All language subtitles for NCIS Los Angeles S14E19 The Reckoning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,068 --> 00:00:16,570 You shouldn't have done any of this. 2 00:00:16,595 --> 00:00:18,457 Am I Subject 17? 3 00:00:18,482 --> 00:00:19,689 Yes. 4 00:00:21,344 --> 00:00:23,178 I need to find Pembrook. 5 00:00:23,203 --> 00:00:25,961 CALLEN [over phone]: Leah, your life is in danger. 6 00:00:26,517 --> 00:00:28,413 14. 7 00:00:28,438 --> 00:00:29,725 I'd like to stay with Leah. 8 00:00:29,750 --> 00:00:31,259 This is still an active threat. 9 00:00:31,284 --> 00:00:33,261 We both want the same thing, 10 00:00:33,286 --> 00:00:34,745 to kill Pembrook. 11 00:00:34,770 --> 00:00:37,241 He is still a monster, 17. 12 00:00:47,862 --> 00:00:50,172 The doctors give any prognosis? 13 00:00:50,275 --> 00:00:52,965 No. They're saying she's showing signs of consciousness, 14 00:00:53,068 --> 00:00:55,000 and now we just have to wait. 15 00:00:55,103 --> 00:00:59,000 The facility they recommended specializes in rehabilitation, 16 00:00:59,103 --> 00:01:01,172 so that's a good sign. 17 00:01:01,275 --> 00:01:03,344 We're ready to roll. 18 00:01:04,793 --> 00:01:07,758 Elevators and hallways secure? OFFICER [over comms]: Yes, sir. 19 00:01:07,862 --> 00:01:09,241 All right, let's move, quickly. 20 00:01:15,310 --> 00:01:17,482 Anything else I can do? 21 00:01:17,586 --> 00:01:20,551 Ah, nobody will know the location of the facility. 22 00:01:20,655 --> 00:01:23,137 She's being checked in under an alias 23 00:01:23,241 --> 00:01:25,103 and no visitors. 24 00:01:25,206 --> 00:01:27,103 We'll keep her safe. All right. 25 00:01:28,103 --> 00:01:30,137 Let me know how she's doing. Will do. 26 00:01:30,241 --> 00:01:32,723 [grunts][engine starts] 27 00:01:43,378 --> 00:01:45,000 I didn't want to say anything back there, 28 00:01:45,103 --> 00:01:46,586 but they just found Clayton's body. 29 00:01:49,275 --> 00:01:50,723 Geez, if they can get to Clayton, 30 00:01:50,827 --> 00:01:51,827 they can get to anybody. 31 00:01:51,862 --> 00:01:53,344 We need a plan. 32 00:01:53,448 --> 00:01:56,517 Everybody wants to meet, now. 33 00:01:56,620 --> 00:01:58,241 Set it up. 34 00:02:09,310 --> 00:02:11,206 Hang tight back there. We'll be five minutes. 35 00:02:11,310 --> 00:02:13,689 NURSE: Sure. Let's go. 36 00:02:19,551 --> 00:02:20,862 They found Clayton. 37 00:02:20,965 --> 00:02:22,275 Yeah, I heard. 38 00:02:22,379 --> 00:02:23,931 His wrists were zip-tied. 39 00:02:24,034 --> 00:02:25,689 Eyes burnt out with cigarettes. 40 00:02:27,344 --> 00:02:29,310 They wanted him to give the rest of us up. 41 00:02:30,275 --> 00:02:31,517 None of us are safe. 42 00:02:32,551 --> 00:02:34,310 [gunshot] 43 00:02:35,965 --> 00:02:37,172 [gunshot][grunts] 44 00:02:37,275 --> 00:02:39,067 [gunshot][grunts] 45 00:02:39,172 --> 00:02:40,067 This way, this way. MAN: Gun! 46 00:02:40,172 --> 00:02:41,344 [gunshot][cries out] 47 00:02:41,448 --> 00:02:44,655 [indistinct shouting, screaming] 48 00:02:51,034 --> 00:02:53,241 [gunshot] 49 00:02:55,965 --> 00:02:58,172 ♪ ♪ 50 00:03:17,275 --> 00:03:18,931 What do we got? 51 00:03:19,034 --> 00:03:20,793 Whoa, that's not a good look. 52 00:03:20,896 --> 00:03:23,827 Trust me, it's only gonna get worse as the day goes on. 53 00:03:23,931 --> 00:03:26,310 Looks like somebody skipped their 15 minutes of mindfulness. 54 00:03:26,413 --> 00:03:28,862 Four people, including 55 00:03:28,965 --> 00:03:30,862 a CIA officernamed 56 00:03:30,965 --> 00:03:33,034 Avery Lamica, were shot dead 57 00:03:33,137 --> 00:03:36,241 40 minutes ago in the middle of Pershing Square. 58 00:03:36,344 --> 00:03:37,355 Wait, that's where you sent Kensi? 59 00:03:37,379 --> 00:03:38,862 Yes, and Callen 60 00:03:38,965 --> 00:03:40,275 was with Lamica just before 61 00:03:40,379 --> 00:03:41,896 she was shot. 62 00:03:42,000 --> 00:03:43,562 Callen said he was gonna be with Leah Novak. 63 00:03:43,586 --> 00:03:45,310 Lamica was part of Novak's 64 00:03:45,413 --> 00:03:47,344 CIA protection detail. 65 00:03:47,448 --> 00:03:49,793 So we think this has something to do with Drona? 66 00:03:49,896 --> 00:03:51,103 It would appear that way. 67 00:03:51,206 --> 00:03:52,413 What else did the CIA say? 68 00:03:52,517 --> 00:03:53,793 We're about to find out. 69 00:03:55,206 --> 00:03:57,137 Morning, gentlemen. This is 70 00:03:57,241 --> 00:03:59,137 CIA Officer Rafael Cortes. 71 00:03:59,241 --> 00:04:00,379 Admiral Kilbride. 72 00:04:00,482 --> 00:04:03,137 This is Investigator Deeks, 73 00:04:03,241 --> 00:04:04,379 Special Agent Rountree. 74 00:04:04,482 --> 00:04:05,827 Where are Agents Callen and Hanna? 75 00:04:05,931 --> 00:04:08,172 Hanna is taking a personal day out of town 76 00:04:08,275 --> 00:04:09,310 and won't be joining us. 77 00:04:09,413 --> 00:04:10,517 And Callen? 78 00:04:10,620 --> 00:04:12,079 Callen is en route to the crime scene. 79 00:04:12,103 --> 00:04:13,793 I don't want Callen running point on this. 80 00:04:13,896 --> 00:04:15,862 Well, that's not a decision for you to make. 81 00:04:15,965 --> 00:04:18,067 You asked for our help on this and... 82 00:04:18,172 --> 00:04:20,310 We asked for information. 83 00:04:20,413 --> 00:04:22,137 CIA doesn't need your help. 84 00:04:22,241 --> 00:04:24,275 FBI is handling the shooting. 85 00:04:24,379 --> 00:04:26,034 Callen let Anthony Beltran get away. 86 00:04:26,137 --> 00:04:28,862 Beltran knew as much about Howard Pembrook as anybody. 87 00:04:28,965 --> 00:04:30,448 Call Callen back to OSP 88 00:04:30,551 --> 00:04:32,034 so I can question him. 89 00:04:32,137 --> 00:04:33,896 I have a feeling that he wouldn't come back 90 00:04:34,000 --> 00:04:36,137 even if I did order him, 91 00:04:36,241 --> 00:04:38,310 which I am not going to do. 92 00:04:38,413 --> 00:04:40,653 Look, Leah Novak was obviously transported via ambulance. 93 00:04:40,724 --> 00:04:42,700 Does CIA have intelligence on where that ambulance is now? 94 00:04:42,724 --> 00:04:44,448 No. ROUNTREE: Who else was a part 95 00:04:44,551 --> 00:04:46,344 of the protection detail, besides Lamica? 96 00:04:46,448 --> 00:04:48,206 CIA Officer Chris Behr, 97 00:04:48,310 --> 00:04:49,631 but we haven't been able to locate him. 98 00:04:49,655 --> 00:04:51,275 Do we know why Lamica was in the park? 99 00:04:51,379 --> 00:04:54,000 My guess is she was meeting with other Drona team members. 