Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,200
[Haris] No one speaks.
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,320
They are all angry
3
00:00:13,920 --> 00:00:15,480
and I'm lost in my thoughts.
4
00:00:16,280 --> 00:00:17,640
How many years has it been?
5
00:00:18,680 --> 00:00:19,680
Fifty?
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,120
Fifty years.
7
00:00:23,680 --> 00:00:24,760
Where'd it go?
8
00:00:26,080 --> 00:00:27,560
So much time thinking.
9
00:00:28,880 --> 00:00:30,720
So many emotions.
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,320
Joy. Sadness.
11
00:00:32,840 --> 00:00:34,200
People came and went...
12
00:00:36,520 --> 00:00:38,040
but he was always there.
13
00:00:38,120 --> 00:00:41,200
["Mergers & Acquisitions"
by Lawrence Lek and Oliver Coates playing]
14
00:00:44,280 --> 00:00:46,280
[film clicks]
15
00:01:26,400 --> 00:01:27,920
As soon as you finish school,
16
00:01:28,000 --> 00:01:29,320
you should move to Athens.
17
00:01:29,400 --> 00:01:31,480
Study at the conservatory,
18
00:01:31,560 --> 00:01:32,560
go places.
19
00:01:33,080 --> 00:01:35,000
You have your entire life before you.
20
00:01:37,800 --> 00:01:39,640
I want to live my life with you.
21
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
Me too.
22
00:01:43,600 --> 00:01:45,000
Sweet Miss Haris.
23
00:01:46,280 --> 00:01:47,960
[laughs]
24
00:01:48,040 --> 00:01:50,040
Is it wrong that I love you so much?
25
00:01:50,120 --> 00:01:50,960
[giggles]
26
00:01:51,040 --> 00:01:52,800
You've changed my whole life, you know?
27
00:01:53,320 --> 00:01:54,600
I can't live without you.
28
00:01:55,440 --> 00:01:57,160
I want to move to Athens
29
00:01:57,240 --> 00:01:58,600
and have a home together.
30
00:01:59,200 --> 00:02:00,400
I want that too.
31
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
It'll happen.
32
00:02:04,320 --> 00:02:06,080
But we need to be patient, Haris.
33
00:02:10,760 --> 00:02:14,880
[Haris in Greek]
♪ So beautiful an island ♪
34
00:02:14,960 --> 00:02:18,920
CHAPTER III - PRAYER
35
00:02:19,720 --> 00:02:23,800
♪ So sunny and verdant ♪
36
00:02:23,880 --> 00:02:27,920
♪ Paxi, just like a flower ♪
37
00:02:28,000 --> 00:02:32,040
♪ Paxi, just like a flower ♪
38
00:02:32,120 --> 00:02:36,680
♪ At Hermit's Beach, inside her nest ♪
39
00:02:36,760 --> 00:02:41,480
♪ The swallow sings her song ♪
40
00:02:41,560 --> 00:02:45,640
♪ And the water sings along ♪
41
00:02:45,720 --> 00:02:49,880
♪ Like a thousand nightingales ♪
42
00:02:49,960 --> 00:02:54,200
♪ Like a thousand nightingales ♪
43
00:02:54,280 --> 00:02:55,800
[in English] It's so exciting.
44
00:02:56,440 --> 00:02:58,720
When it's a secret,
your heart beats faster.
45
00:02:59,800 --> 00:03:02,520
When you do what you love,
you become radiant.
46
00:03:03,120 --> 00:03:04,160
You become yourself.
47
00:03:05,080 --> 00:03:06,920
Was I really that person?
48
00:03:07,960 --> 00:03:11,480
[in Greek] ♪ Paxi, just like a flower ♪
49
00:03:11,560 --> 00:03:17,000
♪ Paxi, just like a flower ♪
50
00:03:19,960 --> 00:03:22,440
[in English] How good it feels
to want something.
51
00:03:23,760 --> 00:03:25,440
Those that want are lucky.
52
00:03:26,760 --> 00:03:28,480
I had forgotten about myself.
53
00:03:29,080 --> 00:03:30,440
I became cold-hearted.
54
00:03:30,520 --> 00:03:32,640
[calm piano music playing]
55
00:03:59,600 --> 00:04:01,960
["To Kenourgio Feggari"
by Sofia Vembo playing]
56
00:04:22,840 --> 00:04:23,840
Dionyssis?
57
00:04:36,800 --> 00:04:37,800
Dionyssis?
58
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Dionyssis?
59
00:04:45,880 --> 00:04:47,000
[gasps]
60
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
Dionyssis!
61
00:04:50,760 --> 00:04:51,800
Dionyssis!
62
00:04:52,840 --> 00:04:53,840
Ah!
63
00:04:54,960 --> 00:04:56,160
Ah!
64
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
Oh!
65
00:05:02,160 --> 00:05:03,000
[door shuts]
66
00:05:03,080 --> 00:05:05,480
[Michalis] Mr. Dionyssis,
this IV painkiller will help you.
67
00:05:05,560 --> 00:05:07,200
I know you are in a lot of pain.
68
00:05:08,320 --> 00:05:09,960
A herpes infection is painful.
69
00:05:11,040 --> 00:05:12,480
It's just herpes. It'll pass.
70
00:05:12,560 --> 00:05:15,120
Did he get it
from all this filth he's living in?
71
00:05:15,720 --> 00:05:16,560
Oh my God.
72
00:05:16,640 --> 00:05:18,720
No, no. We have it in our body, actually.
73
00:05:19,560 --> 00:05:20,640
It's an autoimmune disease.
74
00:05:21,520 --> 00:05:24,480
I've added some vitamins to the IV
and I'll drop by this afternoon. Okay?
75
00:05:25,080 --> 00:05:27,760
You think maybe he should go
to the hospital in Corfu?
76
00:05:28,360 --> 00:05:29,360
There's no fever.
77
00:05:29,880 --> 00:05:31,280
He's taking his heart medication.
78
00:05:32,120 --> 00:05:33,920
What more would they do in the hospital?
79
00:05:34,000 --> 00:05:35,360
So, his heart is alright then?
80
00:05:35,960 --> 00:05:37,040
Just a few more days.
81
00:05:37,680 --> 00:05:39,880
Soup and some patience, please.
82
00:05:40,400 --> 00:05:41,760
Don't look at me Doctor,
83
00:05:41,840 --> 00:05:43,680
I was just passing by and found him there.
84
00:05:43,760 --> 00:05:45,560
Can you make
some chicken soup for him, Haris?
85
00:05:46,080 --> 00:05:47,320
Or Maria can bring him some.
86
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
No.
87
00:05:48,840 --> 00:05:49,840
Maria would be ideal.
88
00:05:50,400 --> 00:05:51,240
[groans]
89
00:05:51,320 --> 00:05:52,680
Okay, since he's alright,
90
00:05:53,200 --> 00:05:54,400
I'd better get going now.
91
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
Goodbye.
92
00:06:03,200 --> 00:06:04,240
[door shuts]
93
00:06:05,080 --> 00:06:06,640
I don't like this maestro at all,
94
00:06:06,720 --> 00:06:08,960
and I don't like
all the shit he's doing around here.
95
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Is that all? You can see I'm very busy.
96
00:06:12,080 --> 00:06:13,240
You shouldn't have come here.
97
00:06:13,760 --> 00:06:14,760
Why not?
98
00:06:15,280 --> 00:06:17,640
I came to discuss my boat.
Is that not allowed?
99
00:06:17,720 --> 00:06:19,080
[chuckles]
100
00:06:19,160 --> 00:06:20,320
[ominous music playing]
101
00:06:21,760 --> 00:06:24,160
- What about next week's delivery?
- What about it?
102
00:06:24,680 --> 00:06:26,360
You haven't answered my calls.
103
00:06:26,440 --> 00:06:28,560
I think we should slow
things down for a bit.
104
00:06:29,840 --> 00:06:31,160
I came to talk about something.
105
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
What's that?
106
00:06:35,160 --> 00:06:36,840
I think I deserve to get a raise.
107
00:06:39,480 --> 00:06:40,800
I do so much for you.
108
00:06:40,880 --> 00:06:42,360
Don't you think that it's about time?
109
00:06:44,800 --> 00:06:45,960
I think it's about time
110
00:06:46,040 --> 00:06:48,480
we stopped working together
for a little while.
111
00:06:48,560 --> 00:06:50,560
Then who's going to make the deliveries?
112
00:06:51,400 --> 00:06:52,240
We'll see.
113
00:06:52,320 --> 00:06:53,480
We'll see what?
114
00:06:54,320 --> 00:06:56,600
I've built relationships
with them. You haven't.
115
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
Why wouldn't I?
116
00:06:59,120 --> 00:07:01,280
It wouldn't be smart
to push me away, Fanis.
117
00:07:02,680 --> 00:07:04,280
I bribe everyone for you,
118
00:07:04,880 --> 00:07:06,360
I do all your dirty work,
119
00:07:06,440 --> 00:07:07,840
I bring you all that money,
120
00:07:08,360 --> 00:07:10,840
and all of a sudden you're cutting me off?
121
00:07:10,920 --> 00:07:13,440
Your actions put me
and the business at risk, so yeah.
122
00:07:15,880 --> 00:07:18,360
- You'll be in trouble without me.
