Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
My Heart to Your Chest
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Episode 01
3
00:00:13,600 --> 00:00:14,520
Come and see.
4
00:00:16,520 --> 00:00:17,120
Martial arts.
5
00:00:17,920 --> 00:00:18,960
What is martial arts?
6
00:00:19,760 --> 00:00:22,000
Martial arts is everywhere.
7
00:00:23,240 --> 00:00:24,480
Qingzhou
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,160
is a vast city.
9
00:00:26,480 --> 00:00:27,480
There are many people,
10
00:00:27,720 --> 00:00:29,160
with various
11
00:00:29,360 --> 00:00:31,160
love and hate stories.
12
00:00:31,720 --> 00:00:32,640
18 years ago,
13
00:00:32,960 --> 00:00:34,320
there was a big clash between
14
00:00:34,440 --> 00:00:36,560
The Righteous Sect and The Darkness Castle,
15
00:00:36,840 --> 00:00:38,440
in which both of them suffered defeat.
16
00:00:38,920 --> 00:00:40,480
Therefore, Qingzhou as the border of two sides,
17
00:00:40,760 --> 00:00:43,160
was chosen as a symbol of a non-aggression pact that was signed by both sides.
18
00:00:43,360 --> 00:00:45,320
The Righteous Sect rules south of Qingzhou.
19
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
The Darkness Castle rules north of Qingzhou.
20
00:00:47,800 --> 00:00:50,360
It's been peaceful for 18 years.
21
00:00:50,720 --> 00:00:51,240
However,
22
00:00:51,640 --> 00:00:53,040
one day comes a woman,
23
00:00:53,320 --> 00:00:54,160
wreaking havoc
24
00:00:54,280 --> 00:00:56,360
in this world of martial arts.
25
00:00:56,880 --> 00:00:58,840
This woman is clueless
26
00:00:59,160 --> 00:01:01,160
and is not recorded as one of
27
00:01:01,320 --> 00:01:02,280
the martial arts warrior.
28
00:01:02,560 --> 00:01:04,480
She's infamously mysterious,
29
00:01:04,720 --> 00:01:07,360
and presents herself like a thunder.
30
00:01:09,120 --> 00:01:10,560
Excuse me, what would you like to order?
31
00:01:11,080 --> 00:01:11,880
Give me a good bottle of wine.
32
00:01:12,680 --> 00:01:13,240
One good wine is coming.
33
00:01:13,880 --> 00:01:15,510
If you wonder who is this woman.
34
00:01:16,080 --> 00:01:17,880
She comes from a renowned family.
35
00:01:19,880 --> 00:01:21,840
She is the daughter
36
00:01:22,040 --> 00:01:23,960
of the Darkness Castle master, Yue Youli:
37
00:01:25,480 --> 00:01:26,640
Yue Lanshan.
38
00:01:29,120 --> 00:01:30,160
Yue Lanshan does not want
39
00:01:30,440 --> 00:01:32,040
to be bound by the pact.
40
00:01:32,240 --> 00:01:33,440
She always challenges any warrior
41
00:01:33,600 --> 00:01:36,320
in south Qingzhou.
42
00:01:38,920 --> 00:01:40,680
Although she is just a woman,
43
00:01:42,240 --> 00:01:43,880
She tramples
44
00:01:44,040 --> 00:01:45,880
all of her opponents.
45
00:01:52,720 --> 00:01:55,440
Nobody is a match for her.
46
00:01:56,360 --> 00:01:56,920
You lose.
47
00:02:01,280 --> 00:02:02,400
You are really excellent.
48
00:02:02,720 --> 00:02:03,800
You deserve to be a warrior.
49
00:02:04,480 --> 00:02:05,560
I hold you in high regard.
50
00:02:07,640 --> 00:02:08,440
May our paths cross again.
51
00:02:10,759 --> 00:02:11,320
Wait.
52
00:02:12,840 --> 00:02:14,880
You owe me something if you lose.
53
00:02:21,100 --> 00:02:23,220
In an instant, it causes an uproar.
54
00:02:23,460 --> 00:02:25,040
Everyone is on high alert.