100 00:04:54,103 --> 00:04:55,620 Why? 101 00:04:55,724 --> 00:04:58,137 Howard Pembrook ran black ops for DoD, 102 00:04:58,241 --> 00:04:59,448 NSA... 103 00:04:59,551 --> 00:05:00,965 And CIA. CORTES: Yes. 104 00:05:01,068 --> 00:05:02,907 That was, until they all started killing each other. 105 00:05:02,931 --> 00:05:05,379 Anthony Beltran said it was because they were filing 106 00:05:05,482 --> 00:05:06,689 a civil suit against Pembrook 107 00:05:06,793 --> 00:05:08,241 for what he did to them as children. 108 00:05:08,344 --> 00:05:10,389 As far as I'm concerned, they're all ticking time bombs. 109 00:05:10,413 --> 00:05:12,344 Pembrook made monsters, 110 00:05:12,448 --> 00:05:14,655 including Agent Callen. 111 00:05:14,758 --> 00:05:17,448 [sirens wailing, indistinct radio chatter] 112 00:05:17,551 --> 00:05:19,689 [sighs] So, that's Lamica. 113 00:05:19,793 --> 00:05:21,310 She was just at the hospital. 114 00:05:21,413 --> 00:05:23,000 What about the other CIA officer? 115 00:05:23,103 --> 00:05:25,344 Behr. He's not here. Hey, 116 00:05:25,448 --> 00:05:27,596 LAPD get anything from the witnesses? KENSI: No. Nothing yet. 117 00:05:27,620 --> 00:05:29,965 So Lamica goes down first. 118 00:05:30,068 --> 00:05:32,079 The rest of them try and get away in this direction. 119 00:05:32,103 --> 00:05:34,217 Well, other than Lamica, they were all shot from behind 120 00:05:34,241 --> 00:05:35,689 as they ran. 121 00:05:36,965 --> 00:05:38,251 We're gonna have to go through every one 122 00:05:38,275 --> 00:05:39,458 of those office buildings to try and find 123 00:05:39,482 --> 00:05:40,482 the sniper's location. 124 00:05:40,586 --> 00:05:41,827 Yeah, and judging by the angle, 125 00:05:41,931 --> 00:05:43,448 it was probably one of the top floors. 126 00:05:43,551 --> 00:05:45,182 I'll look at the victims again. I'll do the math. 127 00:05:45,206 --> 00:05:47,172 I'll narrow it down. Fatima, 128 00:05:47,275 --> 00:05:49,689 see there's any traffic or security cam footage 129 00:05:49,793 --> 00:05:51,458 from South Olive around the time of the shooting. 130 00:05:51,482 --> 00:05:52,689 Looking for an ambulance. 131 00:05:52,793 --> 00:05:54,482 FATIMA [over comms]: Yeah. Checking. 132 00:05:54,586 --> 00:05:57,448 Agent Callen, there is a CIA Officer Cortes here 133 00:05:57,551 --> 00:05:59,724 who would very much like to speak to you. 134 00:05:59,827 --> 00:06:01,113 Well, we have a few of them here right now. 135 00:06:01,137 --> 00:06:02,655 CORTES [over comms]; Agent Callen, 136 00:06:02,758 --> 00:06:03,931 I need to talk to you. 137 00:06:04,034 --> 00:06:05,827 FBI can handle this investigation. 138 00:06:05,931 --> 00:06:07,965 Well, they're not even on the scene yet. 139 00:06:08,068 --> 00:06:09,286 Callen, they think Lamica was there 140 00:06:09,310 --> 00:06:10,430 meeting with Drona subjects. 141 00:06:10,482 --> 00:06:12,551 Behr and Lamica could be Drona. 142 00:06:12,655 --> 00:06:13,827 Which would explain why 143 00:06:13,931 --> 00:06:15,355 they were put on the protection detail. 144 00:06:15,379 --> 00:06:17,079 There has to be several of them in the Agency. 145 00:06:17,103 --> 00:06:18,424 CORTES: Including you, Agent Callen. 146 00:06:18,448 --> 00:06:19,931 You were in the CIA. 147 00:06:20,034 --> 00:06:21,941 You were also a Drona subject. CALLEN: You know what? 148 00:06:21,965 --> 00:06:23,976 Y-You're breaking up. I'm gonna have to get back to you, 149 00:06:24,000 --> 00:06:25,172 all right? 150 00:06:25,275 --> 00:06:26,379 Looking at the entry 151 00:06:26,482 --> 00:06:28,103 and exit wounds on Lamica's body, 152 00:06:28,206 --> 00:06:30,458 there is no way that those gunshots came from the building. 153 00:06:30,482 --> 00:06:32,517 It is too steep. 154 00:06:32,620 --> 00:06:33,862 So where was the shooter? 155 00:06:33,965 --> 00:06:35,631 I mean, all I can think of is a helicopter. 156 00:06:35,655 --> 00:06:37,862 They'd be one hell of a marksman. 157 00:06:42,068 --> 00:06:44,355 All right, according to civilian air traffic control, there were 158 00:06:44,379 --> 00:06:47,241 eight helicopters in the vicinity at 8:16 this morning. 159 00:06:47,344 --> 00:06:50,724 We're looking at something due northeast at about 1,400 feet. 160 00:06:51,586 --> 00:06:52,448 This one. KILBRIDE: Who owns it? 161 00:06:52,551 --> 00:06:53,793 Let's see. 162 00:06:54,793 --> 00:06:57,931 Tail number is November-0418. 163 00:06:58,034 --> 00:07:00,137 It's owned by a corporation called 164 00:07:00,241 --> 00:07:02,000 Cypress Park Industries. 165 00:07:02,103 --> 00:07:03,517 There should be a point of origin. 166 00:07:03,620 --> 00:07:05,103 Camarillo Airport. 167 00:07:05,206 --> 00:07:07,655 Somebody must've seen who got on that helo. 168 00:07:07,758 --> 00:07:09,551 Deeks... Yeah, I'm about to find out. 169 00:07:09,655 --> 00:07:11,172 Last chance, Agent Callen, 170 00:07:11,275 --> 00:07:13,286 or I'll have the FBI escort you from the crime scene. 171 00:07:13,310 --> 00:07:15,030 Everything I know about Pembrook and Beltran 172 00:07:15,103 --> 00:07:16,551 is in my report. 173 00:07:16,655 --> 00:07:17,734 Besides, we're already done here. I'm headed back in. 174 00:07:17,758 --> 00:07:19,689 [cell phone buzzing] 175 00:07:21,137 --> 00:07:22,827 [chimes] 176 00:07:26,068 --> 00:07:27,896 Guys, give us a sec. 177 00:07:30,068 --> 00:07:31,172 Who is this? 178 00:07:31,275 --> 00:07:32,795 PEMBROOK [over phone]: We need to talk. 179 00:07:34,827 --> 00:07:36,793 PEMBROOK: Don't feel. 180 00:07:36,896 --> 00:07:38,206 Remember? 181 00:07:38,310 --> 00:07:41,862 Feelings cause pain. 182 00:07:45,310 --> 00:07:46,724 There's nothing I'd like more. 183 00:07:46,827 --> 00:07:49,448 It's a conversation that's been 184 00:07:49,551 --> 00:07:51,482 a long, long time coming. 185 00:07:53,793 --> 00:07:56,000 I've waited my whole life for it. 186 00:08:04,103 --> 00:08:05,424 PEMBROOK [over phone]: You're at the bottom 187 00:08:05,448 --> 00:08:06,448 of a deep, dark ocean, 188 00:08:06,482 --> 00:08:08,275 Grisha, and you have no idea 189 00:08:08,379 --> 00:08:10,068 which way is up. 190 00:08:13,310 --> 00:08:15,689 Hey, Fatima, trace the call coming into Callen's phone now. 191 00:08:15,793 --> 00:08:17,148 And you're gonna show me the light, huh? 192 00:08:17,172 --> 00:08:18,827 I understand your anger. 