All language subtitles for My Heart to Your Chest 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 My Heart to Your Chest 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Episode 01 3 00:00:13,600 --> 00:00:14,520 Come and see. 4 00:00:16,520 --> 00:00:17,120 Martial arts. 5 00:00:17,920 --> 00:00:18,960 What is martial arts? 6 00:00:19,760 --> 00:00:22,000 Martial arts is everywhere. 7 00:00:23,240 --> 00:00:24,480 Qingzhou 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,160 is a vast city. 9 00:00:26,480 --> 00:00:27,480 There are many people, 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,160 with various 11 00:00:29,360 --> 00:00:31,160 love and hate stories. 12 00:00:31,720 --> 00:00:32,640 18 years ago, 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,320 there was a big clash between 14 00:00:34,440 --> 00:00:36,560 The Righteous Sect and The Darkness Castle, 15 00:00:36,840 --> 00:00:38,440 in which both of them suffered defeat. 16 00:00:38,920 --> 00:00:40,480 Therefore, Qingzhou as the border of two sides, 17 00:00:40,760 --> 00:00:43,160 was chosen as a symbol of a non-aggression pact that was signed by both sides. 18 00:00:43,360 --> 00:00:45,320 The Righteous Sect rules south of Qingzhou. 19 00:00:45,520 --> 00:00:47,480 The Darkness Castle rules north of Qingzhou. 20 00:00:47,800 --> 00:00:50,360 It's been peaceful for 18 years. 21 00:00:50,720 --> 00:00:51,240 However, 22 00:00:51,640 --> 00:00:53,040 one day comes a woman, 23 00:00:53,320 --> 00:00:54,160 wreaking havoc 24 00:00:54,280 --> 00:00:56,360 in this world of martial arts. 25 00:00:56,880 --> 00:00:58,840 This woman is clueless 26 00:00:59,160 --> 00:01:01,160 and is not recorded as one of 27 00:01:01,320 --> 00:01:02,280 the martial arts warrior. 28 00:01:02,560 --> 00:01:04,480 She's infamously mysterious, 29 00:01:04,720 --> 00:01:07,360 and presents herself like a thunder. 30 00:01:09,120 --> 00:01:10,560 Excuse me, what would you like to order? 31 00:01:11,080 --> 00:01:11,880 Give me a good bottle of wine. 32 00:01:12,680 --> 00:01:13,240 One good wine is coming. 33 00:01:13,880 --> 00:01:15,510 If you wonder who is this woman. 34 00:01:16,080 --> 00:01:17,880 She comes from a renowned family. 35 00:01:19,880 --> 00:01:21,840 She is the daughter 36 00:01:22,040 --> 00:01:23,960 of the Darkness Castle master, Yue Youli: 37 00:01:25,480 --> 00:01:26,640 Yue Lanshan. 38 00:01:29,120 --> 00:01:30,160 Yue Lanshan does not want 39 00:01:30,440 --> 00:01:32,040 to be bound by the pact. 40 00:01:32,240 --> 00:01:33,440 She always challenges any warrior 41 00:01:33,600 --> 00:01:36,320 in south Qingzhou. 42 00:01:38,920 --> 00:01:40,680 Although she is just a woman, 43 00:01:42,240 --> 00:01:43,880 She tramples 44 00:01:44,040 --> 00:01:45,880 all of her opponents. 45 00:01:52,720 --> 00:01:55,440 Nobody is a match for her. 46 00:01:56,360 --> 00:01:56,920 You lose. 47 00:02:01,280 --> 00:02:02,400 You are really excellent. 48 00:02:02,720 --> 00:02:03,800 You deserve to be a warrior. 49 00:02:04,480 --> 00:02:05,560 I hold you in high regard. 50 00:02:07,640 --> 00:02:08,440 May our paths cross again. 