All language subtitles for My Heart to Your Chest 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 My Heart to Your Chest 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Episode 18 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,440 Let's raise our glass 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,800 for today's feast. 5 00:00:20,120 --> 00:00:23,080 This feast is for us 6 00:00:23,320 --> 00:00:24,280 to welcome our 7 00:00:24,480 --> 00:00:25,880 guest that comes from faraway. 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,160 Warrior Buwen. 9 00:00:27,640 --> 00:00:28,760 Buwen, come. 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,480 Let us cheer for you. 11 00:00:32,280 --> 00:00:33,320 It's very kind of you, Master. 12 00:00:33,600 --> 00:00:34,960 It should be me that raise a glass for you. 13 00:00:41,720 --> 00:00:42,470 Buwen. 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,400 Our guests today 15 00:00:45,600 --> 00:00:48,480 are all my brothers. 16 00:00:48,880 --> 00:00:50,080 There are also seniors 17 00:00:50,320 --> 00:00:52,520 who have seen Shanshan since she was little. 18 00:00:53,280 --> 00:00:55,080 Following our custom, 19 00:00:55,360 --> 00:00:58,480 you have to raise a glass to each one of them. 20 00:00:58,880 --> 00:00:59,800 How about it? 21 00:01:05,080 --> 00:01:05,960 Of course, 22 00:01:08,680 --> 00:01:10,760 I'll raise a glass to all of you. 23 00:01:14,590 --> 00:01:15,090 Thank you 24 00:01:15,200 --> 00:01:16,520 for taking care of Lady Yue. 25 00:01:30,760 --> 00:01:31,520 Since when 26 00:01:31,680 --> 00:01:32,600 I have a lot of relatives? 27 00:01:32,760 --> 00:01:34,480 I never saw them. 28 00:01:36,160 --> 00:01:36,960 I have to... 29 00:01:37,320 --> 00:01:38,040 Xiaoshan. 30 00:01:38,440 --> 00:01:39,200 Don't meddle in. 31 00:01:39,560 --> 00:01:41,280 Master is testing Young Master Buwen. 32 00:01:41,520 --> 00:01:42,840 If you meddle in now, 33 00:01:43,040 --> 00:01:43,840 Master will think 34 00:01:44,080 --> 00:01:45,600 Buwen rely on you too much. 35 00:01:46,160 --> 00:01:47,920 What kind of test is this? 36 00:01:48,200 --> 00:01:49,520 Master has taken care of it. 37 00:01:49,800 --> 00:01:50,840 Just be calm. 38 00:01:51,400 --> 00:01:53,520 Okay, I'll listen to you. 39 00:01:54,320 --> 00:01:55,120 Come. 40 00:01:58,040 --> 00:01:59,040 Come, let's drink the wine. 41 00:01:59,240 --> 00:01:59,880 Drink a glass 42 00:02:00,200 --> 00:02:01,080 Drink. 43 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 Come, let's cheer. 44 00:02:02,680 --> 00:02:04,240 Let's drink. 45 00:02:05,160 --> 00:02:06,200 Cheers. 46 00:02:09,240 --> 00:02:10,920 Come, next one. 47 00:02:11,160 --> 00:02:11,880 Drink a lot. 48 00:02:12,160 --> 00:02:12,840 Okay. 49 00:02:13,360 --> 00:02:14,320 Fill it all. 50 00:02:18,120 --> 00:02:19,000 You can hold your liquor. 51 00:02:19,470 --> 00:02:20,470 You can hold your liquor. 52 00:02:24,200 --> 00:02:25,120 Let's drink. 53 00:02:25,520 --> 00:02:27,520 Drink a lot, my friend. 54 00:02:29,360 --> 00:02:30,160 Come. 55 00:02:30,880 --> 00:02:31,380 Cheers. 56 00:02:31,520 --> 00:02:32,320 Cheers. 57 00:02:33,360 --> 00:02:34,040 Drink it straight. 58 00:02:34,040 --> 00:02:35,520 Drink it all. 59 00:02:37,360 --> 00:02:38,040 A nice wine. 60 00:02:38,080 --> 00:02:38,840 One more glass. 