All language subtitles for Magic Flute 2022.farsi(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,209 --> 00:00:12,209 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:12,210 --> 00:00:20,210 جديد ترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:20,211 --> 00:00:27,211 دانلود به روز ترين مقالات و کتابهاي کميک فارسي همزمان با انتشار بين المللي www.comic-strip.xyz 4 00:00:27,212 --> 00:00:35,212 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 5 00:00:35,213 --> 00:00:45,213 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 6 00:01:24,083 --> 00:01:25,208 ، اون الان بيداره 7 00:01:26,583 --> 00:01:28,250 ، و آماده ديدن شماست 8 00:01:37,958 --> 00:01:39,458 ، پدر 9 00:01:42,333 --> 00:01:45,333 ، بيا، واست موسيقي آوردم - ،آه - 10 00:01:52,167 --> 00:01:53,667 ، مامانت بهم گفت 11 00:01:57,833 --> 00:02:01,917 ، پدر ، ازت ممنونم که يک توصيه .. واسه استاد برتر برام نوشتي 12 00:02:02,583 --> 00:02:04,583 ، اما من نميتونم مامان رو اينجا .. 13 00:02:06,125 --> 00:02:07,833 ، با همه مسائلي که در جريانه تنها بگذارم .. 14 00:02:09,792 --> 00:02:13,667 ، تو هميشه روياي رفتن به اون مدرسه را داشتي 15 00:02:17,042 --> 00:02:19,042 ، من و مامانت با هم صحبت کرديم 16 00:02:20,125 --> 00:02:21,708 ... و وقتي که من مردم 17 00:02:24,625 --> 00:02:25,750 ، تو ميري 18 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 ، بمن قول بده 19 00:02:33,167 --> 00:02:34,667 ، و يک قول ديگه 20 00:02:36,875 --> 00:02:39,917 ، در ازاي توصيه نامه پر اغراقي که من برات نوشتم 21 00:02:41,125 --> 00:02:43,333 ، يک کيف کنار تخته 22 00:02:45,417 --> 00:02:47,292 ، يک کتاب داخلشه 23 00:02:59,125 --> 00:03:02,250 باورنکردنيه، اين رو از کجا آوردي؟ 24 00:03:02,833 --> 00:03:08,333 ، اين رو به عنوان يادگاري از زمانم با موتزارت .. نگه داشتم 25 00:03:09,625 --> 00:03:10,625 ، بهش لقب دادي 26 00:03:18,375 --> 00:03:22,625 ، تو بايد اين رو به جائي که بهش تعلق داره برگردوني 27 00:03:25,208 --> 00:03:27,917 ، ببخشيد ، اون الان به استراحت احتياج داره 28 00:03:39,292 --> 00:03:41,750 ، تو به من قول دادي که بري 29 00:03:44,458 --> 00:03:46,792 ، اين زندگيت را .عوض خواهد کرد 30 00:04:49,292 --> 00:04:52,750 ، بليط، لطفا - ..آه- 31 00:04:53,375 --> 00:04:57,167 ، حتما بليطو وقت شام . در جيب کتم جا گذاشتم 32 00:04:57,333 --> 00:05:00,125 ، باشه ،قربان ، فقط بايد دوباره پول بليط رو پرداخت کنيد 33 00:05:00,292 --> 00:05:01,667 ،اوه 34 00:05:01,833 --> 00:05:04,542 ، متشکرم ، در ضمن ، من سوفي هستم 35 00:05:04,792 --> 00:05:07,917 ، اوه ، بله ، از ملاقاتتون خوشبختم 36 00:05:08,542 --> 00:05:09,542 ، من تيم هستم 37 00:05:10,125 --> 00:05:12,500 داريد به آئور ميريد. متوجه شدم 38 00:05:12,667 --> 00:05:14,625 ، من ميتونم يک مرد علاقمند به موتزارت را . از يک مايلي تشخيص بدم 39 00:05:15,917 --> 00:05:18,292 پس شما هم همونجا ميريد ؟ 40 00:05:18,542 --> 00:05:21,333 من اونطرف در ساختمان دخترها . خواهم بود، اما آره 41 00:05:23,375 --> 00:05:26,958 ، آه، فردا اولين روز منه 42 00:05:27,125 --> 00:05:28,917 ، خيلي دير به ترم رسيدي 43 00:05:29,083 --> 00:05:31,917 ، اونها معمولا بعد از شروع سال . به کسي اجازه ورود نميدن 44 00:05:32,958 --> 00:05:34,958 دليل خاص بودن تو چيه ؟ 45 00:05:36,958 --> 00:05:40,250 ، داستانش طولانيه ، باشه يک موقع ديگه 46 00:05:41,583 --> 00:05:42,583 آره 47 00:05:43,375 --> 00:05:46,458 ساز تو چيه ؟ - ، من پيانو ميزنم - 48 00:05:46,708 --> 00:05:49,250 ،آه - ، اما من يک خواننده هستم - 49 00:05:49,500 --> 00:05:52,042 ، آه ، يک نغمه خوان 50 00:05:53,000 --> 00:05:56,083 مگه چيه ؟ اونجا جاي خوبي واسه خواننده هاست 51 00:05:56,250 --> 00:05:58,458 تو انريکو ميلانزي رو ميشناسي؟ 52 00:05:59,500 --> 00:06:01,167 ، اون هم از همونجا شروع کرد - ، اوهوم - 53 00:06:01,333 --> 00:06:04,458 ، الان نگاش کن - ، اون واقعا مطابق سليقه من نيست - 54 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 ، يکم واسه من پر زرق و برقه 55 00:06:06,875 --> 00:06:10,125 ، بيشتر عملکرد و بدون روح - ، خب - 56 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 خوب تو چي گوش ميدي؟ 57 00:06:14,875 --> 00:06:18,542 ، بگذار حدس بزنم يک چيزي توي مايه آوانگارد ؟ 58 00:06:18,792 --> 00:06:21,458 يا خواننده هاي گلو مغولي؟ 59 00:06:21,625 --> 00:06:23,250 ،بيشتر شبيه جکسون فايو 60 00:06:23,833 --> 00:06:24,875 واقعا ؟ - . آره - 61 00:06:25,125 --> 00:06:28,750 ، شايد گنده ميام اما هر روز ميتوني بهم آهنگ هاي عاشقانه بدي 62 00:07:04,750 --> 00:07:06,292 ، همه مسافران توجه فرمايند 63 00:07:06,458 --> 00:07:08,458 قطار به مقصد رسيده است 64 00:07:08,625 --> 00:07:12,000 لطفا پياده شويد و چمدان هاي خود را از قسمت بار تحويل بگيريد 65 00:07:12,167 --> 00:07:13,333 ،اوه 66 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 ,متاسفم 67 00:07:56,667 --> 00:07:59,000 مدرسه بين المللي موتزارت 68 00:08:27,208 --> 00:08:28,542 ،دکتر لانگبو 69 00:08:34,582 --> 00:08:37,667 .. ما ممکنه وضعيت فعلي جهان را " 70 00:08:37,832 --> 00:08:41,917 ، نه تنها به عنوان اثري از گذشته .. " بلکه علتي براي آينده در نظر بگيريم 71 00:08:43,375 --> 00:08:47,583 ،پير سيمون مارکيز د لاپلاس پدر جبرگرايي، 72 00:08:47,750 --> 00:08:50,875 .. معتقد بود که اگر ما بتونيم مکان دقيق 73 00:08:51,042 --> 00:08:53,917 ، و تکانه هر اتم را در جهان امروز بدانيم .. 74 00:08:55,250 --> 00:08:58,375 ، ميتونيم پيش بيني کنيم که هر اتم .. . فردا کجا خواهد بود 75 00:08:58,542 --> 00:09:02,708 ، و هر چيزي که براي اتم ها صادقه .. . براي انسان ها هم صادق خواهد بود 76 00:09:05,750 --> 00:09:08,625 حوصله ات را سر ميبرم ،آقاي واکر ؟ ، بنشينيد 77 00:09:09,667 --> 00:09:10,667 ، اينجا در موتزارت 78 00:09:10,833 --> 00:09:14,667 ، ما از بخشش امتيازات ويژه براي دانش آموزان . خودداري مي کنيم 79 00:09:15,333 --> 00:09:20,583 ، در واقع ، ما از پذيرش دانشجو در اواخر ترم . خودداري مي کنيم 80 00:09:20,750 --> 00:09:23,083 ، اما با توجه به شرايط 81 00:09:23,333 --> 00:09:27,875 ، ما تصميم گرفتيم که در مورد شما يک استثنا قائل بشيم 82 00:09:28,583 --> 00:09:30,875 ، بهتون تسليت ميگم ،آقاي واکر 83 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 ، متشکرم ، ممنونم قربان 84 00:09:33,125 --> 00:09:37,083 راستش ، من چندين بار توفيق شنيدن آواز خواندن پدرت را داشتم 85 00:09:37,250 --> 00:09:41,167 ، درست همينجا در سالن هاي مقدس ، جائيکه هردوي ما شروع کرديم 86 00:09:41,667 --> 00:09:43,833 ، اون چند سال از من عقب تر بود 87 00:09:44,000 --> 00:09:47,292 اما قدرتمند بودن فيگاروي او را در عين ظرافت به خاطر دارم 88 00:09:49,042 --> 00:09:50,875 ، پدرت خواننده بزرگي بود 89 00:09:51,583 --> 00:09:54,792 ،اما براي رسيدن به عظمت آدم بايد نظم داشته باشد، 90 00:09:55,042 --> 00:09:58,292 ، و هر کسي بايد قوانيني داشته باشد 91 00:09:59,625 --> 00:10:00,875 ، در هر صورت 92 00:10:01,042 --> 00:10:03,625 ، تک نوازي کريسمس ما ، به سرعت نزديک مي شود 93 00:10:04,833 --> 00:10:08,958 ، "فلوت جادوئي" ، در واقع مورد علاقه پدرم بود 94 00:10:09,208 --> 00:10:12,250 اون هميشه اين ارتباط را با شاهزاده تامينو، احساس ميکرد 95 00:10:12,500 --> 00:10:13,583 ،اوه 96 00:10:14,167 --> 00:10:15,500 ، بيا تو 97 00:10:17,667 --> 00:10:20,250 ،آه،، آقاي باومگارتنر 98 00:10:21,125 --> 00:10:24,958 ، ممکنه با محبتتون اينجا را به اين دانش آموز ديررسيده ، نشون بديد 99 00:10:25,208 --> 00:10:27,958 ، البته، من معلم جديد شما هستم 100 00:10:29,833 --> 00:10:32,792 ، شما حس خوبي از زمان بندي در اينجا خواهيد داشت ، دوست جوان من 101 00:10:33,667 --> 00:10:37,167 براي جنبش به اندازه کافي دير کرديد ، اما براي از دست دادن امتحانات دير نرسيديد 102 00:10:37,417 --> 00:10:40,208 پس ، نقش ها ؟ - ، هنوز انتخاب نشدند - 103 00:10:41,792 --> 00:10:43,000 ، کلماتم را علامت گذاري کن 104 00:10:43,167 --> 00:10:45,708 ،براي يک مرد جوان علاقه مند به موسيقي 105 00:10:45,875 --> 00:10:48,500 ، هيچ جايگاه بهتري براي بودن در نقش موتزارت . وجود ندارد 106 00:10:52,917 --> 00:10:55,542 ،يک جادوي واقعي در اين ديوارها وجود داره 107 00:10:58,542 --> 00:10:59,667 ، بريم 108 00:11:06,833 --> 00:11:10,833 ،سلام؟ پائولو 109 00:11:12,542 --> 00:11:15,125 ، اجازه بده هم اتاقي جديدت را معرفي کنم 110 00:11:15,375 --> 00:11:16,583 ، تيم واکر 111 00:11:17,375 --> 00:11:20,125 ببخشيد ؟ - ، من اين بچه را به تو ميسپارم - 112 00:11:28,833 --> 00:11:33,417 کتابهايت را بگذار اونجا ، و ميتوني لباسهايت را اونجا آويزان کني 113 00:11:41,500 --> 00:11:43,208 ، اون واسه دست زدن نيست 114 00:11:45,000 --> 00:11:46,042 ، يادت باشه 115 00:11:47,417 --> 00:11:50,667 پس... کجا مال منه؟ 116 00:11:51,542 --> 00:11:53,625 ، اگر ميخواهي . ميتوني اون گوشه را برداري 117 00:11:57,708 --> 00:11:59,958 .. چطور اينقدر شانس آوردي 118 00:12:00,125 --> 00:12:01,917 که تا الان هم اتاقي نداشتي ؟ .. 119 00:12:03,458 --> 00:12:04,500 ، نفر قبلي مدرسه را ترک کرد 120 00:12:05,833 --> 00:12:08,125 ، و داستان تو چيه که اينقدر دير پيدات شده؟ 121 00:12:09,667 --> 00:12:12,958 ، پدرم .. بيمار بود 122 00:12:15,417 --> 00:12:17,542 ، پس حالا فقط من و مامانم مونديم 123 00:12:18,333 --> 00:12:20,500 ، اول از همه ، من نميخواستم لندن را ترک کنم 124 00:12:20,667 --> 00:12:23,292 ، من حتي نميخواستم رختخوابم را ترک کنم 125 00:12:23,458 --> 00:12:25,750 ، اما مادرم اصرار کرد 126 00:12:26,000 --> 00:12:30,333 ،اون بمن گفت اگر اينکار را نکنم . يک سال تمام را از دست خواهم داد 127 00:12:31,708 --> 00:12:35,792 ، خصوصا با توجه به بورسيه تحصيلي من ، پس من الان اينجام 128 00:12:39,000 --> 00:12:40,417 ، متاسفم 129 00:12:41,708 --> 00:12:44,125 خب فکر کنم تو ساکسيفون ميزني؟ 130 00:12:48,875 --> 00:12:51,500 ، خب، "راهنماي مردان جوان به ارکستر" اينجاست 131 00:12:51,750 --> 00:12:53,917 ، تو مقدمات خودت رو ميگيري 132 00:12:55,667 --> 00:12:59,625 ، بچه هاي باحال ... و نادان ها 133 00:12:59,792 --> 00:13:02,042 ، من هميشه بيشتر تو را يک نابغه در نظر مي گرفتم 134 00:13:02,208 --> 00:13:04,708 ، خيلي ها اين اشتباه را مي کنند خب تو کدومي؟ 135 00:13:04,875 --> 00:13:05,917 ، يک نادان کامل 136 00:13:06,167 --> 00:13:09,417 پائولو، اين کيه؟ يک دوست؟ 137 00:13:09,583 --> 00:13:12,542 ، سعي کن ايندفعه همين اطراف نگهش داري - ، تنهامون بگذار ، آنتون - 138 00:13:12,792 --> 00:13:14,000 ، تو تازه واردي ، من آنتون هستم 139 00:13:14,250 --> 00:13:16,542 ، به عنوان اولين روز ، يک نصيحت بهت ميکنم 140 00:13:16,792 --> 00:13:19,500 ، با اون نگرد ، اون تو را پائين ميکشه 141 00:13:24,417 --> 00:13:25,792 ، از مونتاژ لذت ببر 142 00:13:27,667 --> 00:13:29,875 ، عجب دوناتي 143 00:13:30,125 --> 00:13:34,000 آره ، اون دونات نيست ، پدرش انريکو ميلانزيه 144 00:13:34,875 --> 00:13:38,375 يعني ؟ - ،پسر انريکو ميلانزي - 145 00:13:38,542 --> 00:13:40,500 ،خواننده خارق العاده اپرا 146 00:13:41,708 --> 00:13:44,542 - واي تو خوبي؟ - آره 147 00:13:45,875 --> 00:13:50,542 هرچند همه ما وقتي با هم آشنا ميشيم اين اصطلاح را به کار مي بريم 148 00:13:50,792 --> 00:13:55,750 ، آقاي واکر همين امروز صبح رسيدند 149 00:13:56,000 --> 00:13:58,458 ممکنه همه ما را مفتخر کنيد؟ 150 00:13:59,500 --> 00:14:01,292 ، موفق باشي 151 00:14:03,375 --> 00:14:04,458 ،آه 152 00:14:06,333 --> 00:14:08,583 ، صدايت را نمايش بده ، پسر 153 00:14:08,833 --> 00:14:12,750 ...متاسفم،،، من،،، نيستم 154 00:14:13,000 --> 00:14:14,208 آماده ؟ 