00:06:10,430 meeting with Drona subjects. 133 00:06:10,482 --> 00:06:12,551 Behr and Lamica could be Drona. 134 00:06:12,655 --> 00:06:13,827 Which would explain why 135 00:06:13,931 --> 00:06:15,355 they were put on the protection detail. 136 00:06:15,379 --> 00:06:17,079 There has to be several of them in the Agency. 137 00:06:17,103 --> 00:06:18,424 Including you, Agent Callen. 138 00:06:18,448 --> 00:06:19,931 You were in the CIA. 139 00:06:20,034 --> 00:06:21,941 - You were also a Drona subject. - You know what? 140 00:06:21,965 --> 00:06:23,976 Y-You're breaking up. I'm gonna have to get back to you, 141 00:06:24,000 --> 00:06:25,172 all right? 142 00:06:25,275 --> 00:06:26,379 Looking at the entry 143 00:06:26,482 --> 00:06:28,103 and exit wounds on Lamica's body, 144 00:06:28,206 --> 00:06:30,458 there is no way that those gunshots came from the building. 145 00:06:30,482 --> 00:06:32,517 It is too steep. 146 00:06:32,620 --> 00:06:33,862 So where was the shooter? 147 00:06:33,965 --> 00:06:35,631 I mean, all I can think of is a helicopter. 148 00:06:35,655 --> 00:06:37,862 They'd be one hell of a marksman. 149 00:06:42,068 --> 00:06:44,355 All right, according to civilian air traffic control, there were 150 00:06:44,379 --> 00:06:47,241 eight helicopters in the vicinity at 8:16 this morning. 151 00:06:47,344 --> 00:06:50,724 We're looking at something due northeast at about 1,400 feet. 152 00:06:51,586 --> 00:06:52,448 This one. KILBRIDE: Who owns it? 153 00:06:52,551 --> 00:06:53,793 Let's see. 154 00:06:54,793 --> 00:06:57,931 Tail number is November-0418. 155 00:06:58,034 --> 00:07:00,137 It's owned by a corporation called 156 00:07:00,241 --> 00:07:02,000 Cypress Park Industries. 157 00:07:02,103 --> 00:07:03,517 There should be a point of origin. 158 00:07:03,620 --> 00:07:05,103 Camarillo Airport. 159 00:07:05,206 --> 00:07:07,655 Somebody must've seen who got on that helo. 160 00:07:07,758 --> 00:07:09,551 Deeks... Yeah, I'm about to find out. 161 00:07:09,655 --> 00:07:11,172 Last chance, Agent Callen, 162 00:07:11,275 --> 00:07:13,286 or I'll have the FBI escort you from the crime scene. 163 00:07:13,310 --> 00:07:15,030 Everything I know about Pembrook and Beltran 164 00:07:15,103 --> 00:07:16,551 is in my report. 165 00:07:16,655 --> 00:07:18,735 Besides, we're already done here. I'm headed back in. 166 00:07:26,068 --> 00:07:27,896 Guys, give us a sec. 167 00:07:30,068 --> 00:07:31,172 Who is this? 168 00:07:31,275 --> 00:07:32,795 We need to talk. 169 00:07:34,827 --> 00:07:36,793 Don't feel. 170 00:07:36,896 --> 00:07:38,206 Remember? 171 00:07:38,310 --> 00:07:41,862 Feelings cause pain. 172 00:07:45,310 --> 00:07:46,724 There's nothing I'd like more. 173 00:07:46,827 --> 00:07:49,448 It's a conversation that's been 174 00:07:49,551 --> 00:07:51,482 a long, long time coming. 175 00:07:53,793 --> 00:07:56,000 I've waited my whole life for it. 176 00:08:04,103 --> 00:08:05,424 You're at the bottom 177 00:08:05,448 --> 00:08:06,448 of a deep, dark ocean, 178 00:08:06,482 --> 00:08:08,275 Grisha, and you have no idea 179 00:08:08,379 --> 00:08:10,068 which way is up. 180 00:08:13,310 --> 00:08:15,689 Hey, Fatima, trace the call coming into Callen's phone now. 181 00:08:15,793 --> 00:08:17,148 And you're gonna show me the light, huh? 182 00:08:17,172 --> 00:08:18,827 I understand your anger. 183 00:08:18,931 --> 00:08:20,655 You cannot begin to understand it. 184 00:08:20,758 --> 00:08:22,034 So what do you want to do? 185 00:08:22,137 --> 00:08:23,758 You want to hurt me? You want to kill me? 186 00:08:23,862 --> 00:08:25,793 I think I choose both. 187 00:08:28,896 --> 00:08:30,965 Then let me give you the opportunity. 188 00:08:31,068 --> 00:08:34,172 But you have to listen to my instructions very carefully. 189 00:08:34,275 --> 00:08:36,688 No other agents. 190 00:08:36,793 --> 00:08:38,344 This is between you and me. 191 00:08:38,448 --> 00:08:39,827 Why would I agree to that? 192 00:08:41,206 --> 00:08:43,688 Because we both know you'd do anything 193 00:08:43,793 --> 00:08:46,137 to face the monster of your childhood. 194 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 I think you give yourself a little too much credit. 195 00:08:49,034 --> 00:08:51,172 There's a water bottle under a bench 196 00:08:51,275 --> 00:08:53,689 on the south corner of Pershing Square. 197 00:08:55,344 --> 00:08:57,000 You'll find an address on it. 198 00:08:57,793 --> 00:08:58,793 What's going on? 199 00:08:58,827 --> 00:09:00,655 Pembrook's here. What? 200 00:09:00,758 --> 00:09:03,965 South corner of the park by a coffee cart. 201 00:09:13,103 --> 00:09:15,448 Fatima, do you have anything on Pembrook's phone? 202 00:09:15,551 --> 00:09:16,862 I lost the signal. 203 00:09:16,965 --> 00:09:19,206 The FBI is now on scene. Give them the sitrep. 