193 00:08:18,931 --> 00:08:20,655 You cannot begin to understand it. 194 00:08:20,758 --> 00:08:22,034 So what do you want to do? 195 00:08:22,137 --> 00:08:23,758 You want to hurt me? You want to kill me? 196 00:08:23,862 --> 00:08:25,793 I think I choose both. 197 00:08:28,896 --> 00:08:30,965 Then let me give you the opportunity. 198 00:08:31,068 --> 00:08:34,172 But you have to listen to my instructions very carefully. 199 00:08:34,275 --> 00:08:36,688 No other agents. 200 00:08:36,793 --> 00:08:38,344 This is between you and me. 201 00:08:38,448 --> 00:08:39,827 Why would I agree to that? 202 00:08:41,206 --> 00:08:43,688 Because we both know you'd do anything 203 00:08:43,793 --> 00:08:46,137 to face the monster of your childhood. 204 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 I think you give yourself a little too much credit. 205 00:08:49,034 --> 00:08:51,172 There's a water bottle under a bench 206 00:08:51,275 --> 00:08:53,689 on the south corner of Pershing Square. 207 00:08:55,344 --> 00:08:57,000 You'll find an address on it. 208 00:08:57,793 --> 00:08:58,793 What's going on? 209 00:08:58,827 --> 00:09:00,655 Pembrook's here. What? 210 00:09:00,758 --> 00:09:03,965 South corner of the park by a coffee cart. 211 00:09:13,103 --> 00:09:15,448 Fatima, do you have anything on Pembrook's phone? 212 00:09:15,551 --> 00:09:16,862 I lost the signal.[phone buzzes] 213 00:09:16,965 --> 00:09:19,206 The FBI is now on scene. Give them the sitrep. 214 00:09:22,241 --> 00:09:24,793 Kens, you're not gonna find him. He's gone. 215 00:09:24,896 --> 00:09:27,000 He left me an address. 216 00:09:30,586 --> 00:09:31,862 [earpiece beeps] 217 00:09:31,965 --> 00:09:33,655 I got to do this alone.[siren wails] 218 00:09:33,758 --> 00:09:35,379 KENSI: FBI. 219 00:09:35,482 --> 00:09:38,103 Go, go. 220 00:09:39,551 --> 00:09:41,517 I'll stay close. 221 00:09:41,620 --> 00:09:43,206 Yeah, we'll get it to you. 222 00:09:43,310 --> 00:09:45,148 I don't know if you guys are overhearing this, but 223 00:09:45,172 --> 00:09:47,034 the aviation tech just confirmed Beltran 224 00:09:47,137 --> 00:09:49,275 and three other people were on that helo, 225 00:09:49,379 --> 00:09:50,827 but no Pembrook. Copy that. 226 00:09:50,931 --> 00:09:53,079 As soon as you get that footage, I want it sent to Langley 227 00:09:53,103 --> 00:09:54,689 for facial-rec identification. 228 00:09:54,793 --> 00:09:57,724 Well, of course. 229 00:10:05,448 --> 00:10:08,724 I'm at the address. KENSI [over comms]: Just watch your six. 230 00:10:11,655 --> 00:10:13,517 Anybody inside? 231 00:10:13,620 --> 00:10:14,827 Yeah, nobody's answering. 232 00:10:14,931 --> 00:10:16,689 Just an empty van in the driveway. 233 00:10:16,793 --> 00:10:18,724 Look, it said "pool" on the bottle. 234 00:10:18,827 --> 00:10:20,586 I'm gonna go around back. 235 00:10:29,068 --> 00:10:31,206 There's a box at the bottom of the pool. 236 00:10:31,310 --> 00:10:32,862 Can you fish it out? 237 00:10:37,068 --> 00:10:39,758 He's got cameras all over the place. 238 00:10:39,862 --> 00:10:41,827 I think he's watching me. 239 00:10:43,689 --> 00:10:45,551 He wants me to go in the water 240 00:10:45,655 --> 00:10:47,482 so I short out any tracking devices. 241 00:10:47,586 --> 00:10:49,068 Do not go offline, 242 00:10:49,172 --> 00:10:50,758 Agent Callen. 243 00:10:50,862 --> 00:10:52,413 KENSI: Callen, I know what you want. 244 00:10:52,517 --> 00:10:56,068 Do not let Pembrook manipulate you into doing something stupid. 245 00:11:13,413 --> 00:11:15,379 [beeping] 246 00:11:15,482 --> 00:11:16,965 We've lost Callen's comms. 247 00:11:17,068 --> 00:11:18,827 You have no control over your agents. 248 00:11:20,758 --> 00:11:22,379 We can still track him via his car. 249 00:11:22,482 --> 00:11:23,620 I'll stay close. 250 00:11:23,724 --> 00:11:24,724 I don't want to lose him. 251 00:11:24,758 --> 00:11:26,689 I am sending Agent Rountree 252 00:11:26,793 --> 00:11:28,310 to assist Agent Blye. 253 00:11:28,413 --> 00:11:29,724 On my way, Kensi. 254 00:11:50,068 --> 00:11:52,000 Callen's car still hasn't moved. 255 00:11:52,103 --> 00:11:53,389 You're gonna get your agent killed. 256 00:11:53,413 --> 00:11:54,689 Kensi, move in. 257 00:11:54,793 --> 00:11:56,148 Let's see what the hell Callen's up to. 258 00:11:56,172 --> 00:11:57,172 On it. 259 00:12:03,758 --> 00:12:05,068 Hello, Grisha. 260 00:12:10,103 --> 00:12:12,827 This is the conversation you wanted to have? 261 00:12:12,931 --> 00:12:14,413 At gunpoint? 262 00:12:14,517 --> 00:12:17,758 When I trained you, I taught you the language of violence. 263 00:12:19,000 --> 00:12:20,724 And I can assure you I'm still fluent. 264 00:12:20,827 --> 00:12:22,827 Toss me your gun. 265 00:12:31,551 --> 00:12:34,689 I need you to understand what I'm about to tell you. 266 00:12:34,793 --> 00:12:38,034 And having this seems to be the only way to get you to listen. 267 00:12:38,137 --> 00:12:39,896 You're not wrong about that. 268 00:12:40,000 --> 00:12:41,793 Drive the van. 269 00:12:41,896 --> 00:12:43,965 I'll tell you where to go. 270 00:12:47,655 --> 00:12:49,896 [sighs][engine starts] 271 00:12:50,000 --> 00:12:51,724 Camarillo Airport gave us access 272 00:12:51,827 --> 00:12:53,724 to their security footage. 273 00:12:55,310 --> 00:12:56,310 That's Beltran. 274 00:12:58,000 --> 00:12:59,182 Do you know who these other people are? 275 00:12:59,206 --> 00:13:02,206 No, but I'm gonna find out. 276 00:13:02,310 --> 00:13:04,586 Send them to me, and I'll forward them to Langley 277 00:13:04,689 --> 00:13:05,729 for facial rec. I can just 278 00:13:05,793 --> 00:13:07,073 run those here. Send them to me. 279 00:13:11,344 --> 00:13:13,413 Sending now. 280 00:13:22,517 --> 00:13:23,793 [door closes] 281 00:13:29,793 --> 00:13:31,275 [sighs] 282 00:13:32,344 --> 00:13:34,655 Callen's not here, and he's changed clothes. 283 00:13:34,758 --> 00:13:37,344 He said there was an empty van outside, but it's gone now. 284 00:13:37,448 --> 00:13:38,827 Agent Namazi, let's find that van. 285 00:13:38,931 --> 00:13:41,137 You've lost him completely. 