- We'll see, won't we?
123
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
Think about it.
124
00:07:21,480 --> 00:07:22,760
Charalambos?
125
00:07:23,360 --> 00:07:24,480
Get the hell out of here.
126
00:07:28,720 --> 00:07:29,920
I'll go.
127
00:07:30,000 --> 00:07:30,840
But on Tuesday,
128
00:07:30,920 --> 00:07:33,440
I'll deliver the merchandise
that I've set aside as usual.
129
00:07:34,120 --> 00:07:36,240
I'm going to pretend we never spoke
130
00:07:37,120 --> 00:07:39,400
and I'll keep doing the job
as we agreed upon.
131
00:07:44,080 --> 00:07:45,280
Okay.
132
00:07:45,360 --> 00:07:46,960
We'll put it all back where we found it.
133
00:07:47,040 --> 00:07:49,120
We aren't saying a word
about it to anyone.
134
00:07:49,200 --> 00:07:50,920
But how do we do that?
135
00:07:51,000 --> 00:07:52,800
The same way we always do things.
136
00:07:52,880 --> 00:07:53,920
Meaning?
137
00:07:55,200 --> 00:07:56,280
We're going to pretend.
138
00:07:56,360 --> 00:07:58,800
And then we're just going
to have to act all stupid and naive
139
00:07:58,880 --> 00:08:00,000
because now we're in danger.
140
00:08:00,080 --> 00:08:01,800
And you knew this?
141
00:08:02,360 --> 00:08:03,720
About Dad laundering money? Yeah.
142
00:08:03,800 --> 00:08:05,520
And Mom? She knows?
143
00:08:06,120 --> 00:08:07,200
I'm sure she's in it.
144
00:08:09,600 --> 00:08:10,680
So what does this mean?
145
00:08:11,960 --> 00:08:13,720
It means our parents are criminals.
146
00:08:13,800 --> 00:08:15,960
[dramatic music playing]
147
00:08:16,040 --> 00:08:17,480
Now get up and help me.
148
00:08:25,960 --> 00:08:28,920
[Haris] "The sins of the fathers
are visited upon the children."
149
00:08:31,000 --> 00:08:34,040
Any appreciation
we may have had for them crumbles away.
150
00:08:36,320 --> 00:08:38,760
We get angry, disappointed.
151
00:08:39,440 --> 00:08:40,920
And suddenly, we grow up.
152
00:08:42,880 --> 00:08:45,400
It seems so hard to deal with the reality.
153
00:08:46,360 --> 00:08:48,440
Your father has no idea what he's saying.
154
00:08:48,520 --> 00:08:50,000
You were amazing this morning.
155
00:08:50,080 --> 00:08:52,080
And I'm so incredibly proud of you.
156
00:08:56,840 --> 00:08:58,560
I just want to leave this island.
157
00:09:10,080 --> 00:09:11,120
Klelia?
158
00:09:11,800 --> 00:09:14,200
Sorry, I'm not feeling well
and didn't know where else to go.
159
00:09:15,320 --> 00:09:16,160
What happened?
160
00:09:16,240 --> 00:09:17,760
Can I stay here for a while?
161
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
[Orestis sighs]
162
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
Did you have a fight?
163
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
No.
164
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
Is it your parents?
165
00:09:29,120 --> 00:09:30,240
Yep.
166
00:09:30,320 --> 00:09:31,400
What happened?
167
00:09:31,480 --> 00:09:32,480
The usual.
168
00:09:33,760 --> 00:09:35,640
Oh, am I interrupting you?
169
00:09:35,720 --> 00:09:36,760
No.
170
00:09:36,840 --> 00:09:39,520
I was just listening to the music,
trying to decide the finale.
171
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
Mm.
172
00:09:40,960 --> 00:09:42,760
Well, maybe I can listen to it with you?
173
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
Mm.
174
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
[sighs]
175
00:09:47,320 --> 00:09:49,760
But first,
you shouldn't let it get to you.
176
00:09:49,840 --> 00:09:52,080
Don't worry, it sounds like
a classic family issue to me.
177
00:09:52,640 --> 00:09:54,000
You know, I'm not five.
178
00:09:54,080 --> 00:09:55,640
- [exhales]
- That's not why I'm here.
179
00:09:56,640 --> 00:09:57,720
Listen.
180
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
[piano music playing]
181
00:10:04,360 --> 00:10:05,360
Sounds really good.
182
00:10:06,320 --> 00:10:07,400
It really does.
183
00:10:08,360 --> 00:10:10,280
Is there anything besides wine?
184
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
Listen up.
185
00:10:12,880 --> 00:10:14,400
Mm, that part needs a bit of work.
186
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
There's more.
187
00:10:16,480 --> 00:10:17,600
What will you name the song?
188
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
No idea.
189
00:10:23,080 --> 00:10:24,520
I need to leave this island.
190
00:10:25,880 --> 00:10:27,680
- It's not that bad here.
- For you.
191
00:10:28,600 --> 00:10:29,880
You'll leave, that's for sure.
192
00:10:30,760 --> 00:10:33,840
Thanos is in Medical School in Athens,
so I'll have somewhere to stay.
193
00:10:36,720 --> 00:10:37,760
I'm happy for you.
194
00:10:38,760 --> 00:10:39,760
How's that going?
195
00:10:41,280 --> 00:10:43,720
Well if I hadn't met you,
it'd be a lot easier.
196
00:10:47,040 --> 00:10:49,640
You enjoy making me feel
very awkward, don't you?
197
00:10:51,160 --> 00:10:52,160
I'm so sorry.
198
00:10:56,680 --> 00:10:57,720
The Maestro.
199
00:10:58,560 --> 00:11:00,776
- What about it?
- That's what the song should be called.
200
00:11:00,800 --> 00:11:02,240
You can't be serious.
201
00:11:02,320 --> 00:11:04,760
- That's what everyone calls you.
- It's stupid.
202
00:11:07,080 --> 00:11:08,360
Have you got keys to the school?
203
00:11:09,560 --> 00:11:10,400
Why?
204
00:11:10,480 --> 00:11:13,000
Because we should go
and figure out the finale.
205
00:11:13,800 --> 00:11:14,960
That's allowed, isn't it?
206
00:11:15,920 --> 00:11:17,280
If you think you can handle it.
207
00:11:20,440 --> 00:11:21,960
I made you feel awkward again.
208
00:11:22,840 --> 00:11:23,680
Yeah.
209
00:11:23,760 --> 00:11:24,800
I'm sorry.
210
00:11:25,560 --> 00:11:28,080
[calm music playing]
211
00:11:35,200 --> 00:11:36,480
[piano music playing]
212
00:11:52,280 --> 00:11:54,280
[music intensifies]
213
00:12:36,200 --> 00:12:37,680
[music stops]
214
00:12:41,520 --> 00:12:43,840
I don't have keys to the school. Sorry.
215
00:12:45,360 --> 00:12:46,880
Oh, okay.
216
00:12:46,960 --> 00:12:48,840
It's too late for that anyway, so...
217
00:12:48,920 --> 00:12:50,440
Of course. I'll head out.
218
00:12:51,280 --> 00:12:52,280
Yeah.
219
00:12:56,160 --> 00:12:57,440
Orestis,
220
00:12:57,520 --> 00:12:59,720
I really liked that sample
you played for me.
221
00:13:01,640 --> 00:13:02,880
Thanks for keeping me company.
222
00:13:03,480 --> 00:13:05,240
And I'm sorry if I made things weird.
223
00:13:05,800 --> 00:13:06,840
They weren't weird to me.
224
00:13:07,640 --> 00:13:09,400
Don't worry about things that will pass.
225
00:13:09,480 --> 00:13:11,160
You'll be laughing at it later on, Klelia.
226
00:13:11,200 --> 00:13:13,080
You're treating me like I'm five, again.
227
00:13:13,160 --> 00:13:14,880
Don't I get to make you feel awkward too?
228
00:13:14,960 --> 00:13:16,000
You got me there.
229
00:13:16,760 --> 00:13:18,280
- Goodnight.
- Goodnight.
230
00:13:18,360 --> 00:13:19,600
[calm music playing]
231
00:13:31,120 --> 00:13:32,240
[sighs]
232
00:13:35,960 --> 00:13:38,400
["Full of Hearts"
by Kostas Christides playing]
233
00:13:50,840 --> 00:13:51,920
[laughter]
234
00:13:53,320 --> 00:13:55,320
- It suits you so much.
- What?
235
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
Laughing.
236
00:13:57,480 --> 00:13:58,960
It's the pills. They're working.
237
00:13:59,040 --> 00:14:01,280
- No, it's not the pills, Sofia.
- I know.
238
00:14:02,200 --> 00:14:03,280
'Cause you're laughing too.
239
00:14:03,880 --> 00:14:05,080
Yeah.
240
00:14:05,160 --> 00:14:06,880
After two years, I feel like it's time.
241
00:14:07,760 --> 00:14:10,000
At least one of us
is feeling a little bit better.
242
00:14:10,080 --> 00:14:11,360
Ah, you're great.
243
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
And calm.
244
00:14:13,680 --> 00:14:15,560
So you can stop taking the pills.