204 00:09:22,241 --> 00:09:24,793 Kens, you're not gonna find him. He's gone. 205 00:09:24,896 --> 00:09:27,000 He left me an address. 206 00:09:31,965 --> 00:09:33,655 I got to do this alone. 207 00:09:33,758 --> 00:09:35,379 FBI. 208 00:09:35,482 --> 00:09:38,103 Go, go. 209 00:09:39,551 --> 00:09:41,517 I'll stay close. 210 00:09:41,620 --> 00:09:43,206 Yeah, we'll get it to you. 211 00:09:43,310 --> 00:09:45,148 I don't know if you guys are overhearing this, but 212 00:09:45,172 --> 00:09:47,034 the aviation tech just confirmed Beltran 213 00:09:47,137 --> 00:09:49,275 and three other people were on that helo, 214 00:09:49,379 --> 00:09:50,827 but no Pembrook. Copy that. 215 00:09:50,931 --> 00:09:53,079 As soon as you get that footage, I want it sent to Langley 216 00:09:53,103 --> 00:09:54,689 for facial-rec identification. 217 00:09:54,793 --> 00:09:57,724 Well, of course. 218 00:10:05,448 --> 00:10:08,724 I'm at the address. KENSI: Just watch your six. 219 00:10:11,655 --> 00:10:13,517 Anybody inside? 220 00:10:13,620 --> 00:10:14,827 Yeah, nobody's answering. 221 00:10:14,931 --> 00:10:16,689 Just an empty van in the driveway. 222 00:10:16,793 --> 00:10:18,724 Look, it said "pool" on the bottle. 223 00:10:18,827 --> 00:10:20,586 I'm gonna go around back. 224 00:10:29,068 --> 00:10:31,206 There's a box at the bottom of the pool. 225 00:10:31,310 --> 00:10:32,862 Can you fish it out? 226 00:10:37,068 --> 00:10:39,758 He's got cameras all over the place. 227 00:10:39,862 --> 00:10:41,827 I think he's watching me. 228 00:10:43,689 --> 00:10:45,551 He wants me to go in the water 229 00:10:45,655 --> 00:10:47,482 so I short out any tracking devices. 230 00:10:47,586 --> 00:10:49,068 Do not go offline, 231 00:10:49,172 --> 00:10:50,758 Agent Callen. 232 00:10:50,862 --> 00:10:52,413 Callen, I know what you want. 233 00:10:52,517 --> 00:10:56,068 Do not let Pembrook manipulate you into doing something stupid. 234 00:11:15,482 --> 00:11:16,965 We've lost Callen's comms. 235 00:11:17,068 --> 00:11:18,827 You have no control over your agents. 236 00:11:20,758 --> 00:11:22,379 We can still track him via his car. 237 00:11:22,482 --> 00:11:23,620 I'll stay close. 238 00:11:23,724 --> 00:11:24,724 I don't want to lose him. 239 00:11:24,758 --> 00:11:26,689 I am sending Agent Rountree 240 00:11:26,793 --> 00:11:28,310 to assist Agent Blye. 241 00:11:28,413 --> 00:11:29,724 On my way, Kensi. 242 00:11:50,068 --> 00:11:52,000 Callen's car still hasn't moved. 243 00:11:52,103 --> 00:11:53,389 You're gonna get your agent killed. 244 00:11:53,413 --> 00:11:54,689 Kensi, move in. 245 00:11:54,793 --> 00:11:56,148 Let's see what the hell Callen's up to. 246 00:11:56,172 --> 00:11:57,172 On it. 247 00:12:03,758 --> 00:12:05,068 Hello, Grisha. 248 00:12:10,103 --> 00:12:12,827 This is the conversation you wanted to have? 249 00:12:12,931 --> 00:12:14,413 At gunpoint? 250 00:12:14,517 --> 00:12:17,758 When I trained you, I taught you the language of violence. 251 00:12:19,000 --> 00:12:20,724 And I can assure you I'm still fluent. 252 00:12:20,827 --> 00:12:22,827 Toss me your gun. 253 00:12:31,551 --> 00:12:34,689 I need you to understand what I'm about to tell you. 254 00:12:34,793 --> 00:12:38,034 And having this seems to be the only way to get you to listen. 255 00:12:38,137 --> 00:12:39,896 You're not wrong about that. 256 00:12:40,000 --> 00:12:41,793 Drive the van. 257 00:12:41,896 --> 00:12:43,965 I'll tell you where to go. 258 00:12:50,000 --> 00:12:51,724 Camarillo Airport gave us access 259 00:12:51,827 --> 00:12:53,724 to their security footage. 260 00:12:55,310 --> 00:12:56,310 That's Beltran. 261 00:12:58,000 --> 00:12:59,182 Do you know who these other people are? 262 00:12:59,206 --> 00:13:02,206 No, but I'm gonna find out. 263 00:13:02,310 --> 00:13:04,586 Send them to me, and I'll forward them to Langley 264 00:13:04,689 --> 00:13:05,729 for facial rec. I can just 265 00:13:05,793 --> 00:13:07,073 run those here. Send them to me. 266 00:13:11,344 --> 00:13:13,413 Sending now. 267 00:13:32,344 --> 00:13:34,655 Callen's not here, and he's changed clothes. 268 00:13:34,758 --> 00:13:37,344 He said there was an empty van outside, but it's gone now. 269 00:13:37,448 --> 00:13:38,827 Agent Namazi, let's find that van. 270 00:13:38,931 --> 00:13:41,137 You've lost him completely. 271 00:13:52,137 --> 00:13:53,724 Kaleidoscope found Callen's van. 272 00:13:53,827 --> 00:13:56,862 I tracked him to Van Nuys, then to the 101, to the 405, 273 00:13:56,965 --> 00:13:58,655 past LAX. 274 00:13:58,758 --> 00:14:00,862 Your agent is being hunted by highly trained killers. 275 00:14:00,965 --> 00:14:04,034 Kaleidoscope is a tenuous connection at best. 276 00:14:04,137 --> 00:14:06,275 Pray you don't lose him. 277 00:14:06,379 --> 00:14:08,103 Go. 278 00:14:09,344 --> 00:14:11,379 CIA may have identified 279 00:14:11,482 --> 00:14:13,206 the three operatives with Beltran. 