286 00:13:52,137 --> 00:13:53,724 FATIMA: Kaleidoscope found Callen's van. 287 00:13:53,827 --> 00:13:56,862 I tracked him to Van Nuys, then to the 101, to the 405, 288 00:13:56,965 --> 00:13:58,655 past LAX. 289 00:13:58,758 --> 00:14:00,862 Your agent is being hunted by highly trained killers. 290 00:14:00,965 --> 00:14:04,034 Kaleidoscope is a tenuous connection at best. 291 00:14:04,137 --> 00:14:06,275 Pray you don't lose him.[cell phone buzzes] 292 00:14:06,379 --> 00:14:08,103 Go. 293 00:14:09,344 --> 00:14:11,379 CIA may have identified 294 00:14:11,482 --> 00:14:13,206 the three operatives with Beltran. 295 00:14:16,862 --> 00:14:18,620 [sighs] 296 00:14:27,275 --> 00:14:28,655 You could've killed me. 297 00:14:28,758 --> 00:14:30,689 You didn't. 298 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 So what are we doing? 299 00:14:31,896 --> 00:14:33,551 I'm trying to talk to you. 300 00:14:33,655 --> 00:14:36,275 I'm trying to understand how you feel. 301 00:14:36,379 --> 00:14:39,137 No, no. We're not doing that. 302 00:14:39,241 --> 00:14:41,310 You are not my therapist. 303 00:14:41,413 --> 00:14:42,896 You just tell me 304 00:14:43,000 --> 00:14:44,482 exactly what you want. 305 00:14:44,586 --> 00:14:46,896 I want to save your life. 306 00:14:47,000 --> 00:14:49,482 I want to save Leah's life. 307 00:14:49,586 --> 00:14:51,724 And, hopefully, my own in the process. 308 00:14:51,827 --> 00:14:53,517 Well, let me be really clear... 309 00:14:53,620 --> 00:14:56,758 I don't give a damn about your life. 310 00:14:56,862 --> 00:14:58,206 Full stop. 311 00:15:00,620 --> 00:15:01,758 Turn right. 312 00:15:02,586 --> 00:15:06,275 There's an underground garage on the left, turn into it. 313 00:15:13,862 --> 00:15:15,142 I got another hit on Callen's van 314 00:15:15,206 --> 00:15:17,137 crossing 6th and Harbor. 315 00:15:17,241 --> 00:15:19,931 That's San Pedro, by the water. 316 00:15:20,034 --> 00:15:21,620 Yeah, if Pembrook's looking to kill him, 317 00:15:21,724 --> 00:15:23,379 there are a lot better places to do that. 318 00:15:23,482 --> 00:15:24,962 Well, let's just hope he's not looking 319 00:15:25,034 --> 00:15:26,448 for a place to torture him. 320 00:15:26,551 --> 00:15:28,724 You do realize that's what Pembrook does. 321 00:15:28,827 --> 00:15:30,206 He's a sadist. 322 00:15:30,310 --> 00:15:32,862 [cell phone buzzes]Yes, I am well aware of that. 323 00:15:32,965 --> 00:15:35,448 Langley identified the two men and one woman with Beltran 324 00:15:35,551 --> 00:15:37,793 at the airfield. You should have it. 325 00:15:37,896 --> 00:15:39,793 The Agency says they believe 326 00:15:39,896 --> 00:15:42,931 they are Russian operatives or Russian military contractors. 327 00:15:43,034 --> 00:15:44,551 But they don't seem to be FSB. 328 00:15:44,655 --> 00:15:46,975 We had hits a few months ago when they entered the country, 329 00:15:47,034 --> 00:15:50,620 but we don't have any intel on why they entered the U.S. 330 00:16:04,655 --> 00:16:05,655 Now what? 331 00:16:05,758 --> 00:16:07,793 You are obsessive 332 00:16:07,896 --> 00:16:09,206 and consumed with anger. 333 00:16:09,310 --> 00:16:12,206 This isn't about me. Do you deny it? 334 00:16:12,310 --> 00:16:15,482 Decades of searching for answers about your past, 335 00:16:15,586 --> 00:16:18,482 that only led to more questions. 336 00:16:18,586 --> 00:16:20,965 Your anger drives your obsession. 337 00:16:21,068 --> 00:16:22,793 You're not working through your past, 338 00:16:22,896 --> 00:16:25,620 you're banging your head into it, over and over. 339 00:16:25,724 --> 00:16:26,931 What do you want? 340 00:16:27,034 --> 00:16:28,620 Understand, in no uncertain terms, 341 00:16:28,724 --> 00:16:31,275 I did horrible things. 342 00:16:31,379 --> 00:16:33,931 I'll never deny that. 343 00:16:34,034 --> 00:16:37,000 We were children. Yes. 344 00:16:37,103 --> 00:16:38,689 Making it that much worse. 345 00:16:41,103 --> 00:16:43,137 At the time, I thought... 346 00:16:43,241 --> 00:16:46,586 my training methods were justified 347 00:16:46,689 --> 00:16:49,482 for the greater good of the children and, uh, 348 00:16:49,586 --> 00:16:51,862 society, but... 349 00:16:51,965 --> 00:16:53,793 it's been clear for decades that 350 00:16:53,896 --> 00:16:56,137 I couldn't have been more wrong. 351 00:16:57,103 --> 00:17:00,793 And I am consumed with remorse every day of my life. 352 00:17:00,896 --> 00:17:02,275 I don't care. 353 00:17:02,379 --> 00:17:04,103 I'm not asking you to. 354 00:17:05,517 --> 00:17:07,619 My only solace is that you fought through 355 00:17:07,723 --> 00:17:09,862 much of your early childhood trauma. 356 00:17:09,964 --> 00:17:13,172 Stop talking about me. 357 00:17:14,378 --> 00:17:16,137 You don't know me. 358 00:17:19,205 --> 00:17:21,448 Actually, I do, Grisha. 359 00:17:22,550 --> 00:17:24,723 I know everything about you. 360 00:17:25,792 --> 00:17:28,758 I've been watching you for 35 years. 361 00:17:31,206 --> 00:17:33,517 Thank you. Uh, transferring you now. 362 00:17:33,620 --> 00:17:36,862 That was NCIS Director Vance's assistant. 363 00:17:36,965 --> 00:17:38,034 They want you to hop on 364 00:17:38,137 --> 00:17:39,148 a conference call in three minutes. 365 00:17:39,172 --> 00:17:41,689 I'll send it to your office. 366 00:17:41,793 --> 00:17:43,724 Perfect timing. Excuse me. 367 00:17:47,206 --> 00:17:49,965 Actually, I've kept tabs on all the children who went through 368 00:17:50,068 --> 00:17:51,793 Drona. 369 00:17:51,896 --> 00:17:53,827 Tried to help the ones who suffered the most. 370 00:17:53,931 --> 00:17:55,275 Why don't I buy this? 371 00:17:55,379 --> 00:17:58,034 If we get out of this alive, 372 00:17:58,137 --> 00:18:01,068 as proof of my benevolent motives, 373 00:18:01,172 --> 00:18:03,068 I will... 374 00:18:03,172 --> 00:18:05,000 get you your paper file. 375 00:18:06,034 --> 00:18:08,965 In it is everything known about Grisha Callen since 376 00:18:09,068 --> 00:18:12,068 long before your mother's death to the present day. 377 00:18:12,172 --> 00:18:14,137 All my notes are in there. 378 00:18:14,241 --> 00:18:15,620 [sighs] 379 00:18:15,724 --> 00:18:17,931 It's authentic. It's handwritten. 