245
00:14:16,840 --> 00:14:18,840
[inhales]
246
00:14:22,400 --> 00:14:24,200
I'm gone as soon as the kids leave.
247
00:14:25,440 --> 00:14:26,760
I've decided.
248
00:14:26,840 --> 00:14:28,480
You won't leave, who are you kidding?
249
00:14:29,720 --> 00:14:30,880
Why haven't you left?
250
00:14:32,520 --> 00:14:34,000
[sighs] Safety.
251
00:14:35,480 --> 00:14:36,480
I like it.
252
00:14:37,680 --> 00:14:40,040
Physically, I'm healthier
and I'm more relaxed here.
253
00:14:41,240 --> 00:14:42,920
Why would I want to go to Athens now?
254
00:14:46,080 --> 00:14:47,480
I want to make it work this time.
255
00:14:48,880 --> 00:14:51,840
- After all we've been through, Sofia.
- Not now. We are just friends
256
00:14:51,920 --> 00:14:53,400
having a coffee together.
257
00:14:53,920 --> 00:14:56,320
- Well you asked.
- My fault, okay. [laughs]
258
00:14:56,400 --> 00:14:57,560
It's my fault.
259
00:14:58,160 --> 00:14:59,560
You've made so many mistakes...
260
00:14:59,640 --> 00:15:00,760
[Haris] They get trapped,
261
00:15:01,960 --> 00:15:04,600
lose themselves, feel constrained.
262
00:15:05,120 --> 00:15:08,560
They cut and sew
and end up wearing the wrong clothes.
263
00:15:09,800 --> 00:15:11,720
As if it were wrong to be happy,
264
00:15:13,040 --> 00:15:16,120
illegal to laugh, abnormal to rejoice.
265
00:15:17,560 --> 00:15:19,120
What a pity, all this misery.
266
00:15:19,720 --> 00:15:20,800
What a waste.
267
00:15:20,880 --> 00:15:22,480
So trapped and so sad.
268
00:15:31,320 --> 00:15:32,400
What are you making?
269
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
[Haris] Soup.
270
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
- Want some help?
- [Haris] No.
271
00:15:37,640 --> 00:15:39,200
Are the new pills working for you?
272
00:15:39,960 --> 00:15:41,640
[sighs] Not now.
273
00:15:41,720 --> 00:15:43,280
Sofia, what are you doing?
274
00:15:43,360 --> 00:15:44,560
Nothing.
275
00:15:44,640 --> 00:15:45,760
Exactly.
276
00:15:46,640 --> 00:15:48,600
- Ma, I'm fine.
- Seriously?
277
00:15:48,680 --> 00:15:50,280
Oh, enough, Ma.
278
00:15:51,480 --> 00:15:54,000
You're setting a terrible example
for your daughter.
279
00:15:54,080 --> 00:15:56,120
Well, she has your example to follow.
280
00:15:57,160 --> 00:15:58,920
She doesn't need another mother.
281
00:15:59,520 --> 00:16:00,800
You have to stop it.
282
00:16:00,880 --> 00:16:02,720
She hates you like this, you know that.
283
00:16:02,800 --> 00:16:04,400
You've become a fraud inside and out.
284
00:16:04,480 --> 00:16:05,520
Enough, Mother.
285
00:16:06,120 --> 00:16:07,240
I mean it.
286
00:16:08,520 --> 00:16:10,520
The way you're acting
is pushing her away from you.
287
00:16:10,560 --> 00:16:11,560
Ah!
288
00:16:12,040 --> 00:16:13,600
You would know all about that.
289
00:16:15,400 --> 00:16:17,000
Why don't you mind your own business?
290
00:16:17,080 --> 00:16:18,640
If you don't like how I am,
291
00:16:18,720 --> 00:16:21,560
I'll leave and you can live alone
in your perfect little palace.
292
00:16:22,480 --> 00:16:23,960
You're pitiful.
293
00:16:28,680 --> 00:16:29,720
[door shuts]
294
00:16:32,040 --> 00:16:33,240
[sighs]
295
00:16:33,320 --> 00:16:34,840
I pity myself, Mother.
296
00:16:38,080 --> 00:16:39,760
[Haris] Come now, nice and slow.
297
00:16:39,840 --> 00:16:42,960
["Ase Ton Paliokosmo Na Leei"
by Alkis Pagonis playing]
298
00:16:47,200 --> 00:16:48,440
Little bit more?
299
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
[grunts]
300
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
Come on.
301
00:16:53,120 --> 00:16:55,040
Have I cooked
all this food here for nothing?
302
00:16:57,640 --> 00:16:59,160
Are you feeling a lot of pain?
303
00:16:59,240 --> 00:17:00,120
[grunts]
304
00:17:00,200 --> 00:17:01,600
I don't feel sorry for you.
305
00:17:06,560 --> 00:17:08,240
Do it for me, dear.
306
00:17:08,320 --> 00:17:09,520
As a favor.
307
00:17:10,720 --> 00:17:11,720
Ah.
308
00:17:16,120 --> 00:17:19,160
Dionyssis, I want you to read something
I wrote for my granddaughter,
309
00:17:19,240 --> 00:17:20,800
please, my darling, Dionyssis.
310
00:17:20,880 --> 00:17:22,240
Lyrics to a song.
311
00:17:23,000 --> 00:17:24,040
[grunts]
312
00:17:24,640 --> 00:17:26,040
It's hurting?
313
00:17:38,320 --> 00:17:39,320
So, here.
314
00:17:39,760 --> 00:17:40,960
Let me know what you think.
315
00:17:46,160 --> 00:17:48,880
It's nothing special,
but I do hope you'll like it.
316
00:17:51,080 --> 00:17:53,440
[sniffs] Go ahead,
come on. Please read it.
317
00:17:59,760 --> 00:18:03,880
It'll make you think about the life
that we were never able to live together.
318
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
Do you remember?
319
00:18:11,760 --> 00:18:14,360
["Ase Ton Paliokosmo Na Leei"
by Alkis Pagonis continues playing]
320
00:18:14,440 --> 00:18:15,920
It stinks in here.
321
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
[exhales]
322
00:18:39,960 --> 00:18:41,600
You are my sweet little girl.
323
00:18:42,400 --> 00:18:43,440
[sighs]
324
00:18:59,480 --> 00:19:01,040
[panting]
325
00:19:05,240 --> 00:19:06,320
[Klelia grunts]
326
00:19:09,640 --> 00:19:11,280
- Damn it, Klelia!
- I'm sorry.
327
00:19:11,360 --> 00:19:13,520
Do you even like me?
Or should I stop trying.
328
00:19:13,600 --> 00:19:14,760
I said, I'm sorry.
329
00:19:14,840 --> 00:19:16,520
I don't get it. What do you want?
330
00:19:16,600 --> 00:19:18,320
Do you like it rough or not?
331
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
What the fuck?
332
00:19:19,880 --> 00:19:21,160
You're driving me crazy.
333
00:19:21,240 --> 00:19:23,160
I thought you didn't mind
waiting for me, Thanos.
334
00:19:25,520 --> 00:19:27,520
Are you sure this is your first time?
335
00:19:27,600 --> 00:19:29,120
Is it so hard for you to believe me?
336
00:19:29,200 --> 00:19:30,720
How is it possible? Is this the '90s?
337
00:19:30,800 --> 00:19:32,720
Yes, I haven't fucked
everyone in the world,
338
00:19:32,800 --> 00:19:34,680
so I guess I'm a really rare
breed of a woman.
339
00:19:34,760 --> 00:19:36,920
Hey, hey, hey Klelia.
I'm sorry. I'm sorry.
340
00:19:37,920 --> 00:19:38,920
I'm sorry.
341
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
I'm an asshole.
342
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
Totally.
343
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
[sighs]
344
00:19:49,200 --> 00:19:50,520
[inhales]
345
00:19:54,640 --> 00:19:55,640
I like you
346
00:19:56,480 --> 00:19:58,440
and I'm not sure what to do. I'm sorry.
347
00:20:01,480 --> 00:20:02,560
Do you want to just hang?
348
00:20:07,680 --> 00:20:08,960
I don't know what to talk about.
349
00:20:09,040 --> 00:20:11,776
We don't need to talk about anything,
we can just stay here and chill.
350
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
No need to talk.
351
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
We can just be quiet.
352
00:20:17,440 --> 00:20:19,880
Has that ever happened?
Not wanting to talk?
353
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
No.
354
00:20:23,880 --> 00:20:25,120
Want to try it with me?
355
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
[kisses]
356
00:20:45,640 --> 00:20:49,560
["Norma, Act I, Scene 4: Casta diva"
by Czech Philharmonic Orchestra playing]
357
00:20:51,320 --> 00:20:56,200
♪ Casta Diva ♪
358
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
[Haris laughs]
359
00:20:58,040 --> 00:21:00,240
He loved to watch me as I walked away.
360
00:21:01,520 --> 00:21:03,400
To stare at me from afar.
361
00:21:03,480 --> 00:21:06,600
♪ Casta Diva ♪
362
00:21:06,680 --> 00:21:09,640
♪ Che inargenti ♪
363
00:21:09,720 --> 00:21:11,280
[Haris] I knew that he stared.
364
00:21:12,560 --> 00:21:15,200
Back in my day,
a girl couldn't stare like that.