280 00:14:27,275 --> 00:14:28,655 You could've killed me. 281 00:14:28,758 --> 00:14:30,689 You didn't. 282 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 So what are we doing? 283 00:14:31,896 --> 00:14:33,551 I'm trying to talk to you. 284 00:14:33,655 --> 00:14:36,275 I'm trying to understand how you feel. 285 00:14:36,379 --> 00:14:39,137 No, no. We're not doing that. 286 00:14:39,241 --> 00:14:41,310 You are not my therapist. 287 00:14:41,413 --> 00:14:42,896 You just tell me 288 00:14:43,000 --> 00:14:44,482 exactly what you want. 289 00:14:44,586 --> 00:14:46,896 I want to save your life. 290 00:14:47,000 --> 00:14:49,482 I want to save Leah's life. 291 00:14:49,586 --> 00:14:51,724 And, hopefully, my own in the process. 292 00:14:51,827 --> 00:14:53,517 Well, let me be really clear... 293 00:14:53,620 --> 00:14:56,758 I don't give a damn about your life. 294 00:14:56,862 --> 00:14:58,206 Full stop. 295 00:15:00,620 --> 00:15:01,758 Turn right. 296 00:15:02,586 --> 00:15:06,275 There's an underground garage on the left, turn into it. 297 00:15:13,862 --> 00:15:15,142 I got another hit on Callen's van 298 00:15:15,206 --> 00:15:17,137 crossing 6th and Harbor. 299 00:15:17,241 --> 00:15:19,931 That's San Pedro, by the water. 300 00:15:20,034 --> 00:15:21,620 Yeah, if Pembrook's looking to kill him, 301 00:15:21,724 --> 00:15:23,379 there are a lot better places to do that. 302 00:15:23,482 --> 00:15:24,962 Well, let's just hope he's not looking 303 00:15:25,034 --> 00:15:26,448 for a place to torture him. 304 00:15:26,551 --> 00:15:28,724 You do realize that's what Pembrook does. 305 00:15:28,827 --> 00:15:30,206 He's a sadist. 306 00:15:30,310 --> 00:15:32,862 Yes, I am well aware of that. 307 00:15:32,965 --> 00:15:35,448 Langley identified the two men and one woman with Beltran 308 00:15:35,551 --> 00:15:37,793 at the airfield. You should have it. 309 00:15:37,896 --> 00:15:39,793 The Agency says they believe 310 00:15:39,896 --> 00:15:42,931 they are Russian operatives or Russian military contractors. 311 00:15:43,034 --> 00:15:44,551 But they don't seem to be FSB. 312 00:15:44,655 --> 00:15:46,975 We had hits a few months ago when they entered the country, 313 00:15:47,034 --> 00:15:50,620 but we don't have any intel on why they entered the U.S. 314 00:16:04,655 --> 00:16:05,655 Now what? 315 00:16:05,758 --> 00:16:07,793 You are obsessive 316 00:16:07,896 --> 00:16:09,206 and consumed with anger. 317 00:16:09,310 --> 00:16:12,206 This isn't about me. Do you deny it? 318 00:16:12,310 --> 00:16:15,482 Decades of searching for answers about your past, 319 00:16:15,586 --> 00:16:18,482 that only led to more questions. 320 00:16:18,586 --> 00:16:20,965 Your anger drives your obsession. 321 00:16:21,068 --> 00:16:22,793 You're not working through your past, 322 00:16:22,896 --> 00:16:25,620 you're banging your head into it, over and over. 323 00:16:25,724 --> 00:16:26,931 What do you want? 324 00:16:27,034 --> 00:16:28,620 Understand, in no uncertain terms, 325 00:16:28,724 --> 00:16:31,275 I did horrible things. 326 00:16:31,379 --> 00:16:33,931 I'll never deny that. 327 00:16:34,034 --> 00:16:37,000 We were children. Yes. 328 00:16:37,103 --> 00:16:38,689 Making it that much worse. 329 00:16:41,103 --> 00:16:43,137 At the time, I thought... 330 00:16:43,241 --> 00:16:46,586 my training methods were justified 331 00:16:46,689 --> 00:16:49,482 for the greater good of the children and, uh, 332 00:16:49,586 --> 00:16:51,862 society, but... 333 00:16:51,965 --> 00:16:53,793 it's been clear for decades that 334 00:16:53,896 --> 00:16:56,137 I couldn't have been more wrong. 335 00:16:57,103 --> 00:17:00,793 And I am consumed with remorse every day of my life. 336 00:17:00,896 --> 00:17:02,275 I don't care. 337 00:17:02,379 --> 00:17:04,103 I'm not asking you to. 338 00:17:05,517 --> 00:17:07,619 My only solace is that you fought through 339 00:17:07,723 --> 00:17:09,862 much of your early childhood trauma. 340 00:17:09,964 --> 00:17:13,172 Stop talking about me. 341 00:17:14,378 --> 00:17:16,137 You don't know me. 342 00:17:19,205 --> 00:17:21,448 Actually, I do, Grisha. 343 00:17:22,550 --> 00:17:24,723 I know everything about you. 344 00:17:25,792 --> 00:17:28,758 I've been watching you for 35 years. 345 00:17:31,206 --> 00:17:33,517 Thank you. Uh, transferring you now. 346 00:17:33,620 --> 00:17:36,862 That was NCIS Director Vance's assistant. 347 00:17:36,965 --> 00:17:38,034 They want you to hop on 348 00:17:38,137 --> 00:17:39,148 a conference call in three minutes. 349 00:17:39,172 --> 00:17:41,689 I'll send it to your office. 350 00:17:41,793 --> 00:17:43,724 Perfect timing. Excuse me. 351 00:17:47,206 --> 00:17:49,965 Actually, I've kept tabs on all the children who went through 352 00:17:50,068 --> 00:17:51,793 Drona. 