55
00:02:26,200 --> 00:02:26,880
It was called,
56
00:02:27,030 --> 00:02:31,380
the case of "Yue Lanshan's destroying masters".
57
00:02:35,630 --> 00:02:37,920
The martial arts world is in danger nowadays.
58
00:02:38,320 --> 00:02:40,160
It looks like...
59
00:02:40,320 --> 00:02:41,360
only Buwen from the Wind Gate
60
00:02:41,560 --> 00:02:44,200
can defeat this devilish woman.
61
00:02:44,520 --> 00:02:45,320
Buwen.
62
00:02:46,480 --> 00:02:46,980
Who?
63
00:02:47,680 --> 00:02:48,480
Who is he?
64
00:02:48,800 --> 00:02:49,300
Never heard of him.
65
00:02:49,360 --> 00:02:49,920
Right, who is he?
66
00:02:50,000 --> 00:02:51,160
The pride of Wind Gate.
67
00:02:51,400 --> 00:02:52,520
He's not an ordinary person.
68
00:02:52,720 --> 00:02:53,280
Never heard of him.
69
00:02:53,680 --> 00:02:56,200
He is Wind Gate's disciple.
70
00:02:56,240 --> 00:02:56,740
Wind Gate.
71
00:02:56,800 --> 00:02:58,120
He is the greatest
72
00:02:58,320 --> 00:02:59,880
in all of Wind Gate.
73
00:03:01,200 --> 00:03:01,960
However this man,
74
00:03:02,200 --> 00:03:04,360
is long gone from the martial arts world.
75
00:03:04,800 --> 00:03:07,000
Hence, he is not recorded in
76
00:03:07,120 --> 00:03:08,080
the greatest warrior list.
77
00:03:08,720 --> 00:03:10,280
Is he an old guy?
78
00:03:10,400 --> 00:03:11,120
That's why he left martial arts.
79
00:03:11,520 --> 00:03:12,320
No idea.
80
00:03:12,720 --> 00:03:13,840
All I know is
81
00:03:14,080 --> 00:03:16,440
he lives in the middle of the woods
82
00:03:17,480 --> 00:03:19,560
selling chestnuts for a living.
83
00:03:20,480 --> 00:03:21,880
Interesting.
84
00:03:23,600 --> 00:03:24,240
Hey, storyteller.
85
00:03:24,440 --> 00:03:25,640
Why is the plot so misleading?
86
00:03:26,000 --> 00:03:27,480
Stop telling us about Buwen.
87
00:03:27,680 --> 00:03:29,000
Tell us about Yue Lanshan.
88
00:03:29,240 --> 00:03:30,160
That devilish woman.
89
00:03:30,360 --> 00:03:30,800
That's right.
90
00:03:30,800 --> 00:03:32,760
We want to hear interesting story only.
91
00:03:33,120 --> 00:03:33,920
I heard
92
00:03:34,200 --> 00:03:35,040
this devilish woman
93
00:03:35,200 --> 00:03:36,760
use weird techniques
94
00:03:37,040 --> 00:03:38,600
to win all of her battles.
95
00:03:38,920 --> 00:03:40,920
She's 8 feet tall.
96
00:03:41,160 --> 00:03:42,160
Her face not only hideous,
97
00:03:42,360 --> 00:03:43,640
but also full of beard.
98
00:03:44,400 --> 00:03:45,800
Because she can't find a spouse,
99
00:03:46,560 --> 00:03:47,320
that's why she seeks
100
00:03:47,400 --> 00:03:48,760
young warriors to fight with.
101
00:03:48,920 --> 00:03:50,640
She scratches and bites.
102
00:03:52,000 --> 00:03:53,400
Talking about a person behind her back,
103
00:03:53,400 --> 00:03:54,200
are you not
104
00:03:54,240 --> 00:03:55,120
afraid of retribution?
105
00:03:57,560 --> 00:03:58,320
This mouth
106
00:03:58,440 --> 00:03:59,640
is my own mouth.
107
00:03:59,880 --> 00:04:01,480
I speak whatever I want.
108
00:04:01,760 --> 00:04:02,680
What's your problem?