365
00:21:16,120 --> 00:21:19,440
♪ Queste sacre antiche piante ♪
366
00:21:19,520 --> 00:21:22,520
[Haris] But I
couldn't take my eyes off him.
367
00:21:24,560 --> 00:21:26,840
We would look for each other, everywhere.
368
00:21:26,920 --> 00:21:29,680
♪ Queste sacre ♪
369
00:21:29,760 --> 00:21:32,520
♪ Queste sacre ♪
370
00:21:32,600 --> 00:21:34,200
[Haris] What a hassle.
371
00:21:34,720 --> 00:21:36,640
What a sweet trouble.
372
00:21:36,720 --> 00:21:39,240
And looking for each other was so funny.
373
00:21:39,320 --> 00:21:43,560
♪ A noi volgi ♪
374
00:21:44,120 --> 00:21:48,920
♪ Il bel sembiante ♪
375
00:21:50,920 --> 00:21:56,000
[in Greek] ♪ Come and lay on my bedsheet ♪
376
00:21:56,080 --> 00:21:59,000
[in English] She means well
and is eager, very motivated.
377
00:21:59,080 --> 00:22:00,120
Yeah.
378
00:22:00,200 --> 00:22:01,360
[in Greek] ♪ Birds will... ♪
379
00:22:01,440 --> 00:22:02,840
[in English] That's enough.
380
00:22:02,920 --> 00:22:05,560
Litsa, you were fantastic.
381
00:22:06,160 --> 00:22:07,600
All the humidity here um,
382
00:22:08,320 --> 00:22:09,760
affects your vocal cords.
383
00:22:10,480 --> 00:22:11,480
Next one.
384
00:22:11,920 --> 00:22:14,160
Uh... Come on, Kiki, you're up.
385
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
[clears throat]
386
00:22:16,200 --> 00:22:20,320
[in Greek] ♪ Even if you left ♪
387
00:22:20,920 --> 00:22:24,880
♪ To travel round the world ♪
388
00:22:24,960 --> 00:22:28,560
♪ You'd still be mine ♪
389
00:22:28,640 --> 00:22:31,240
♪ We'd always be together... ♪
390
00:22:31,320 --> 00:22:32,560
[in English] Okay.
391
00:22:32,640 --> 00:22:33,680
Alright, very good.
392
00:22:33,760 --> 00:22:36,440
That's enough, Kiki.
You were absolutely fantastic as well.
393
00:22:36,520 --> 00:22:37,760
Okay. Who's next?
394
00:22:40,480 --> 00:22:43,840
[in Greek] ♪ Your red, your green ♪
395
00:22:43,920 --> 00:22:47,840
♪ Your sea-blue beads ♪
396
00:22:47,920 --> 00:22:50,520
♪ Had ten grown men fighting over... ♪
397
00:22:50,600 --> 00:22:52,520
[Maria in English] That's enough.
Thank you.
398
00:22:54,640 --> 00:22:55,840
Next please.
399
00:22:58,960 --> 00:23:02,360
[in Greek] ♪ But you took
Advantage of me... ♪
400
00:23:02,440 --> 00:23:05,320
- [Maria in English] What do you think?
- About what?
401
00:23:05,400 --> 00:23:08,720
Fanis' mother-in-law.
I know that she used to be a singer.
402
00:23:08,800 --> 00:23:10,520
- Haris?
- Yes.
403
00:23:11,200 --> 00:23:13,320
Let's ask her
and be done with this torture.
404
00:23:13,400 --> 00:23:15,920
Enough, enough, Stamos.
Thank you very much.
405
00:23:16,440 --> 00:23:17,600
You sang very well.
406
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
Klelia?
407
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
Wait.
408
00:23:28,240 --> 00:23:29,840
- Me?
- Yeah. Have a minute?
409
00:23:30,440 --> 00:23:32,160
You're walking with me now?
410
00:23:32,240 --> 00:23:33,480
Yeah, why not?
411
00:23:33,560 --> 00:23:34,560
It's illegal to walk?
412
00:23:34,640 --> 00:23:36,400
You're the one who said it felt awkward.
413
00:23:36,480 --> 00:23:39,080
I want to talk about the festival,
there's nothing awkward.
414
00:23:39,160 --> 00:23:40,280
Okay then.
415
00:23:40,800 --> 00:23:42,120
You know, it's going to be hard
416
00:23:42,200 --> 00:23:44,120
to find someone
who can sing the song you wrote
417
00:23:44,200 --> 00:23:46,000
And Miss Maria suggested my grandmother.
418
00:23:46,080 --> 00:23:48,480
Yes. I'm told she has an excellent voice.
419
00:23:48,560 --> 00:23:50,160
There's no way she'll say yes.
420
00:23:50,240 --> 00:23:51,920
But didn't she help you write the lyrics?
421
00:23:52,000 --> 00:23:54,296
Didn't you know she practically wrote
the piece on her own?
422
00:23:54,320 --> 00:23:55,680
Then all the more reason.
423
00:23:56,680 --> 00:23:57,880
Want to go for a swim with me?
424
00:23:59,240 --> 00:24:01,520
[sighs] Are you doing this on purpose?
425
00:24:01,600 --> 00:24:02,480
What?
426
00:24:02,560 --> 00:24:05,800
It's hot, you have no one
to go with and I want to go for a swim.
427
00:24:06,920 --> 00:24:09,600
We don't need to talk
or analyze things, nothing at all.
428
00:24:09,680 --> 00:24:12,400
We can just go for a swim
and listen to music.
429
00:24:14,000 --> 00:24:16,400
Haven't you ever
felt the need to not speak?
430
00:24:18,160 --> 00:24:19,000
What?
431
00:24:19,080 --> 00:24:20,640
Does that sound strange to you too?
432
00:24:20,720 --> 00:24:22,160
[laughs]
433
00:24:23,840 --> 00:24:24,840
Hm?
434
00:24:48,080 --> 00:24:50,080
[waves crashing]
435
00:25:10,720 --> 00:25:14,440
["Ti Ein' Afto Pou To Lene Agapi"
by Sofia Loren and Tonis Maroudas plays]
436
00:25:14,520 --> 00:25:18,280
[in Greek] ♪ What's that thing
They call love? ♪
437
00:25:18,360 --> 00:25:23,960
♪ What is it? What is it? ♪
438
00:25:24,040 --> 00:25:27,960
♪ That which secretly
Moves people's hearts ♪
439
00:25:28,800 --> 00:25:33,520
♪ And whoever felt it misses it so ♪
440
00:25:39,040 --> 00:25:42,840
♪ What's that thing ♪
441
00:25:42,920 --> 00:25:46,480
♪ They call love? ♪
442
00:25:46,560 --> 00:25:51,520
♪ What is it? What is it? ♪
443
00:25:51,600 --> 00:25:56,400
♪ Laughter, tears, sun, rain ♪
444
00:25:56,480 --> 00:26:00,600
♪ Of our lives beginning and end ♪
445
00:26:00,680 --> 00:26:03,640
[waves crashing]
446
00:26:16,600 --> 00:26:19,240
[Haris in English] All the power
and strength in the world.
447
00:26:19,320 --> 00:26:21,000
All of my life in front of me.
448
00:26:21,800 --> 00:26:23,360
And certainty beside me.
449
00:26:23,440 --> 00:26:28,160
[in Greek] ♪ Never ever has anyone ♪
450
00:26:28,240 --> 00:26:32,800
[Haris in English] How picturesque,
romantic, 50 years ago.
451
00:26:35,480 --> 00:26:36,840
My life was just starting.
452
00:26:38,040 --> 00:26:39,040
With him.
453
00:26:39,080 --> 00:26:45,160
[in Greek] ♪ What's that thing
They call love? ♪
454
00:26:45,240 --> 00:26:49,920
♪ What is it? What is it? ♪
455
00:26:50,880 --> 00:26:54,680
♪ That makes you sing ♪
456
00:26:55,520 --> 00:26:57,760
♪ I love you ♪
457
00:26:58,400 --> 00:27:00,680
♪ I love you ♪
458
00:27:01,400 --> 00:27:04,680
♪ I love you ♪
459
00:27:04,760 --> 00:27:06,200
[in English] Was that so awful?
460
00:27:06,840 --> 00:27:07,840
No, it wasn't.
461
00:27:09,080 --> 00:27:10,680
Before I talk to my grandma,
462
00:27:10,760 --> 00:27:12,760
I think it'd be better
if you did it first.
463
00:27:12,840 --> 00:27:14,560
- You'd have a better chance.
- Okay.
464
00:27:14,640 --> 00:27:16,800
We should for a swim again sometime.
465
00:27:16,880 --> 00:27:18,400
Without too many words.
466
00:27:18,480 --> 00:27:19,880
- Bye.
- See you.
467
00:27:23,080 --> 00:27:25,080
[car engine starts]
468
00:27:37,840 --> 00:27:38,760
Mwah!
469
00:27:38,840 --> 00:27:39,680
Ah!
470
00:27:39,760 --> 00:27:41,760
[upbeat swing music playing]
471
00:27:53,600 --> 00:27:55,480
[car horns honk]
472
00:28:29,080 --> 00:28:30,800
[bell rings]
473
00:28:36,400 --> 00:28:37,440
Hi.