353 00:17:51,896 --> 00:17:53,827 Tried to help the ones who suffered the most. 354 00:17:53,931 --> 00:17:55,275 Why don't I buy this? 355 00:17:55,379 --> 00:17:58,034 If we get out of this alive, 356 00:17:58,137 --> 00:18:01,068 as proof of my benevolent motives, 357 00:18:01,172 --> 00:18:03,068 I will... 358 00:18:03,172 --> 00:18:05,000 get you your paper file. 359 00:18:06,034 --> 00:18:08,965 In it is everything known about Grisha Callen since 360 00:18:09,068 --> 00:18:12,068 long before your mother's death to the present day. 361 00:18:12,172 --> 00:18:14,137 All my notes are in there. 362 00:18:15,724 --> 00:18:17,931 It's authentic. It's handwritten. 363 00:18:18,034 --> 00:18:19,379 You can date-testthe ink. 364 00:18:19,482 --> 00:18:20,724 In it, I talk about 365 00:18:20,827 --> 00:18:22,689 my fear of doing harm. 366 00:18:23,965 --> 00:18:26,310 I talk about my own childhood. 367 00:18:28,275 --> 00:18:30,551 I, too, was denied emotion. 368 00:18:30,655 --> 00:18:32,862 I don't care about your childhood, 369 00:18:32,965 --> 00:18:34,206 but I want that file. 370 00:18:34,310 --> 00:18:36,034 I know you do. You should've had it 371 00:18:36,137 --> 00:18:38,344 long ago. I'm sorry. 372 00:18:40,241 --> 00:18:42,275 So that's what this is all about? 373 00:18:43,448 --> 00:18:45,517 Some sort of apology? 374 00:18:47,310 --> 00:18:50,793 My whole life since Drona has been an apology. 375 00:18:54,862 --> 00:18:58,827 Understand, it has taken me years 376 00:18:58,931 --> 00:19:01,241 to trust any relationship. 377 00:19:03,827 --> 00:19:05,517 I have gone from 378 00:19:05,620 --> 00:19:07,172 jobs at DEA, 379 00:19:07,275 --> 00:19:11,000 CIA, NCIS, all to distract me from... 380 00:19:11,103 --> 00:19:13,275 having to face what you did. 381 00:19:16,034 --> 00:19:19,793 You broke in me 382 00:19:19,896 --> 00:19:21,413 the most 383 00:19:21,517 --> 00:19:24,586 elemental aspect of being human. 384 00:19:24,689 --> 00:19:27,172 I tried to kill your ability to feel. 385 00:19:27,275 --> 00:19:29,310 I know. 386 00:19:29,413 --> 00:19:32,586 It was a terrible thing to do. 387 00:19:33,689 --> 00:19:36,827 It was a terrible thing to do. 388 00:19:36,931 --> 00:19:38,413 I'm sorry. 389 00:19:39,758 --> 00:19:43,172 Well, just so you know, I don't accept your apology. 390 00:19:47,034 --> 00:19:48,827 Of course. 391 00:19:52,793 --> 00:19:55,344 Where the hell is that call from Director Vance? 392 00:19:59,517 --> 00:20:01,620 Agent Namazi? 393 00:20:32,586 --> 00:20:34,689 Because we haven't gotten any other hits on the van, 394 00:20:34,793 --> 00:20:36,172 I believe it could've stopped 395 00:20:36,275 --> 00:20:37,795 somewhere near its last known location. 396 00:20:38,724 --> 00:20:41,413 Pembrook worked closely with our agency. 397 00:20:41,517 --> 00:20:43,068 He might be using a CIA safe site. 398 00:20:43,172 --> 00:20:44,310 That makes sense. 399 00:20:44,413 --> 00:20:45,827 Officer Cortes, 400 00:20:45,931 --> 00:20:48,344 may I speak to you in my office? 401 00:20:49,689 --> 00:20:51,793 Of course. Agent Namazi will direct you. 402 00:20:55,655 --> 00:20:58,103 Did you talk to Director Vance about this situation? No. 403 00:20:58,206 --> 00:21:00,379 Come on in. Close the door. 404 00:21:04,793 --> 00:21:05,931 Have a seat. 405 00:21:06,034 --> 00:21:07,286 Do you really think this is a time 406 00:21:07,310 --> 00:21:08,344 for sitting? 407 00:21:08,448 --> 00:21:09,344 I think there's always time 408 00:21:09,448 --> 00:21:10,862 for two men to sit down, 409 00:21:10,965 --> 00:21:13,005 look each other in the eye, and have a conversation. 410 00:21:13,068 --> 00:21:14,551 Sit. 411 00:21:17,724 --> 00:21:20,344 Especially when there has been... 412 00:21:20,448 --> 00:21:22,241 dishonesty. 413 00:21:24,034 --> 00:21:25,586 Dishonesty? 414 00:21:25,689 --> 00:21:27,965 I have one of my agents in the crosshairs of an assassin, 415 00:21:28,068 --> 00:21:29,931 so I'm gonna need some straight answers. 416 00:21:30,034 --> 00:21:32,517 I'm an officer of the Central Intelligence Agency. 417 00:21:32,620 --> 00:21:34,586 Straight answers might be hard to come by. 418 00:21:34,689 --> 00:21:36,758 Well, I'm an aggravated old son of a bitch 419 00:21:36,862 --> 00:21:39,034 who knows how to shake the life out of a tree 420 00:21:39,137 --> 00:21:40,724 until it drops its fruit. 421 00:21:42,103 --> 00:21:43,586 Are you threatening me? 422 00:21:43,689 --> 00:21:46,689 We also did facial rec, and they came back as Americans. 423 00:21:46,793 --> 00:21:49,068 I'm sure they were backstopped. 424 00:21:49,172 --> 00:21:51,172 One of them went to USC. 425 00:21:51,275 --> 00:21:53,068 He played football there. 426 00:21:53,172 --> 00:21:54,931 Now, I know Coach Robinson. 427 00:21:55,034 --> 00:21:57,413 I texted him directly. 