380 00:18:18,034 --> 00:18:19,379 You can date-testthe ink. 381 00:18:19,482 --> 00:18:20,724 In it, I talk about 382 00:18:20,827 --> 00:18:22,689 my fear of doing harm. 383 00:18:23,965 --> 00:18:26,310 I talk about my own childhood. 384 00:18:28,275 --> 00:18:30,551 I, too, was denied emotion. 385 00:18:30,655 --> 00:18:32,862 I don't care about your childhood, 386 00:18:32,965 --> 00:18:34,206 but I want that file. 387 00:18:34,310 --> 00:18:36,034 I know you do. You should've had it 388 00:18:36,137 --> 00:18:38,344 long ago. I'm sorry. 389 00:18:40,241 --> 00:18:42,275 So that's what this is all about? 390 00:18:43,448 --> 00:18:45,517 Some sort of apology? 391 00:18:45,620 --> 00:18:47,206 [sighs] 392 00:18:47,310 --> 00:18:50,793 My whole life since Drona has been an apology. 393 00:18:54,862 --> 00:18:58,827 Understand, it has taken me years 394 00:18:58,931 --> 00:19:01,241 to trust any relationship. 395 00:19:03,827 --> 00:19:05,517 I have gone from 396 00:19:05,620 --> 00:19:07,172 jobs at DEA, 397 00:19:07,275 --> 00:19:11,000 CIA, NCIS, all to distract me from... 398 00:19:11,103 --> 00:19:13,275 having to face what you did. 399 00:19:16,034 --> 00:19:19,793 You broke in me 400 00:19:19,896 --> 00:19:21,413 the most 401 00:19:21,517 --> 00:19:24,586 elemental aspect of being human. 402 00:19:24,689 --> 00:19:27,172 I tried to kill your ability to feel. 403 00:19:27,275 --> 00:19:29,310 I know. 404 00:19:29,413 --> 00:19:32,586 It was a terrible thing to do. 405 00:19:33,689 --> 00:19:36,827 It was a terrible thing to do. 406 00:19:36,931 --> 00:19:38,413 I'm sorry. 407 00:19:39,758 --> 00:19:43,172 Well, just so you know, I don't accept your apology. 408 00:19:47,034 --> 00:19:48,827 Of course. 409 00:19:51,275 --> 00:19:52,689 [phone line rings] 410 00:19:52,793 --> 00:19:55,344 Where the hell is that call from Director Vance? 411 00:19:59,517 --> 00:20:01,620 KILBRIDE [over comms]: Agent Namazi? 412 00:20:03,103 --> 00:20:04,931 [laptop beeps] 413 00:20:32,586 --> 00:20:34,689 Because we haven't gotten any other hits on the van, 414 00:20:34,793 --> 00:20:36,172 I believe it could've stopped 415 00:20:36,275 --> 00:20:37,795 somewhere near its last known location. 416 00:20:38,724 --> 00:20:41,413 Pembrook worked closely with our agency. 417 00:20:41,517 --> 00:20:43,068 He might be using a CIA safe site. 418 00:20:43,172 --> 00:20:44,310 That makes sense. 419 00:20:44,413 --> 00:20:45,827 Officer Cortes, 420 00:20:45,931 --> 00:20:48,344 may I speak to you in my office? 421 00:20:49,689 --> 00:20:51,793 Of course. Agent Namazi will direct you. 422 00:20:55,655 --> 00:20:58,103 Did you talk to Director Vance about this situation? No. 423 00:20:58,206 --> 00:21:00,379 Come on in. Close the door. 424 00:21:04,793 --> 00:21:05,931 Have a seat. 425 00:21:06,034 --> 00:21:07,286 Do you really think this is a time 426 00:21:07,310 --> 00:21:08,344 for sitting? 427 00:21:08,448 --> 00:21:09,344 I think there's always time 428 00:21:09,448 --> 00:21:10,862 for two men to sit down, 429 00:21:10,965 --> 00:21:13,005 look each other in the eye, and have a conversation. 430 00:21:13,068 --> 00:21:14,551 Sit. 431 00:21:17,724 --> 00:21:20,344 Especially when there has been... 432 00:21:20,448 --> 00:21:22,241 dishonesty. 433 00:21:24,034 --> 00:21:25,586 Dishonesty? 434 00:21:25,689 --> 00:21:27,965 I have one of my agents in the crosshairs of an assassin, 435 00:21:28,068 --> 00:21:29,931 so I'm gonna need some straight answers. 436 00:21:30,034 --> 00:21:32,517 I'm an officer of the Central Intelligence Agency. 437 00:21:32,620 --> 00:21:34,586 Straight answers might be hard to come by. 438 00:21:34,689 --> 00:21:36,758 Well, I'm an aggravated old son of a bitch 439 00:21:36,862 --> 00:21:39,034 who knows how to shake the life out of a tree 440 00:21:39,137 --> 00:21:40,724 until it drops its fruit. 441 00:21:42,103 --> 00:21:43,586 Are you threatening me? 442 00:21:43,689 --> 00:21:46,689 We also did facial rec, and they came back as Americans. 443 00:21:46,793 --> 00:21:49,068 I'm sure they were backstopped. 444 00:21:49,172 --> 00:21:51,172 One of them went to USC. 445 00:21:51,275 --> 00:21:53,068 He played football there. 446 00:21:53,172 --> 00:21:54,931 Now, I know Coach Robinson. 447 00:21:55,034 --> 00:21:57,413 I texted him directly. 448 00:21:57,517 --> 00:22:01,137 He remembers the guy. He was not backstopped. 449 00:22:01,241 --> 00:22:03,206 Okay, 450 00:22:03,310 --> 00:22:04,827 so they're U.S. citizens. 451 00:22:04,931 --> 00:22:07,172 And you are not leaving my office until you tell me 452 00:22:07,275 --> 00:22:10,586 everything you know about Pembrook and Beltran. 453 00:22:10,689 --> 00:22:12,896 And you're gonna stop me? 454 00:22:14,344 --> 00:22:16,000 With force? 455 00:22:18,137 --> 00:22:20,517 Don't tease me. 456 00:22:22,103 --> 00:22:24,689 Hey, Fatima, Rountree just got here. 457 00:22:24,793 --> 00:22:27,113 FATIMA [over comms]: Because we haven't gotten another hit on the van, 458 00:22:27,137 --> 00:22:29,965 the thought is it's parked somewhere in the area, 459 00:22:30,068 --> 00:22:32,448 so just hang tight there. KENSI: All right, got it. 460 00:22:32,551 --> 00:22:34,448 Anything else on the Russians? 461 00:22:34,551 --> 00:22:35,803 Yeah, I don't think they're Russian. 462 00:22:35,827 --> 00:22:37,965 The CIA isn't telling us the whole truth. 463 00:22:38,068 --> 00:22:40,275 Kilbride's going mano a mano with Cortes right now. 464 00:22:40,379 --> 00:22:42,172 KENSI: All right, keep us posted. 465 00:22:42,275 --> 00:22:43,689 Will do. 466 00:22:43,793 --> 00:22:45,182 If you care so much about these Drona subjects, 467 00:22:45,206 --> 00:22:46,448 why do you keep killing them? 468 00:22:46,551 --> 00:22:48,862 And finally we get to the present day. 469 00:22:50,275 --> 00:22:52,448 I've been running a team of former 470 00:22:52,551 --> 00:22:53,896 Drona subjects for years. 471 00:22:54,000 --> 00:22:56,275 We were running black operations... 