474
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
How can I help you?
475
00:28:40,400 --> 00:28:42,800
- Uh, I'm Haris.
- Have we met?
476
00:28:44,400 --> 00:28:45,400
No.
477
00:28:46,400 --> 00:28:47,920
And Dionyssis?
478
00:28:48,440 --> 00:28:49,760
He's not here. He's at work.
479
00:28:50,960 --> 00:28:52,480
May I wait for him here?
480
00:28:53,320 --> 00:28:55,040
- He didn't mention anything.
- [baby calls]
481
00:28:55,880 --> 00:28:58,280
[somber music playing]
482
00:28:59,360 --> 00:29:00,480
And you are?
483
00:29:02,040 --> 00:29:03,240
I'm his wife.
484
00:29:08,480 --> 00:29:09,560
I'm so sorry.
485
00:29:10,760 --> 00:29:13,360
And then reality hit me.
486
00:29:14,880 --> 00:29:16,400
You tore me apart.
487
00:29:16,480 --> 00:29:17,480
You broke me.
488
00:29:18,320 --> 00:29:19,320
Come on,
489
00:29:19,680 --> 00:29:20,920
two more.
490
00:29:21,000 --> 00:29:23,040
Your hands are like a young girl's.
491
00:29:23,760 --> 00:29:25,240
[laughs] Just be careful
492
00:29:25,320 --> 00:29:27,640
and keep your opinion
of my hands to yourself.
493
00:29:30,240 --> 00:29:33,000
[sighs] The song you wrote is beautiful.
494
00:29:33,080 --> 00:29:34,120
You should sing it.
495
00:29:35,800 --> 00:29:37,840
- You must be out of your mind.
- [grunts]
496
00:29:39,120 --> 00:29:40,320
[groans]
497
00:29:40,400 --> 00:29:42,240
You were always a bossy one.
498
00:29:43,280 --> 00:29:44,280
I'm still one.
499
00:29:46,920 --> 00:29:50,960
I was the one
who lost the most, Miss Haris.
500
00:29:51,600 --> 00:29:53,800
I made all the wrong choices.
501
00:29:54,480 --> 00:29:55,680
You did, didn't you.
502
00:29:56,760 --> 00:29:58,600
What are you reading over there?
503
00:29:59,240 --> 00:30:00,720
Just looking for a recipe.
504
00:30:01,360 --> 00:30:05,080
Is it so bad at home that you need
to spend all your time here with me?
505
00:30:06,360 --> 00:30:08,800
- Want me to stop coming to you?
- Of course not.
506
00:30:10,680 --> 00:30:12,800
I've been waiting for 50 years for this.
507
00:30:13,560 --> 00:30:14,560
Hm.
508
00:30:16,160 --> 00:30:18,400
Is that prodigal daughter
of yours ever going to show up?
509
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
Psst.
510
00:30:23,160 --> 00:30:25,680
Would you like to try something like, uh,
511
00:30:26,440 --> 00:30:27,800
making out?
512
00:30:27,880 --> 00:30:29,360
[laughs]
513
00:30:30,640 --> 00:30:33,360
And what's so funny, Miss Haris?
514
00:30:33,960 --> 00:30:34,960
Yes!
515
00:30:36,160 --> 00:30:37,280
I want to.
516
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Ah, I was only joking.
517
00:30:39,240 --> 00:30:41,360
[laughs]
518
00:30:41,440 --> 00:30:42,640
Don't joke like that.
519
00:30:42,720 --> 00:30:46,360
I love these games. And how I miss them.
520
00:30:47,120 --> 00:30:51,080
This was life, so full of energy, so true.
521
00:30:53,040 --> 00:30:54,560
Oh, I wish I were young again,
522
00:30:54,640 --> 00:30:56,880
even if I had to go
through the pain of it all.
523
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Oh!
524
00:30:58,000 --> 00:31:00,320
Oh, I'm sorry! That's my bad.
525
00:31:00,920 --> 00:31:02,360
I'm sorry.
526
00:31:02,440 --> 00:31:03,480
[heavy breathing]
527
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
[giggles]
528
00:31:10,160 --> 00:31:11,000
Was it bad?
529
00:31:11,080 --> 00:31:14,520
- Am I your first?
- No, are you kidding? [laughs]
530
00:31:14,600 --> 00:31:17,000
- Are you my first...
- With a woman?
531
00:31:18,480 --> 00:31:19,800
Yeah, first time.
532
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
[laughs]
533
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
[kisses]
534
00:31:27,200 --> 00:31:28,440
So, did I make you cum?
535
00:31:30,880 --> 00:31:33,280
- Yeah, I came earlier.
- Oh, before we started.
536
00:31:33,360 --> 00:31:34,440
[laughs] I'm glad.
537
00:31:35,560 --> 00:31:37,000
- [clears throat]
- Did you like it?
538
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
I mean...
539
00:31:39,040 --> 00:31:41,520
It wasn't exactly to die for,
but it was good.
540
00:31:42,640 --> 00:31:45,360
- You think I was actually good?
- Mhm.
541
00:31:46,280 --> 00:31:47,720
Uh, did you like it?
542
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
Yeah!
543
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
I liked it.
544
00:31:51,960 --> 00:31:52,960
Very much.
545
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Look,
546
00:31:55,600 --> 00:31:56,720
here's the real deal.
547
00:31:57,240 --> 00:32:00,120
And I say this
'cause you men can be a bit dumb,
548
00:32:00,200 --> 00:32:03,640
you could take the road
that most guys wouldn't typically choose
549
00:32:03,720 --> 00:32:05,920
- or the normal one.
- What road?
550
00:32:07,120 --> 00:32:09,080
[sighs] Pretend it's not true,
551
00:32:09,840 --> 00:32:10,840
forget about it,
552
00:32:11,640 --> 00:32:13,920
think about it while you're jerking off,
553
00:32:14,800 --> 00:32:17,600
and you do that all again
and again and again
554
00:32:17,680 --> 00:32:20,440
until you end up
being a 40-year-old gay guy
555
00:32:21,240 --> 00:32:24,880
who wasted his life on people
that he really didn't like much,
556
00:32:24,960 --> 00:32:27,280
and then his body gives out
and then he dies.
557
00:32:28,080 --> 00:32:30,120
- A path like that exists?
- That's the main one.
558
00:32:31,160 --> 00:32:32,400
But I'm not gay. [laughs]
559
00:32:32,480 --> 00:32:34,840
Where'd you get that idea? Was I that bad?
560
00:32:36,760 --> 00:32:38,120
How do you know all this?
561
00:32:39,400 --> 00:32:41,280
TV shows, movies and articles.
562
00:32:41,360 --> 00:32:43,320
And also, my mom's very much a lesbian.
563
00:32:43,400 --> 00:32:45,160
- Mrs. Rena?
- Like a truck driver.
564
00:32:45,240 --> 00:32:47,520
- I don't believe that!
- [laughs] Yeah.
565
00:32:47,600 --> 00:32:49,440
She suppressed it
and then forgot about it,
566
00:32:49,520 --> 00:32:51,160
then she got cancer twice,
now she exists.
567
00:32:51,200 --> 00:32:53,536
- All that because she was a lesbian?
- She's still a lesbian.
568
00:32:53,560 --> 00:32:54,880
Mind blowing!
569
00:32:57,040 --> 00:32:58,040
Look...
570
00:32:58,520 --> 00:33:00,160
You know, I like you.
571
00:33:00,240 --> 00:33:02,600
- As a man?
- What else? You are a man, aren't you?
572
00:33:04,360 --> 00:33:07,120
If you want we could, mm, get together.
573
00:33:07,200 --> 00:33:08,760
You have any lady friends?
574
00:33:09,320 --> 00:33:10,520
No.
575
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
You just got one.
576
00:33:13,440 --> 00:33:14,680
You're one weird chick.
577
00:33:14,760 --> 00:33:16,800
I'm fucking awesome.
578
00:33:29,160 --> 00:33:30,280
[Rena] Antonis?
579
00:33:31,600 --> 00:33:32,640
You're leaving?
580
00:33:33,120 --> 00:33:34,840
[laughs] Yes, ma'am.
581
00:33:34,920 --> 00:33:36,280
Just like that?
582
00:33:36,360 --> 00:33:37,720
Would you like some cake?
583
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
Yes, please.
584
00:33:43,720 --> 00:33:44,560
Have a good day.
585
00:33:44,640 --> 00:33:46,240
- Bye!
- Bye.
586
00:33:55,880 --> 00:33:56,960
No, I don't want any.
587
00:34:00,720 --> 00:34:01,840
It helped you with Lina.
588
00:34:02,960 --> 00:34:05,016
- So you two are an item now?
- Does that bother you?
589
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
Not at all.
590
00:34:07,200 --> 00:34:09,120
Do you just fuck
or are you in love with her too?
591
00:34:15,440 --> 00:34:17,080
I just wanted to see you.
592
00:34:17,160 --> 00:34:18,760
Spyros, I can't do this anymore.
593
00:34:20,240 --> 00:34:21,080
Okay.
594
00:34:21,160 --> 00:34:24,200
How the fuck can you forget what happened?
You were left for dead that night.
595
00:34:25,080 --> 00:34:26,200
Who told you I've forgotten?