428 00:21:57,517 --> 00:22:01,137 He remembers the guy. He was not backstopped. 429 00:22:01,241 --> 00:22:03,206 Okay, 430 00:22:03,310 --> 00:22:04,827 so they're U.S. citizens. 431 00:22:04,931 --> 00:22:07,172 And you are not leaving my office until you tell me 432 00:22:07,275 --> 00:22:10,586 everything you know about Pembrook and Beltran. 433 00:22:10,689 --> 00:22:12,896 And you're gonna stop me? 434 00:22:14,344 --> 00:22:16,000 With force? 435 00:22:18,137 --> 00:22:20,517 Don't tease me. 436 00:22:22,103 --> 00:22:24,689 Hey, Fatima, Rountree just got here. 437 00:22:24,793 --> 00:22:27,113 Because we haven't gotten another hit on the van, 438 00:22:27,137 --> 00:22:29,965 the thought is it's parked somewhere in the area, 439 00:22:30,068 --> 00:22:32,448 - so just hang tight there. - All right, got it. 440 00:22:32,551 --> 00:22:34,448 Anything else on the Russians? 441 00:22:34,551 --> 00:22:35,803 Yeah, I don't think they're Russian. 442 00:22:35,827 --> 00:22:37,965 The CIA isn't telling us the whole truth. 443 00:22:38,068 --> 00:22:40,275 Kilbride's going mano a mano with Cortes right now. 444 00:22:40,379 --> 00:22:42,172 All right, keep us posted. 445 00:22:42,275 --> 00:22:43,689 Will do. 446 00:22:43,793 --> 00:22:45,182 If you care so much about these Drona subjects, 447 00:22:45,206 --> 00:22:46,448 why do you keep killing them? 448 00:22:46,551 --> 00:22:48,862 And finally we get to the present day. 449 00:22:50,275 --> 00:22:52,448 I've been running a team of former 450 00:22:52,551 --> 00:22:53,896 Drona subjects for years. 451 00:22:54,000 --> 00:22:56,275 We were running black operations... 452 00:22:56,379 --> 00:22:57,562 Tell me something I don't know. 453 00:22:57,586 --> 00:22:59,793 Beltran was part of my team. 454 00:22:59,896 --> 00:23:02,586 He and several other operatives 455 00:23:02,689 --> 00:23:04,103 decided to do 456 00:23:04,206 --> 00:23:06,724 missions for hire. You tried to stop them? 457 00:23:06,827 --> 00:23:09,931 The only way to stop them was to kill them. 458 00:23:10,034 --> 00:23:11,827 You have to understand, in Ethiopia, 459 00:23:11,931 --> 00:23:15,241 in an effort to change the course of an election, 460 00:23:15,344 --> 00:23:16,793 Beltran andhis team 461 00:23:16,896 --> 00:23:19,724 murdered a democratic candidate for hire, 462 00:23:19,827 --> 00:23:21,551 along with his entire family. 463 00:23:21,655 --> 00:23:24,931 They killed this man's children 464 00:23:25,034 --> 00:23:26,551 for a paycheck. 465 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 That's why Beltran and his men are after you and your team. 466 00:23:28,931 --> 00:23:30,413 Yes. 467 00:23:30,517 --> 00:23:32,655 Drona produced men and women 468 00:23:32,758 --> 00:23:35,586 who are psychopathic killing machines. 469 00:23:35,689 --> 00:23:36,689 You did that. 470 00:23:36,793 --> 00:23:38,862 And now they've turned on me. 471 00:23:40,310 --> 00:23:42,068 And you, Grisha. 472 00:23:48,655 --> 00:23:50,172 Give me my gun. 473 00:23:50,275 --> 00:23:52,241 Give me my gun! 474 00:23:56,137 --> 00:23:57,137 We got to move. 475 00:23:57,241 --> 00:23:58,896 There's a stairwell over there. 476 00:24:07,724 --> 00:24:09,103 I'll cover you. 477 00:24:09,206 --> 00:24:11,413 Go to the door and you cover me. On three. 478 00:24:11,517 --> 00:24:13,551 One. Two. Three. 479 00:24:34,103 --> 00:24:35,655 Ah! 480 00:24:38,068 --> 00:24:39,724 Move! Move! 481 00:24:48,620 --> 00:24:51,172 You all right? 482 00:24:55,103 --> 00:24:56,448 Let's go. 483 00:25:12,103 --> 00:25:13,137 Do you have a phone? 484 00:25:13,241 --> 00:25:16,103 I... I ditched the burner at the park. 485 00:25:16,206 --> 00:25:18,482 I'm also out of ammo. 486 00:25:18,586 --> 00:25:20,000 We got to keep moving. 487 00:25:20,103 --> 00:25:21,620 Let's go. 488 00:25:28,310 --> 00:25:29,931 Come on. 489 00:25:45,586 --> 00:25:46,793 Come on, come on. 490 00:25:47,586 --> 00:25:48,793 Clear the cubicles. 491 00:26:01,724 --> 00:26:03,034 Let's go. 492 00:26:14,620 --> 00:26:16,620 Next floor. 493 00:26:39,103 --> 00:26:41,551 You can begin by sharing all your files 494 00:26:41,655 --> 00:26:43,310 on Pembrook's black ops. 495 00:26:43,413 --> 00:26:44,827 That's not gonna happen. 496 00:26:44,931 --> 00:26:47,379 You can have the CIA's full cooperation, Admiral, 497 00:26:47,482 --> 00:26:49,655 without everything we do being fully transparent. 498 00:26:49,758 --> 00:26:51,838 You can't expect us to expose operations 499 00:26:51,862 --> 00:26:53,827 that are irrelevant to this investigation. 500 00:26:53,931 --> 00:26:55,758 Cortes also worked with 501 00:26:55,862 --> 00:26:57,965 the same black ops team as Beltran. 502 00:26:58,068 --> 00:27:00,793 Okay, the Agency is sending me 503 00:27:00,896 --> 00:27:02,655 a list of CIA safe locations 504 00:27:02,758 --> 00:27:04,241 near the last hit on Callen's van. 505 00:27:04,344 --> 00:27:07,827 If Beltran and Cortes worked with the same people... 