472 00:22:56,379 --> 00:22:57,562 Tell me something I don't know. 473 00:22:57,586 --> 00:22:59,793 Beltran was part of my team. 474 00:22:59,896 --> 00:23:02,586 He and several other operatives 475 00:23:02,689 --> 00:23:04,103 decided to do 476 00:23:04,206 --> 00:23:06,724 missions for hire. You tried to stop them? 477 00:23:06,827 --> 00:23:09,931 The only way to stop them was to kill them. 478 00:23:10,034 --> 00:23:11,827 You have to understand, in Ethiopia, 479 00:23:11,931 --> 00:23:15,241 in an effort to change the course of an election, 480 00:23:15,344 --> 00:23:16,793 Beltran andhis team 481 00:23:16,896 --> 00:23:19,724 murdered a democratic candidate for hire, 482 00:23:19,827 --> 00:23:21,551 along with his entire family. 483 00:23:21,655 --> 00:23:24,931 They killed this man's children 484 00:23:25,034 --> 00:23:26,551 for a paycheck. 485 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 That's why Beltran and his men are after you and your team. 486 00:23:28,931 --> 00:23:30,413 Yes. 487 00:23:30,517 --> 00:23:32,655 Drona produced men and women 488 00:23:32,758 --> 00:23:35,586 who are psychopathic killing machines. 489 00:23:35,689 --> 00:23:36,689 You did that. 490 00:23:36,793 --> 00:23:38,862 And now they've turned on me. 491 00:23:40,310 --> 00:23:42,068 And you, Grisha. 492 00:23:44,310 --> 00:23:46,068 [gunshots][yells] 493 00:23:48,655 --> 00:23:50,172 Give me my gun. 494 00:23:50,275 --> 00:23:52,241 Give me my gun! 495 00:23:52,344 --> 00:23:54,655 [gunfire continues] 496 00:23:56,137 --> 00:23:57,137 We got to move. 497 00:23:57,241 --> 00:23:58,896 There's a stairwell over there. 498 00:24:07,724 --> 00:24:09,103 I'll cover you. 499 00:24:09,206 --> 00:24:11,413 Go to the door and you cover me. On three. 500 00:24:11,517 --> 00:24:13,551 One. Two. Three. 501 00:24:13,655 --> 00:24:15,448 [gunshots continue] 502 00:24:34,103 --> 00:24:35,655 Ah! 503 00:24:38,068 --> 00:24:39,724 Move! Move! 504 00:24:48,620 --> 00:24:51,172 [coughing]You all right? 505 00:24:55,103 --> 00:24:56,448 Let's go. 506 00:24:57,896 --> 00:24:59,931 [exhales] 507 00:25:12,103 --> 00:25:13,137 Do you have a phone? 508 00:25:13,241 --> 00:25:16,103 I... I ditched the burner at the park. 509 00:25:16,206 --> 00:25:18,482 I'm also out of ammo. 510 00:25:18,586 --> 00:25:20,000 We got to keep moving. 511 00:25:20,103 --> 00:25:21,620 Let's go. 512 00:25:28,310 --> 00:25:29,931 Come on. 513 00:25:39,655 --> 00:25:41,137 [door opens] 514 00:25:45,586 --> 00:25:46,793 Come on, come on. 515 00:25:47,586 --> 00:25:48,793 BELTRAN: Clear the cubicles. 516 00:26:01,724 --> 00:26:03,034 CALLEN [quietly]: Let's go. 517 00:26:14,620 --> 00:26:16,620 WOMAN: Next floor. 518 00:26:39,103 --> 00:26:41,551 You can begin by sharing all your files 519 00:26:41,655 --> 00:26:43,310 on Pembrook's black ops. 520 00:26:43,413 --> 00:26:44,827 That's not gonna happen. 521 00:26:44,931 --> 00:26:47,379 You can have the CIA's full cooperation, Admiral, 522 00:26:47,482 --> 00:26:49,655 without everything we do being fully transparent. 523 00:26:49,758 --> 00:26:51,838 CORTES [over comms]: You can't expect us to expose operations 524 00:26:51,862 --> 00:26:53,827 that are irrelevant to this investigation. 525 00:26:53,931 --> 00:26:55,758 FATIMA [over comms]: Cortes also worked with 526 00:26:55,862 --> 00:26:57,965 the same black ops team as Beltran. 527 00:26:58,068 --> 00:27:00,793 [phone buzzes]Okay, the Agency is sending me 528 00:27:00,896 --> 00:27:02,655 a list of CIA safe locations 529 00:27:02,758 --> 00:27:04,241 near the last hit on Callen's van. 530 00:27:04,344 --> 00:27:07,827 If Beltran and Cortes worked with the same people... 531 00:27:07,931 --> 00:27:10,758 Then we must assume the transitive property. 532 00:27:10,862 --> 00:27:13,689 If A equals B 533 00:27:13,793 --> 00:27:16,689 and B equals C, then A must equal C. 534 00:27:16,793 --> 00:27:18,793 Cortes is working with Beltran. 535 00:27:18,896 --> 00:27:20,068 Excuse me? 536 00:27:20,172 --> 00:27:22,724 I'm sorry, I'm just doing the math. 537 00:27:22,827 --> 00:27:24,482 What would that math be? 538 00:27:24,586 --> 00:27:26,137 That would be geometry, 539 00:27:26,241 --> 00:27:28,448 Officer Cortes. More specifically, 540 00:27:28,551 --> 00:27:30,103 geometric proofs. 541 00:27:36,379 --> 00:27:37,793 [door closes] 542 00:27:39,172 --> 00:27:40,206 Wait. 543 00:27:41,448 --> 00:27:42,448 This is a server room. 544 00:27:42,551 --> 00:27:45,103 It's soundproof, it's flameproof. 545 00:27:45,931 --> 00:27:47,931 Steel door, bolts from the inside. 546 00:27:48,034 --> 00:27:48,931 This would buy us some time. 547 00:27:49,034 --> 00:27:50,137 It'd also trap us. 548 00:27:50,241 --> 00:27:51,896 Not you. Me. 549 00:27:52,000 --> 00:27:54,689 I can't run anymore. I'm bleeding. 550 00:27:56,172 --> 00:27:57,896 Go, Grisha. 551 00:28:00,103 --> 00:28:02,034 There's only one more floor. 552 00:28:03,758 --> 00:28:04,965 Running out of real estate. 553 00:28:10,448 --> 00:28:11,517 Okay. 554 00:28:11,620 --> 00:28:13,206 Let's do it. 555 00:28:26,517 --> 00:28:28,034 Let's clear it. 556 00:28:32,137 --> 00:28:33,758 You and Anthony Beltran worked with 557 00:28:33,862 --> 00:28:35,241 the same black ops team. 558 00:28:35,344 --> 00:28:36,941 I really don't know what you're talking about. 559 00:28:36,965 --> 00:28:38,413 Yes, you do. 560 00:28:39,206 --> 00:28:40,931 I need you to explain to me 561 00:28:41,034 --> 00:28:43,379 precisely what your role in all this is. 562 00:28:43,482 --> 00:28:45,206 My role? 563 00:28:46,517 --> 00:28:48,862 [laughs] 564 00:29:00,931 --> 00:29:02,206 Hey, over here! 565 00:29:11,758 --> 00:29:12,862 It's a steel door. 566 00:29:12,965 --> 00:29:14,044 See if there's anything around here 567 00:29:14,068 --> 00:29:15,620 that we can use to get it open. 568 00:29:15,724 --> 00:29:16,724 CORTES: This is stupid. 569 00:29:16,758 --> 00:29:18,413 It's been nice working with you. 570 00:29:18,517 --> 00:29:20,448 Sit down. You'll never make it to the door. 571 00:29:23,551 --> 00:29:24,689 Yes, I will. 572 00:29:24,793 --> 00:29:26,448 Are you insane? 573 00:29:28,448 --> 00:29:29,862 [sighs] 574 00:29:29,965 --> 00:29:32,172 My life is over as I know it. 575 00:29:33,965 --> 00:29:36,241 You're Drona. 576 00:29:36,344 --> 00:29:38,241 You're part of 577 00:29:38,344 --> 00:29:41,620 Pembrook's team, and you're working with Beltran. 578 00:29:41,724 --> 00:29:46,551 Now you understand the desperation of my situation, 579 00:29:46,655 --> 00:29:50,103 and the lengths I'll go to to get out of this building. 