596
00:34:28,480 --> 00:34:30,240
Your father's a very evil person.
597
00:34:30,320 --> 00:34:31,320
He's the worst.
598
00:34:32,800 --> 00:34:34,600
I wouldn't be able
to stand all that violence.
599
00:34:34,680 --> 00:34:36,640
He asked me to help him out with his job.
600
00:34:37,880 --> 00:34:39,280
What job?
601
00:34:39,360 --> 00:34:40,840
On the boats your dad owns.
602
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
Don't do it.
603
00:34:44,200 --> 00:34:45,040
Why?
604
00:34:45,120 --> 00:34:46,800
Because you'll get in trouble.
Don't do it.
605
00:34:47,800 --> 00:34:49,360
- I'm out.
- Stay a while.
606
00:34:51,040 --> 00:34:52,320
I can't, they're waiting for me.
607
00:34:55,720 --> 00:34:56,920
And I'm not in love with Lina.
608
00:34:58,440 --> 00:34:59,440
Then with who?
609
00:35:12,840 --> 00:35:16,360
The more stuff that comes down
from Albania, the bigger our cut.
610
00:35:19,600 --> 00:35:22,160
The delivery takes place
at a specific location
611
00:35:22,240 --> 00:35:24,400
once both parties have agreed to it first.
612
00:35:25,280 --> 00:35:28,440
The Italians prefer to buy from us,
because we're very consistent. Got it?
613
00:35:29,720 --> 00:35:30,880
You'll see. It's no big deal.
614
00:35:30,960 --> 00:35:32,360
We just hand over the merchandise
615
00:35:32,440 --> 00:35:33,760
and take the money.
616
00:35:35,320 --> 00:35:37,040
And then what do we do?
617
00:35:37,120 --> 00:35:38,120
We share it.
618
00:35:38,560 --> 00:35:39,560
With Fanis?
619
00:35:40,160 --> 00:35:41,520
Why, do you think less of him?
620
00:35:43,960 --> 00:35:45,840
Why do you think I want you to avoid them?
621
00:35:46,600 --> 00:35:48,200
They are a very bad family.
622
00:35:49,040 --> 00:35:51,800
They think that because they're rich,
they can do anything they want.
623
00:35:52,680 --> 00:35:55,480
That asshole wants me out of the picture,
but I won't let him do that.
624
00:35:57,560 --> 00:35:58,720
Then why do you work for him?
625
00:36:00,400 --> 00:36:02,400
You really think
we make a living from the tavern?
626
00:36:03,160 --> 00:36:05,240
And Mom? She know?
627
00:36:05,320 --> 00:36:07,040
Your mother is a woman.
628
00:36:08,200 --> 00:36:10,200
They can be useful,
but only up to a point.
629
00:36:11,880 --> 00:36:13,760
And why do you want to drag me into this?
630
00:36:14,400 --> 00:36:16,040
I can't do this alone anymore.
631
00:36:17,840 --> 00:36:19,560
You speak very good English.
632
00:36:20,760 --> 00:36:23,320
We'll make new contacts
and if you stay with me,
633
00:36:23,400 --> 00:36:25,240
Fanis won't be able to kick us out.
634
00:36:25,320 --> 00:36:27,360
- He'll be too scared.
- Of who?
635
00:36:29,400 --> 00:36:31,800
Your sissy friend and his entire family.
636
00:36:31,880 --> 00:36:34,320
He's terrified
of his children finding out.
637
00:36:35,200 --> 00:36:37,080
All the rich are the same shit.
638
00:36:37,160 --> 00:36:39,760
They act all macho
but once they're scared they back down.
639
00:36:39,840 --> 00:36:41,440
I've nothing to be scared of.
640
00:36:41,520 --> 00:36:43,480
Do you know how much money
is on the line here?
641
00:36:45,120 --> 00:36:47,720
You're my son. If you won't help me,
then who do you think will?
642
00:36:47,800 --> 00:36:48,720
And if I get caught?
643
00:36:48,800 --> 00:36:50,520
You'll learn how to do the work
644
00:36:50,600 --> 00:36:51,720
and you'll never get caught.
645
00:36:52,520 --> 00:36:55,240
Plus it's an opportunity
to find something you're good at.
646
00:36:56,480 --> 00:36:59,360
So, untie the rope and we're out of here.
647
00:37:04,000 --> 00:37:05,600
[engine starts]
648
00:37:06,320 --> 00:37:07,960
[dramatic ominous music playing]
649
00:37:08,040 --> 00:37:09,440
Are you stupid? Get in.
650
00:37:09,520 --> 00:37:11,840
If you ever touch my mother again,
651
00:37:12,360 --> 00:37:14,840
I'll report you to the police
and tell them everything.
652
00:37:34,440 --> 00:37:35,800
Did you know about it?
653
00:37:38,560 --> 00:37:39,680
Yeah, I have for a few days.
654
00:37:39,720 --> 00:37:41,080
And you're actually wondering
655
00:37:41,160 --> 00:37:43,000
how I can stand
all that violence in my family?
656
00:37:43,040 --> 00:37:45,680
How can you stand all these lies
in your own family and household?
657
00:37:45,760 --> 00:37:47,720
- I don't know.
- So then, we're the same.
658
00:37:47,800 --> 00:37:49,400
Don't you dare ever lecture me again.
659
00:37:49,480 --> 00:37:51,240
They're the same lies,
but different reasons.
660
00:37:51,320 --> 00:37:52,640
You're okay with that? I'm not.
661
00:37:52,720 --> 00:37:55,200
Yes, 'cause I got no other choice
unlike you do Antonis!
662
00:37:55,280 --> 00:37:57,400
[somber music playing]
663
00:38:01,200 --> 00:38:02,280
So what do we do now?
664
00:38:04,320 --> 00:38:05,160
Be patient.
665
00:38:05,240 --> 00:38:06,760
He's going to kill me.
666
00:38:07,600 --> 00:38:10,280
No he won't. He'll be afraid of you
because now you know.
667
00:38:10,360 --> 00:38:12,200
I can't take it anymore on my own.
668
00:38:13,760 --> 00:38:16,080
- You have Yianna.
- Don't fucking do this to me, Antonis.
669
00:38:17,200 --> 00:38:18,320
Fucking hell!
670
00:38:18,400 --> 00:38:20,160
This is all I can take.
671
00:38:20,240 --> 00:38:21,640
Alright. You want to leave?
672
00:38:23,480 --> 00:38:25,240
Tell everyone to fuck off
and just disappear?
673
00:38:27,840 --> 00:38:30,080
I just can't do that to my own mother.
674
00:38:32,560 --> 00:38:34,040
Your mom knows everything, Spyros.
675
00:38:35,680 --> 00:38:36,800
It's you who can't stand it.
676
00:38:42,760 --> 00:38:44,160
I'm safe when I'm with you.
677
00:38:50,200 --> 00:38:51,640
[Haris] I couldn't talk to anyone.
678
00:38:52,560 --> 00:38:54,200
I went through all of it alone.
679
00:38:55,120 --> 00:38:57,400
It was inconceivable to share back then.
680
00:38:59,080 --> 00:39:00,960
Some things are just so cruel.
681
00:39:02,680 --> 00:39:04,000
And so unfair.
682
00:39:04,080 --> 00:39:05,680
[in Greek] ♪ The moon is made of paper ♪
683
00:39:05,720 --> 00:39:08,640
[in English] And we just let it happen.
What a shame.
684
00:39:08,720 --> 00:39:10,520
[in Greek] ♪ The shore is all but fake ♪
685
00:39:11,960 --> 00:39:16,160
♪ If you trusted me a little ♪
686
00:39:17,240 --> 00:39:20,600
♪ Everything would become real ♪
687
00:39:22,400 --> 00:39:26,520
♪ Without your love ♪
688
00:39:27,040 --> 00:39:30,600
♪ Time goes by so hard ♪
689
00:39:30,680 --> 00:39:36,480
♪ Without your love... ♪
690
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
[in English] Haris.
691
00:40:20,360 --> 00:40:21,680
Can I explain?
692
00:40:22,720 --> 00:40:24,240
Please, let me explain.
693
00:40:25,760 --> 00:40:27,120
Wait, Haris!
694
00:40:27,760 --> 00:40:28,760
I'm sorry!
695
00:40:29,480 --> 00:40:31,000
- [Haris cries]
- I'm sorry.
696
00:40:35,080 --> 00:40:36,080
I'm sorry.
697
00:40:41,320 --> 00:40:43,400
[Haris] If I had the mind I have now,
698
00:40:44,080 --> 00:40:45,840
I would have never given up.
699
00:40:46,880 --> 00:40:49,080
I would have never come back.
700
00:40:50,400 --> 00:40:52,640
I was so scared and disappointed.
701
00:40:52,720 --> 00:40:55,040
[somber violin music playing]
702
00:41:18,800 --> 00:41:20,560
Are you coming back tomorrow?
703
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
Yeah.
704
00:41:22,480 --> 00:41:23,520
Go to sleep.
705
00:41:25,200 --> 00:41:27,320
Do you want to lie beside me?
706
00:41:28,520 --> 00:41:31,040
Just sleep. You and your propositions.
707
00:41:37,960 --> 00:41:39,840
You're lucky to have somewhere to go.