506 00:27:07,931 --> 00:27:10,758 Then we must assume the transitive property. 507 00:27:10,862 --> 00:27:13,689 If A equals B 508 00:27:13,793 --> 00:27:16,689 and B equals C, then A must equal C. 509 00:27:16,793 --> 00:27:18,793 Cortes is working with Beltran. 510 00:27:18,896 --> 00:27:20,068 Excuse me? 511 00:27:20,172 --> 00:27:22,724 I'm sorry, I'm just doing the math. 512 00:27:22,827 --> 00:27:24,482 What would that math be? 513 00:27:24,586 --> 00:27:26,137 That would be geometry, 514 00:27:26,241 --> 00:27:28,448 Officer Cortes. More specifically, 515 00:27:28,551 --> 00:27:30,103 geometric proofs. 516 00:27:39,172 --> 00:27:40,206 Wait. 517 00:27:41,448 --> 00:27:42,448 This is a server room. 518 00:27:42,551 --> 00:27:45,103 It's soundproof, it's flameproof. 519 00:27:45,931 --> 00:27:47,931 Steel door, bolts from the inside. 520 00:27:48,034 --> 00:27:48,931 This would buy us some time. 521 00:27:49,034 --> 00:27:50,137 It'd also trap us. 522 00:27:50,241 --> 00:27:51,896 Not you. Me. 523 00:27:52,000 --> 00:27:54,689 I can't run anymore. I'm bleeding. 524 00:27:56,172 --> 00:27:57,896 Go, Grisha. 525 00:28:00,103 --> 00:28:02,034 There's only one more floor. 526 00:28:03,758 --> 00:28:04,965 Running out of real estate. 527 00:28:10,448 --> 00:28:11,517 Okay. 528 00:28:11,620 --> 00:28:13,206 Let's do it. 529 00:28:26,517 --> 00:28:28,034 Let's clear it. 530 00:28:32,137 --> 00:28:33,758 You and Anthony Beltran worked with 531 00:28:33,862 --> 00:28:35,241 the same black ops team. 532 00:28:35,344 --> 00:28:36,941 I really don't know what you're talking about. 533 00:28:36,965 --> 00:28:38,413 Yes, you do. 534 00:28:39,206 --> 00:28:40,931 I need you to explain to me 535 00:28:41,034 --> 00:28:43,379 precisely what your role in all this is. 536 00:28:43,482 --> 00:28:45,206 My role? 537 00:29:00,931 --> 00:29:02,206 Hey, over here! 538 00:29:11,758 --> 00:29:12,862 It's a steel door. 539 00:29:12,965 --> 00:29:14,044 See if there's anything around here 540 00:29:14,068 --> 00:29:15,620 that we can use to get it open. 541 00:29:15,724 --> 00:29:16,724 This is stupid. 542 00:29:16,758 --> 00:29:18,413 It's been nice working with you. 543 00:29:18,517 --> 00:29:20,448 Sit down. You'll never make it to the door. 544 00:29:23,551 --> 00:29:24,689 Yes, I will. 545 00:29:24,793 --> 00:29:26,448 Are you insane? 546 00:29:29,965 --> 00:29:32,172 My life is over as I know it. 547 00:29:33,965 --> 00:29:36,241 You're Drona. 548 00:29:36,344 --> 00:29:38,241 You're part of 549 00:29:38,344 --> 00:29:41,620 Pembrook's team, and you're working with Beltran. 550 00:29:41,724 --> 00:29:46,551 Now you understand the desperation of my situation, 551 00:29:46,655 --> 00:29:50,103 and the lengths I'll go to to get out of this building. 552 00:29:54,068 --> 00:29:56,862 We have a situation. 553 00:29:57,862 --> 00:30:00,034 Admiral, I wanted... 554 00:30:02,931 --> 00:30:05,275 You're going to need to move right now. 555 00:30:05,379 --> 00:30:06,620 The Admiral and I are leaving. 556 00:30:06,724 --> 00:30:08,448 No, you're not. 557 00:30:09,482 --> 00:30:12,137 I'll ask once more. Move. 558 00:30:13,862 --> 00:30:16,172 Just listen to him, Agent Namazi. 559 00:30:16,275 --> 00:30:18,931 Sir, I believe he needs to listen to me. 560 00:30:22,758 --> 00:30:23,758 Officer Cortes, 561 00:30:23,827 --> 00:30:25,413 please take a look around you. 562 00:30:27,620 --> 00:30:30,172 Go ahead. 563 00:30:43,206 --> 00:30:45,448 All I want to do is leave this office. 564 00:30:46,344 --> 00:30:48,275 You really want me to shoot him over that? 565 00:30:48,379 --> 00:30:50,241 Or you? 566 00:30:52,724 --> 00:30:54,379 Stand up. 567 00:30:58,137 --> 00:31:00,379 The next one, I put into her face. 568 00:31:01,413 --> 00:31:02,896 Stand up. 569 00:31:18,034 --> 00:31:20,068 Tell them to lower their weapons. 570 00:31:20,172 --> 00:31:22,620 Lower your weapons. 571 00:31:27,931 --> 00:31:29,620 Walk to me. 572 00:31:32,310 --> 00:31:33,310 Come on. 573 00:31:35,931 --> 00:31:37,413 It's that way. 574 00:31:42,793 --> 00:31:44,448 Now move away from the door. 575 00:31:44,551 --> 00:31:45,931 Which way? 576 00:31:46,034 --> 00:31:47,310 To the left. 577 00:31:47,413 --> 00:31:49,689 To the left, like the Beyoncé song? Move. 578 00:31:49,793 --> 00:31:52,000 Okay, my left or your left? 579 00:31:52,103 --> 00:31:53,413 To that left. 580 00:32:33,206 --> 00:32:35,310 We got to find another way out of here. 581 00:32:47,689 --> 00:32:49,275 Stop. 582 00:32:56,586 --> 00:32:57,965 Keep going. 583 00:33:06,758 --> 00:33:08,068 It's too small. 