580 00:29:54,068 --> 00:29:56,862 We have a situation. 581 00:29:57,862 --> 00:30:00,034 Admiral, I wanted... 582 00:30:02,931 --> 00:30:05,275 You're going to need to move right now. 583 00:30:05,379 --> 00:30:06,620 The Admiral and I are leaving. 584 00:30:06,724 --> 00:30:08,448 No, you're not. 585 00:30:09,482 --> 00:30:12,137 I'll ask once more. Move. 586 00:30:13,862 --> 00:30:16,172 Just listen to him, Agent Namazi. 587 00:30:16,275 --> 00:30:18,931 Sir, I believe he needs to listen to me. 588 00:30:22,758 --> 00:30:23,758 Officer Cortes, 589 00:30:23,827 --> 00:30:25,413 please take a look around you. 590 00:30:27,620 --> 00:30:30,172 Go ahead. 591 00:30:43,206 --> 00:30:45,448 All I want to do is leave this office. 592 00:30:46,344 --> 00:30:48,275 You really want me to shoot him over that? 593 00:30:48,379 --> 00:30:50,241 Or you? 594 00:30:52,724 --> 00:30:54,379 Stand up. 595 00:30:58,137 --> 00:31:00,379 The next one, I put into her face. 596 00:31:01,413 --> 00:31:02,896 Stand up. 597 00:31:18,034 --> 00:31:20,068 Tell them to lower their weapons. 598 00:31:20,172 --> 00:31:22,620 Lower your weapons. 599 00:31:27,931 --> 00:31:29,620 Walk to me. 600 00:31:32,310 --> 00:31:33,310 Come on. 601 00:31:35,931 --> 00:31:37,413 It's that way. 602 00:31:42,793 --> 00:31:44,448 Now move away from the door. 603 00:31:44,551 --> 00:31:45,931 Which way? 604 00:31:46,034 --> 00:31:47,310 To the left. 605 00:31:47,413 --> 00:31:49,689 To the left, like the Beyoncé song? Move. 606 00:31:49,793 --> 00:31:52,000 Okay, my left or your left? 607 00:31:52,103 --> 00:31:53,413 To that left. 608 00:32:06,482 --> 00:32:08,034 [grunting] 609 00:32:08,137 --> 00:32:09,551 [yells] 610 00:32:20,896 --> 00:32:22,551 [whirring] 611 00:32:33,206 --> 00:32:35,310 We got to find another way out of here. 612 00:32:46,551 --> 00:32:47,586 [metal clanks] 613 00:32:47,689 --> 00:32:49,275 Stop. 614 00:32:56,586 --> 00:32:57,965 Keep going. 615 00:33:06,758 --> 00:33:08,068 It's too small. 616 00:33:08,172 --> 00:33:09,344 [breathing heavily] 617 00:33:09,448 --> 00:33:11,310 That's not gonna work. 618 00:33:18,137 --> 00:33:19,586 We're in. 619 00:33:20,965 --> 00:33:22,148 Cortes has been sending all our info 620 00:33:22,172 --> 00:33:23,241 about Callen's location 621 00:33:23,344 --> 00:33:24,464 to someone this entire time. 622 00:33:24,551 --> 00:33:26,172 I would imagine that is Beltran. 623 00:33:26,275 --> 00:33:28,344 Do you have the number? Yeah. 624 00:33:28,448 --> 00:33:31,068 We're gonna need to find the location of that phone, quickly. 625 00:33:36,827 --> 00:33:38,172 It's an empty office building, 626 00:33:38,275 --> 00:33:40,310 one block from the last hit on Callen's van. 627 00:33:40,413 --> 00:33:43,103 It's probably a CIA safe site. 628 00:33:43,206 --> 00:33:44,655 That's how Beltran found them. 629 00:33:44,758 --> 00:33:46,000 Rountree, Kensi? 630 00:33:46,103 --> 00:33:47,143 Go.FATIMA: I'm sending you 631 00:33:47,206 --> 00:33:48,206 an address for Callen. 632 00:33:48,310 --> 00:33:49,586 It's one block east of you, 633 00:33:49,689 --> 00:33:51,137 but proceed with caution. 634 00:33:51,241 --> 00:33:52,721 We believe Beltran's in there as well. 635 00:33:52,758 --> 00:33:54,413 We can't wait for Deeks. We're moving. 636 00:33:56,827 --> 00:33:58,103 [drill whirring] 637 00:33:58,206 --> 00:33:59,586 It's close. 638 00:34:00,620 --> 00:34:02,931 Grisha, wait. 639 00:34:03,034 --> 00:34:04,379 When Henrietta 640 00:34:04,482 --> 00:34:06,275 found out what I was doing, 641 00:34:06,379 --> 00:34:08,965 she pulled you from the program immediately. 642 00:34:09,068 --> 00:34:10,827 Blame me for everything. 643 00:34:10,931 --> 00:34:12,516 Not Hetty. 644 00:34:19,620 --> 00:34:21,310 ROUNTREE: See the smoke? 645 00:34:21,413 --> 00:34:23,344 Where there's smoke... 646 00:34:27,172 --> 00:34:28,172 [drill whirring] 647 00:34:28,275 --> 00:34:29,655 Why didn't she tell me? 648 00:34:35,931 --> 00:34:37,551 [coughing]Rountree, anything? 649 00:34:37,655 --> 00:34:39,241 No bodies. 650 00:34:42,620 --> 00:34:44,103 I got blood. 651 00:34:45,000 --> 00:34:46,344 KENSI: Come on. 652 00:34:47,931 --> 00:34:49,724 [grunts] 653 00:34:51,620 --> 00:34:53,034 Got it. 654 00:34:53,137 --> 00:34:54,757 Hey. 655 00:34:55,965 --> 00:34:58,620 I got nothing. All right, next floor. 656 00:35:03,931 --> 00:35:05,379 Hey, guys. 657 00:35:13,758 --> 00:35:14,620 Where's Callen? 658 00:35:14,724 --> 00:35:17,344 I don't know, we split up. 659 00:35:17,448 --> 00:35:18,896 Keep searching for him. 660 00:35:20,172 --> 00:35:21,896 Mm. [inhales through nose] 661 00:35:22,000 --> 00:35:24,379 Everyone always thought you were evil. 662 00:35:24,482 --> 00:35:26,206 [coughs] Some kind of monster. 663 00:35:26,310 --> 00:35:28,482 [chuckles] 664 00:35:28,586 --> 00:35:30,344 [chuckles] 665 00:35:30,448 --> 00:35:32,379 But I knew different. 666 00:35:33,413 --> 00:35:35,724 That's gonna be your downfall. 667 00:35:35,827 --> 00:35:38,275 I wish that were true. 668 00:35:39,931 --> 00:35:42,137 Because you know what? 669 00:35:43,103 --> 00:35:45,137 Living with what I've done 670 00:35:45,241 --> 00:35:48,137 is much harder than dying. 671 00:35:48,241 --> 00:35:50,310 Well, then... 672 00:35:52,620 --> 00:35:54,100 let me put you out of your misery. 673 00:35:54,172 --> 00:35:55,413 [inhales] 674 00:35:58,241 --> 00:35:59,310 [grunts] 675 00:35:59,413 --> 00:36:01,137 ROUNTREE: Federal agents! 676 00:36:01,241 --> 00:36:02,724 KENSI: Federal agents! 677 00:36:02,827 --> 00:36:03,827 On the ground, now. 678 00:36:03,931 --> 00:36:06,137 Down. Get down. Down. 679 00:36:06,241 --> 00:36:07,965 You okay? 680 00:36:09,620 --> 00:36:11,862 He needs an ambulance. 681 00:36:11,965 --> 00:36:13,275 Quickly. 682 00:36:13,379 --> 00:36:15,275 Fatima, we need an ambulance now. 683 00:36:15,379 --> 00:36:17,310 [sirens wailing in distance] 684 00:36:22,448 --> 00:36:24,724 Okay, thank you. 685 00:36:26,172 --> 00:36:28,275 Leah and Officer Behr are safe. 686 00:36:28,379 --> 00:36:29,862 Good. 687 00:36:29,965 --> 00:36:33,137 NCIS agents are going to escort you to the hospital. 688 00:36:33,241 --> 00:36:34,758 After you recover, 689 00:36:34,862 --> 00:36:36,448 you're gonna be held for questioning. 