109
00:04:03,080 --> 00:04:04,320
Of course it's my problem.
110
00:04:13,480 --> 00:04:14,120
My lady warrior,
111
00:04:14,360 --> 00:04:15,480
may I know who you are?
112
00:04:19,680 --> 00:04:20,920
I'm Yue Lanshan.
113
00:04:21,120 --> 00:04:22,160
She‘s Yue Lanshan.
114
00:04:42,480 --> 00:04:43,680
Young Master, Young Master.
115
00:04:49,440 --> 00:04:51,200
The techniques that I taught you,
116
00:04:51,720 --> 00:04:53,000
mind your steps,
what does it mean?
117
00:04:53,400 --> 00:04:54,200
Don't rush,
118
00:04:54,600 --> 00:04:56,080
then everything will be fine.
119
00:04:56,480 --> 00:04:58,040
No matter how big is the problem,
120
00:04:58,240 --> 00:05:00,120
still we need to mind our steps and speech.
121
00:05:00,400 --> 00:05:01,320
However I just received
122
00:05:01,440 --> 00:05:02,280
a very important news.
123
00:05:02,520 --> 00:05:03,800
That girl from Darkness Castle,
124
00:05:04,000 --> 00:05:05,520
has defeated Prince Xiao Yao.
125
00:05:05,760 --> 00:05:07,400
She's now rank third.
126
00:05:07,920 --> 00:05:09,400
As not to fall down the rank,
127
00:05:09,680 --> 00:05:10,640
Every Righteous Sect member
128
00:05:10,720 --> 00:05:11,760
seeks to challenge her.
129
00:05:13,760 --> 00:05:14,360
Send this letter to
130
00:05:15,160 --> 00:05:16,040
the Righteous Sect.
131
00:05:17,400 --> 00:05:18,360
Righteous Sect.
132
00:05:19,840 --> 00:05:21,240
They found you already?
133
00:05:21,880 --> 00:05:23,200
They want you back?
134
00:05:23,880 --> 00:05:24,380
Young Master.
135
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
I heard this devilish woman
136
00:05:25,600 --> 00:05:26,520
is very powerful.
137
00:05:26,760 --> 00:05:27,560
Some said
138
00:05:27,760 --> 00:05:28,680
she's humongous
139
00:05:28,800 --> 00:05:29,600
and hideous.
140
00:05:29,840 --> 00:05:31,000
She seeks young man.
141
00:05:31,240 --> 00:05:32,200
You have to be careful.
142
00:05:34,040 --> 00:05:34,560
I rejected it.
143
00:05:35,040 --> 00:05:35,600
That's right.
144
00:05:36,000 --> 00:05:37,560
You have to be honest.
145
00:05:40,000 --> 00:05:40,600
Rejected it?
146
00:05:42,120 --> 00:05:43,080
Martial arts world problem,
147
00:05:43,760 --> 00:05:44,880
is not my problem.
148
00:05:47,417 --> 00:05:49,417
5 years ago
149
00:05:51,760 --> 00:05:52,720
Martial arts.
150
00:05:53,240 --> 00:05:54,160
What does it mean?
151
00:05:54,960 --> 00:05:56,960
I've got no choice but to lie.
152
00:05:58,000 --> 00:05:59,280
5 years ago
153
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
I was attacked by a sect member.
154
00:06:01,760 --> 00:06:03,680
I was a fool back then.
155
00:06:03,840 --> 00:06:04,520
Hence I didn't
156
00:06:04,760 --> 00:06:05,400
hide back then.
157
00:06:06,200 --> 00:06:07,000
All of this because
158
00:06:07,400 --> 00:06:08,200
I happen to be born as
159
00:06:08,320 --> 00:06:10,280
Darkness Castle master's daughter.
160
00:06:10,920 --> 00:06:11,880
Quick, move your feet.
161
00:06:12,080 --> 00:06:12,580
Make haste.
162
00:06:12,640 --> 00:06:13,360
Don't just stand there.
163
00:06:14,440 --> 00:06:14,940
Move.