584 00:33:09,448 --> 00:33:11,310 That's not gonna work. 585 00:33:18,137 --> 00:33:19,586 We're in. 586 00:33:20,965 --> 00:33:22,148 Cortes has been sending all our info 587 00:33:22,172 --> 00:33:23,241 about Callen's location 588 00:33:23,344 --> 00:33:24,464 to someone this entire time. 589 00:33:24,551 --> 00:33:26,172 I would imagine that is Beltran. 590 00:33:26,275 --> 00:33:28,344 Do you have the number? Yeah. 591 00:33:28,448 --> 00:33:31,068 We're gonna need to find the location of that phone, quickly. 592 00:33:36,827 --> 00:33:38,172 It's an empty office building, 593 00:33:38,275 --> 00:33:40,310 one block from the last hit on Callen's van. 594 00:33:40,413 --> 00:33:43,103 It's probably a CIA safe site. 595 00:33:43,206 --> 00:33:44,655 That's how Beltran found them. 596 00:33:44,758 --> 00:33:46,000 Rountree, Kensi? 597 00:33:46,103 --> 00:33:47,143 Go.FATIMA: I'm sending you 598 00:33:47,206 --> 00:33:48,206 an address for Callen. 599 00:33:48,310 --> 00:33:49,586 It's one block east of you, 600 00:33:49,689 --> 00:33:51,137 but proceed with caution. 601 00:33:51,241 --> 00:33:52,721 We believe Beltran's in there as well. 602 00:33:52,758 --> 00:33:54,413 We can't wait for Deeks. We're moving. 603 00:33:58,206 --> 00:33:59,586 It's close. 604 00:34:00,620 --> 00:34:02,931 Grisha, wait. 605 00:34:03,034 --> 00:34:04,379 When Henrietta 606 00:34:04,482 --> 00:34:06,275 found out what I was doing, 607 00:34:06,379 --> 00:34:08,965 she pulled you from the program immediately. 608 00:34:09,068 --> 00:34:10,827 Blame me for everything. 609 00:34:10,931 --> 00:34:12,516 Not Hetty. 610 00:34:19,620 --> 00:34:21,310 See the smoke? 611 00:34:21,413 --> 00:34:23,344 Where there's smoke... 612 00:34:28,275 --> 00:34:29,655 Why didn't she tell me? 613 00:34:35,931 --> 00:34:37,551 Rountree, anything? 614 00:34:37,655 --> 00:34:39,241 No bodies. 615 00:34:42,620 --> 00:34:44,103 I got blood. 616 00:34:45,000 --> 00:34:46,344 Come on. 617 00:34:51,620 --> 00:34:53,034 Got it. 618 00:34:53,137 --> 00:34:54,757 Hey. 619 00:34:55,965 --> 00:34:58,620 I got nothing. All right, next floor. 620 00:35:03,931 --> 00:35:05,379 Hey, guys. 621 00:35:13,758 --> 00:35:14,620 Where's Callen? 622 00:35:14,724 --> 00:35:17,344 I don't know, we split up. 623 00:35:17,448 --> 00:35:18,896 Keep searching for him. 624 00:35:20,172 --> 00:35:21,896 Mm. 625 00:35:22,000 --> 00:35:24,379 Everyone always thought you were evil. 626 00:35:24,482 --> 00:35:26,206 Some kind of monster. 627 00:35:30,448 --> 00:35:32,379 But I knew different. 628 00:35:33,413 --> 00:35:35,724 That's gonna be your downfall. 629 00:35:35,827 --> 00:35:38,275 I wish that were true. 630 00:35:39,931 --> 00:35:42,137 Because you know what? 631 00:35:43,103 --> 00:35:45,137 Living with what I've done 632 00:35:45,241 --> 00:35:48,137 is much harder than dying. 633 00:35:48,241 --> 00:35:50,310 Well, then... 634 00:35:52,620 --> 00:35:54,068 let me put you out of your misery. 635 00:35:59,413 --> 00:36:01,137 Federal agents! 636 00:36:01,241 --> 00:36:02,724 Federal agents! 637 00:36:02,827 --> 00:36:03,827 On the ground, now. 638 00:36:03,931 --> 00:36:06,137 Down. Get down. Down. 639 00:36:06,241 --> 00:36:07,965 You okay? 640 00:36:09,620 --> 00:36:11,862 He needs an ambulance. 641 00:36:11,965 --> 00:36:13,275 Quickly. 642 00:36:13,379 --> 00:36:15,275 Fatima, we need an ambulance now. 643 00:36:22,448 --> 00:36:24,724 Okay, thank you. 644 00:36:26,172 --> 00:36:28,275 Leah and Officer Behr are safe. 645 00:36:28,379 --> 00:36:29,862 Good. 646 00:36:29,965 --> 00:36:33,137 NCIS agents are going to escort you to the hospital. 647 00:36:33,241 --> 00:36:34,758 After you recover, 648 00:36:34,862 --> 00:36:36,448 you're gonna be held for questioning. 649 00:36:37,275 --> 00:36:40,275 I want everything you've done with Drona on record. 650 00:36:40,379 --> 00:36:42,551 It's not going to happen that way, Grisha. 651 00:36:54,862 --> 00:36:57,172 Agent Callen. 652 00:36:57,275 --> 00:36:58,965 These are agents from both 653 00:36:59,068 --> 00:37:00,827 DoD intelligence and NSA. 654 00:37:00,931 --> 00:37:04,344 We're taking Howard Pembrook into our custody. 655 00:37:05,724 --> 00:37:07,344 Do you know what he's done? 656 00:37:07,448 --> 00:37:08,344 Very much so. 657 00:37:08,448 --> 00:37:10,827 I'm also from the program. 658 00:37:12,931 --> 00:37:14,724 There are a lot of us. 659 00:37:16,000 --> 00:37:18,068 He made us. 660 00:37:18,172 --> 00:37:21,275 For worse and for better. 661 00:37:25,862 --> 00:37:26,655 Hold on. 662 00:37:26,758 --> 00:37:28,931 Walk away, Agent Callen. 663 00:37:32,206 --> 00:37:34,448 Why didn't Hetty say anything? 664 00:37:34,551 --> 00:37:35,827 Why didn't Hetty tell me 665 00:37:35,931 --> 00:37:37,379 I was taken... 666 00:37:49,448 --> 00:37:51,655 ♪ ♪ 667 00:38:16,241 --> 00:38:17,586 Who is this? 668 00:38:17,689 --> 00:38:19,827 I can't make up for what I did... 669 00:38:21,241 --> 00:38:23,482 but I can take away the pain of not knowing. 