51 00:02:10,759 --> 00:02:11,320 Wait. 52 00:02:12,840 --> 00:02:14,880 You owe me something if you lose. 53 00:02:21,100 --> 00:02:23,220 In an instant, it causes an uproar. 54 00:02:23,460 --> 00:02:25,040 Everyone is on high alert. 55 00:02:26,200 --> 00:02:26,880 It was called, 56 00:02:27,030 --> 00:02:31,380 the case of "Yue Lanshan's destroying masters". 57 00:02:35,630 --> 00:02:37,920 The martial arts world is in danger nowadays. 58 00:02:38,320 --> 00:02:40,160 It looks like... 59 00:02:40,320 --> 00:02:41,360 only Buwen from the Wind Gate 60 00:02:41,560 --> 00:02:44,200 can defeat this devilish woman. 61 00:02:44,520 --> 00:02:45,320 Buwen. 62 00:02:46,480 --> 00:02:46,980 Who? 63 00:02:47,680 --> 00:02:48,480 Who is he? 64 00:02:48,800 --> 00:02:49,300 Never heard of him. 65 00:02:49,360 --> 00:02:49,920 Right, who is he? 66 00:02:50,000 --> 00:02:51,160 The pride of Wind Gate. 67 00:02:51,400 --> 00:02:52,520 He's not an ordinary person. 68 00:02:52,720 --> 00:02:53,280 Never heard of him. 69 00:02:53,680 --> 00:02:56,200 He is Wind Gate's disciple. 70 00:02:56,240 --> 00:02:56,740 Wind Gate. 71 00:02:56,800 --> 00:02:58,120 He is the greatest 72 00:02:58,320 --> 00:02:59,880 in all of Wind Gate. 73 00:03:01,200 --> 00:03:01,960 However this man, 74 00:03:02,200 --> 00:03:04,360 is long gone from the martial arts world. 75 00:03:04,800 --> 00:03:07,000 Hence, he is not recorded in 76 00:03:07,120 --> 00:03:08,080 the greatest warrior list. 77 00:03:08,720 --> 00:03:10,280 Is he an old guy? 78 00:03:10,400 --> 00:03:11,120 That's why he left martial arts. 79 00:03:11,520 --> 00:03:12,320 No idea. 80 00:03:12,720 --> 00:03:13,840 All I know is 81 00:03:14,080 --> 00:03:16,440 he lives in the middle of the woods 82 00:03:17,480 --> 00:03:19,560 selling chestnuts for a living. 83 00:03:20,480 --> 00:03:21,880 Interesting. 84 00:03:23,600 --> 00:03:24,240 Hey, storyteller. 85 00:03:24,440 --> 00:03:25,640 Why is the plot so misleading? 86 00:03:26,000 --> 00:03:27,480 Stop telling us about Buwen. 87 00:03:27,680 --> 00:03:29,000 Tell us about Yue Lanshan. 88 00:03:29,240 --> 00:03:30,160 That devilish woman. 89 00:03:30,360 --> 00:03:30,800 That's right. 90 00:03:30,800 --> 00:03:32,760 We want to hear interesting story only. 91 00:03:33,120 --> 00:03:33,920 I heard 92 00:03:34,200 --> 00:03:35,040 this devilish woman 93 00:03:35,200 --> 00:03:36,760 use weird techniques 94 00:03:37,040 --> 00:03:38,600 to win all of her battles. 95 00:03:38,920 --> 00:03:40,920 She's 8 feet tall. 96 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 Her face not only hideous, 97 00:03:42,360 --> 00:03:43,640 but also full of beard. 98 00:03:44,400 --> 00:03:45,800 Because she can't find a spouse, 99 00:03:46,560 --> 00:03:47,320 that's why she seeks 100 00:03:47,400 --> 00:03:48,760 young warriors to fight with. 101 00:03:48,920 --> 00:03:50,640 She scratches and bites. 102 00:03:52,000 --> 00:03:53,400 Talking about a person behind her back, 103 00:03:53,400 --> 00:03:54,200 are you not 104 00:03:54,240 --> 00:03:55,120 afraid of retribution? 105 00:03:57,560 --> 00:03:58,320 This mouth 106 00:03:58,440 --> 00:03:59,640 is my own mouth. 107 00:03:59,880 --> 00:04:01,480 I speak whatever I want. 108 00:04:01,760 --> 00:04:02,680 What's your problem? 