61 00:02:38,840 --> 00:02:40,040 Come. 62 00:02:41,280 --> 00:02:42,320 Fill it all. 63 00:02:42,400 --> 00:02:43,240 You're good. 64 00:02:43,240 --> 00:02:43,960 Come. 65 00:02:57,880 --> 00:02:58,760 Drink. 66 00:03:00,400 --> 00:03:01,720 I'll drink this one. 67 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 Xiaoshan. 68 00:03:04,600 --> 00:03:05,760 I'm having a drink with the seniors, 69 00:03:05,960 --> 00:03:07,560 why helping me? 70 00:03:08,200 --> 00:03:08,760 Come. 71 00:03:08,960 --> 00:03:09,560 Drink. 72 00:03:09,760 --> 00:03:10,320 That's not it. 73 00:03:11,760 --> 00:03:12,680 Drink. 74 00:03:12,880 --> 00:03:13,380 Okay. 75 00:03:14,600 --> 00:03:15,760 You can hold your liquor. 76 00:03:16,360 --> 00:03:17,560 Young Master Buwen. 77 00:03:17,920 --> 00:03:19,760 You're smart and brave. 78 00:03:20,360 --> 00:03:21,960 Thank you for your kind words. 79 00:03:24,600 --> 00:03:26,200 Dad, what are you doing? 80 00:03:26,200 --> 00:03:26,840 You want him 81 00:03:26,840 --> 00:03:27,800 dead and make me 82 00:03:28,000 --> 00:03:29,040 a widow? 83 00:03:29,040 --> 00:03:29,960 Will it satisfy you? 84 00:03:30,400 --> 00:03:31,840 What else can he drink? 85 00:03:32,080 --> 00:03:32,920 Xiaoshan. 86 00:03:33,640 --> 00:03:35,000 Don't talk as you please. 87 00:03:36,920 --> 00:03:37,560 Xiaoshan. 88 00:03:37,760 --> 00:03:39,800 Come, let us continue. 89 00:03:40,440 --> 00:03:41,040 Let's drink. 90 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 He called me Xiaoshan. 91 00:03:42,480 --> 00:03:43,640 Okay. 92 00:03:44,200 --> 00:03:45,880 It's just a wine. 93 00:03:45,880 --> 00:03:46,600 I can drink a lot. 94 00:03:46,600 --> 00:03:48,800 I'm not afraid of you all. 95 00:03:49,240 --> 00:03:50,000 Come. 96 00:03:50,200 --> 00:03:50,840 Drink. 97 00:03:51,040 --> 00:03:51,540 Drink. 98 00:03:51,680 --> 00:03:52,480 Drink. 99 00:03:53,200 --> 00:03:53,920 Good. 100 00:03:54,160 --> 00:03:55,120 Good. 101 00:03:56,560 --> 00:03:57,800 Where's the hangover medicine? 102 00:03:58,560 --> 00:03:59,320 He surely hold his liquor well. 103 00:03:59,600 --> 00:04:00,720 Great, great. 104 00:04:00,880 --> 00:04:01,760 He's good. 105 00:04:01,960 --> 00:04:02,920 Come, drink with him. 106 00:04:03,200 --> 00:04:04,960 Drink until you drunk. 107 00:04:05,400 --> 00:04:05,900 Drink. 108 00:04:06,000 --> 00:04:06,720 Drink, drink. 109 00:04:08,120 --> 00:04:08,760 Come, come. 110 00:04:09,400 --> 00:04:09,920 Leader Feng. 111 00:04:10,120 --> 00:04:11,480 Let's drink wine. 112 00:04:11,840 --> 00:04:13,080 Let's cheers. 113 00:04:13,280 --> 00:04:14,080 Cheers. 114 00:04:14,080 --> 00:04:14,840 I drank it. 115 00:04:15,480 --> 00:04:16,200 Come, come. 116 00:04:16,399 --> 00:04:17,959 Sir, sir. 117 00:04:18,160 --> 00:04:19,120 Young Master. 118 00:04:19,120 --> 00:04:20,360 It's not fun drinking alone. 119 00:04:20,519 --> 00:04:21,759 Let me accompany you. 120 00:04:21,880 --> 00:04:23,480 I'm looking for Xiaoshan. 121 00:04:23,480 --> 00:04:24,560 Who is Xiaoshan? 122 00:04:24,760 --> 00:04:26,000 We have Xiaohong here, 123 00:04:26,070 --> 00:04:27,390 Xiaojing, Xiaolu as well. 124 00:04:27,680 --> 00:04:29,390 There is no Xiaoshan. 125 00:04:29,560 --> 00:04:30,950 Let's drink together. 126 00:04:31,480 --> 00:04:32,440 Sir. 127 00:04:32,680 --> 00:04:33,640 You. 128 00:04:35,040 --> 00:04:36,280 What are you doing? 129 00:04:36,720 --> 00:04:37,520 Go away! 130 00:04:37,680 --> 00:04:38,560 Xiaoshan. 131 00:04:39,280 --> 00:04:40,360 Go away! 132 00:04:41,120 --> 00:04:41,880 Get up. 133 00:04:42,160 --> 00:04:43,480 Get up. 134 00:04:45,600 --> 00:04:46,640 Xiaoshan. 