155 00:14:14,458 --> 00:14:16,042 ،بله 156 00:14:16,292 --> 00:14:19,500 عمل عبور از آستانه ... اين مدرسه 157 00:14:19,667 --> 00:14:22,708 ، يک اعلان بعنوان آمادگي فرده .. 158 00:14:22,875 --> 00:14:26,333 ، سوال اينه که .. با اين اعلان 159 00:14:27,250 --> 00:14:29,292 يک نفر با خودش صادق بوده ؟ .. 160 00:15:28,042 --> 00:15:29,625 ، کافيه 161 00:15:30,375 --> 00:15:31,708 و درخواست ميکنم بگي اين چي بود؟ 162 00:15:31,958 --> 00:15:34,875 اين بود "Con Te Partirأ²" ، کلاسيکه 163 00:15:35,042 --> 00:15:37,833 ،من کاملا مطمئن هستم که همه ما اين آهنگ را مي شناسيم ،آقاي واکر 164 00:15:38,000 --> 00:15:41,458 ، من طرفدار خواندن احساساتي نيستم 165 00:15:41,708 --> 00:15:45,000 ، نگراني من از رفتار شماست - من ؟ - 166 00:15:45,250 --> 00:15:49,042 درونت پسر ، اون.. چي بود؟ 167 00:15:52,875 --> 00:15:54,333 .. عمل من 168 00:15:54,583 --> 00:15:56,875 ، من نميدونم - ، دقيقا ، تو نميدوني - 169 00:15:57,125 --> 00:16:02,542 و صادقانه بگويم، تعجب مي کنم که کسي ..با طرح هايي روي نقش پرايس تامينو 170 00:16:02,792 --> 00:16:06,333 .. نتونه درک بهتري داشته باشه از .. 171 00:16:06,583 --> 00:16:10,958 ، سطحي که ما در اينجا کار ميکنيم .. 172 00:16:11,583 --> 00:16:15,375 ، اگر کسي بخواهد به يک خواننده در سطح جهاني .. تبديل بشه 173 00:16:16,083 --> 00:16:18,292 ، از شخص ديگري کپي نميکنه 174 00:16:19,792 --> 00:16:22,042 ، تجسم ميکنه 175 00:17:31,833 --> 00:17:32,958 ، بيا 176 00:18:04,542 --> 00:18:07,042 او کجاست ؟ 177 00:18:13,375 --> 00:18:14,583 ،برو بيرون 178 00:18:15,208 --> 00:18:16,875 تو چه مرگته، پائولو؟ بهش هشدار داده بودي؟ 179 00:18:17,125 --> 00:18:21,250 ، من نميدونستم شماها هنوز اينکار رو ميکنيد - ، آره ، خب ، ما ميکنيم - 180 00:18:21,500 --> 00:18:23,167 ، وقتي من خواب بودم . اون اينجا بود 181 00:19:25,542 --> 00:19:26,583 تو کي هستي؟ 182 00:19:26,750 --> 00:19:30,292 ، ما کساني هستيم که ميخواهيم کاري کنيم ، تو کسي که واقعا ميخواهي باشي، باشي 183 00:19:31,333 --> 00:19:32,875 من چي ميخواهم باشم؟ 184 00:19:33,042 --> 00:19:36,125 مثل کمک براي بدست آوردن قسمتي از نقش؟ 185 00:19:36,292 --> 00:19:37,792 من بايد چيکار کنم؟ 186 00:19:38,042 --> 00:19:40,458 بايد سه چيز را به خاطرت بسپاري 187 00:19:40,708 --> 00:19:44,958 يک : نميتوني به کسي بگي ميخواهي به چه سفري پا بگذاري 188 00:19:45,208 --> 00:19:48,167 ، دو : بايد به بخشي از داستان تبديل بشي 189 00:19:48,417 --> 00:19:51,125 داستان ؟ چه داستاني ؟ 190 00:19:51,292 --> 00:19:53,375 ، و مهمتر از همه ، شماره سه 191 00:19:53,542 --> 00:19:56,708 ، که بهتره يادت باشه ، و دقيقا دنبالش کني 192 00:19:56,875 --> 00:19:59,833 تو بايد تلاشت را بعنوان به عنوان شاهزاده تامينو تکميل کني 193 00:20:00,000 --> 00:20:02,042 ، قبل از اينکه شب ابدي تو را ببلعه 194 00:20:02,292 --> 00:20:03,958 شب ابدي؟ 195 00:20:04,125 --> 00:20:07,708 ، اگر شکست بخوري ، بزرگترين آرزوي تو رد خواهد شد 196 00:20:07,875 --> 00:20:10,917 ، و تو اون رو با سرنوشت اين دنيا . به اشتراک خواهي گذاشت 197 00:20:11,667 --> 00:20:14,750 فهميدي؟ 198 00:20:14,917 --> 00:20:17,542 ، نه ، نه واقعا متاسفم 199 00:20:17,708 --> 00:20:21,833 .. ميشه يکم بيشتر - ، کافيه - 200 00:20:22,083 --> 00:20:24,042 ، لطفا تصميمت ، را بگير 201 00:21:53,500 --> 00:21:57,583 ، رحم کنيد، رحم کنيد ، آه ، بهشت از من محافظت خواهد کرد 202 00:21:58,292 --> 00:22:02,292 ! رحم کنيد! رحم کنيد ، آه من رو رد نکنيد 203 00:22:03,250 --> 00:22:06,333 ، يک کابوس وحشتناک ، يک هيولا داره من رو تعقيب ميکنه 204 00:22:06,500 --> 00:22:10,042 ! رحم کنيد ! بهتون التماس ميکنم 205 00:22:11,458 --> 00:22:14,208 ، من نميتونم فرار کنم 206 00:22:14,458 --> 00:22:18,125 ، من نميتونم فرار کنم 207 00:22:18,375 --> 00:22:20,000 ! آه نجاتم بديد 208 00:22:20,167 --> 00:22:23,417 ، رحم کنيد ، بهتون التماس ميکنم 209 00:22:23,583 --> 00:22:27,625 ، بمن رحم کنيد و از من محافظت کنيد 210 00:22:27,875 --> 00:22:31,000 ! بهشت ، صداي مرا بشنو و از من محافظت کن 211 00:23:16,833 --> 00:23:20,875 ، صورتش رو ببين ، چقدر خوب و باانصافه 212 00:23:23,083 --> 00:23:26,792 ، چقدر جوان و پاکدامن ، چه موهاي دوست داشتني 213 00:23:28,750 --> 00:23:33,042 ، ظاهرا ناراحته که اينجا رهايش کردند 214 00:23:33,667 --> 00:23:38,208 ، اگر آزاد بودم که عاشقش بشم و ببوسمش 215 00:23:38,375 --> 00:23:43,000 ، جواني را انتخاب ميکردم که شبيه او باشد 216 00:23:43,167 --> 00:23:46,958 ، جواني را انتخاب ميکردم که شبيه او باشد 217 00:23:47,583 --> 00:23:50,625 ، شما دو تا عجله کنيد و به ملکه خبر بديد ، من اينجا پيش اون ميمونم 218 00:23:51,792 --> 00:23:55,500 ، تا مطمئن بشم که حالش خوب باشه - چرا تو بايد کسي باشي که اينجا ميمونه ؟ - 219 00:23:55,750 --> 00:23:58,083 دقيقا! من بايد کسي باشم که با پسره ميمونه 220 00:23:58,333 --> 00:24:02,833 کي ميتونه اين پسر دوست داشتني را رد کنه ؟ 221 00:24:03,000 --> 00:24:06,792 ! از دست دادن او، ديوانگي خواهد بود 222 00:24:07,042 --> 00:24:10,333 ، واسه همين من بايد بمونم 223 00:24:10,583 --> 00:24:12,083 ، واسه همين من بايد بمونم 224 00:24:12,333 --> 00:24:14,833 ! اما وظيفه مرا فرا ميخواند 225 00:24:15,083 --> 00:24:17,708 ، ما بايد ترکش کنيم 226 00:24:17,958 --> 00:24:23,458 ، ملکه دستور ميدهد و ما اطاعت ميکنيم 227 00:24:23,625 --> 00:24:28,042 ، و ما اطاعت ميکنيم 228 00:24:41,750 --> 00:24:44,958 ... من مطمئنم که هرگز مردي متخاصم تر از من 229 00:24:45,375 --> 00:24:48,500 ، وجود نداره .. 230 00:24:48,667 --> 00:24:51,542 ،من هر طور که بخواهم امرار معاش مي کنم 231 00:24:51,708 --> 00:24:54,750 ،من پرندگان را بر روي درختان طلسم مي کنم 232 00:24:58,208 --> 00:25:01,333 ، من تورهايم را بر آسمان قرار ميدهم 233 00:25:01,500 --> 00:25:06,583 .. من پرندگان را صدا ميزنم و وقتي به سمت پائين پرواز ميکنند 234 00:25:10,625 --> 00:25:14,292 ، تو ميتواني صداي موزيک مرا بشنوي .. 235 00:25:14,542 --> 00:25:17,667 ، تو خواهي دانست که من چندان دور نيستم 236 00:25:23,583 --> 00:25:26,875 ، فقط اگر ميتوانستم طلسم کنم 237 00:25:27,042 --> 00:25:30,125 ، تا بتوانم آن دختران زيبا را نيز بربايم 238 00:25:30,292 --> 00:25:33,625 ، دختري را انتخاب ميکردم که از همه بيشتر دوستش دارم 239 00:25:33,875 --> 00:25:36,875 و خانه خود را با او به اشتراک ميگذاشتم 240 00:25:40,083 --> 00:25:43,458 ما عاشقانه سخن ميکنيم و بق بقو ميکنيم يکديگر را در آغوش ميگيريم و مي بوسيم 241 00:25:43,625 --> 00:25:47,625 ، و من هرشب با او بازي ميکنم 242 00:25:50,667 --> 00:25:52,583 تو اونجا چيکار ميکني؟ 243 00:25:53,792 --> 00:25:54,958 ، خودت را نشان بده 244 00:25:56,125 --> 00:25:58,375 ، خواهش ميکنم ، تو بايد بمن کمک کني 245 00:25:58,542 --> 00:26:00,792 ، من اصلا نميدونم کجا هستم 246 00:26:02,250 --> 00:26:05,667 بسيارخوب، بيا با اصول اوليه شروع کنيم - باشه - 247 00:26:05,917 --> 00:26:07,667 تو کي هستي ؟ - .. من - 248 00:26:07,833 --> 00:26:10,917 ايگاد ، تو شاهزاده اي ؟ - يک شاهزاده ؟ - 249 00:26:11,167 --> 00:26:13,458 ، نشان سلطنتي داري - چي ؟ - 250 00:26:13,708 --> 00:26:15,958 نه ، متاسفم ، خيلي عذر ميخوام ..که خواندنتون را قطع کردم 251 00:26:18,500 --> 00:26:21,833 ، اما بله ، من يک شاهزاده هستم 252 00:26:22,083 --> 00:26:25,208 ،شاهزاده،،، شاهزاده تامينو 253 00:26:26,125 --> 00:26:29,458 ، اعليحضرت ، اجازه بديد خودم را معرفي کنم 254 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 من پاپاگنو هستم 255 00:26:30,917 --> 00:26:33,292 ،شکارچي پرنده شخصي ملکه 256 00:26:34,167 --> 00:26:37,042 ، خب ، خيلي خرسندم که شما اينجا آمديد 257 00:26:38,333 --> 00:26:40,500 تو من رو نجات دادي، مگه نه ؟ 258 00:26:40,667 --> 00:26:42,333 کي چي را نجات داده ؟ 259 00:26:48,333 --> 00:26:52,250 ، اما بله، من اينکار رو کردم اعليحضرت ، من شما را از دست اون مار نجات دادم 260 00:26:52,417 --> 00:26:56,625 ،من اون را هيپنوتيزم کردم، مسحورش کردم ، کشتمش 261 00:26:56,792 --> 00:26:58,167 ، و مطمئنم که شما موافقيد 262 00:26:58,333 --> 00:27:01,958 ، که بايد پاداشي براي اين عمل قهرمانانه من .. . به من داده بشه 263 00:27:02,125 --> 00:27:03,958 .. نيازي به خودنمائي يا ابتذال نيست 264 00:27:04,125 --> 00:27:06,208 .. فقط دارم به يک عنوان يا لقب فکر ميکنم 265 00:27:08,375 --> 00:27:09,958 يک قلعه ؟ 266 00:27:10,208 --> 00:27:13,500 پاپاگنو ؟ 267 00:27:13,750 --> 00:27:15,333 ، عجب زمان بندي 268 00:27:16,500 --> 00:27:20,875 آه ، بنگريد! آيا اينها بهترين نمونه هائي که تابحال ديده ايد ، نيستند؟ 269 00:27:21,125 --> 00:27:23,542 .. من مطمئنم که ملکه ميتوانند - . کافيه - 270 00:27:23,792 --> 00:27:27,542 ، هر چند مطمئنم که ملکه به خاطر شکار امروز . از شما قدرداني خواهند کرد 271 00:27:27,708 --> 00:27:29,792 چقدر دروغ گفتي ؟ - ، نه خيلي - 272 00:27:30,042 --> 00:27:33,083 اما نظرتون در مورد دستمزد من چيه ؟ - نان و شراب من ؟ 273 00:27:34,833 --> 00:27:35,958 فقط شراب؟ 274 00:27:49,000 --> 00:27:50,250 و تو کي هستي؟ 275 00:27:52,208 --> 00:27:53,625 ، من شاهزاده تامينو هستم 276 00:27:54,833 --> 00:27:57,417 ، تو فقط يک نجيب زاده هستي ، که ما در جستجويت بوديم 277 00:27:57,583 --> 00:28:00,875 ، چيزي هست که ملکه ميخواهند تو ببيني 278 00:28:27,083 --> 00:28:32,333 ، من هرگز چهره اي به اين نجابت نديدم 279 00:28:32,583 --> 00:28:38,375 ، چقدر دوست داشتني و فراتر از مقياس 280 00:28:39,167 --> 00:28:41,583 ، مرا سرشار ميکند 281 00:28:42,292 --> 00:28:45,000 ، مرا سرشار ميکند 282 00:28:45,167 --> 00:28:48,750 ، با شادي بسيار 283 00:28:48,917 --> 00:28:54,875 ، قلبم در سينه ، تندتر ميزند 284 00:28:57,917 --> 00:29:03,250 .. قلبم تندتر ميزند 285 00:29:03,417 --> 00:29:06,833 ، در سينه ام .. 286 00:29:13,000 --> 00:29:18,667 ،بيهوده با اين آرزو مي جنگم 287 00:29:18,833 --> 00:29:23,792 ، اين درد ، اين آتش ناآشنا 288 00:29:25,417 --> 00:29:30,750 اين آتش چگونه مرا مي بلعد ؟ 289 00:29:31,375 --> 00:29:37,042 اين آتش چگونه مرا مي بلعد ؟ 290 00:29:39,542 --> 00:29:41,750 من ميدانم 291 00:29:42,458 --> 00:29:47,917 ، من درد عشق را حس ميکنم 292 00:29:50,875 --> 00:29:52,000 ، ببخشيد 293 00:29:53,333 --> 00:29:56,833 بله ؟ - ، من فقط چند تا کلمه را يادم رفته - 294 00:29:57,083 --> 00:29:58,667 ، متوجهم 295 00:29:59,417 --> 00:30:01,125 ، شايد بايد شخص ديگري را پيدا کنيد 296 00:30:02,042 --> 00:30:04,792 ، نه ، نه ، من خوبم 297 00:30:05,833 --> 00:30:07,458 ، من کاملا خوبم 298 00:30:07,625 --> 00:30:12,250 ، اکنون بيا ، شاهزاده تامينو ، ملکه شب در انتظار است 299 00:31:05,750 --> 00:31:06,750 ،اعليحضرت 300 00:31:16,083 --> 00:31:17,750 ،شاهزاده جوان 301 00:31:18,000 --> 00:31:20,375 ، واضحه که شما ، در افتخار ايستاده ايد 302 00:31:20,542 --> 00:31:23,333 ،براي شجاعت، براي حقيقت 303 00:31:23,583 --> 00:31:27,667 ، و براي همين من در اين روزگار سخت ، به شما مراجعه کرده ام 304 00:31:27,917 --> 00:31:32,083 ، و از شما ميخواهم که دختر عزيزم را .. به من برگردانيد 305 00:31:32,250 --> 00:31:35,667 .. از دست مرد ظالم و حيله گري که 306 00:31:35,917 --> 00:31:38,250 ، او را از کنار من ربوده است .. 307 00:31:39,417 --> 00:31:40,833 ، ساراسترو 308 00:31:41,083 --> 00:31:44,917 شما ميخواهيد که من يک شاهزاده خانم را نجات بدم؟ 309 00:31:45,542 --> 00:31:47,208 اين مشکليه ؟ 310 00:31:47,375 --> 00:31:49,333 ..