109 00:04:03,080 --> 00:04:04,320 Of course it's my problem. 110 00:04:13,480 --> 00:04:14,120 My lady warrior, 111 00:04:14,360 --> 00:04:15,480 may I know who you are? 112 00:04:19,680 --> 00:04:20,920 I'm Yue Lanshan. 113 00:04:21,120 --> 00:04:22,160 She‘s Yue Lanshan. 114 00:04:42,480 --> 00:04:43,680 Young Master, Young Master. 115 00:04:49,440 --> 00:04:51,200 The techniques that I taught you, 116 00:04:51,720 --> 00:04:53,000 mind your steps, what does it mean? 117 00:04:53,400 --> 00:04:54,200 Don't rush, 118 00:04:54,600 --> 00:04:56,080 then everything will be fine. 119 00:04:56,480 --> 00:04:58,040 No matter how big is the problem, 120 00:04:58,240 --> 00:05:00,120 still we need to mind our steps and speech. 121 00:05:00,400 --> 00:05:01,320 However I just received 122 00:05:01,440 --> 00:05:02,280 a very important news. 123 00:05:02,520 --> 00:05:03,800 That girl from Darkness Castle, 124 00:05:04,000 --> 00:05:05,520 has defeated Prince Xiao Yao. 125 00:05:05,760 --> 00:05:07,400 She's now rank third. 126 00:05:07,920 --> 00:05:09,400 As not to fall down the rank, 127 00:05:09,680 --> 00:05:10,640 Every Righteous Sect member 128 00:05:10,720 --> 00:05:11,760 seeks to challenge her. 129 00:05:13,760 --> 00:05:14,360 Send this letter to 130 00:05:15,160 --> 00:05:16,040 the Righteous Sect. 131 00:05:17,400 --> 00:05:18,360 Righteous Sect. 132 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 They found you already? 133 00:05:21,880 --> 00:05:23,200 They want you back? 134 00:05:23,880 --> 00:05:24,380 Young Master. 135 00:05:24,640 --> 00:05:25,480 I heard this devilish woman 136 00:05:25,600 --> 00:05:26,520 is very powerful. 137 00:05:26,760 --> 00:05:27,560 Some said 138 00:05:27,760 --> 00:05:28,680 she's humongous 139 00:05:28,800 --> 00:05:29,600 and hideous. 140 00:05:29,840 --> 00:05:31,000 She seeks young man. 141 00:05:31,240 --> 00:05:32,200 You have to be careful. 142 00:05:34,040 --> 00:05:34,560 I rejected it. 143 00:05:35,040 --> 00:05:35,600 That's right. 144 00:05:36,000 --> 00:05:37,560 You have to be honest. 145 00:05:40,000 --> 00:05:40,600 Rejected it? 146 00:05:42,120 --> 00:05:43,080 Martial arts world problem, 147 00:05:43,760 --> 00:05:44,880 is not my problem. 148 00:05:47,417 --> 00:05:49,417 5 years ago 149 00:05:51,760 --> 00:05:52,720 Martial arts. 150 00:05:53,240 --> 00:05:54,160 What does it mean? 151 00:05:54,960 --> 00:05:56,960 I've got no choice but to lie. 152 00:05:58,000 --> 00:05:59,280 5 years ago 153 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 I was attacked by a sect member. 154 00:06:01,760 --> 00:06:03,680 I was a fool back then. 155 00:06:03,840 --> 00:06:04,520 Hence I didn't 156 00:06:04,760 --> 00:06:05,400 hide back then. 157 00:06:06,200 --> 00:06:07,000 All of this because 158 00:06:07,400 --> 00:06:08,200 I happen to be born as 159 00:06:08,320 --> 00:06:10,280 Darkness Castle master's daughter. 160 00:06:10,920 --> 00:06:11,880 Quick, move your feet. 161 00:06:12,080 --> 00:06:12,580 Make haste. 162 00:06:12,640 --> 00:06:13,360 Don't just stand there. 163 00:06:14,440 --> 00:06:14,940 Move. 164 00:06:15,297 --> 00:06:17,297 Present day 165 00:06:21,760 --> 00:06:22,800 You can really fight. 