690 00:36:37,275 --> 00:36:40,275 I want everything you've done with Drona on record. 691 00:36:40,379 --> 00:36:42,551 It's not going to happen that way, Grisha. 692 00:36:54,862 --> 00:36:57,172 Agent Callen. 693 00:36:57,275 --> 00:36:58,965 These are agents from both 694 00:36:59,068 --> 00:37:00,827 DoD intelligence and NSA. 695 00:37:00,931 --> 00:37:04,344 We're taking Howard Pembrook into our custody. 696 00:37:05,724 --> 00:37:07,344 Do you know what he's done? 697 00:37:07,448 --> 00:37:08,344 Very much so. 698 00:37:08,448 --> 00:37:10,827 I'm also from the program. 699 00:37:12,931 --> 00:37:14,724 There are a lot of us. 700 00:37:16,000 --> 00:37:18,068 He made us. 701 00:37:18,172 --> 00:37:21,275 For worse and for better. 702 00:37:25,862 --> 00:37:26,655 Hold on. 703 00:37:26,758 --> 00:37:28,931 Walk away, Agent Callen. 704 00:37:32,206 --> 00:37:34,448 Why didn't Hetty say anything? 705 00:37:34,551 --> 00:37:35,827 Why didn't Hetty tell me 706 00:37:35,931 --> 00:37:37,379 I was taken... 707 00:37:49,448 --> 00:37:51,655 ♪ ♪ 708 00:38:09,241 --> 00:38:10,482 [sighs] 709 00:38:10,586 --> 00:38:12,482 [phone buzzes] 710 00:38:16,241 --> 00:38:17,586 Who is this? 711 00:38:17,689 --> 00:38:19,827 PEMBROOK: I can't make up for what I did... 712 00:38:21,241 --> 00:38:23,482 but I can take away the pain of not knowing. 713 00:38:23,586 --> 00:38:25,241 Meet me outside. 714 00:38:25,344 --> 00:38:26,965 [call beeps off] 715 00:38:34,965 --> 00:38:36,896 Hello, Grisha. 716 00:38:38,103 --> 00:38:40,000 Um, I didn't want to leave like that, 717 00:38:40,103 --> 00:38:42,379 but it-it wasn't the place. 718 00:38:42,482 --> 00:38:44,551 So answer me now. 719 00:38:44,655 --> 00:38:46,172 If Hetty pulled me out of the program, 720 00:38:46,275 --> 00:38:47,620 why didn't she ever tell me that? 721 00:38:47,724 --> 00:38:49,551 It's not something you'd ever see in her, 722 00:38:49,655 --> 00:38:51,896 but Hetty was consumed with guilt 723 00:38:52,000 --> 00:38:53,965 for putting you in the program in the first place. 724 00:38:54,068 --> 00:38:56,344 Well, her guilt doesn't make up for it, okay? 725 00:38:56,448 --> 00:38:57,793 I was used. 726 00:38:57,896 --> 00:39:01,965 She was trying to turn children into super agents. 727 00:39:02,068 --> 00:39:04,113 That wasn't her intention. She put you into the program 728 00:39:04,137 --> 00:39:07,137 because you were brilliant and you were gifted, 729 00:39:07,241 --> 00:39:10,413 and she wanted you to fulfill your potential. 730 00:39:10,517 --> 00:39:12,482 Her version of my potential. 731 00:39:12,586 --> 00:39:14,310 She couldn't teach you the violin. 732 00:39:15,275 --> 00:39:17,527 That world was all she knew, it's all she had to offer you. 733 00:39:17,551 --> 00:39:19,103 It's a mistake parents often make. 734 00:39:19,206 --> 00:39:21,620 She's not my parents. 735 00:39:21,724 --> 00:39:24,103 You're missing the most important part. 736 00:39:25,310 --> 00:39:27,689 Call her what you will... 737 00:39:27,793 --> 00:39:29,862 you mean everything to her. 738 00:39:32,655 --> 00:39:34,793 And you always have. 739 00:39:39,310 --> 00:39:40,758 What are you saying? 740 00:39:40,862 --> 00:39:42,241 You were as close to a son 741 00:39:42,344 --> 00:39:44,655 as she's ever had. 742 00:39:49,448 --> 00:39:51,379 How do you know that? 743 00:39:52,241 --> 00:39:53,862 Because she told me. 744 00:40:00,137 --> 00:40:02,172 Even Henrietta Lange needs someone to talk to 745 00:40:02,275 --> 00:40:03,931 once in a while. 746 00:40:06,689 --> 00:40:07,896 Now, I know you think 747 00:40:08,000 --> 00:40:09,448 you have been alone in this world 748 00:40:09,551 --> 00:40:11,000 all this time, 749 00:40:11,103 --> 00:40:12,689 but you have been... 750 00:40:13,931 --> 00:40:15,931 you've been far from an orphan. 751 00:40:17,206 --> 00:40:19,137 You've been loved deeply. 752 00:40:23,965 --> 00:40:25,482 So... 753 00:40:25,586 --> 00:40:27,724 Anyway, here's your, uh... 754 00:40:28,758 --> 00:40:30,413 here's your file. 755 00:40:30,517 --> 00:40:32,310 It's everything. 756 00:40:32,413 --> 00:40:34,965 Grandparents, birth, siblings, 757 00:40:35,068 --> 00:40:37,172 adolescence. 758 00:40:37,275 --> 00:40:38,724 Your life. 759 00:40:44,068 --> 00:40:46,827 If you don't mind taking some advice... 760 00:40:47,965 --> 00:40:52,827 don't make your life be just about the past. 761 00:40:53,793 --> 00:40:56,379 Let it be about the present and... 762 00:40:57,310 --> 00:40:58,689 and now, the future. 763 00:41:01,448 --> 00:41:06,206 By the way, con... gratulations on your engagement. 764 00:41:09,172 --> 00:41:11,862 I wish you all the happiness in the world. 765 00:41:13,655 --> 00:41:15,931 I really do. 766 00:41:19,551 --> 00:41:21,655 Yeah. 767 00:41:27,241 --> 00:41:28,448 Oh, 768 00:41:28,551 --> 00:41:30,379 take a look in that file. 769 00:41:30,482 --> 00:41:31,379 You'll see 770 00:41:31,482 --> 00:41:32,758 who gave Hetty the dossier 771 00:41:32,862 --> 00:41:36,206 on Senior Chief Petty Officer Sam Hanna. 772 00:41:39,965 --> 00:41:41,034 You? 773 00:41:41,137 --> 00:41:44,000 I thought he'd make a great partner. 774 00:41:44,103 --> 00:41:45,586 No, that's not true. 775 00:41:47,379 --> 00:41:50,034 I thought he'd make a great friend. 776 00:41:52,758 --> 00:41:54,448 ♪ I need the call... ♪ 777 00:41:54,551 --> 00:41:57,000 Despite everything, I, uh... 778 00:41:58,655 --> 00:42:00,793 I tried to look out for you. 779 00:42:02,344 --> 00:42:03,551 I... 780 00:42:04,724 --> 00:42:07,034 I tried to make up for it all. 781 00:42:07,137 --> 00:42:09,931 ♪ Home ♪ 782 00:42:10,862 --> 00:42:15,620 ♪ I wanna go home ♪ 783 00:42:19,172 --> 00:42:24,551 ♪ It's why I'm going on home ♪ 784 00:42:25,482 --> 00:42:30,000 ♪ I'm going home ♪ 785 00:42:30,862 --> 00:42:33,620 ♪ I'm following the lead ♪ 786 00:42:33,724 --> 00:42:36,344 ♪ Of the setting sun ♪ 787 00:42:36,448 --> 00:42:39,241 ♪ And I'm going back ♪ 788 00:42:39,344 --> 00:42:42,620 ♪ Where I came from. ♪ 789 00:42:45,965 --> 00:42:50,034 Captioning sponsored by CBS 790 00:42:50,137 --> 00:42:54,034 and TOYOTA. 791 00:42:54,137 --> 00:42:58,620 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.