خب ، اين 311 00:31:49,500 --> 00:31:52,083 ، قطعا مهم به نظر ميرسه 312 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 ، من درخواستتون را قبول ميکنم 313 00:31:58,333 --> 00:32:01,458 ، با افتخار 314 00:32:06,042 --> 00:32:09,583 ،تو، تو، تو 315 00:32:09,750 --> 00:32:13,750 ، براي دفاع از او انتخاب شده اي 316 00:32:14,000 --> 00:32:18,833 ، به زودي بايد به سوي او بشتابي 317 00:32:19,083 --> 00:32:24,625 بله،به زودي بايد به سوي او بشتابي 318 00:32:27,333 --> 00:32:31,167 ، و وقتي موفق شدي ، در شکوه تاج گذاري کن 319 00:32:31,417 --> 00:32:35,167 ، و ميتواني او را عروس خود کني 320 00:32:35,333 --> 00:32:38,083 ، او عروس تو خواهد بود 321 00:33:04,583 --> 00:33:07,292 آري ، عروس تو 322 00:33:07,542 --> 00:33:11,125 ، او ، عروس تو خواهد بود 323 00:33:11,375 --> 00:33:16,083 ، او ، عروس تو خواهد بود 324 00:33:34,625 --> 00:33:39,583 پاپاگنوي بيچاره، مي بينم که به تو دستور داده اند که سخن نگوئي 325 00:33:43,958 --> 00:33:46,292 ، افسوس که من نميتوانم تو را آزاد کنم 326 00:33:46,458 --> 00:33:48,542 ، اين طلسم قوي است و من ضعيف هستم 327 00:33:48,792 --> 00:33:53,125 ،نمي توانم بگويم چگونه مي توانم به تو کمک کنم 328 00:33:53,375 --> 00:33:58,250 ، اين طلسم قوي است و من ضعيف هستم 329 00:34:02,042 --> 00:34:07,208 اوه شاهزاده، اين هديه مرا دريافت کن 330 00:34:07,375 --> 00:34:11,208 ، ملکه اين را به تو ميدهد تا از تو مواظبت کند 331 00:34:13,250 --> 00:34:16,833 ، هر خطري که سرنوشت به سوي تو بفرستد 332 00:34:18,375 --> 00:34:21,667 ، اين موسيقي جادوئي از تو محافظت خواهد کرد 333 00:34:21,833 --> 00:34:27,917 ، اگر چه ترک کردن چنين زيباروياني سخت است ، بانوان ، اکنون من بايد بروم 334 00:34:28,083 --> 00:34:30,500 ..هيچ مرد واقعي ، از وظيفه خود شانه خالي نميکند 335 00:34:30,667 --> 00:34:32,958 ، و بايد کاري براي شما انجام دهيم 336 00:34:33,125 --> 00:34:35,417 .. ما تو را بسمت ساراسترو ميفرستيم 337 00:34:35,583 --> 00:34:37,583 ، پاپاگنو همراه تو خواهد بود 338 00:34:37,833 --> 00:34:40,500 ،واقعاً از شما بسيار متشکرم 339 00:34:40,667 --> 00:34:43,042 ، اين آخرين چيزي بود که من نياز داشتم 340 00:34:43,292 --> 00:34:45,458 ، من در مورد اين کشيش مشرک شنيده ام 341 00:34:45,708 --> 00:34:47,250 ، او به اندازه يک هيولا خشن است 342 00:34:47,417 --> 00:34:50,542 ، او يک وحشي است ، يک گناهکار است ، و مرا براي شامش ميخواهد 343 00:34:50,792 --> 00:34:53,583 ، مهمان افتخاري جشن او 344 00:34:59,708 --> 00:35:02,208 ،خوبه پاپاگنو ، ادامه بده 345 00:35:02,375 --> 00:35:05,417 من .. من فکر کنم تنهائي بتونم اينکار رو انجام بدم 346 00:35:05,583 --> 00:35:07,708 تنهائي؟ 347 00:35:07,875 --> 00:35:10,250 ، ديديد؟ اون اين رو گفت 348 00:35:11,125 --> 00:35:14,167 ما اين زنگ هاي جادوئي را به تو ميدهيم 349 00:35:14,333 --> 00:35:17,000 ، به من ؟ بگذاريد يک نگاهي به اونها بيندازم 350 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 ، اونها در ماموريت تو ، از تو محافظت خواهند کرد 351 00:35:19,458 --> 00:35:21,667 ميشه بدون تعليم ، با اونها کار کرد؟ 352 00:35:21,917 --> 00:35:24,542 ! البته که ميشه! اي مرد احمق 353 00:35:24,792 --> 00:35:29,833 ، موزيک جادوئي، قدرت هاي عرفاني 354 00:35:30,000 --> 00:35:35,333 ، وقتي خطر گذشت ، آنها از آن ما خواهند بود 355 00:35:35,500 --> 00:35:39,458 ، به سلامت برو ، ما دوباره تو را خواهيم ديد 356 00:35:40,583 --> 00:35:45,500 ، بدرود ، تا آن زمان خدانگهدار 357 00:35:45,750 --> 00:35:49,917 ، بدرود ، تا آن زمان خدانگهدار 358 00:35:50,083 --> 00:35:52,583 منصف و دانا بمانيد، بانوان عارف 359 00:35:52,750 --> 00:35:54,750 ، و به ما بگوئيد قلعه از کدام طرف است 360 00:35:56,708 --> 00:35:58,083 ، آري ، براي ما دعا کنيد 361 00:35:59,167 --> 00:36:00,458 ، آري ، براي ما دعا کنيد 362 00:36:00,625 --> 00:36:03,750 ، قلعه ساراسترو از کدام سمت است 363 00:36:16,875 --> 00:36:21,875 سه شبح به زودي اينجا خواهند بود تا شما را راهنمائي کنند 364 00:36:22,042 --> 00:36:27,375 ، با شک و ترس ، آنها در کنار شما خواهند ماند 365 00:36:27,542 --> 00:36:32,917 ، تا شما و پيشروي شما را . در امان نگاه دارند 366 00:36:33,083 --> 00:36:38,167 ، هر فرماني دادند . شما بايد اطاعت کنيد 367 00:36:38,333 --> 00:36:43,292 سه شبح به زودي اينجا خواهند بود تا ما را راهنمائي کنند 368 00:36:43,458 --> 00:36:48,250 ، با شک و ترس ، آنها در کنار ما خواهند ماند 369 00:36:48,500 --> 00:36:53,708 ، تا شما و پيشروي شما را . در امان نگاه دارند 370 00:36:53,875 --> 00:36:58,250 ، هر فرماني دادند . شما بايد اطاعت کنيد 371 00:36:58,500 --> 00:37:00,875 ، پس بدرود 372 00:37:01,125 --> 00:37:03,375 ، بدرود تا زماني 373 00:37:03,625 --> 00:37:08,708 ، بدرود تا زماني که . دوباره هم را ملاقات کنيم 374 00:37:08,875 --> 00:37:11,083 ، ما دوباره ملاقات خواهيم کرد 375 00:37:11,333 --> 00:37:13,917 ، ما دوباره ملاقات خواهيم کرد 376 00:37:14,167 --> 00:37:16,458 ، ما دوباره ملاقات خواهيم کرد 377 00:37:16,708 --> 00:37:19,208 ، ما دوباره ملاقات خواهيم کرد 378 00:37:26,958 --> 00:37:29,333 ، من اون مار را نکشتم 379 00:37:41,583 --> 00:37:44,042 تو .. تو اون صدا را شنيدي؟ 380 00:37:44,292 --> 00:37:46,750 ، بله ، گنجشک ها 381 00:37:47,000 --> 00:37:52,000 ، نه ، پرنده نبودند ، مثل صداي تيک تاک ـه 382 00:37:52,833 --> 00:37:57,042 ، قبلا هرگز با يک همراه سفر نکردم ، که عقلش را از دست داده باشه 383 00:39:07,667 --> 00:39:08,792 ، آهاي ، بوچلي 384 00:39:12,167 --> 00:39:13,750 ، سلام - چطور تحملش ميکني ؟ - 385 00:39:14,000 --> 00:39:18,750 چطور صدايش ميکني وقتي همه فعالانه تو را دوست ندارند؟ 386 00:39:18,917 --> 00:39:20,042 ، سه شنبه 387 00:39:23,083 --> 00:39:25,875 بهر حال ، ديشب کجا بودي؟ 388 00:39:26,042 --> 00:39:28,375 ،نتونستم بخوابم ، شب اول عصبيم کرده بود 389 00:39:28,542 --> 00:39:31,042 ، پس رفتم کمي دور بزنم 390 00:39:31,792 --> 00:39:33,417 ، بهرحال شانس آوردي 391 00:39:33,583 --> 00:39:37,625 خوش آمدگويي آنتون و دوستانش را از دست دادي 392 00:39:37,792 --> 00:39:39,250 -چي؟ -نگران نباش، 393 00:39:39,417 --> 00:39:42,000 فقط زنگ آخر ، جلوي در با من ملاقات کن 394 00:39:42,167 --> 00:39:43,667 چرا ؟ 395 00:40:05,167 --> 00:40:08,000 ، اينجا همون جائيه که اونها بلوک هاي گرانيتي را براي مدرسه برش مي دهند 396 00:40:08,167 --> 00:40:10,000 ، اينجا بين ما و مدرسه دخترانه است 397 00:40:10,250 --> 00:40:12,667 ، شگفت انگيزه - . ميدونم - 398 00:40:12,833 --> 00:40:14,625 من يکجوري شدم و گفتم "تو ديگه کي هستي"؟ 399 00:40:14,792 --> 00:40:18,250 ، من به تو نگاه کردم و تو خوابيده بودي .. پس من واقعا گيج شدم و بعد 400 00:40:21,083 --> 00:40:23,458 ، واي خداي من . اون ارشده 401 00:40:23,708 --> 00:40:27,208 ، پس تو همون غريبه مرموزي ، سوفي همه چيز رو در مورد تو بمن گفت 402 00:40:27,375 --> 00:40:29,958 ، من فقط گفتم که تو يک خواننده اي ، و ما توي قطار با هم ملاقات کرديم 403 00:40:30,125 --> 00:40:32,667 ! و اينکه اون خر و پف ميکنه ، اون اين رو هم گفت 404 00:40:32,917 --> 00:40:37,500 ، من اوليويا هستم، يا ليو ، يا اوليو ، هنوز در موردش تصميمي نگرفتم 405 00:40:37,667 --> 00:40:39,250 ، از ملاقاتت خوشبختم 406 00:40:40,083 --> 00:40:43,042 ، تو ،آه ، توي قطار غيبت زد 407 00:40:43,292 --> 00:40:45,667 ، من بيدار شدم و تو رفته بودي 408 00:40:45,833 --> 00:40:48,708 ، اميدوار بودم دوباره ببينمت 409 00:40:48,875 --> 00:40:53,708 خيلي ببخشيد عجله داشتم و نتونستم به موقع بيدار بشم 410 00:40:53,875 --> 00:40:56,792 ، تو وقتي خروپف نميکردي .خيلي آروم بنظر ميرسيدي 411 00:40:57,833 --> 00:41:01,250 ، من خر و پف نميکنم - ، خر و پف ميکني - 412 00:41:01,500 --> 00:41:04,583 ، خيلي خب ، اين رسما بدترين لاس زدنيه . که تا بحال در موردش شنيدم 413 00:41:04,750 --> 00:41:06,458 ،پس ، اوم، من حوصله ام سر رفته 414 00:41:06,625 --> 00:41:08,375 دوباره بگو اسمت چي بود ؟ - . من پائولو هستم - 415 00:41:08,625 --> 00:41:10,625 ، از ملاقاتت خوشبختم، پائولو 416 00:41:15,875 --> 00:41:18,875 ،اين وحشتناکه رفتار ضعيف، 417 00:41:19,958 --> 00:41:22,000 و تو بوچلي خوندي ؟ 418 00:41:23,000 --> 00:41:25,083 ، اون هميشه توي خانه مرا ميکشت 419 00:41:25,250 --> 00:41:28,167 ، توي اين مدرسه ، موسيقي بوچلي اساسا محبوبه 420 00:41:30,708 --> 00:41:32,792 .. خب ، فکر کنم لانگبوي پير خوشش نيومده باشه 421 00:41:33,042 --> 00:41:35,583 برنامه داشتم واسه هفته آينده ،آدل بخونم 422 00:41:43,375 --> 00:41:45,708 ، اونها ميگفتند صداي زيبائي داري 423 00:41:47,250 --> 00:41:49,667 ، من در مورد اين اطراف يا چيز ديگه اي درخواست نکردم 424 00:41:49,833 --> 00:41:53,292 ،ميدوني، اينجا دو تا ساختمونه ، و يک مدرسه ، مردم حرف ميزنند 425 00:41:53,458 --> 00:41:55,375 - هوم، - خفه شو، 426 00:41:55,542 --> 00:41:58,542 من ميگم، ظاهرا، تو صداي خوبي داري 427 00:41:58,708 --> 00:41:59,750 ، متشکرم 428 00:41:59,917 --> 00:42:03,500 ، و تا جائيکه بعنوان نقطه شروع پيش ميره ,اين چيز خوبيه 429 00:42:04,750 --> 00:42:08,750 اما ميخوام چند تا توصيه ناخواسته بهت پيشنهاد کنم 430 00:42:10,208 --> 00:42:11,958 ، تو بايد شانس بياري 431 00:42:12,708 --> 00:42:17,042 ،اگر ميخواهي بفهمي چي را گم کردي ،بايد ريسک کني 432 00:42:19,750 --> 00:42:23,500 چرا تو فکر ميکني من چيزي را گم کردم؟ 433 00:42:23,501 --> 00:42:33,501 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 434 00:42:33,502 --> 00:42:40,502 جديد ترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 435 00:42:40,503 --> 00:42:48,503 دانلود به روز ترين مقالات و کتابهاي کميک فارسي همزمان با انتشار بين المللي www.comic-strip.xyz 436 00:42:48,504 --> 00:42:55,504 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 437 00:43:32,083 --> 00:43:36,708 و ما سمبوليسم ماسوني مشابهي را .در سراسر اون فلوت جادوئي مي بينيم 438 00:43:36,875 --> 00:43:39,667 ميدونيم چرا ؟ - ، چون موتزارت يک ماسون بوده - 439 00:43:39,917 --> 00:43:42,500 ، واقعا بوده ، همونطوري که من هستم - ، نه، تو نيستي - 440 00:43:42,750 --> 00:43:44,000 ،نه من نيستم 441 00:43:44,167 --> 00:43:47,833 دوست دارم باشم اما نتونستم صفحه ثبت نام .را در وب سايت اونها پيدا کنم 442 00:43:49,000 --> 00:43:51,458 ، اما بهتون ميگم کي ماسونه 443 00:43:53,375 --> 00:43:57,875 اينجا، در سينه شما، معماراني که اين ساختمان را طراحي کردند 444 00:43:58,125 --> 00:43:59,417 ،و درست مثل موتزارت پير 445 00:43:59,583 --> 00:44:03,750 ،اونها نتونستند از گذاشتن چند تا نشانه در اينجا خودداري کنند 446 00:44:03,917 --> 00:44:06,083 ، بسيارخب ، بچه ها ، فردا ميبينمتون 447 00:44:09,583 --> 00:44:12,667 و بچه ها، آيا کسي مي داند چگونه به سالن کارنگي برويم؟ 448 00:44:12,917 --> 00:44:15,250 ، با تمرين، تمرين، تمرين 449 00:44:15,417 --> 00:44:18,417 ،بله، تمرين، تمرين، تمرين 450 00:44:21,625 --> 00:44:23,875 من ميتونم يک چيزي بپرسم ؟ - ، البته - 451 00:44:24,042 --> 00:44:27,625 ،همه اين نمادهاي ماسوني 452 00:44:28,542 --> 00:44:30,917 همه اونها دقيقا يعني چي؟ 453 00:44:31,875 --> 00:44:34,708 ،خوب، همه چيز همينجا هست 454 00:44:36,375 --> 00:44:37,458 ممکنه ؟ 455 00:44:43,833 --> 00:44:44,833 ، واي 456 00:44:46,125 --> 00:44:48,167 ، اين نسخه زيبائيه 457 00:44:48,417 --> 00:44:50,625 ، بيا درست از اولش شروع کنيم 458 00:44:50,875 --> 00:44:53,625 ، نه فقط عبارت خودش که مرکب از سه آکورد ـه 459 00:44:53,792 --> 00:44:55,542 ، ـه E-flat اما اين يک ماژور 460 00:44:55,708 --> 00:44:57,750 که يعني ؟ - ، اين سه فلتــه - 461 00:44:58,000 --> 00:45:00,125 ، درسته ، اما اين همه ماجرا نيست 462 00:45:01,125 --> 00:45:05,625 همه چيز ماسونها ، در مورد حقيقت وراي جهل ـه 463 00:45:05,792 --> 00:45:08,875 ,معابد نشان دهنده طبيعت هستند 464 00:45:09,042 --> 00:45:12,000 ،عقل و خرد 465 00:45:12,917 --> 00:45:14,750 ، سه ، سه معبد 466 00:45:14,917 --> 00:45:18,000 درسته ، نمادگرائي در سرتاسر . اون اپرا يافت ميشه 467 00:45:18,167 --> 00:45:21,875 ، سه روح، سه بانو ،سه آزمايش 468 00:45:23,875 --> 00:45:25,375 ، اين زمانه 469 00:45:34,292 --> 00:45:36,083 ، خوش اومدي 470 00:45:59,542 --> 00:46:00,667 داري چيکار ميکني؟ 471 00:46:00,917 --> 00:46:03,958 نتونستم بخوابم، اين زنگ واسه چيه؟ 472 00:46:04,208 --> 00:46:07,625 ، احتمالا تصادفي تنظيمش کردم 473 00:46:12,417 --> 00:46:15,792 داري چيکار ميکني ؟ - . نامه مي نويسم - 474 00:46:16,042 --> 00:46:17,458 نصف شبي ؟ 475 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 ، بهترين نامه ها را اين موقع مي نويسند 476 00:46:20,125 --> 00:46:23,917 اين دقيقا زمانيه که ذهن شفاف تر و کلمات ملايم تره 477 00:46:24,792 --> 00:46:27,208 ، احساسات عميقتره 478 00:46:30,792 --> 00:46:34,750 ، محشره - ، تو شاشت گرفته - 479 00:46:34,917 --> 00:46:39,000 نه ، نه، ممکنه اين رو هم در نامه ات بنويسي 480 00:46:39,167 --> 00:46:40,750 ، شايد نوشتم 481 00:46:43,417 --> 00:46:46,000 به کي نامه مي نويسي ؟ - يک دوست ؟ - 482 00:46:47,083 --> 00:46:49,833 دوست دختر ؟ - . نه - 483 00:46:51,625 --> 00:46:54,375 ، هم اتاقي قديمم - ، اوهوم - 484 00:46:54,542 --> 00:46:59,667 و نميتونستي واسش ايميل کني ؟ - يا چميدونم، بهش زنگ بزني؟ 485 00:47:00,875 --> 00:47:04,167 ..آره ، دوست دارم بهش زنگ بزنم، اما 486 00:47:04,417 --> 00:47:07,250 ،متاسفم، مي بخشي، رفيق، من بايد برم 487 00:47:07,417 --> 00:47:08,417 الان ؟ 488 00:47:08,667 --> 00:47:10,458 - آره -کجا ميري؟ 489 00:47:10,625 --> 00:47:12,458 ،آه ..بعدا بهت ميگم 490 00:47:12,625 --> 00:47:14,708 ، بعدا مي بينمت ، به رفيقت سلام منو برسون 491 00:47:45,583 --> 00:47:47,083 اهاي؟ 492 00:47:50,333 --> 00:47:52,333 پاپاگنو ؟ 493 00:47:53,958 --> 00:47:57,250 ، چون تو اينجا نبودي - ، اون تنهائي ادامه داد - 494 00:47:57,417 --> 00:47:58,417 ، دنبالمون بيا 495 00:47:59,208 --> 00:48:03,417 ، پس اون بايد توي راه قصر ساراسترو باشه 496 00:48:05,833 --> 00:48:09,042 ، داشتيد در مورد همين صحبت ميکرديد مگه نه؟ 497 00:48:10,167 --> 00:48:12,583 ، شب ابدي در راه است 498 00:48:19,750 --> 00:48:21,875 ، ولم کنيد ، ولم کنيد 499 00:48:25,375 --> 00:48:27,625 ايندفعه توي انبار شراب پيدايش کرديم،قربان 500 00:48:31,250 --> 00:48:33,750 ، تو خيلي جربزه داري 501 00:48:35,958 --> 00:48:38,417 مگه نه؟ 502 00:48:38,667 --> 00:48:40,375 ، اينو نگه دار 503 00:48:53,042 --> 00:48:57,292 حداقل شراب سفيد خوبي، واسم آوردي 504 00:49:00,792 --> 00:49:02,125 ، اوه 505 00:49:03,417 --> 00:49:05,292 .. نميدونم 506 00:49:05,458 --> 00:49:08,125 چرا اينقدر در تلاش به فرار، اصرار داري ؟ .. 507 00:49:08,375 --> 00:49:10,333 فکر کردي کجا ميتوني بري؟ 508 00:49:10,500 --> 00:49:13,333 . فاضلاب را به لانه اين جوندگان، ترجيح ميدم 509 00:49:15,208 --> 00:49:17,417 ، تو ديگر جرات فرار را نخواهي داشت 510 00:49:17,667 --> 00:49:20,542 چطور ميتوانم چنين درد بي رحمانه اي را تحمل کنم ؟ 511 00:49:20,708 --> 00:49:23,250 ، مجبورت ميکنم از من اطاعت کني 512 00:49:23,500 --> 00:49:25,375 ، تهديدهاي تو . منو نمي ترسونه 513 00:49:25,625 --> 00:49:29,833 ، من به خاطر مادرم رنج ميکشم 514 00:49:30,083 --> 00:49:35,083 ، تا وقتي جدا باشيم . قلب من در حال شکستنه 515 00:49:35,792 --> 00:49:38,125 ، بردگان من . بيائيد و او را محکم ببنديد 516 00:49:38,292 --> 00:49:40,958 ، آنقدر محکم که مچ دستانش . خونريزي کند 517 00:49:41,208 --> 00:49:43,708 ، تو التماس مرا نخواهي شنيد 518 00:49:43,958 --> 00:49:48,958 ، مي بينم که قلبت از سنگ است 519 00:49:49,583 --> 00:49:52,083 ، شايد ، خواهيم ديد 520 00:49:52,708 --> 00:49:54,542 ، اون رو با من تنها بگذاريد 521 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 ، اجازه بديد سرحال بشم 522 00:50:19,417 --> 00:50:21,417 اينجا چجور جائيه ؟ 523 00:50:22,250 --> 00:50:24,167 من کجا ميتوانم باشم؟ 524 00:50:25,458 --> 00:50:28,542 آها ! اين مردم چه کساني هستند؟ 525 00:50:28,708 --> 00:50:31,458 ، بهتره برم و ببينم 526 00:50:37,208 --> 00:50:40,000 ، يک دوشيزه جوان و زيبا 527 00:50:40,167 --> 00:50:43,500 ، صورتش مهربان و برازنده است 528 00:50:54,708 --> 00:50:56,208 ,اوه 529 00:50:57,625 --> 00:50:59,625 اين چيه ؟ 530 00:51:03,000 --> 00:51:04,583 ..هيش 531 00:51:07,250 --> 00:51:08,625 ، يک ثانيه صبر کن 532 00:51:18,542 --> 00:51:20,167 ، برو ، تو 533 00:51:20,958 --> 00:51:22,208 ، خوش شانسي بود 534 00:51:24,542 --> 00:51:28,167 شاهزاده پامينا ؟ - بله، و شما کي هستيد ؟ - 535 00:51:28,417 --> 00:51:30,625 ، اجازه بديد خودم را معرفي کنم . من پاپاگنو هستم 536 00:51:30,792 --> 00:51:34,208 ، شکارچي پرنده شخصي مادرتون 537 00:51:34,375 --> 00:51:37,000 من با شاهزاده پامينو به اينجا فرستاده شدم ، تا شما را نجات بدم 538 00:51:38,875 --> 00:51:40,292 ، متوجه نميشم، پاپاگنو 539 00:51:40,542 --> 00:51:42,292 تو گفتي با يک شاهزاده به اينجا فرستاده شدي؟ 540 00:51:42,542 --> 00:51:44,875 ،شاهزاده تامينو، پسر خوب 541 00:51:45,042 --> 00:51:47,375 ، اهل اينجاها نيست ، رشته هاي عجيبي داره 542 00:51:47,542 --> 00:51:50,292 و اين شاهزاده تامينو کجا هستند؟ 543 00:51:51,000 --> 00:51:52,167 ، عجله کنيد 544 00:51:55,750 --> 00:51:56,958 ، توي هوا ناپديد شد 545 00:51:57,125 --> 00:52:00,125 ، که باتوجه به اينکه چطور گرفته شده بود ، جاي تعجب داشت 546 00:52:00,375 --> 00:52:02,125 گرفته شده بود؟ به خاطر من ؟ 547 00:52:02,375 --> 00:52:03,542 ،اوهوم 548 00:52:03,708 --> 00:52:06,792 ، هرچند افسوس .چون من هنوز کسي رو واسه خودم پيدا نکردم 549 00:52:06,958 --> 00:52:09,000 ، من فراخوانم را . فراتر از عشق انتخاب کرده ام 550 00:52:09,167 --> 00:52:12,042 ،بدون مسئوليت ،و تخصصي در شراب 551 00:52:12,667 --> 00:52:18,667 ،مردي در جستجوي حقيقت و زيبايي 552 00:52:18,833 --> 00:52:24,542 ، که ميخواهد عشق را با نداي قلبش ... .پيدا کند 553 00:52:27,958 --> 00:52:31,125 گوش کن، بعدا فرصت زيادي واسه آواز خواندن داريم 554 00:52:32,958 --> 00:52:35,000 ، ما مجبوريم بريم پائين 555 00:52:35,167 --> 00:52:37,958 .. يا ميتونيم فقط - ، بيا انجامش بديم - 556 00:52:38,208 --> 00:52:41,208 بريد کنار 557 00:53:32,000 --> 00:53:33,500 ، از اينطرف 558 00:54:20,167 --> 00:54:21,708 ،اعليحضرت 559 00:54:22,792 --> 00:54:24,375 ، پاپاگنو 560 00:54:25,125 --> 00:54:26,875 چطور منو پيدا کرديد؟ 561 00:54:27,917 --> 00:54:29,292 شما شاهزاده تامينو هستيد؟ 562 00:54:30,417 --> 00:54:33,208 ،بله در خدمتم 563 00:54:37,500 --> 00:54:39,583 ! شما .. اونجا ! بي حرکت 564 00:54:39,833 --> 00:54:42,417 .. اون بايستي مونوســ - . مونوستاتوس - 565 00:54:45,583 --> 00:54:47,417 ! بگيريدشون 566 00:55:16,667 --> 00:55:19,917 ، هرچند افسوس .چون من هنوز کسي رو براي خودم پيدا نکردم 567 00:55:20,833 --> 00:55:23,250 ، زياد طول نميکشه تا شماها را پيدا کنم 568 00:55:23,417 --> 00:55:26,542 ، من هيچوقت از شما عقب نبودم ، من هيچوقت از شما عقب نبودم 569 00:55:26,708 --> 00:55:29,208 ، ياد بگيريد با من مودبانه تر برخورد کنيد 570 00:55:29,375 --> 00:55:31,750 ، و ما هم شما را زيبا و محکم به زنجير مي کشيم 571 00:55:31,917 --> 00:55:33,833 بله ، آنقدر محکم که براي نفس کشيدن بجنگيد 572 00:55:34,083 --> 00:55:36,292 !عجله کن شاهزاده تامينو .يک فکري بکن 573 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 ، دارم سعي ميکنم 574 00:55:37,708 --> 00:55:40,167 ! بگذاريد وقتي اونها را به زنجير ميکشيد، تماشا کنم 575 00:55:40,792 --> 00:55:42,375 - جعبه موسيقي، -چي؟ 576 00:55:42,542 --> 00:55:45,167 !زنگ هاي جادويي ، اونهائي که سه بانو به تو دادند 577 00:55:45,417 --> 00:55:48,167 بايد باهاشون چيکار کنم ؟ - ! اونها را بنواز، پاپاگنو - 578 00:55:48,417 --> 00:55:51,083 ، بسيار خب ، به جهنم 579 00:55:51,250 --> 00:55:53,500 ، هيچ خطري نداره ، چيزي بدست نمياد 580 00:55:53,750 --> 00:55:55,792 ، وقتشه زنگ هاي جادوئي را امتحان کنيم 581 00:55:56,042 --> 00:55:58,250 ، وقتشه موسيقي آنها را بنوازيم 582 00:55:58,500 --> 00:56:01,250 ، وقتشه موزيکشون بنوازه 583 00:56:04,167 --> 00:56:06,167 ! اوه نه 584 00:56:06,417 --> 00:56:08,792 !کافيه ، بسه 585 00:56:11,417 --> 00:56:15,833 ، اين موسيقي با جادوي قوي زنگ ميزنه 586 00:56:16,458 --> 00:56:20,583 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا 587 00:56:20,833 --> 00:56:25,458 !من نمي توانم از لبخند زدن و آواز خواندن دست بردارم 588 00:56:25,708 --> 00:56:30,583 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا 589 00:56:31,292 --> 00:56:33,500 .. من نميتونم 590 00:56:35,875 --> 00:56:37,792 لا،لا،لا 591 00:56:48,042 --> 00:56:49,792 آه ، بزن قدش 592 00:56:51,500 --> 00:56:54,917 ما ساراسترو را مي پرستيم، !ما در برابر او سر تعظيم فرود مي آوريم 593 00:56:57,208 --> 00:57:01,208 ، در برابر او تعظيم کنيد .ما بايد او را ستايش و تحسين کنيم 594 00:57:03,667 --> 00:57:07,333 ،و هنگامي که او به ما دستور مي دهد .ما به دستور او پاسخ مي دهيم 595 00:57:07,500 --> 00:57:11,708 ،و هنگامي که او به ما دستور مي دهد .ما به دستور او پاسخ مي دهيم 596 00:57:11,875 --> 00:57:15,958 ،سرپرست ما، پدر ما .ارباب همه ما 597 00:57:16,125 --> 00:57:20,208 ،سرپرست ما، پدر ما .ارباب همه ما 598 00:57:20,458 --> 00:57:24,333 ، ارباب همه ما .ارباب همه ما 599 00:57:25,375 --> 00:57:27,833 ،برخيز فرزندم 600 00:57:29,125 --> 00:57:33,667 ، ارباب من - ، رنج تو به پايان رسيده - 601 00:57:33,917 --> 00:57:37,792 اکنون به من بگو ، مشکل تو چيست ؟ 602 00:57:39,083 --> 00:57:42,792 ، او بنده شماست، مونوستاتوس ، او ديوانه است ، يک مجنون 603 00:57:43,042 --> 00:57:44,542 .. من قبلا هرگز با چنين کسي ملاقات نکردم 604 00:57:44,708 --> 00:57:47,042 ، که از رنج بردن ديگران لذت ببرد .. 605 00:57:47,208 --> 00:57:49,042 ، و او بوي گوشت نمک زده ميدهد 606 00:57:52,375 --> 00:57:54,042 مونوستاتوس؟ 607 00:57:54,208 --> 00:57:57,250 جريان چيه ؟ - ، او دروغ ميگويد ، سرورم - 608 00:57:59,000 --> 00:58:00,875 ، اون حقيقت را ميگه 609 00:58:01,583 --> 00:58:06,167 عزيزم، تو تحت شعاع چنين رنجي قرار نميگيري 610 00:58:06,333 --> 00:58:11,000 اون ديگه تحت لواي من نيست متشکرم .. خداي من 611 00:58:11,167 --> 00:58:13,958 بهتون التماس ميکنم که منو پيش مادرم برگردونيد ملکه شب ؟ 612 00:58:14,208 --> 00:58:18,083 ميترسم نتونم درخواستتو اجابت کنم 613 00:58:18,333 --> 00:58:21,333 .. اما سرورم اونوقت شما کي باشيد ؟ 614 00:58:22,625 --> 00:58:25,917 من شاهزاده تامينو هستم اون اومده منو نجات بده 615 00:58:26,083 --> 00:58:27,875 اينو شنيدي سرورم ؟ 616 00:58:28,125 --> 00:58:30,542 اين خائن و دوست پر دارش 617 00:58:30,708 --> 00:58:34,667 مي خواستند شاهزاده خانم را درست زير چشمهاي شما بدزدند 618 00:58:34,917 --> 00:58:37,958 چشماي تو ، مونوستاتوس، چشماي تو 619 00:58:38,125 --> 00:58:41,500 اون تحت مراقبت تو بود 620 00:58:44,583 --> 00:58:46,083 هفتاد ضربه شلاق 621 00:58:46,333 --> 00:58:48,875 نه، لطفا، نه 622 00:58:50,583 --> 00:58:52,083 .. به من 623 00:58:53,750 --> 00:58:55,250 دست نزن 624 00:59:09,542 --> 00:59:11,542 و شما دو نفر،،، 625 00:59:11,792 --> 00:59:15,875 شجاعت شما با چند آزمايش سنجيده خواهد شد 626 00:59:16,500 --> 00:59:17,500 آزمايش ؟ 