708
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
[door shuts]
709
00:41:52,440 --> 00:41:55,000
[boat horn honks]
710
00:42:02,920 --> 00:42:05,440
- Good morning, Miss Haris.
- Good morning, Orestis.
711
00:42:06,640 --> 00:42:09,680
I didn't want to meet you at home,
where we couldn't be alone together.
712
00:42:09,760 --> 00:42:10,800
I figured that.
713
00:42:12,840 --> 00:42:14,880
I know it was you
who wrote the lyrics to the song.
714
00:42:15,400 --> 00:42:16,880
It's exceptionally beautiful.
715
00:42:16,960 --> 00:42:17,960
I really like it.
716
00:42:19,160 --> 00:42:21,600
And from what I understand,
it's quite personal to you.
717
00:42:22,360 --> 00:42:23,360
Yes, it is.
718
00:42:25,680 --> 00:42:26,720
Usually it's better
719
00:42:27,280 --> 00:42:29,920
that the one who wrote it sing it
when something is that personal.
720
00:42:30,000 --> 00:42:31,400
It makes the performance.
721
00:42:32,480 --> 00:42:34,440
And Klelia said
you have a really nice voice.
722
00:42:35,120 --> 00:42:37,160
Klelia talks too much.
723
00:42:37,240 --> 00:42:38,360
It wasn't just Klelia.
724
00:42:38,960 --> 00:42:41,040
Everyone on the island
thinks you have a great voice.
725
00:42:41,120 --> 00:42:42,120
I used to.
726
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
Miss Haris?
727
00:42:46,480 --> 00:42:48,160
You're the only one
who can sing this song.
728
00:42:48,680 --> 00:42:50,640
And I'm sure something good
will come out of it.
729
00:42:52,640 --> 00:42:54,480
I can create
something beautiful just for you,
730
00:42:54,560 --> 00:42:56,840
I know how to interpret it,
how to produce it,
731
00:42:56,920 --> 00:42:59,200
and I'm only begging
for a little of your time.
732
00:43:00,960 --> 00:43:03,040
Can I be very frank with you, Maestro?
733
00:43:03,920 --> 00:43:04,920
Of course.
734
00:43:07,640 --> 00:43:09,080
She's in love with you.
735
00:43:13,200 --> 00:43:15,440
I don't want her getting hurt.
And she will.
736
00:43:16,480 --> 00:43:17,760
You must have figured it out.
737
00:43:19,560 --> 00:43:20,840
She's 19 years old.
738
00:43:21,520 --> 00:43:23,520
She is, yes. So?
739
00:43:25,720 --> 00:43:27,280
It's a very delicate situation.
740
00:43:29,680 --> 00:43:30,880
You're smitten with her.
741
00:43:31,640 --> 00:43:34,480
You feel tormented,
you're suffering and afraid.
742
00:43:34,560 --> 00:43:36,040
And rightly so, because deep down
743
00:43:36,120 --> 00:43:38,360
you know that all of this
can't end well for you.
744
00:43:39,600 --> 00:43:41,200
But what I don't understand is
745
00:43:42,360 --> 00:43:43,880
why don't you leave the island?
746
00:43:44,720 --> 00:43:46,080
Why are you really here?
747
00:43:48,800 --> 00:43:49,800
You want to see her.
748
00:43:56,920 --> 00:43:59,720
- I just really don't want to hurt Klelia.
- I didn't ask you that.
749
00:44:01,200 --> 00:44:02,800
It's just the two of us now.
750
00:44:02,880 --> 00:44:06,600
I'm way smarter than the others.
I've figured everything out already.
751
00:44:08,040 --> 00:44:10,000
Don't let my being pleasant fool you.
752
00:44:12,320 --> 00:44:14,760
[sighs] Your granddaughter
got that from you, you know that?
753
00:44:16,440 --> 00:44:17,440
I guess.
754
00:44:18,360 --> 00:44:21,280
But I don't want her
to inherit my fate either, my dear.
755
00:44:22,480 --> 00:44:25,120
Klelia sure is talented, beautiful,
756
00:44:25,880 --> 00:44:27,400
so smart and strong.
757
00:44:28,800 --> 00:44:30,840
And I want her to go far in her life
758
00:44:31,760 --> 00:44:32,880
and to live happily.
759
00:44:33,480 --> 00:44:36,960
Do you think you are the one
to give her that life, Orestis dear?
760
00:44:38,640 --> 00:44:39,640
No.
761
00:44:42,400 --> 00:44:43,400
Too bad.
762
00:44:44,680 --> 00:44:47,480
I was really hoping to hear
at least one "yes" from you.
763
00:44:51,400 --> 00:44:53,240
I'll think about your proposal.
764
00:44:55,440 --> 00:44:57,000
Be careful with my granddaughter.
765
00:44:58,000 --> 00:44:59,920
You'll find yourself in serious trouble.
766
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
[church bells ringing]
767
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
[church bells ringing louder]
768
00:45:22,440 --> 00:45:24,440
[joyful violin music playing]
769
00:46:01,680 --> 00:46:04,640
[somber music playing]
770
00:46:59,880 --> 00:47:01,760
I'd see you every day, though.
771
00:47:02,840 --> 00:47:04,400
I was close.
772
00:47:04,480 --> 00:47:05,760
That's something.
773
00:47:06,800 --> 00:47:08,080
I didn't ask you to.
774
00:47:10,440 --> 00:47:12,360
I didn't live a good life.
775
00:47:14,160 --> 00:47:17,040
No need to remind me.
776
00:47:18,200 --> 00:47:20,200
[grunts] But you should know,
777
00:47:20,880 --> 00:47:24,120
I never fell in love
with someone the way I loved you.
778
00:47:25,440 --> 00:47:28,840
You will always be
my little girl, you know that?
779
00:47:30,720 --> 00:47:32,120
Come on, move over.
780
00:47:33,120 --> 00:47:35,440
You turn 100
and suddenly you're romantic.
781
00:47:36,040 --> 00:47:38,880
It's probably the morphine
that the doctor gave you.
782
00:47:40,040 --> 00:47:41,280
[exhales]
783
00:47:45,280 --> 00:47:47,200
Welcome, Miss Haris.
784
00:47:49,080 --> 00:47:52,880
Do you remember how nice it was,
making love back then?
785
00:47:53,680 --> 00:47:55,480
[laughs] There you go again.
786
00:47:56,840 --> 00:47:58,160
No, I don't remember.
787
00:48:00,000 --> 00:48:01,360
Was it during the junta?
788
00:48:02,600 --> 00:48:04,040
What year is it now?
789
00:48:05,040 --> 00:48:06,800
It's 2022.
790
00:48:06,880 --> 00:48:09,160
Oh.
791
00:48:12,840 --> 00:48:14,520
I've decided I'm going to sing.
792
00:48:16,240 --> 00:48:17,720
I'll do it for my granddaughter.
793
00:48:20,720 --> 00:48:22,680
Alright, I miss it a little as well.
794
00:48:23,400 --> 00:48:24,840
[inhales]
795
00:48:24,920 --> 00:48:28,080
If I'm being honest, it's that maestro
who's getting to me, too.
796
00:48:30,320 --> 00:48:33,080
Who knows, something good
could come from all of this after all.
797
00:48:41,040 --> 00:48:43,000
I didn't live
a good life either, you know.
798
00:48:44,560 --> 00:48:45,920
It wasn't your fault, though.
799
00:48:46,840 --> 00:48:48,000
[inhales]
800
00:48:48,600 --> 00:48:50,720
I got scared and held myself back.
801
00:48:52,120 --> 00:48:54,320
I just wanted to accuse you of everything.
802
00:48:58,920 --> 00:49:00,760
We didn't have therapists back then.
803
00:49:01,720 --> 00:49:02,720
Ha!
804
00:49:03,520 --> 00:49:04,720
If it were today, I...
805
00:49:05,840 --> 00:49:07,720
I'd have gotten over you in a moment.
806
00:49:08,800 --> 00:49:10,080
I could've had a career.
807
00:49:20,400 --> 00:49:22,560
Remember our last time
together on the boat?
808
00:49:22,640 --> 00:49:24,160
[calm music playing]
809
00:49:24,240 --> 00:49:26,680
We got a boat to Antipaxi in secret.
810
00:49:28,920 --> 00:49:31,560
If you ride your bicycle from Pagrati,
811
00:49:32,320 --> 00:49:35,200
you'll easily get to the conservatory.
812
00:49:36,040 --> 00:49:39,360
You'll love riding all over Athens.
813
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
Are you dreaming?
814
00:49:45,840 --> 00:49:47,000
What are you mumbling?
815
00:49:53,280 --> 00:49:54,280
Dionyssis?
816
00:49:57,040 --> 00:49:58,040
Dionyssis?
817
00:50:04,800 --> 00:50:05,800
Dionyssis?
818
00:50:09,440 --> 00:50:10,840
Dionyssis?
819
00:51:01,720 --> 00:51:04,240
So, if I do move to Athens in the future,
820
00:51:06,240 --> 00:51:07,720
where will we stay?
821
00:51:07,800 --> 00:51:09,000
In Pagrati.
822
00:51:09,600 --> 00:51:10,920
If you ride your bicycle,
823
00:51:11,000 --> 00:51:13,680
from our place,
you'll easily get to the conservatory.