166 00:06:23,360 --> 00:06:24,080 I lose. 167 00:06:24,440 --> 00:06:25,040 Do you want to do it yourself 168 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 or you need me to do it? 169 00:06:28,920 --> 00:06:30,880 So this is the flower crushing hand? 170 00:06:30,960 --> 00:06:31,520 It's true? 171 00:06:31,880 --> 00:06:32,560 Don't make me wait. 172 00:06:35,240 --> 00:06:35,740 I was called 173 00:06:36,320 --> 00:06:37,440 The Sword-wielding Beauty 174 00:06:37,560 --> 00:06:38,440 in the martial arts world. 175 00:06:38,840 --> 00:06:39,600 You force me to 176 00:06:39,720 --> 00:06:41,120 toss away my pride? 177 00:06:41,280 --> 00:06:42,520 What if all the girls 178 00:06:42,680 --> 00:06:44,160 didn't want to see me. 179 00:06:44,440 --> 00:06:45,200 You lose. 180 00:06:45,480 --> 00:06:47,200 You have no right to decide. 181 00:06:51,560 --> 00:06:52,060 Okay then. 182 00:06:52,680 --> 00:06:53,440 I concede defeat. 183 00:06:54,360 --> 00:06:55,200 I will take it off. 184 00:07:12,760 --> 00:07:13,840 You dare to 185 00:07:14,120 --> 00:07:15,320 play tricks on me? 186 00:07:17,880 --> 00:07:19,640 What an ugly birthmark. 187 00:07:20,320 --> 00:07:21,080 I knew it, 188 00:07:21,240 --> 00:07:22,760 there's no way a cunning person like you 189 00:07:23,000 --> 00:07:24,560 is the one I'm looking for. 190 00:07:25,720 --> 00:07:26,280 Today 191 00:07:26,880 --> 00:07:28,400 I was humiliated by a female. 192 00:07:29,000 --> 00:07:29,520 There is no place for me 193 00:07:30,800 --> 00:07:31,440 in the martial arts world 194 00:07:31,560 --> 00:07:32,560 no more. 195 00:07:33,520 --> 00:07:34,160 Farewell, 196 00:07:34,600 --> 00:07:36,480 my ladies. 197 00:07:37,560 --> 00:07:38,240 I want to die. 198 00:07:39,000 --> 00:07:39,600 I want to die. 199 00:07:47,120 --> 00:07:47,620 I... 200 00:07:57,320 --> 00:07:57,820 Wait. 201 00:08:00,960 --> 00:08:01,680 Dear warrior. 202 00:08:02,400 --> 00:08:03,520 You still have a long way to go. 203 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 If there is any problem, 204 00:08:07,000 --> 00:08:08,680 try these wonderful chestnuts. 205 00:08:08,960 --> 00:08:09,560 Calm down. 206 00:08:12,640 --> 00:08:13,680 Chestnut. 207 00:08:15,400 --> 00:08:15,900 You. 208 00:08:16,240 --> 00:08:17,080 Are you Buwen? 209 00:08:28,720 --> 00:08:31,440 You are not an old man. 210 00:08:32,120 --> 00:08:33,480 Rather a young, 211 00:08:33,640 --> 00:08:34,720 and very handsome man. 212 00:08:52,320 --> 00:08:54,160 I thought where could I find you. 213 00:08:54,440 --> 00:08:55,960 But he's coming on his own. 214 00:08:57,520 --> 00:08:58,640 Master Buwen. 215 00:08:59,280 --> 00:09:00,080 It's an honor. 216 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 I've been looking for you. 217 00:09:03,000 --> 00:09:03,600 Young lady. 218 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 Do you want chestnut? 219 00:09:06,360 --> 00:09:07,520 What for? 220 00:09:08,080 --> 00:09:09,040 I want you. 221 00:09:11,480 --> 00:09:12,000 I'm sorry. 222 00:09:13,080 --> 00:09:13,600 Not for sale. 12685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.