627 00:59:17,667 --> 00:59:19,792 شايد متوجه تاريکي آسمان شده باشيد 628 00:59:20,042 --> 00:59:22,000 اين يعني طاعون بر ما نازل شده 629 00:59:22,250 --> 00:59:23,667 پيشگويي شده که 630 00:59:23,833 --> 00:59:27,125 تنها کسي که ميتونه تاريکي را مهار کنه 631 00:59:27,292 --> 00:59:31,875 کسيه که ميتونه اين آزمايشات را پشت سر بگذاره 632 00:59:32,958 --> 00:59:34,583 صبر کنيد اعليحضرت؟ 633 00:59:34,750 --> 00:59:37,708 من اينجام من از تاريکي ميترسم 634 00:59:37,875 --> 00:59:39,542 اوه نه 635 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 اوه نه ؟ .. يعني چي که اوه نه ؟ 636 00:59:41,917 --> 00:59:43,708 من برمي گردم، قسم مي خورم 637 01:00:12,375 --> 01:00:15,333 البته آلمان پايين ميانه و کهن الگوي هانسورست 638 01:00:15,500 --> 01:00:18,958 الهامبخش اول براي شخصيت پاپانو بود 639 01:00:20,208 --> 01:00:21,500 دلپذير و شاد 640 01:00:21,750 --> 01:00:25,042 با اشتهايي سيري ناپذير براي غذا و شراب 641 01:00:25,208 --> 01:00:27,958 اما از همه مهمتر عشق عميق و پايدار او 642 01:00:28,208 --> 01:00:30,708 براي نيمه ديگرش، پاپانا بود 643 01:00:31,542 --> 01:00:35,125 خوب آقايون .. بيان اينو بشنويم چيه که اينقدر خنده داره ؟ 644 01:00:37,458 --> 01:00:39,292 پائولو؟ 645 01:00:40,833 --> 01:00:44,458 اوه، پائولو کجا ميري؟ آنتون، بسه 646 01:00:46,708 --> 01:00:48,458 اين کيه ؟ نميدوني ؟ 647 01:00:48,625 --> 01:00:52,333 بنجامين، هم اتاقي قديمي پائولو همون که مدرسه را ترک کرد ؟ 648 01:00:53,042 --> 01:00:55,167 اينطوري هم ميشه گفتش 649 01:01:21,500 --> 01:01:22,833 .. پس 650 01:01:24,208 --> 01:01:26,042 .. بنجامين 651 01:01:28,250 --> 01:01:32,250 تنها چيزي که هميشه مي خواستم اين بود که يک نوازنده بشم 652 01:01:33,500 --> 01:01:37,667 پس وقتي فهميدم که توي اين مدرسه قبول شدم 653 01:01:37,833 --> 01:01:40,042 فکر مي کردم روياهام به حقيقت پيوسته اند 654 01:01:40,917 --> 01:01:44,375 ولي تا حالا که اين فقط يک کابوس بوده 655 01:01:44,542 --> 01:01:46,708 هر روز يک روز متفاوته 656 01:01:46,875 --> 01:01:50,292 "پائولو، تو خيلي چاق شدي" "تو خيلي متفاوتي" 657 01:01:50,875 --> 01:01:53,583 و فقط آنتون و بقيه اين حرفو نمي زنند 658 01:01:53,750 --> 01:01:56,917 همشون همينو ميگن و من ديگه گنجايشش را ندارم 659 01:01:58,167 --> 01:02:00,333 بعدش يک روز بنجامين را ديدم 660 01:02:01,458 --> 01:02:02,583 اونم مثل خودم بود 661 01:02:03,667 --> 01:02:08,125 اذيتها متوقف نشد اما حداقل ديگه ما همديگرو داشتيم 662 01:02:09,167 --> 01:02:10,333 برادران مسلح 663 01:02:12,208 --> 01:02:13,667 .. بعدش يک روز 664 01:02:15,292 --> 01:02:18,458 همه چيز اونو خيلي دور کرد 665 01:02:18,708 --> 01:02:23,292 اولش اينجا و اين آدمها را مقصر مي دونستم 666 01:02:23,458 --> 01:02:26,250 اين تصورو داشتم که اونها اونو به اون سمت هل دادند 667 01:02:26,500 --> 01:02:30,542 ولي تازگي ها ديگه دارم ميترسم تيم 668 01:02:32,625 --> 01:02:34,667 بدجوري مي ترسم 669 01:02:34,917 --> 01:02:39,958 چون فکر ميکنم شايد فقط اين مکان و اين آدمها مقصر نيستند 670 01:02:42,083 --> 01:02:43,750 شايد تقصير اين دنيا باشه 671 01:02:45,625 --> 01:02:48,500 خيلي متاسفم نه براي اينکه بگي متاسفم اينو نگفتم 672 01:02:49,125 --> 01:02:51,917 ميدونم ولي منظورم اينه 673 01:02:52,167 --> 01:02:53,625 تو اين کارو کردي ؟ 674 01:02:53,792 --> 01:02:57,875 چون يک شبي بود که مي خواستم از بنيامين برات تعريف کنم 675 01:02:58,042 --> 01:03:00,708 مهمترين چيز زندگيم را بهت بگم 676 01:03:00,875 --> 01:03:03,625 و تو يکهو از در رفتي بيرون 677 01:03:04,417 --> 01:03:07,250 ما دوست نيستيم، تيم ما هم اتاقي هستيم 678 01:03:22,833 --> 01:03:25,167 دکتر لانگبو مي خواهد،،، 679 01:03:25,333 --> 01:03:27,083 آقاي ميلانزي 680 01:03:28,250 --> 01:03:30,625 دکتر لانگبو ميخواد تو رو ببينه 681 01:03:42,667 --> 01:03:44,500 به چي نگاه ميکني ؟ 682 01:03:48,958 --> 01:03:51,792 ببينيد متاسفم که يادداشتها را جابجا کردم 683 01:03:51,958 --> 01:03:53,875 ديگه اين کارو نمي کنم 684 01:03:54,042 --> 01:03:58,083 بخاطر جابجا کردن اون يادداشتها، آقاي ميلانزي ، صدات نزدم 685 01:03:59,042 --> 01:04:02,042 بهم بگو چرا توي خونه موتزارتي ؟ 686 01:04:03,167 --> 01:04:04,583 ...ميدونيد 687 01:04:06,042 --> 01:04:08,083 آينده دقيقا 688 01:04:08,333 --> 01:04:10,750 حالا ديگه ميتونم همه چيزو ببينم 689 01:04:11,000 --> 01:04:13,917 تو تمام دنيا را گذاشتي جلوي خودت 690 01:04:14,167 --> 01:04:16,083 نه فقط بخاطر اينکه با استعدادي 691 01:04:16,333 --> 01:04:18,250 بلکه به اين دليل که يک امتياز خاص داشته باشي 692 01:04:18,500 --> 01:04:22,375 که بقيه پسرهاي اينجا حاضرند خودشونو را بخاطرش بکشند تا اونو داشته باشند 693 01:04:24,875 --> 01:04:26,542 اسمم آره 694 01:04:26,792 --> 01:04:28,208 کار کن 695 01:04:28,458 --> 01:04:32,583 اسم ميلانزي راه تو رو براي خواننده شدن هموار خواهد کرد 696 01:04:32,833 --> 01:04:35,250 و اگر اين چيزي نباشه که من بخوام چي ؟ 697 01:04:35,500 --> 01:04:38,417 فکر مي کردم منو آوردي اينجا تا مرگ بنجامين را تقصير من بندازي 698 01:04:38,667 --> 01:04:41,833 اين يکي آسونه من نميخوام خواننده بشم 699 01:04:42,417 --> 01:04:44,250 شوخي ميکني 700 01:04:45,833 --> 01:04:49,333 اين زندگي تويه که بايد به سمتش بري آقاي ميلانزي 701 01:04:49,500 --> 01:04:52,167 چون پدرت يک خواننده بوده و بالطبع تو هم بايد باشي 702 01:04:52,625 --> 01:04:54,667 اگر هر چيز ديگه اي را امتحان کني 703 01:04:54,917 --> 01:04:57,542 ميتوسم تنها چيزي که ميتونم در آينده تو ببينم اين باشه که 704 01:04:57,708 --> 01:05:01,542 به يک وجود بالقوه متوسط برسي 705 01:05:09,833 --> 01:05:12,792 واقعا حالم از اين مکان خدادادي داره به هم ميخوره 706 01:05:12,958 --> 01:05:14,333 وحشتناکه 707 01:05:31,042 --> 01:05:32,542 !آنتون 708 01:05:36,958 --> 01:05:39,208 آنتون . تو کجايي ؟ 709 01:05:43,917 --> 01:05:45,083 ! کمک 710 01:05:45,833 --> 01:05:47,167 ! کمک 711 01:05:50,458 --> 01:05:51,458 ! کمک 712 01:06:06,958 --> 01:06:09,292 دارم ميام صبر کن 713 01:06:09,458 --> 01:06:11,875 تو ؟ چرا تو ؟ 714 01:06:42,625 --> 01:06:44,083 ميدونستم که مياي 715 01:06:47,292 --> 01:06:48,833 من عاشق اين اتاقم 716 01:06:51,417 --> 01:06:53,375 کتابتو آوردي ؟ 717 01:06:54,250 --> 01:06:57,792 آره اينو همه جا همراه خودت ميبري ؟ 718 01:06:57,958 --> 01:07:00,583 آره .. تقريبا هميشه 719 01:07:01,208 --> 01:07:02,458 اينجا چکار ميکني ؟ 720 01:07:03,250 --> 01:07:06,542 ... يعني اگر ما رو کسي ببينه توي دردسر 721 01:07:06,708 --> 01:07:08,708 آره چقدر هيجان انگيز 722 01:07:09,792 --> 01:07:12,458 يالا .. بهم نشون بده چي داري 723 01:07:28,458 --> 01:07:31,458 نکن .. حتي به خوندن آواز بوچلي فکر هم نکن 724 01:07:32,958 --> 01:07:35,208 چي ؟ - ، اين - 725 01:07:39,083 --> 01:07:40,917 ، من نميدونم 726 01:07:41,083 --> 01:07:44,542 ، فکر کنم ، فقط بمن کمک ميکنه 727 01:07:44,708 --> 01:07:47,833 نه نه نه تو بايد يک چيز ديگه بخوني 728 01:08:03,208 --> 01:08:06,458 اصلا اين سوراخ احمقانه را نديدم و حالا توش گير افتادم 729 01:08:06,708 --> 01:08:08,292 بايد ببريمت به ايستگاه درماني 730 01:08:08,542 --> 01:08:11,292 خوب .. اين از خوش شانسي تويه .. درسته ؟ چي ؟ 731 01:08:11,542 --> 01:08:14,958 وقتي قلدره ميفته پايين بهش بخند و بهش لگد بزن 732 01:08:15,750 --> 01:08:18,042 نمي دونم 733 01:08:20,500 --> 01:08:23,082 بالاخره ميخواي بياي پايين و کمکم کني يا نه ؟ 734 01:08:57,707 --> 01:09:02,332 تو و من بايد پيمان ببنديم 735 01:09:03,832 --> 01:09:08,457 بايد رستگاري را بازگردانيم 736 01:09:10,082 --> 01:09:13,417 ..آنجا که عشق هست 737 01:09:14,292 --> 01:09:16,875 ، من آنجا خواهم بود 738 01:09:21,667 --> 01:09:27,125 و من دستم را به سوي تو دراز خواهم کرد 739 01:09:27,750 --> 01:09:32,082 ، من به تمام کارهاي تو، ايمان خواهم داشت 740 01:09:34,082 --> 01:09:37,792 ، فقط اسم مرا صدا بزن 741 01:09:37,957 --> 01:09:41,292 ، و من آنجا خواهم بود 742 01:09:55,125 --> 01:09:56,958 يکي ميخواهي؟ 743 01:10:09,958 --> 01:10:15,042 ، بگذار تا قلبت را با شادي و خنده پر کنم 744 01:10:15,958 --> 01:10:20,417 ، تنها چيزي که مهم است با هم بودن است 745 01:10:21,625 --> 01:10:24,875 ، هروقت بمن نياز داشتي 746 01:10:25,792 --> 01:10:27,958 ، من آنجا خواهم بود 747 01:10:32,250 --> 01:10:36,250 من آنجا خواهم بود تا از تو محافظت کنم 748 01:10:37,792 --> 01:10:42,042 ، با عشقي متواضع . به تو احترام خواهم گذاشت 749 01:10:43,833 --> 01:10:47,167 ، فقط اسم مرا صدا بزن 750 01:10:48,167 --> 01:10:51,000 ، و من آنجا خواهم بود 751 01:10:54,458 --> 01:10:57,875 ، من آنجا خواهم بود تا تو را آرام کنم 752 01:10:58,917 --> 01:11:01,375 ، دنياي مرا با روياهاي اطرافت پر کن 753 01:11:01,542 --> 01:11:04,458 ، من خيلي خوشحالم که تو را پيدا کردم 754 01:11:05,417 --> 01:11:08,917 ، من با عشقي قوي آنجا خواهم بود 755 01:11:09,083 --> 01:11:11,583 ، من قدرت تو خواهم بود 756 01:11:11,833 --> 01:11:15,667 ، و همچنان ادامه ميدهم 757 01:11:21,958 --> 01:11:23,167 ، من متاسفم 758 01:11:24,833 --> 01:11:27,833 متاسفم که نامه هاتو جابجا کردم 759 01:11:28,000 --> 01:11:30,833 اونهارو توي کيف پولت وقتي بدنشون به من پيدا ميکني 760 01:11:32,458 --> 01:11:35,458 فقط با خودم فکر کردم از من چنين انتظاري ميره 761 01:11:35,625 --> 01:11:39,583 تو هميشه کاري را که ازت انتظار ميره انجام ميدي ؟ 762 01:11:40,417 --> 01:11:43,083 مثل خواننده شدن ؟ 763 01:11:46,167 --> 01:11:49,583 فقط با خودم چنين فکري کرده بودم که شايد بتونم باهاش شوخي کنم 764 01:11:49,750 --> 01:11:53,708 پس شايد اتفاقي که براي بنجامين افتاد ، تقصير من نباشه 765 01:11:56,708 --> 01:11:59,375 ، فقط آواز خوندن را فراموش کن 766 01:12:01,708 --> 01:12:03,875 ، اين تقصير تو نبوده 767 01:12:05,042 --> 01:12:08,333 ،اگر اينطور بود، آسان بود من کارت را در انتهاي خط به پايان ميرسوندم 768 01:12:10,625 --> 01:12:13,250 ، تو کمک ... نکردي 769 01:12:14,833 --> 01:12:17,500 ، اما بنجامين اتفاقات زيادي داشت 770 01:12:17,750 --> 01:12:21,375 ،اين پيچيده تر از اونه که تحت فشار قرار بگيره 771 01:12:22,125 --> 01:12:23,167 ،آره 772 01:12:23,333 --> 01:12:27,833 ، انتظاراتي که اين مکان از تو داره 773 01:12:29,000 --> 01:12:30,750 ، فشار زيادي داره 774 01:12:41,333 --> 01:12:43,208 ، حالت روبراه ميشه 775 01:12:49,042 --> 01:12:51,917 .. موسيقي قطعا شگفت انگيزه، اما اين 776 01:12:53,083 --> 01:12:54,917 ، اين همه چيز نيست 777 01:12:57,083 --> 01:12:59,250 ، من يک زندگي خارج از اين حباب ميخواهم 778 01:13:01,083 --> 01:13:02,583 بعدش چي ؟ 779 01:13:03,417 --> 01:13:06,458 ... نميدونم، اما اين 780 01:13:07,750 --> 01:13:10,792 ، وقتي ببينمش ميفهمم ، چون اون را حس خواهم کرد 781 01:13:10,958 --> 01:13:12,458 ميفهمي ؟ 782 01:13:13,667 --> 01:13:15,000 آره .. درک ميکنم 783 01:13:16,167 --> 01:13:18,083 ، به خاطر خودم 784 01:13:19,417 --> 01:13:23,875 .. همه چيز در مورد ،همه چيز در مورد کامل کردن آن لحظه است 785 01:13:26,333 --> 01:13:28,833 ..تو تمام وقتت را صرف تمرين ميکني 786 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 ، و بعدش روي صحنه .. ، همه چيز توي يک لحظه خلاصه ميشه 787 01:13:32,167 --> 01:13:36,250 ،زماني براي فکر کردن نيست ، تو فقط بايد ... باشي 788 01:13:36,417 --> 01:13:37,458 ، دقيقا 789 01:13:38,083 --> 01:13:41,750 ، انگار کاملا در اون لحظه هستي - ، به جز اينکه من نيستم - 790 01:13:43,167 --> 01:13:44,542 ، هرگز 791 01:13:47,500 --> 01:13:51,375 ، اگه بخواهم صادق باشم ، اگر هر چيزي را حس کنم 792 01:13:51,542 --> 01:13:54,083 ، اين ترســه 793 01:13:56,667 --> 01:14:01,250 ،که همه با ديدن من وانمود کنند ،شخص ديگري هستم 794 01:14:03,167 --> 01:14:04,667 ، فهميدم 795 01:14:05,708 --> 01:14:09,375 و اولين کاري که انجام دادي؟ بوچلي ؟ - آره ؟ - 796 01:14:10,125 --> 01:14:12,375 ، اين دقيقا همون چيزي بود که به نظر ميرسيد 797 01:14:12,625 --> 01:14:14,792 ، اما تو راهت را پيدا کردي 798 01:14:15,542 --> 01:14:19,833 وقتي که از صحنه به سمت پيانو گذر کردي 799 01:14:20,000 --> 01:14:21,500 ، بسمت من 800 01:14:23,583 --> 01:14:25,333 ، انگار تيم واقعي را حس کردم 801 01:14:26,042 --> 01:14:27,458 ، همين بود 802 01:14:28,208 --> 01:14:31,917 ، و بايد بگم خيلي زيبا بود 803 01:14:38,250 --> 01:14:40,583 ، متاسفم که اينقدر لايه لايه بودم 804 01:14:40,750 --> 01:14:43,000 ، تو واقعا لايه لايه بودي 805 01:14:43,250 --> 01:14:47,125 ، ممنونم که حرفهايم را گوش کردي 806 01:14:47,292 --> 01:14:49,792 ، احتمالا ميتونم ساعتها صحبت کنم 807 01:14:50,042 --> 01:14:53,542 ، آره ، ساعت ها و ساعت ها - ، ساعت ها و ساعت ها - 808 01:14:54,792 --> 01:14:58,292 ساعت چنده؟ 809 01:14:59,250 --> 01:15:00,667 ، تقريبا سه شده 810 01:15:03,333 --> 01:15:05,208 ، متاسفم، من بايد برم 811 01:15:06,583 --> 01:15:07,875 الان ؟ چرا ؟ 812 01:15:08,125 --> 01:15:10,708 ..متاسفم ، نميتونم 813 01:15:25,417 --> 01:15:26,583 ، پاپاگنو 814 01:15:26,750 --> 01:15:28,000 اعليحضرت، خودتونيد؟ 815 01:15:28,250 --> 01:15:29,750 ، سر جات بمون 816 01:15:30,750 --> 01:15:32,750 ، تو برگشتي - .آره - 817 01:15:33,750 --> 01:15:36,375 و باورت نميشه چطور از انجام اينکار منصرف شدم 818 01:15:51,708 --> 01:15:53,375 ، شاهزاده تامينو 819 01:15:53,625 --> 01:15:57,417 آماده ايد که با آزمايشات روبرو شويد؟ 820 01:15:57,583 --> 01:15:58,667 ، هستم 821 01:15:58,917 --> 01:16:00,500 حتي با وجود خطر مرگ؟ 822 01:16:01,125 --> 01:16:06,042 ، اوه ،آه ، باشه 823 01:16:06,292 --> 01:16:08,750 و تو چطور ، شکارچي پرنده ؟ 824 01:16:09,167 --> 01:16:12,208 آيا کلمات همراهت را، تکرار ميکني؟ 825 01:16:12,458 --> 01:16:16,708 .در مورد اون قسمت "وجود خطر مرگ"ـش يکم شک دارم 826 01:16:16,875 --> 01:16:19,208 ، من فقط ميخوام .يک زن مناسب واسه خودم پيدا کنم 827 01:16:19,458 --> 01:16:22,375 ، يار کامل شده شما . قبلا انتخاب شده 828 01:16:23,333 --> 01:16:26,667 ، از هر نظر واست ايده آله 829 01:16:27,208 --> 01:16:28,792 ...و ،آه 830 01:16:29,292 --> 01:16:32,000 آيا اين زن مرموز ، نامي دارد؟ 831 01:16:32,250 --> 01:16:35,667 ! نام او پاپاگناست 832 01:16:36,625 --> 01:16:38,125 ! پاپاگنو 833 01:16:41,167 --> 01:16:43,542 ...، و ميتوني اون رو ، به محض اينکه اولين امتحان را 834 01:16:43,792 --> 01:16:47,750 پشت سر بگذاري ملاقات کني ... 835 01:16:48,000 --> 01:16:51,042 ، يک عهد از سکوت 836 01:16:51,292 --> 01:16:53,792 ، زماني که شاهزاده خانم را ديدي 837 01:16:54,042 --> 01:16:57,083 ، نبايد هيچ کلامي بر زبان بياوري 838 01:17:08,708 --> 01:17:10,958 چي ميگي ، ساراسترو؟ 839 01:17:11,208 --> 01:17:13,833 آيا تامينو از اين مصيبت جان سالم به در خواهد برد؟ 840 01:17:14,375 --> 01:17:16,375 ، اين خدايان هستند که تصميم خواهند گرفت 841 01:17:16,625 --> 01:17:20,417 ، او يک شاهزاده است - ، اون بيشتر از اينه - 842 01:17:21,333 --> 01:17:23,083 او يک انسانه 843 01:17:31,000 --> 01:17:35,125 ، تمام جهان هميشه در هوس است ، هميشه به سختي در آغوش قرار گرفته است 844 01:17:35,292 --> 01:17:39,125 اونها اونقدر مرا نفرت انگيز ميبينند که نمي توانند چهره ام را تحمل کنند؟ 845 01:17:39,292 --> 01:17:40,875 که نميتوانند چهره ام را تحمل کنند 846 01:17:44,458 --> 01:17:49,750 ، منهم يک مرد هستم، خواجه نيستم ، منهم اشتياق دارم 847 01:17:50,000 --> 01:17:52,750 ، منهم اشتياق دارم 848 01:17:52,917 --> 01:17:54,125 ميتونم اون رو سرکوب کنم؟ 849 01:17:54,292 --> 01:17:56,958 نه، قبلش گلوي خودم را ميبرم و در آتش جهنم ميسوزم 850 01:17:57,125 --> 01:18:01,625 ، گلوي خودم را ميبرم و در جهنم مي سوزم ، گلوي خودم را ميبرم و در جهنم مي سوزم 851 01:18:14,375 --> 01:18:16,042 !نگهبان ها 852 01:18:24,167 --> 01:18:25,708 مادر ؟ 853 01:18:25,875 --> 01:18:27,708 ، بمن بگو ، فرزندم 854 01:18:27,875 --> 01:18:30,833 چه بر سر آن جوان که من فرستادم آمد؟ 855 01:18:31,000 --> 01:18:34,708 شاهزاده تامينو و پاپاگنو ،توسط ساراسترو دستگير شدند 856 01:18:34,875 --> 01:18:36,083 ، اون درست به من خدمت کرد 857 01:18:36,333 --> 01:18:39,792 ،فرستادن پسرها براي انجام کار ، مناسب تر از يک مرد بود 858 01:18:40,542 --> 01:18:41,667 .. يا بهتر از اين 859 01:18:45,042 --> 01:18:46,542 ، يک زن 860 01:18:58,208 --> 01:19:01,125 ، بدون يک کلمه حرف ، مي مانيد 861 01:19:01,375 --> 01:19:03,875 ، تا زماني که صداي شيپور را بشنويد 862 01:19:25,583 --> 01:19:27,250 الان چيکار کنيم؟ 863 01:19:28,958 --> 01:19:34,250 اوه ، فهميدم، شروع شده 864 01:19:34,417 --> 01:19:36,083 ..عهد سکوتــ 865 01:19:48,583 --> 01:19:50,458 مادر ، اين چيه ؟ 866 01:19:50,708 --> 01:19:52,125 ديگه چي؟ 867 01:19:52,375 --> 01:19:55,750 اين همون چيزيه که ميخواهيم يکبار ...و براي هميشه براي پايان دادن به 868 01:19:56,417 --> 01:19:58,583 ، شرارت ساراسترو ازش استفاده کنيم .. 869 01:19:59,208 --> 01:20:01,708 ، من از زندگي در ميان سايه ها خسته شدم 870 01:20:02,417 --> 01:20:06,667 ..ساراسترو تنها چيزيه که بين ما 871 01:20:06,833 --> 01:20:09,542 ، و آزادي شب ابدي مانده .. 872 01:20:09,792 --> 01:20:11,333 شب ابدي؟ 873 01:20:11,500 --> 01:20:13,917 پس اين توئي که باعث تاريکي ميشوي ؟ 874 01:20:17,250 --> 01:20:21,417 خشم جهنم، در آغوش من شعله ور است 875 01:20:21,583 --> 01:20:24,958 ، مرگ و ويراني 876 01:20:25,125 --> 01:20:30,958 فروغ مرگ و نابودي در سر من شعله ميکشد 877 01:20:31,583 --> 01:20:37,542 ، اگر امتناع کني ،امتناع از کشتن ساراسترو 878 01:20:37,792 --> 01:20:41,458 ، اگر از کشتن ساراسترو امتناع کني 879 01:20:41,708 --> 01:20:47,708 ، آنوقت تمام عشقت به مادرت، مرده است .. 880 01:20:48,375 --> 01:20:54,042 ، پس ، تمام عشق من ، عشق من به تو مرده است 881 01:21:07,375 --> 01:21:12,792 تمام عشق من به تو مرده است 882 01:21:26,208 --> 01:21:32,250 ، تمام عشق مادرت به تو مرده است 883 01:21:42,042 --> 01:21:44,917 ، نفرين من، براي هميشه سلطنت خواهد کرد 884 01:21:45,083 --> 01:21:48,458 ،تمام پيوندهاي طبيعت را قطع خواهم کرد 885 01:21:48,708 --> 01:21:51,042 ، تو آرزو خواهي کرد که هرگز 886 01:21:51,292 --> 01:21:56,333 ، که هرگز به دنيا نمي آمدي 887 01:21:56,583 --> 01:21:57,958 ، من تو را نفرين ميکنم 888 01:21:58,208 --> 01:21:59,542 ، تحقير ميکنم 889 01:21:59,792 --> 01:22:01,000 ، و رد ميکنم 890 01:22:01,250 --> 01:22:06,667 ، از خشم و تحقير من بترس 891 01:22:06,917 --> 01:22:09,667 ، از خشم و تحقير من بترس 892 01:22:27,458 --> 01:22:32,000 ، از خشم و تحقير من بترس 893 01:22:32,250 --> 01:22:35,625 ، اگر امتناع کني 894 01:22:35,875 --> 01:22:37,917 ، اگر امتناع کني 895 01:22:38,167 --> 01:22:42,083 ! که او را بکشي 896 01:22:44,333 --> 01:22:47,792 ، بشنو ، بشنو 897 01:22:48,042 --> 01:22:50,000 ، بشنو 898 01:22:52,500 --> 01:22:54,333 ، خدايان انتقام 899 01:22:55,542 --> 01:23:01,542 ! سوگند مرا خواهند شنيد 900 01:23:12,792 --> 01:23:17,158 پامينا؟ تيم ترجمه ققنوس 901 01:23:17,292 --> 01:23:19,125 ميتونم وارد بشم؟ 902 01:23:20,542 --> 01:23:22,042 ، ميتونيد 903 01:23:24,750 --> 01:23:28,542 ،من با مونوستاتوس صحبت کردم ، او بمن گفت که تو يک ملاقات کننده داشتي 904 01:23:34,500 --> 01:23:36,000 اين متعلق به توست؟ 905 01:23:38,958 --> 01:23:40,500 ، اون ملکه شب بود 906 01:23:41,125 --> 01:23:43,792 ، او نقشه کشتن شما را داشت، سرورم 907 01:23:43,958 --> 01:23:45,375 آيا اين درسته ، پامينا؟ 908 01:23:47,458 --> 01:23:49,583 ، خدمتکار شما حقيقت را ميگه 909 01:23:50,333 --> 01:23:51,875 واقعا ؟ 910 01:23:53,167 --> 01:23:54,917 ، براي هر چيزي، اولين باري هست 911 01:23:55,083 --> 01:23:58,625 ، شما بايد بفهميد ، سرورم ، خواسته مادر من، خواسته من نيست 912 01:24:01,833 --> 01:24:06,208 ، من به چشمانت نگاه ميکنم، فرزندم .. و در آنها ، صداقت 913 01:24:07,167 --> 01:24:08,958 ، و قلب پاک تو را مي بينم .. 914 01:24:09,125 --> 01:24:11,042 .. اکنون مادرت - ! خواهش ميکنم - 915 01:24:11,292 --> 01:24:14,250 ،سرورم، در برخورد با او، از شما طلب رحمت دارم 916 01:24:17,000 --> 01:24:23,000 قبل از محراب مقدس ما 917 01:24:24,042 --> 01:24:29,875 ، انتقام هيچ تاثيري ندارد 918 01:24:30,667 --> 01:24:34,208 پس اگر يک مرد 919 01:24:34,375 --> 01:24:37,833 ، بايد لنگ بزند .. 920 01:24:38,000 --> 01:24:43,458 ، ما در مسيرش ، به او کمک خواهيم کرد 921 01:24:47,583 --> 01:24:53,542 ، او از آغوش ما بيرون خواهد رفت 922 01:24:54,208 --> 01:25:00,083 ، تا از دنيا جهان بهتري بسازد 923 01:25:00,708 --> 01:25:03,625 .. او از آغوش ما 924 01:25:03,875 --> 01:25:07,583 . بيرون خواهد رفت .. 925 01:25:07,750 --> 01:25:13,750 . تا از دنيا جهان بهتري بسازد 926 01:25:14,833 --> 01:25:17,708 .. او از آغوش ما 927 01:25:17,875 --> 01:25:22,167 . بيرون خواهد رفت .. 928 01:25:22,417 --> 01:25:28,417 . تا از دنيا جهان بهتري بسازد 929 01:25:29,667 --> 01:25:35,208 .. بهتري 930 01:25:35,375 --> 01:25:41,375 . جهان بهتري 931 01:25:47,042 --> 01:25:48,542 ، مونوستاتوس 932 01:26:02,583 --> 01:26:04,125 ،شاهزاده تامينو 933 01:26:26,833 --> 01:26:30,083 شاهزاده تامينو، اين توئي؟ 934 01:26:31,583 --> 01:26:35,875 ! خدا رو شکر که پيدايت کردم ، همه چيز زير رو رو شده 935 01:26:36,125 --> 01:26:38,375 .. مادرم از من خواست که عمل وحشتناکي انجام بدم 936 01:26:38,542 --> 01:26:41,750 . بر روي مردي که تا بحال هيچ چيز جز مهرباني از او نديدم .. 937 01:26:42,750 --> 01:26:46,542 ، شما عجيب رفتار ميکنيد، شاهزاده من 938 01:26:48,000 --> 01:26:49,417 نميخواهيد پيش من بيائيد؟ 939 01:26:53,250 --> 01:26:54,750 چرا نميخواهيد کمکم کنيد ؟ 940 01:26:55,833 --> 01:26:58,208 نمي بينيد به دام چه دردي افتاده ام؟ 941 01:26:59,500 --> 01:27:00,500 ، لطفا 942 01:27:02,875 --> 01:27:04,917 ، من نميتوانم سکوت شما را تحمل کنم 943 01:27:07,042 --> 01:27:08,542 .. اين 944 01:27:09,583 --> 01:27:10,625 .. اين ميتونه 945 01:27:13,250 --> 01:27:16,000 آيا احساستون را نسبت به من از دست داديد؟ 946 01:27:18,000 --> 01:27:21,292 اکنون ميدانم 947 01:27:21,458 --> 01:27:25,750 ، که عشق ميتواند ناپديد شود 948 01:27:25,917 --> 01:27:29,042 اکنون ميدانم 949 01:27:29,208 --> 01:27:33,042 ، که عشق با خود درد مي آورد 950 01:27:33,917 --> 01:27:36,875 اکنون ميدانم 951 01:27:37,042 --> 01:27:41,042 ، که عشق با خود درد مي آورد 952 01:27:45,667 --> 01:27:47,958 ، اکنون تمام لذت ها 953 01:27:48,833 --> 01:27:53,250 ، تمام اميد ها از بين رفته است 954 01:27:53,417 --> 01:27:56,500 من عاشق بودم 955 01:27:56,667 --> 01:28:00,542 ، و بيهوده عاشق بودم 956 01:28:01,417 --> 01:28:07,417 من عاشق بودم و عاشق بودم 957 01:28:07,667 --> 01:28:13,667 ، بيهوده .. 958 01:28:15,375 --> 01:28:19,542 ، بيهوده عاشق بودم 959 01:28:23,542 --> 01:28:26,958 ببين ، تامينو 960 01:28:48,958 --> 01:28:54,458 ،آفرين ، شاهزاده تامينو ، تو اولين آزمايش را پشت سر گذاشتي 961 01:28:54,625 --> 01:28:58,458 آيا سخت بود ؟ - ، سخت بود - 962 01:28:59,333 --> 01:29:02,583 ، ميترسم که شاهزاده پامينا، ديگر هرگز با من صحبت نکند 963 01:29:04,542 --> 01:29:06,958 ، اوه، من هنوز اميدم را از دست نداده ام 964 01:29:08,667 --> 01:29:11,542 ، و در مورد تو ، لطفا برخيز 965 01:29:14,042 --> 01:29:18,875 بدبختانه تو کاملا عهد سکوتت را شکستي 966 01:29:19,125 --> 01:29:22,583 ، هرچند، خدايان صلاح ديده اند که تو را ببخشم 967 01:29:22,833 --> 01:29:24,500 ... و من 968 01:29:29,583 --> 01:29:31,542 ، نه ، نه ، صبر کن 969 01:29:36,000 --> 01:29:39,000 ، نه ، نه ، من ميتونم نجاتش بدم 970 01:29:39,250 --> 01:29:40,750 ، نه 971 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 آقاي واکر ؟ 972 01:30:15,375 --> 01:30:18,292 ،دکتر لانگبو از شما خواستند که در دفترشون . منتظر ايشان بمانيد 973 01:30:18,458 --> 01:30:20,375 .. اما امتحانات - ، کنسل شد - 974 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 من ديگه هيچ شانسي ندارم، مگه نه؟ 975 01:30:24,958 --> 01:30:28,208 ، در نقش شاهزاده تامينو ؟ خير 976 01:30:30,250 --> 01:30:33,625 ، شما صداي فوق العاده اي داريد، آقاي واکر 977 01:30:33,792 --> 01:30:36,792 ، و من مطمئنم وقتي حمام مي کنيد .. . به خوبي از اون استفاده ميکنيد 978 01:30:36,958 --> 01:30:41,250 ، اما درست همانند پدرتون . به نظر ميرسه قادر به تمرکز نيستيد 979 01:30:41,500 --> 01:30:45,583 نصيحتي که در مورد حواس پرتي بهت کردم را يادته ؟ 980 01:30:45,750 --> 01:30:48,833 ، البته که يادمه - ، و با اين حال به اون توجه نميکني - 981 01:30:50,958 --> 01:30:53,208 ، ديشب من تو را با اون ديدم 982 01:30:53,458 --> 01:30:54,625 سوفي ؟ 983 01:30:55,375 --> 01:30:57,167 ، اون فقط يک دوسته 984 01:30:57,417 --> 01:31:00,000 ، فقط يک دوست 985 01:31:01,333 --> 01:31:02,958 ، کلماتم را علامت گذاري کن ،آقاي واکر 986 01:31:03,125 --> 01:31:06,125 .. هيچ حواس پرتي در زندگي يک مرد جوان، بزرگتر از 987 01:31:06,292 --> 01:31:07,875 ، فقط يک دوست " نيست "... 988 01:31:08,500 --> 01:31:10,917 ،اما نگران نباش، من تو را سرزنش نمي کنم 989 01:31:11,167 --> 01:31:16,375 تو خيلي راحت مبارزه طلبي او را تکميل کردي .. 990 01:31:16,625 --> 01:31:18,417 ... اما براي اون 991 01:31:18,583 --> 01:31:23,000 . اين اقدام يک شورش در مدرسه منه .. 992 01:31:24,250 --> 01:31:25,875 ... اون 993 01:31:26,583 --> 01:31:28,500 ، بله ، آقاي واکر 994 01:31:32,833 --> 01:31:34,500 ، شاهزاده تامينو 995 01:32:16,792 --> 01:32:18,875 ، من همش بهش سرميزنم ، قول ميدم 996 01:32:19,292 --> 01:32:22,208 ، ممنونم، ليو - ، و بعدش ميريم باشگاه و مي رقصيم - 997 01:32:26,958 --> 01:32:30,750 اوه، تازه يادم اومد که بايد کاري اينجا انجام بدم 998 01:32:31,000 --> 01:32:33,792 ، پس من الان ميرم اونجا 999 01:32:37,250 --> 01:32:39,542 چرا به من نگفتي ؟ - که پدر من کيه ؟ - 1000 01:32:39,708 --> 01:32:42,458 ، آره ، اينکه پدرت کيه - ، فکر کنم هيچوقت صحبتش نشد - 1001 01:32:42,625 --> 01:32:44,458 ، اما بهت گفتم که من رو دوست نداشت 1002 01:32:44,708 --> 01:32:47,833 ،حالا به منهم اجازه تست نميده .چون ما را با هم ديده 1003 01:32:48,000 --> 01:32:49,583 ،يعني اين شانس من هم بود 1004 01:32:49,833 --> 01:32:52,500 ، وگرنه گرفتن يک نقش احمقانه . کاري نداشت 1005 01:32:52,750 --> 01:32:55,792 ، اگر فکر ميکني شانس آوردي . برات متاسفم 1006 01:32:56,042 --> 01:32:58,750 ، هرگز قرار نبود اين اتفاق بيفته - ... تو چرا اينقدر - 1007 01:32:59,000 --> 01:33:00,125 پرحرف؟ - ،آره - 1008 01:33:01,125 --> 01:33:02,542 .. فکر کنم اهميت دادن بهش سخته 1009 01:33:02,708 --> 01:33:04,958 چون من براي بيرون رفتن تو، اينجا نخواهم بود .. 1010 01:33:08,500 --> 01:33:10,083 ، من دارم ميرم 1011 01:33:11,708 --> 01:33:13,500 اون بخاطر من، تو را بيرون کرد؟ 1012 01:33:16,167 --> 01:33:18,125 ، ميخوام برم به لندن پيش مادرم 1013 01:33:18,375 --> 01:33:20,000 ..ممکنه پدرم مسخره باشه 1014 01:33:20,250 --> 01:33:23,500 .. اما اون بخاطر معاشرت با يک پسر نابالغ که جراتش رو 1015 01:33:23,750 --> 01:33:26,417 ، نداره بمن بگه چه خبره ،منو بيرون نميکنه .. 1016 01:33:26,667 --> 01:33:28,375 . من .. من نفهميدم 1017 01:33:28,542 --> 01:33:31,875 ، من تمامم . اينجا يک مکان مسخره است 1018 01:33:32,417 --> 01:33:35,500 که مردم را به اشخاص حوصله سربر .بيش از حد جاه طلب، تبديل ميکنه 1019 01:33:40,125 --> 01:33:42,167 .. حالا هم بايد وسايلم رو جمع کنم، پس 1020 01:34:03,458 --> 01:34:05,750 حالت خوبه ؟ - . آره - 1021 01:34:09,458 --> 01:34:12,875 ، حق با تو بود . من دوست خوبي نبودم 1022 01:34:15,667 --> 01:34:18,500 من ميدونم از دست دادن اشخاص چجوريه 1023 01:34:20,417 --> 01:34:24,375 و ميدونم چه حسي داره که بگذاري بري 1024 01:34:31,875 --> 01:34:33,375 ..پائولو 1025 01:34:35,000 --> 01:34:36,875 پائولو، ميشه يک چيزي نشونت بدم؟ 1026 01:34:37,500 --> 01:34:40,208 تو ميدوني اين چجور فلوتــيــه ؟ 1027 01:34:40,958 --> 01:34:43,625 ... آه - . اين يک فلوت جادوئيه - 1028 01:34:43,875 --> 01:34:46,542 يک تکيه گاه براي تک خواني ؟ 1029 01:34:46,792 --> 01:34:52,208 ، نه .. اين يک فلوت جادوئيه 1030 01:34:59,625 --> 01:35:02,917 ، شايد مسخره به نظر برسه اما فقط کنارم بمون، باشه ؟ 1031 01:35:03,167 --> 01:35:04,542 ، بسيار خب 1032 01:35:04,792 --> 01:35:07,375 .. موضوع اينه که در چند شب گذشته 1033 01:35:07,542 --> 01:35:09,125 ... من 1034 01:35:09,833 --> 01:35:11,333 .. از سرزمين فلوت جادوئي .. 1035 01:35:12,250 --> 01:35:14,875 . بازديد مي کردم .. 1036 01:35:17,167 --> 01:35:18,750 ، ادامه بده 1037 01:35:39,792 --> 01:35:42,708 تيم ؟ تو حالت خوبه ؟ - . آره - 1038 01:35:43,542 --> 01:35:45,292 ، نه ،آره ، من خوبم 1039 01:35:49,042 --> 01:35:51,000 ، ميدونم مسخره به نظر ميرسه 1040 01:35:52,417 --> 01:35:54,875 .. اما اگر من در اين مسابقات پيروز نشم 1041 01:35:55,125 --> 01:35:57,292 ، آزمايشات آتش و آب - . آره - 1042 01:35:57,458 --> 01:36:01,417 خب در اپرا ، تامينو ، عشق واقعي را از طريق اونها بدست آورد 1043 01:36:02,792 --> 01:36:06,250 منظورت چيه ؟ - .. خب ، عشق او ، به پامينا اجازه داد که - 1044 01:36:06,875 --> 01:36:08,167 خب حرفم رو باور ميکني ؟ 1045 01:36:08,333 --> 01:36:11,125 .. باور کنم که يک ساعت خاص در کتابخانه مدرسه 1046 01:36:11,292 --> 01:36:13,500 يک درگاه به شاهکار محبوب موتزارته ؟ .. 1047 01:36:13,750 --> 01:36:14,875 ، بله - ، نه - 1048 01:36:15,500 --> 01:36:19,750 ، اما انگار تو از ميان يک چيز واقعي گذشتي 1049 01:36:19,917 --> 01:36:23,292 و شايد همين براي هرکسي کافي باشه که بهت شک نکنه 1050 01:36:25,792 --> 01:36:30,792 تنها چيزي که من نياز دارم اينه که به اونجا برگردم ، و ملکه شب را متوقف کنم 1051 01:36:31,542 --> 01:36:34,667 تو گفتي اون چيز فقط ساعت 3 شب کار ميکنه، درسته ؟ 1052 01:36:34,917 --> 01:36:36,208 ، درسته 1053 01:36:36,375 --> 01:36:39,750 خب، ممکنه ساعت 3 بعدازظهر هم کار کنه؟ 1054 01:36:41,458 --> 01:36:42,958 ، لعنتي 1055 01:36:47,667 --> 01:36:48,708 ، با من بيا 1056 01:36:49,625 --> 01:36:51,292 آقاي واکر ؟ 1057 01:36:52,583 --> 01:36:54,292 ، بسيار خب - آقاي واکر ؟ - 1058 01:36:54,458 --> 01:36:55,750 ، اون با من - . متشکرم - 1059 01:36:55,917 --> 01:36:58,125 آقاي واکر، اون اينجاست ؟ 1060 01:36:58,375 --> 01:37:02,292 ، آه ، دقيقا نميتونم بگم 1061 01:37:02,458 --> 01:37:04,792 ، بله ، فکر ميکردم 1062 01:37:04,958 --> 01:37:06,917 ، من هرکاري تونستم کردم 1063 01:37:07,083 --> 01:37:10,750 ، با اينحال او از تک تک کلمات من سرپيچي ميکنه 1064 01:37:11,000 --> 01:37:12,833 !آقاي واکر 1065 01:37:27,167 --> 01:37:28,375 خيلي دير شده؟ 1066 01:37:28,625 --> 01:37:29,833 ، ممکنه اينطور باشه 1067 01:37:30,000 --> 01:37:33,833 ، اما جائيکه شجاعت و قدرت وجود داشته باشه . اميد هم هست 1068 01:37:34,000 --> 01:37:38,167 اين به شما ديدگاه متفاوتي ميده 1069 01:37:45,333 --> 01:37:46,667 ! صبر کنيد 1070 01:38:00,167 --> 01:38:01,917 ، ما همراه تو هستيم 1071 01:38:02,167 --> 01:38:04,417 ، من هيچ کمکي نميخوام 1072 01:38:08,208 --> 01:38:12,125 ، همه کساني که من بهشون اهميت مي دادم . مرا نااميد کردند 1073 01:38:15,417 --> 01:38:17,083 ، حتي شاهزاده تامينو 1074 01:38:18,042 --> 01:38:20,917 ما هنوز اميد خودمون را از دست نداديم 1075 01:38:22,125 --> 01:38:23,708 ، بيا 1076 01:38:48,542 --> 01:38:50,208 ! تامينو 1077 01:38:57,583 --> 01:38:59,708 مادرت اين رو بهت داده ؟ 1078 01:39:01,333 --> 01:39:02,583 ، بله 1079 01:39:03,333 --> 01:39:08,500 ، اما اين الان مال منه ، و حدس ميزنم اين قسمتي از کسي که من هستم باشه 1080 01:39:10,917 --> 01:39:13,958 خب ، حالا چي؟ 1081 01:39:19,292 --> 01:39:21,958 ، دقيقا مطمئن نيستم 1082 01:39:47,958 --> 01:39:51,667 ، چشم تمام بينا ، اون آزمايش آتش را شروع کرده 1083 01:39:52,833 --> 01:39:55,417 ، مشکلي نيست ، فکر کنم بدونم چطور شکستش بديم 1084 01:39:55,583 --> 01:39:57,042 خب، چطور شکستش بديم ؟ 1085 01:39:57,292 --> 01:39:59,417 ، موضوع مربوط به عقب راندن تاريکيه 1086 01:39:59,583 --> 01:40:03,208 ، و تو اين را با عشق واقعي انجام ميدي ، و با موزيک 1087 01:40:42,542 --> 01:40:43,958 خب حالا چي ؟ 1088 01:40:45,542 --> 01:40:48,667 . من هنوز نميدونم 1089 01:40:49,417 --> 01:40:50,958 .. اما تو بايد يک کاري بکنـــ 1090 01:41:21,833 --> 01:41:23,292 ، تــيم 1091 01:41:24,042 --> 01:41:27,208 ، خيلي دير شده، من دارم مي ميرم 1092 01:41:28,208 --> 01:41:29,458 ، کلمات من در حال مرگ است 1093 01:41:29,708 --> 01:41:33,833 ، اما اين بايد جواب ميداد چي کمه ؟ 1094 01:41:34,625 --> 01:41:36,208 عشق حقيقي 1095 01:41:36,958 --> 01:41:40,583 ، عشق ساده ترين چيز نيست . خالص ترين چيزه 1096 01:41:41,208 --> 01:41:43,667 ، شايد در اين دنيا 1097 01:41:44,125 --> 01:41:46,667 ، اما در دنياي من . اينطور نيست 1098 01:41:48,417 --> 01:41:51,583 .عشق گيج کننده است 1099 01:41:51,750 --> 01:41:54,792 ، پيچيده ، طاقت فرساست 1100 01:41:55,750 --> 01:42:00,083 ، خواهش ميکنم کمکم کن ، بمن بگو چي توي قلبته 1101 01:42:00,792 --> 01:42:03,500 ، اين دنيا - ، خواهش ميکنم - 1102 01:42:04,125 --> 01:42:07,167 ، بمن بگو کي توي قلبته 1103 01:42:08,333 --> 01:42:09,833 ، سوفي 1104 01:42:36,833 --> 01:42:38,083 ، ما انجامش داديم 1105 01:42:46,125 --> 01:42:47,125 ، شما انجامش داديد 1106 01:42:49,167 --> 01:42:50,542 ، متوجه نميشم 1107 01:42:50,792 --> 01:42:52,292 .. فقط عشقه که ميتونه دنيا را نجات بده 1108 01:42:52,542 --> 01:42:54,250 ، وقتي اين درست باشه .. 1109 01:42:58,417 --> 01:43:04,417 ، و اکنون . من باور دارم تاجگذاري در راه است 1110 01:43:20,125 --> 01:43:23,500 ،زل زدنت را گير انداختم مگه نه ؟ 1111 01:43:23,750 --> 01:43:25,292 . به تو ؟ نه 1112 01:43:25,458 --> 01:43:29,375 خب ؟ ميخواهي دستم را براي درخواست ازدواج بگيري؟ 1113 01:43:30,042 --> 01:43:32,000 ، داري شوخي ميکني 1114 01:43:32,167 --> 01:43:37,875 اينجا دختران زيادي هستند که براي گرفتن دستانت ، التماس ميکنند؟ 1115 01:43:38,042 --> 01:43:39,250 ، نه به اين صورت 1116 01:43:39,417 --> 01:43:42,875 واسه اشتراک گذاري زندگيشون فرياد ميکشند ؟ 1117 01:43:43,125 --> 01:43:45,625 چرا بايد مرا مسخره کني؟ 1118 01:43:56,667 --> 01:43:57,708 ، پاپاگنو 1119 01:43:59,000 --> 01:44:00,500 ، پاپاگنو 1120 01:44:32,542 --> 01:44:36,500 . تو متوقفش کردي - . من همه چيز را در مورد دنياي تو ميدونم - 1121 01:44:36,917 --> 01:44:40,333 ، همچنين ميدونم که در مورد ما .. به دوستت گفتي 1122 01:44:42,583 --> 01:44:43,625 .. اما 1123 01:44:43,875 --> 01:44:47,875 مطمئنم که اين راز با تو در امانه 1124 01:44:48,042 --> 01:44:53,667 ، دليل اينکه متوقفش کردم اين بود . که ميدونستم نميخواي اين رو از دست بدي 1125 01:44:58,917 --> 01:45:02,208 ، من تو را "ملکه خورشيد" مي نامم 1126 01:45:27,167 --> 01:45:29,208 پا ، پا ، پا 1127 01:45:29,375 --> 01:45:31,333 پا ، پا ، پا 1128 01:45:31,500 --> 01:45:33,417 پا ، پا ، پا 1129 01:45:33,583 --> 01:45:35,500 پا ، پا ، پا 1130 01:45:35,667 --> 01:45:37,500 پا ، پا ، پا پا ، پا ، پا پا ، پا ، پا 1131 01:45:37,667 --> 01:45:39,458 پا ، پا ، پا پا ، پا ، پا پا ، پا ، پا 1132 01:45:39,625 --> 01:45:41,625 پا ، پا ، پا پا ، پا ، پا - پا ، پا ، پا پا ، پا ، پا - 1133 01:45:41,875 --> 01:45:44,042 پا پا ، پاپاگنو - پا پا ، پاپاگنو - 1134 01:45:44,208 --> 01:45:45,917 تا هميشه با من مي ماني؟ 