824
00:51:15,600 --> 00:51:18,240
You'll love riding around
all over Athens, Haris.
825
00:51:37,760 --> 00:51:39,760
[film clicks]
826
00:51:45,680 --> 00:51:49,120
[Haris] So here I am again
at this table with my thoughts
827
00:51:49,760 --> 00:51:52,680
with all these people
around me I call family.
828
00:51:53,720 --> 00:51:54,560
Klelia?
829
00:51:54,640 --> 00:51:55,680
[Haris] No one speaks.
830
00:51:57,280 --> 00:51:58,480
The kids are angry.
831
00:51:59,360 --> 00:52:00,920
Their parents are lost.
832
00:52:01,680 --> 00:52:03,560
And I am calm.
833
00:52:04,840 --> 00:52:05,720
They want revenge
834
00:52:05,800 --> 00:52:07,560
for all the disappointment
they're feeling.
835
00:52:08,400 --> 00:52:09,960
They can't take it anymore.
836
00:52:10,040 --> 00:52:12,160
I'm not sure, here. There, take it.
837
00:52:13,600 --> 00:52:15,520
So, by the looks of it,
I guess I'm not straight.
838
00:52:15,600 --> 00:52:17,800
[dramatic unsettling music playing]
839
00:52:19,600 --> 00:52:22,240
You already knew that.
So there's no need to pretend anymore.
840
00:52:25,360 --> 00:52:26,360
No, I...
841
00:52:26,720 --> 00:52:29,001
- I didn't know anything.
- I didn't know either, Grandma.
842
00:52:29,800 --> 00:52:31,760
I just figured out the truth recently.
843
00:52:31,840 --> 00:52:33,480
[Fanis] Maybe you're not sure about it.
844
00:52:33,560 --> 00:52:37,080
I mean, people at your age,
um, many experiment.
845
00:52:37,920 --> 00:52:40,120
Did you experiment with a guy
when you were my age, Dad?
846
00:52:42,120 --> 00:52:43,800
- No.
- [Sofia] Antonis,
847
00:52:43,880 --> 00:52:45,920
whatever you decide
about yourself, we're with you.
848
00:52:46,000 --> 00:52:48,680
It's not something I can decide, Mom.
It's not exactly my choice.
849
00:52:48,760 --> 00:52:50,320
[Sofia] I meant that if you're happy...
850
00:52:50,400 --> 00:52:51,920
- [Antonis] No, I'm not.
- Why not?
851
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
If I were straight,
we wouldn't discuss this.
852
00:52:54,080 --> 00:52:55,120
I see.
853
00:52:57,120 --> 00:52:59,800
- And what about Lina?
- Lina was just an experiment.
854
00:53:01,520 --> 00:53:02,560
And it didn't work.
855
00:53:04,000 --> 00:53:06,360
I can be with a woman.
I just can't fall in love with one.
856
00:53:06,440 --> 00:53:08,600
You're too young
to know things like that, honey.
857
00:53:08,680 --> 00:53:10,440
Mom, you have every reason
to hope, but I...
858
00:53:10,520 --> 00:53:11,520
I didn't mean that.
859
00:53:11,600 --> 00:53:13,320
I'm telling you what I feel today,
860
00:53:14,560 --> 00:53:16,560
what I like today and that's it.
861
00:53:19,880 --> 00:53:22,680
Why don't you go open
one of your wines, my dear Fanis?
862
00:53:30,280 --> 00:53:31,800
One more reason... [kisses]
863
00:53:32,600 --> 00:53:33,920
...for me to feel proud.
864
00:53:36,160 --> 00:53:37,960
- Did you know about this?
- What?
865
00:53:38,040 --> 00:53:40,000
- Why is it such a big deal to you?
- It's not.
866
00:53:40,880 --> 00:53:43,080
But you need to understand
that we might need some time.
867
00:53:43,680 --> 00:53:45,760
I mean... [inhales]
868
00:53:45,840 --> 00:53:48,240
We need some time,
honestly, to process this.
869
00:53:48,320 --> 00:53:50,400
It's one thing to suspect it
870
00:53:50,480 --> 00:53:52,640
and another... Never mind.
871
00:53:54,360 --> 00:53:55,560
[sighs]
872
00:53:56,600 --> 00:53:58,640
Didn't expect you to be so honest. Bravo.
873
00:53:58,720 --> 00:54:00,840
You act as if he confessed
to a crime or something.
874
00:54:00,920 --> 00:54:02,240
That's not what I said.
875
00:54:02,320 --> 00:54:03,240
Stop being sarcastic.
876
00:54:03,320 --> 00:54:05,360
Mom, you sound
like you're on some TV show.
877
00:54:05,440 --> 00:54:06,680
- Klelia!
- What?
878
00:54:06,760 --> 00:54:10,000
Are we really congratulating a man
for saying the obvious about who they are?
879
00:54:10,080 --> 00:54:12,000
- It's not obvious.
- Not in your brain.
880
00:54:12,080 --> 00:54:14,080
- Watch your tongue!
- When you're a better mother.
881
00:54:14,120 --> 00:54:15,240
What do you want me to say?
882
00:54:15,320 --> 00:54:16,880
- I'm trying to!
- Oh, right.
883
00:54:16,960 --> 00:54:19,016
That would imply you're
a better human being than us.
884
00:54:19,040 --> 00:54:20,240
Enough!
885
00:54:20,320 --> 00:54:22,960
You will not speak to your mother
like that again under this roof.
886
00:54:23,040 --> 00:54:26,520
Say to her what you like, but never
use that tone with her again, you hear me?
887
00:54:28,440 --> 00:54:29,440
Alright.
888
00:54:32,520 --> 00:54:33,920
Now that Antonis bravely told us
889
00:54:34,000 --> 00:54:36,480
his terrible secret
that will now ruin your lives,
890
00:54:37,280 --> 00:54:39,960
will you tell us what that money
is doing hidden in the cellar?
891
00:54:40,040 --> 00:54:42,120
[dramatic ominous music intensifies]
892
00:55:12,840 --> 00:55:14,840
[dog barking]
893
00:55:17,240 --> 00:55:19,240
[heavy breathing]
894
00:55:42,280 --> 00:55:43,120
[beep]
895
00:55:43,200 --> 00:55:45,000
[squeaking]
896
00:55:51,560 --> 00:55:53,560
[engine sounds]
897
00:56:17,640 --> 00:56:19,640
["Space Girl" by Orion playing]
898
00:56:34,160 --> 00:56:37,720
♪ For me it's been a year ♪
899
00:56:38,240 --> 00:56:41,120
♪ For you you just left here ♪
900
00:56:42,080 --> 00:56:45,200
♪ Knew when you left for space ♪
901
00:56:45,960 --> 00:56:49,120
♪ I'd never be the same ♪
902
00:56:49,840 --> 00:56:52,800
♪ For me you signed your name ♪
903
00:56:53,720 --> 00:56:56,840
♪ A picture of your face ♪
904
00:56:57,560 --> 00:57:00,560
♪ I kept it by my bed ♪
905
00:57:01,400 --> 00:57:04,480
♪ I wanted you instead ♪
906
00:57:05,520 --> 00:57:07,760
♪ Space girl ♪
907
00:57:08,720 --> 00:57:12,480
♪ Are you coming back to me? ♪
908
00:57:12,560 --> 00:57:15,480
♪ You've been gone so long ♪
909
00:57:16,440 --> 00:57:20,720
♪ Is there something left for you? ♪
910
00:57:20,800 --> 00:57:24,000
♪ From the day you flew away ♪
911
00:57:24,640 --> 00:57:28,000
♪ I'd never be the same ♪
912
00:57:28,560 --> 00:57:31,680
♪ For you you just left here ♪
913
00:57:32,400 --> 00:57:35,440
♪ For me it's been a year ♪
914
00:58:07,280 --> 00:58:10,440
♪ For me it's been a year ♪
915
00:58:11,120 --> 00:58:14,160
♪ For you you just left here ♪
916
00:58:15,000 --> 00:58:18,040
♪ Knew when you left for space ♪
917
00:58:18,840 --> 00:58:21,920
♪ I'd never be the same ♪
918
00:58:22,720 --> 00:58:25,800
♪ For me you signed your name ♪
919
00:58:26,600 --> 00:58:29,720
♪ A picture of your face ♪
920
00:58:30,480 --> 00:58:33,400
♪ I kept it by my bed ♪
921
00:58:34,360 --> 00:58:37,280
♪ I wanted you instead ♪
922
00:58:38,400 --> 00:58:40,560
♪ Space girl ♪
923
00:58:41,600 --> 00:58:45,400
♪ Are you coming back to me? ♪
924
00:58:45,480 --> 00:58:48,360
♪ You've been gone so long ♪
925
00:58:49,360 --> 00:58:53,640
♪ Is there something left for you? ♪
926
00:58:53,720 --> 00:58:56,960
♪ From the day you flew away ♪
927
00:58:57,560 --> 00:59:00,720
♪ I'd never be the same ♪
928
00:59:01,440 --> 00:59:04,360
♪ For you you just left here ♪
929
00:59:04,960 --> 00:59:08,400
♪ For me it's been a year ♪
65771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.