135 00:04:47,520 --> 00:04:48,640 Xiaoshan. 136 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 Are you alright? 137 00:04:57,960 --> 00:04:59,000 This is... 138 00:05:00,920 --> 00:05:02,200 what's the matter? 139 00:05:02,480 --> 00:05:03,160 Why? 140 00:05:04,200 --> 00:05:05,480 What are you doing? 141 00:05:16,120 --> 00:05:18,080 Let's continue drinking. 142 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 What have you done just now? 143 00:05:20,320 --> 00:05:21,680 I'll not let anyone touch you. 144 00:05:23,280 --> 00:05:24,080 Xiaoshan. 145 00:05:25,160 --> 00:05:27,960 Looks like Young Master Buwen is heavily drunk. 146 00:05:28,120 --> 00:05:28,640 How about you 147 00:05:28,800 --> 00:05:30,440 take him back to his room? 148 00:05:30,760 --> 00:05:31,480 We're afraid of him 149 00:05:31,760 --> 00:05:33,080 if he drunk like this. 150 00:05:33,960 --> 00:05:35,480 Okay, Master. 151 00:05:41,320 --> 00:05:42,280 Be careful. 152 00:05:43,560 --> 00:05:44,360 Master. 153 00:05:44,880 --> 00:05:45,960 It seems Buwen, 154 00:05:46,160 --> 00:05:47,040 can't hold his liquor. 155 00:05:47,280 --> 00:05:48,480 His taste is also bad. 156 00:05:48,960 --> 00:05:51,160 But he likes Xiaoshan 157 00:05:51,360 --> 00:05:52,760 a lot. 158 00:05:56,680 --> 00:05:58,320 The daughter that I raised 159 00:05:58,520 --> 00:05:59,960 for years, 160 00:06:01,320 --> 00:06:02,680 why does she suddenly 161 00:06:02,840 --> 00:06:04,760 belong to someone else. 162 00:06:04,920 --> 00:06:07,280 I'm so heartbroken. 163 00:06:08,760 --> 00:06:11,520 Don't cry, don't cry. 164 00:06:15,680 --> 00:06:16,800 Mind your steps. 165 00:06:20,680 --> 00:06:22,240 Why are you so heavy? 166 00:06:23,120 --> 00:06:23,720 Slowly. 167 00:06:24,120 --> 00:06:25,080 Lay here. 168 00:06:29,080 --> 00:06:30,120 Wait. 169 00:06:31,520 --> 00:06:33,080 Did I do the right thing? 170 00:06:34,200 --> 00:06:36,720 Yes, absolutely. 171 00:06:38,520 --> 00:06:39,840 I'm glad. 172 00:06:43,960 --> 00:06:44,680 You can rest now. 173 00:06:44,920 --> 00:06:46,120 My dimwit. 174 00:06:49,760 --> 00:06:51,280 I'm yours. 175 00:07:00,680 --> 00:07:02,520 Why can you be so handsome while drunk? 176 00:07:03,200 --> 00:07:04,680 How lucky I am. 177 00:07:07,360 --> 00:07:08,280 This. 178 00:07:09,200 --> 00:07:10,440 So hot. 179 00:07:13,160 --> 00:07:14,320 But right now 180 00:07:14,640 --> 00:07:15,880 all the maids are helping 181 00:07:16,080 --> 00:07:17,120 in the dining room. 182 00:07:19,000 --> 00:07:21,520 Should I 183 00:07:21,760 --> 00:07:22,920 help him take it off? 184 00:07:23,360 --> 00:07:25,440 He's surely uncomfortable. 185 00:07:44,120 --> 00:07:45,400 Red birthmark. 186 00:07:45,760 --> 00:07:47,240 Why is it appearing again? 187 00:07:59,240 --> 00:07:59,800 Are you awake? 188 00:08:00,000 --> 00:08:01,480 Drink this. 189 00:08:01,760 --> 00:08:03,000 I made it for you. 190 00:08:03,200 --> 00:08:05,240 Hangover soup. 191 00:08:08,400 --> 00:08:10,240 I'm too much last night, am I? 192 00:08:11,600 --> 00:08:12,520 Nope. 193 00:08:12,880 --> 00:08:14,520 It's just, you 194 00:08:14,840 --> 00:08:15,920 destroyed three flower pots, 195 00:08:16,280 --> 00:08:17,160 four teacups, 196 00:08:17,360 --> 00:08:18,480 five wine bottles. 197 00:08:18,680 --> 00:08:21,680 You smacked six seniors as well. 198 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 Really out of control. 