1135 01:45:46,167 --> 01:45:48,750 . بله ، تا هميشه با تو خواهم ماند 1136 01:45:49,000 --> 01:45:50,875 ! اکنون حداقل با هم خواهيم بود 1137 01:45:51,042 --> 01:45:53,208 ! دو پرنده کوچک عشق ، با يک بال 1138 01:45:53,375 --> 01:45:55,417 ! اکنون حداقل با هم خواهيم بود 1139 01:45:56,958 --> 01:46:01,208 ، اما يک چيز لازم داريم 1140 01:46:01,458 --> 01:46:06,333 ، اگر خداوند با ما مخالفت نکند 1141 01:46:06,583 --> 01:46:08,667 يک گروه کر کوچک است 1142 01:46:08,917 --> 01:46:10,458 بله، يک گروه کر کوچک 1143 01:46:10,708 --> 01:46:12,958 .سرشار از دهان هاي گرسنه براي تغذيه 1144 01:46:13,125 --> 01:46:17,875 . دهاني براي تغذيه. دهاني براي تغذيه 1145 01:46:18,125 --> 01:46:22,875 . دهاني براي تغذيه .سرشار از دهان هاي گرسنه براي تغذيه 1146 01:46:23,125 --> 01:46:27,708 بله، سرشار از دهان هاي گرسنه براي تغذيه 1147 01:46:27,875 --> 01:46:30,125 اول يک پاپاگنوي کوچک وجود دارد 1148 01:46:30,292 --> 01:46:32,083 سپس يک پاپاگناي کوچک وجود دارد 1149 01:46:32,333 --> 01:46:33,917 سپس يک پاپانو کوچک وجود دارد، 1150 01:46:34,083 --> 01:46:40,083 سپس يک پاپاگناي کوچک وجود خواهد داشت پاپاگنو، پاپاگنو، پاپاگنو 1151 01:46:42,542 --> 01:46:47,250 ديگر چيزي نيست که بتوانيم برايش دعا کنيم 1152 01:46:47,417 --> 01:46:51,458 ، سپس پاپا، پاپاگنوي بسيار ،پاپا، پاپاگنو ، پاپا، پاپاگنو 1153 01:46:51,625 --> 01:46:53,500 !پاپا، پاپاگنو ،پاپا، پاپاگنو 1154 01:46:53,667 --> 01:46:57,125 خداوند چه هديه بزرگتري مي تواند ارائه دهد؟ 1155 01:46:57,292 --> 01:47:01,250 ديگه چيز ديگري نمانده که برايش دعا کنيم 1156 01:47:01,417 --> 01:47:07,042 ، سپس پاپا، پاپاگنوي بسيار ،پاپا، پاپاگنو ، پاپا، پاپاگنو 1157 01:47:07,292 --> 01:47:11,917 خواهي ديد که والدينشان از غرور منفجر خواهند شد 1158 01:47:12,083 --> 01:47:15,625 ،پاپا، پاپاگنو ، پاپا، پاپاگنو ،پاپا، پاپاگنو ، پاپا، پاپاگنو 1159 01:47:15,792 --> 01:47:18,000 خداوند چه هديه بزرگتري مي تواند ارائه دهد؟ 1160 01:47:18,250 --> 01:47:22,167 ، پاپاگنو، پاپاگنو، پاپا،، پاپاگنو 1161 01:47:22,333 --> 01:47:24,375 خواهي ديد که والدينشان از غرور منفجر خواهند شد 1162 01:47:24,542 --> 01:47:26,583 خواهي ديد که والدينشان از غرور منفجر خواهند شد 1163 01:47:26,750 --> 01:47:29,417 خواهي ديد که والدينشان از غرور منفجر خواهند شد 1164 01:47:29,667 --> 01:47:31,583 ، پاپاگنو،پاپا،، پاپاگنو 1165 01:47:31,750 --> 01:47:34,708 ، پاپاگنو، پاپاگنو، پاپا،، پاپاگنو 1166 01:47:34,958 --> 01:47:37,500 ، پاپاگنو، پاپا،، پاپاگنو 1167 01:47:45,375 --> 01:47:47,375 . بدرود ، دوست من 1168 01:47:54,917 --> 01:47:56,417 .. خب 1169 01:47:57,292 --> 01:48:00,500 تو که از اينکه من نمي مونم نااميد نميشي؟ 1170 01:48:02,625 --> 01:48:05,042 ، اينجا قراره همه چيز پرهيجان بشه 1171 01:48:05,958 --> 01:48:09,875 مطمئن نيستم وقت ياد دادن سلطنت را به کسي داشته باشم 1172 01:48:13,125 --> 01:48:16,417 بهرحال مشکوک شده بودم که تو اهل اينجا نباشي 1173 01:48:18,125 --> 01:48:19,625 . اين عجيبــه 1174 01:48:21,208 --> 01:48:25,333 ، با تمام کارهائي که در حال مردن انجام داديم 1175 01:48:26,708 --> 01:48:29,250 تقريبا متوجه نشدم که . چقدر چيزها اينجا آسونه 1176 01:48:29,500 --> 01:48:31,000 آسان؟ 1177 01:48:32,250 --> 01:48:33,708 ..خب،آره 1178 01:48:34,625 --> 01:48:39,000 به نظر ميرسه همه چيز راحت سرجاي خودش قرار ميگيره 1179 01:48:40,750 --> 01:48:44,333 پاپاگنو چند تا آهنگ ميخونه . و زن رويائيش ،ظاهر ميشه 1180 01:48:44,583 --> 01:48:46,750 مثل يک افسانه است، مگه نه؟ 1181 01:48:47,500 --> 01:48:49,375 ، اين فقط ظاهرشه 1182 01:48:57,125 --> 01:49:00,500 .. آه ، يعني - .. اين ظاهري از - 1183 01:49:03,500 --> 01:49:08,792 ، تمام آزمايشاتيه که پشت سر گذاشتي .. .سکوت، آتش و آب 1184 01:49:09,042 --> 01:49:12,333 . اين سومين آزمايش بود ، انتخاب 1185 01:49:12,875 --> 01:49:15,125 . که مهمترين اونها بود 1186 01:49:32,917 --> 01:49:36,583 . اين درسته، واقعا حقيقت داره 1187 01:49:46,208 --> 01:49:48,208 به سلامتي رفيق، ممنون 1188 01:50:16,333 --> 01:50:18,125 سوفي؟ 1189 01:50:19,000 --> 01:50:21,083 از من نپرس اون کجا رفت 1190 01:50:21,792 --> 01:50:24,792 ، ايستگاه قطار - چي ؟ - 1191 01:50:25,042 --> 01:50:27,125 . من واقعا اجازه ندارم بهت چيزي بگم 1192 01:50:27,292 --> 01:50:28,542 ، ايستگاه قطار 1193 01:50:30,167 --> 01:50:32,000 ، صحيح 1194 01:50:34,625 --> 01:50:35,958 ، موفق باشي 1195 01:50:36,833 --> 01:50:39,792 ، نه ، صبر کن، صبر کن 1196 01:51:03,667 --> 01:51:06,625 ديدم به ايستگاه اومدي و دستت رو اينجوري تکون مي دادي 1197 01:51:06,792 --> 01:51:08,375 ، پس در آخرين لحظه پياده شدم 1198 01:51:09,000 --> 01:51:11,542 ، آخه ، فکر کردم دليلش منم 1199 01:51:11,708 --> 01:51:13,208 ،آره ، تو بودي 1200 01:51:15,583 --> 01:51:17,792 ، اومدم که بگم متاسفم 1201 01:51:19,708 --> 01:51:22,542 ،حق با تو بود، من چيزي را از دست داده بودم 1202 01:51:23,292 --> 01:51:27,250 با اون همه سروصدا، نکته اصلي ..همه اين چيزها را يادم رفته بود 1203 01:51:27,417 --> 01:51:32,625 .که فقط بايد يک چيز صادقانه را حس کني و به اشتراک بگذاري .. 1204 01:51:34,208 --> 01:51:36,375 ،آره، براي فرار 1205 01:51:37,875 --> 01:51:40,000 اما واسه اينکه اجازه بدم با من فرار کني 1206 01:51:42,792 --> 01:51:46,875 .. سوفي ، ملاقات با تو احساس خيلي . خيلي ترسناکي داشت 1207 01:51:47,833 --> 01:51:50,083 - من ترسناکم؟ - آره 1208 01:51:50,958 --> 01:51:54,792 ،چون تو مرا به چالش مي کشي .و مرا هيجان زده مي کني 1209 01:51:56,625 --> 01:52:00,625 ، تو منو مي سازي ، کاري ميکني همه چيز را حس کنم 1210 01:52:05,000 --> 01:52:06,083 ، تو موسيقي هستي 1211 01:52:07,750 --> 01:52:11,583 ، و اين همه چيزيه که من بهش احتياج دارم 1212 01:52:34,792 --> 01:52:37,208 ، ممکنه من بتونم اون يکي چيز رو ناديده بگيرم 1213 01:52:37,375 --> 01:52:40,458 کدوم يکي چيز؟ 1214 01:53:09,667 --> 01:53:10,750 ، سلام 1215 01:53:20,292 --> 01:53:21,667 ، تيم 1216 01:53:22,333 --> 01:53:24,042 ، بيا اينجا 1217 01:53:24,208 --> 01:53:26,167 بهتره برم ببينم چي ميخواد 1218 01:53:26,333 --> 01:53:28,417 ، بيا ابنجا - . متاسفم - 1219 01:53:45,833 --> 01:53:48,708 ، استاد، لطفا واسه ما بخون - ، ميدوني چيه - 1220 01:53:57,542 --> 01:53:59,958 . خيلي ممنونم ، متشکرم 1221 01:54:03,042 --> 01:54:05,333 يکي هست که ميخواد باهات حرف بزنه 1222 01:54:17,792 --> 01:54:19,708 ميخوام يک لطفي بمن بکني 1223 01:54:22,500 --> 01:54:24,333 ، ميخوام اين لباس رو امشب بپوشي 1224 01:54:24,583 --> 01:54:28,208 ،اوه، آنتون، نه، اين نقش توئه - ، هردومون ميدونيم که تو بيشتر اينو ميخواي - 1225 01:54:28,375 --> 01:54:30,333 تو نقش رو بلدي ، مگه نه ؟ - ... آه - 1226 01:54:30,583 --> 01:54:33,417 ببين همه از من انتظار دارند مثل پدرم خواننده باشم 1227 01:54:33,667 --> 01:54:36,292 ، اما من حتي آواز خواندن را دوست ندارم من يک درامر هستم 1228 01:54:37,042 --> 01:54:38,042 ، مشخصه 1229 01:54:39,417 --> 01:54:40,917 ، موفق باشي 1230 01:54:43,875 --> 01:54:44,917 چي ؟ 1231 01:54:51,458 --> 01:54:54,167 -خودشه ؟ -بله، پدرِ آنتون، 1232 01:54:58,583 --> 01:55:00,958 چيزي را فراموش نکردي؟ 1233 01:55:04,292 --> 01:55:05,750 ، اينو بگير 1234 01:55:05,917 --> 01:55:08,042 ، و دوستاني که به تو ايمان دارند 1235 01:55:12,833 --> 01:55:17,083 ميهمانان عزيز، باعث خوشحالي من است ... که به همه شما از طرف 1236 01:55:17,250 --> 01:55:20,667 .آکادمي موسيقي مدرسه موتزارت خوش آمد بگويم... 1237 01:55:20,917 --> 01:55:25,250 اوه ، اين مکان خاطرات خيلي عالي داره 1238 01:55:25,500 --> 01:55:29,958 ، و امشب ، حرفم را باور کنيد .روياها به حقيقت خواهند پيوست 1239 01:55:30,125 --> 01:55:32,333 ... بله، هنرجويان يک قطعه بسيار خاص 1240 01:55:32,583 --> 01:55:34,792 .و دوست داشتني را اجرا خواهند کرد... 1241 01:55:35,417 --> 01:55:39,000 قطعه "فلوت جادويي" ولفانگ آمادئوس موتزارت 1242 01:55:41,542 --> 01:55:45,292 .. من مي خواهم از دکتر لانگبو براي 1243 01:55:45,542 --> 01:55:47,375 به تصوير کشيدن اين جشن کنسرت تشکر کنم .. 1244 01:55:47,542 --> 01:55:52,042 و من اکنون فقط يک پدر مغرور خواهم بود 1245 01:55:52,792 --> 01:55:55,500 ،مثل هر پدري که امشب اينجاست .. 1246 01:55:56,292 --> 01:55:59,458 . خيلي از شما متشکرم 1247 01:56:10,167 --> 01:56:11,500 آقاي واکر 1248 01:56:11,750 --> 01:56:14,625 فقط بايد بازيگران پشت صحنه باشند 1249 01:56:14,875 --> 01:56:16,542 تو داري با اون چيکار ميکني؟ 1250 01:56:16,708 --> 01:56:18,542 - آنتون کجاست؟ -من،،، 1251 01:56:18,792 --> 01:56:22,333 .. اگر فقط واسه يک لحظه همه چيز را کنار بگذاريد 1252 01:56:22,583 --> 01:56:24,750 ،.. و موضوع من و دخترتون را فراموش کنيد 1253 01:56:25,000 --> 01:56:26,458 چي؟ 1254 01:56:27,208 --> 01:56:30,333 .. فکر کنم امشب او را خواهيد ديد ..منظورم 1255 01:56:30,958 --> 01:56:33,167 ، خب ، من شاهزاده تامينو هستم 1256 01:56:34,417 --> 01:56:36,042 ، فکر کنم 1257 01:56:36,833 --> 01:56:38,500 ،هوم 1258 01:56:40,625 --> 01:56:42,333 ، ببين، من نميدونم 1259 01:56:42,500 --> 01:56:46,000 من دقيقا نميدونم وقتي به صحنه پا بگذارم چه اتفاقي ميفته 1260 01:56:46,167 --> 01:56:48,333 .. اخيرا ، تنها دفعه اي که من تونستم بخونم 1261 01:56:48,500 --> 01:56:50,667 .. و منظورم خواندن از ته قلبه .. 1262 01:56:50,833 --> 01:56:54,458 ،وقتي بوده که من با سوفي بودم يا وقتي بوده که توسط يک مار تعقيب مي شدم 1263 01:56:54,625 --> 01:56:56,042 پدر، 1264 01:56:56,833 --> 01:56:59,167 ، سوفي ، تو نرفتي 1265 01:57:00,542 --> 01:57:02,000 ، بخاطر تيم موندم 1266 01:57:02,750 --> 01:57:04,833 ، تو بايد بگذاري اين اتفاق بيفته، باشه ؟ 1267 01:57:05,000 --> 01:57:06,583 ، اون لياقتش رو داره 1268 01:57:10,792 --> 01:57:12,292 ، من حاضرم 1269 01:57:12,293 --> 01:57:19,293 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1270 01:57:19,294 --> 01:57:24,294 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 1271 01:57:24,295 --> 01:57:30,295 دانلود به روز ترين مقالات و کتابهاي کميک فارسي همزمان با انتشار بين المللي www.comic-strip.xyz 1272 01:57:30,296 --> 01:57:36,296 جديد ترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1273 01:57:36,297 --> 01:57:37,297 تيم ترجمه ققنوس 1274 01:57:37,298 --> 01:57:38,298 تيم ترجمه ققنوس 1275 01:57:38,299 --> 01:57:39,299 تيم ترجمه ققنوس 1276 01:57:39,300 --> 01:57:40,300 تيم ترجمه ققنوس 1277 01:57:40,301 --> 01:57:41,301 تيم ترجمه ققنوس 1278 01:57:41,302 --> 01:57:42,302 تيم ترجمه ققنوس 1279 01:57:42,303 --> 01:57:43,303 تيم ترجمه ققنوس 1280 01:57:43,304 --> 01:57:44,304 تيم ترجمه ققنوس 1281 01:57:44,305 --> 01:57:45,305 تيم ترجمه ققنوس 1282 01:57:45,306 --> 01:57:46,306 تيم ترجمه ققنوس 1283 01:57:46,307 --> 01:57:47,307 تيم ترجمه ققنوس 1284 01:57:47,308 --> 01:57:48,308 تيم ترجمه ققنوس 1285 01:57:48,309 --> 01:57:49,309 تيم ترجمه ققنوس 122595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.