164
00:06:15,297 --> 00:06:17,297
Present day
165
00:06:21,760 --> 00:06:22,800
You can really fight.
166
00:06:23,360 --> 00:06:24,080
I lose.
167
00:06:24,440 --> 00:06:25,040
Do you want to do it yourself
168
00:06:25,240 --> 00:06:26,280
or you need me to do it?
169
00:06:28,920 --> 00:06:30,880
So this is the flower crushing hand?
170
00:06:30,960 --> 00:06:31,520
It's true?
171
00:06:31,880 --> 00:06:32,560
Don't make me wait.
172
00:06:35,240 --> 00:06:35,740
I was called
173
00:06:36,320 --> 00:06:37,440
The Sword-wielding Beauty
174
00:06:37,560 --> 00:06:38,440
in the martial arts world.
175
00:06:38,840 --> 00:06:39,600
You force me to
176
00:06:39,720 --> 00:06:41,120
toss away my pride?
177
00:06:41,280 --> 00:06:42,520
What if all the girls
178
00:06:42,680 --> 00:06:44,160
didn't want to see me.
179
00:06:44,440 --> 00:06:45,200
You lose.
180
00:06:45,480 --> 00:06:47,200
You have no right to decide.
181
00:06:51,560 --> 00:06:52,060
Okay then.
182
00:06:52,680 --> 00:06:53,440
I concede defeat.
183
00:06:54,360 --> 00:06:55,200
I will take it off.
184
00:07:12,760 --> 00:07:13,840
You dare to
185
00:07:14,120 --> 00:07:15,320
play tricks on me?
186
00:07:17,880 --> 00:07:19,640
What an ugly birthmark.
187
00:07:20,320 --> 00:07:21,080
I knew it,
188
00:07:21,240 --> 00:07:22,760
there's no way a cunning person like you
189
00:07:23,000 --> 00:07:24,560
is the one I'm looking for.
190
00:07:25,720 --> 00:07:26,280
Today
191
00:07:26,880 --> 00:07:28,400
I was humiliated by a female.
192
00:07:29,000 --> 00:07:29,520
There is no place for me
193
00:07:30,800 --> 00:07:31,440
in the martial arts world
194
00:07:31,560 --> 00:07:32,560
no more.
195
00:07:33,520 --> 00:07:34,160
Farewell,
196
00:07:34,600 --> 00:07:36,480
my ladies.
197
00:07:37,560 --> 00:07:38,240
I want to die.
198
00:07:39,000 --> 00:07:39,600
I want to die.
199
00:07:47,120 --> 00:07:47,620
I...
200
00:07:57,320 --> 00:07:57,820
Wait.
201
00:08:00,960 --> 00:08:01,680
Dear warrior.
202
00:08:02,400 --> 00:08:03,520
You still have a long way to go.
203
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
If there is any problem,
204
00:08:07,000 --> 00:08:08,680
try these wonderful chestnuts.
205
00:08:08,960 --> 00:08:09,560
Calm down.
206
00:08:12,640 --> 00:08:13,680
Chestnut.
207
00:08:15,400 --> 00:08:15,900
You.
208
00:08:16,240 --> 00:08:17,080
Are you Buwen?
209
00:08:28,720 --> 00:08:31,440
You are not an old man.
210
00:08:32,120 --> 00:08:33,480
Rather a young,
211
00:08:33,640 --> 00:08:34,720
and very handsome man.
212
00:08:52,320 --> 00:08:54,160
I thought where could I find you.
213
00:08:54,440 --> 00:08:55,960
But he's coming on his own.
214
00:08:57,520 --> 00:08:58,640
Master Buwen.
215
00:08:59,280 --> 00:09:00,080
It's an honor.
216
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
I've been looking for you.
217
00:09:03,000 --> 00:09:03,600
Young lady.
218
00:09:04,360 --> 00:09:05,200
Do you want chestnut?
219
00:09:06,360 --> 00:09:07,520
What for?
220
00:09:08,080 --> 00:09:09,040
I want you.
221
00:09:11,480 --> 00:09:12,000
I'm sorry.
222
00:09:13,080 --> 00:09:13,600
Not for sale.
12685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.