670 00:38:23,586 --> 00:38:25,241 Meet me outside. 671 00:38:34,965 --> 00:38:36,896 Hello, Grisha. 672 00:38:38,103 --> 00:38:40,000 Um, I didn't want to leave like that, 673 00:38:40,103 --> 00:38:42,379 but it-it wasn't the place. 674 00:38:42,482 --> 00:38:44,551 So answer me now. 675 00:38:44,655 --> 00:38:46,172 If Hetty pulled me out of the program, 676 00:38:46,275 --> 00:38:47,620 why didn't she ever tell me that? 677 00:38:47,724 --> 00:38:49,551 It's not something you'd ever see in her, 678 00:38:49,655 --> 00:38:51,896 but Hetty was consumed with guilt 679 00:38:52,000 --> 00:38:53,965 for putting you in the program in the first place. 680 00:38:54,068 --> 00:38:56,344 Well, her guilt doesn't make up for it, okay? 681 00:38:56,448 --> 00:38:57,793 I was used. 682 00:38:57,896 --> 00:39:01,965 She was trying to turn children into super agents. 683 00:39:02,068 --> 00:39:04,113 That wasn't her intention. She put you into the program 684 00:39:04,137 --> 00:39:07,137 because you were brilliant and you were gifted, 685 00:39:07,241 --> 00:39:10,413 and she wanted you to fulfill your potential. 686 00:39:10,517 --> 00:39:12,482 Her version of my potential. 687 00:39:12,586 --> 00:39:14,310 She couldn't teach you the violin. 688 00:39:15,275 --> 00:39:17,527 That world was all she knew, it's all she had to offer you. 689 00:39:17,551 --> 00:39:19,103 It's a mistake parents often make. 690 00:39:19,206 --> 00:39:21,620 She's not my parents. 691 00:39:21,724 --> 00:39:24,103 You're missing the most important part. 692 00:39:25,310 --> 00:39:27,689 Call her what you will... 693 00:39:27,793 --> 00:39:29,862 you mean everything to her. 694 00:39:32,655 --> 00:39:34,793 And you always have. 695 00:39:39,310 --> 00:39:40,758 What are you saying? 696 00:39:40,862 --> 00:39:42,241 You were as close to a son 697 00:39:42,344 --> 00:39:44,655 as she's ever had. 698 00:39:49,448 --> 00:39:51,379 How do you know that? 699 00:39:52,241 --> 00:39:53,862 Because she told me. 700 00:40:00,137 --> 00:40:02,172 Even Henrietta Lange needs someone to talk to 701 00:40:02,275 --> 00:40:03,931 once in a while. 702 00:40:06,689 --> 00:40:07,896 Now, I know you think 703 00:40:08,000 --> 00:40:09,448 you have been alone in this world 704 00:40:09,551 --> 00:40:11,000 all this time, 705 00:40:11,103 --> 00:40:12,689 but you have been... 706 00:40:13,931 --> 00:40:15,931 you've been far from an orphan. 707 00:40:17,206 --> 00:40:19,137 You've been loved deeply. 708 00:40:23,965 --> 00:40:25,482 So... 709 00:40:25,586 --> 00:40:27,724 Anyway, here's your, uh... 710 00:40:28,758 --> 00:40:30,413 here's your file. 711 00:40:30,517 --> 00:40:32,310 It's everything. 712 00:40:32,413 --> 00:40:34,965 Grandparents, birth, siblings, 713 00:40:35,068 --> 00:40:37,172 adolescence. 714 00:40:37,275 --> 00:40:38,724 Your life. 715 00:40:44,068 --> 00:40:46,827 If you don't mind taking some advice... 716 00:40:47,965 --> 00:40:52,827 don't make your life be just about the past. 717 00:40:53,793 --> 00:40:56,379 Let it be about the present and... 718 00:40:57,310 --> 00:40:58,689 and now, the future. 719 00:41:01,448 --> 00:41:06,206 By the way, con... gratulations on your engagement. 720 00:41:09,172 --> 00:41:11,862 I wish you all the happiness in the world. 721 00:41:13,655 --> 00:41:15,931 I really do. 722 00:41:19,551 --> 00:41:21,655 Yeah. 723 00:41:27,241 --> 00:41:28,448 Oh, 724 00:41:28,551 --> 00:41:30,379 take a look in that file. 725 00:41:30,482 --> 00:41:31,379 You'll see 726 00:41:31,482 --> 00:41:32,758 who gave Hetty the dossier 727 00:41:32,862 --> 00:41:36,206 on Senior Chief Petty Officer Sam Hanna. 728 00:41:39,965 --> 00:41:41,034 You? 729 00:41:41,137 --> 00:41:44,000 I thought he'd make a great partner. 730 00:41:44,103 --> 00:41:45,586 No, that's not true. 731 00:41:47,379 --> 00:41:50,034 I thought he'd make a great friend. 732 00:41:52,758 --> 00:41:54,448 ♪ I need the call... ♪ 733 00:41:54,551 --> 00:41:57,000 Despite everything, I, uh... 734 00:41:58,655 --> 00:42:00,793 I tried to look out for you. 735 00:42:02,344 --> 00:42:03,551 I... 736 00:42:04,724 --> 00:42:07,034 I tried to make up for it all. 737 00:42:07,137 --> 00:42:09,931 ♪ Home ♪ 738 00:42:10,862 --> 00:42:15,620 ♪ I wanna go home ♪ 739 00:42:19,172 --> 00:42:24,551 ♪ It's why I'm going on home ♪ 740 00:42:25,482 --> 00:42:30,000 ♪ I'm going home ♪ 741 00:42:30,862 --> 00:42:33,620 ♪ I'm following the lead ♪ 742 00:42:33,724 --> 00:42:36,344 ♪ Of the setting sun ♪ 743 00:42:36,448 --> 00:42:39,241 ♪ And I'm going back ♪ 744 00:42:39,344 --> 00:42:42,620 ♪ Where I came from. ♪ 745 00:42:45,965 --> 00:42:50,034 Captioning sponsored by CBS 746 00:42:50,137 --> 00:42:54,034 and TOYOTA. 747 00:42:54,137 --> 00:42:58,620 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.