199 00:08:25,000 --> 00:08:25,680 It's okay. 200 00:08:25,880 --> 00:08:26,600 It's something 201 00:08:26,800 --> 00:08:28,280 common around here. 202 00:08:28,480 --> 00:08:28,980 I can't. 203 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 I need to apologize. 204 00:08:30,600 --> 00:08:31,400 Don't rush it. 205 00:08:31,560 --> 00:08:32,480 My father 206 00:08:32,679 --> 00:08:34,119 apologized in your stead. 207 00:08:34,320 --> 00:08:35,360 Master Yue? 208 00:08:36,480 --> 00:08:37,600 You've passed 209 00:08:37,760 --> 00:08:38,560 the Darkness Castle's 210 00:08:38,760 --> 00:08:40,120 in-laws test. 211 00:08:40,880 --> 00:08:41,960 In-law. 212 00:08:42,320 --> 00:08:43,360 Test. 213 00:08:45,670 --> 00:08:48,280 It's too late for you to turn back. 214 00:08:48,520 --> 00:08:49,640 Everyone have agreed 215 00:08:49,790 --> 00:08:50,600 for you to be 216 00:08:50,760 --> 00:08:52,200 my father's son in-law. 217 00:08:54,400 --> 00:08:55,040 By the way, 218 00:08:55,280 --> 00:08:56,320 I recently saw it. 219 00:08:56,560 --> 00:08:57,240 Lady Yue, you can't. 220 00:08:57,480 --> 00:08:58,320 It's inappropriate. 221 00:08:58,480 --> 00:08:59,560 Let me steal a glance, just a bit. 222 00:09:00,440 --> 00:09:02,000 How can you have that? 223 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 It's on me since birth. 224 00:09:04,600 --> 00:09:05,520 It's just... 225 00:09:05,960 --> 00:09:07,560 I always applied an ointment on it. 226 00:09:07,800 --> 00:09:09,120 Ointment? 227 00:09:10,280 --> 00:09:11,600 My father said no one should know 228 00:09:11,760 --> 00:09:12,880 I have this mark. 229 00:09:13,320 --> 00:09:15,680 So I apply it all the time. 230 00:09:16,160 --> 00:09:18,000 Why don't you let me know? 231 00:09:18,160 --> 00:09:19,400 I painstakingly looked for it. 232 00:09:19,560 --> 00:09:21,080 Almost got the wrong person. 233 00:09:22,280 --> 00:09:23,080 This red birthmark 234 00:09:23,280 --> 00:09:24,600 is it that important to you? 235 00:09:25,240 --> 00:09:26,120 Very important. 236 00:09:26,320 --> 00:09:27,120 Seriously important. 237 00:09:27,280 --> 00:09:28,360 Truly important. 238 00:09:28,800 --> 00:09:29,840 Five years ago, 239 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 when the Masked Hero saved me, 240 00:09:31,360 --> 00:09:32,640 I saw a red birthmark 241 00:09:32,800 --> 00:09:34,120 on his body. 242 00:09:34,760 --> 00:09:36,120 Five years ago, 243 00:09:36,840 --> 00:09:37,400 I looked for clues 244 00:09:37,560 --> 00:09:38,520 that leads to my father's killler, 245 00:09:38,720 --> 00:09:40,120 hence I went to Wolong Bamboo Forest. 246 00:09:41,080 --> 00:09:41,920 But, 247 00:09:42,680 --> 00:09:43,880 I fell sick afterward. 248 00:09:44,120 --> 00:09:44,760 Unconscious for half a year. 249 00:09:44,920 --> 00:09:45,720 When I'm awake, 250 00:09:46,040 --> 00:09:46,760 my memories 251 00:09:46,960 --> 00:09:48,200 were a bit shaky. 252 00:09:49,200 --> 00:09:51,080 It's like being toyed with. 253 00:09:52,440 --> 00:09:54,040 Luckily heaven opened my eyes, 254 00:09:54,320 --> 00:09:56,080 making me fall for you. 255 00:09:56,640 --> 00:09:57,320 If not, 256 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 I'll lose you. 257 00:10:00,040 --> 00:10:00,840 Lady Yue. 258 00:10:01,440 --> 00:10:02,560 The way you talked... 259 00:10:02,840 --> 00:10:04,440 always fun, isn't it? 13660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.