All language subtitles for Maestro in Blue_S01E03_The Prayer.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:11,200 [Haris] No one speaks. 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,320 They are all angry 3 00:00:13,920 --> 00:00:15,480 and I'm lost in my thoughts. 4 00:00:16,280 --> 00:00:17,640 How many years has it been? 5 00:00:18,680 --> 00:00:19,680 Fifty? 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,120 Fifty years. 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,760 Where'd it go? 8 00:00:26,080 --> 00:00:27,560 So much time thinking. 9 00:00:28,880 --> 00:00:30,720 So many emotions. 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,320 Joy. Sadness. 11 00:00:32,840 --> 00:00:34,200 People came and went... 12 00:00:36,520 --> 00:00:38,040 but he was always there. 13 00:00:38,120 --> 00:00:41,200 ["Mergers & Acquisitions" by Lawrence Lek and Oliver Coates playing] 14 00:00:44,280 --> 00:00:46,280 [film clicks] 15 00:01:26,400 --> 00:01:27,920 As soon as you finish school, 16 00:01:28,000 --> 00:01:29,320 you should move to Athens. 17 00:01:29,400 --> 00:01:31,480 Study at the conservatory, 18 00:01:31,560 --> 00:01:32,560 go places. 19 00:01:33,080 --> 00:01:35,000 You have your entire life before you. 20 00:01:37,800 --> 00:01:39,640 I want to live my life with you. 21 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 Me too. 22 00:01:43,600 --> 00:01:45,000 Sweet Miss Haris. 23 00:01:46,280 --> 00:01:47,960 [laughs] 24 00:01:48,040 --> 00:01:50,040 Is it wrong that I love you so much? 25 00:01:50,120 --> 00:01:50,960 [giggles] 26 00:01:51,040 --> 00:01:52,800 You've changed my whole life, you know? 27 00:01:53,320 --> 00:01:54,600 I can't live without you. 28 00:01:55,440 --> 00:01:57,160 I want to move to Athens 29 00:01:57,240 --> 00:01:58,600 and have a home together. 30 00:01:59,200 --> 00:02:00,400 I want that too. 31 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 It'll happen. 32 00:02:04,320 --> 00:02:06,080 But we need to be patient, Haris. 33 00:02:10,760 --> 00:02:14,880 [Haris in Greek] ♪ So beautiful an island ♪ 34 00:02:14,960 --> 00:02:18,920 CHAPTER III - PRAYER 35 00:02:19,720 --> 00:02:23,800 ♪ So sunny and verdant ♪ 36 00:02:23,880 --> 00:02:27,920 ♪ Paxi, just like a flower ♪ 37 00:02:28,000 --> 00:02:32,040 ♪ Paxi, just like a flower ♪ 38 00:02:32,120 --> 00:02:36,680 ♪ At Hermit's Beach, inside her nest ♪ 39 00:02:36,760 --> 00:02:41,480 ♪ The swallow sings her song ♪ 40 00:02:41,560 --> 00:02:45,640 ♪ And the water sings along ♪ 41 00:02:45,720 --> 00:02:49,880 ♪ Like a thousand nightingales ♪ 42 00:02:49,960 --> 00:02:54,200 ♪ Like a thousand nightingales ♪ 43 00:02:54,280 --> 00:02:55,800 [in English] It's so exciting. 44 00:02:56,440 --> 00:02:58,720 When it's a secret, your heart beats faster. 45 00:02:59,800 --> 00:03:02,520 When you do what you love, you become radiant. 46 00:03:03,120 --> 00:03:04,160 You become yourself. 47 00:03:05,080 --> 00:03:06,920 Was I really that person? 48 00:03:07,960 --> 00:03:11,480 [in Greek] ♪ Paxi, just like a flower ♪ 49 00:03:11,560 --> 00:03:17,000 ♪ Paxi, just like a flower ♪ 50 00:03:19,960 --> 00:03:22,440 [in English] How good it feels to want something. 51 00:03:23,760 --> 00:03:25,440 Those that want are lucky. 52 00:03:26,760 --> 00:03:28,480 I had forgotten about myself. 53 00:03:29,080 --> 00:03:30,440 I became cold-hearted. 54 00:03:30,520 --> 00:03:32,640 [calm piano music playing] 55 00:03:59,600 --> 00:04:01,960 ["To Kenourgio Feggari" by Sofia Vembo playing] 56 00:04:22,840 --> 00:04:23,840 Dionyssis? 57 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 Dionyssis? 58 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 Dionyssis? 59 00:04:45,880 --> 00:04:47,000 [gasps] 60 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 Dionyssis! 61 00:04:50,760 --> 00:04:51,800 Dionyssis! 62 00:04:52,840 --> 00:04:53,840 Ah! 63 00:04:54,960 --> 00:04:56,160 Ah! 64 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 Oh! 65 00:05:02,160 --> 00:05:03,000 [door shuts] 66 00:05:03,080 --> 00:05:05,480 [Michalis] Mr. Dionyssis, this IV painkiller will help you. 67 00:05:05,560 --> 00:05:07,200 I know you are in a lot of pain. 68 00:05:08,320 --> 00:05:09,960 A herpes infection is painful. 69 00:05:11,040 --> 00:05:12,480 It's just herpes. It'll pass. 70 00:05:12,560 --> 00:05:15,120 Did he get it from all this filth he's living in? 71 00:05:15,720 --> 00:05:16,560 Oh my God. 72 00:05:16,640 --> 00:05:18,720 No, no. We have it in our body, actually. 73 00:05:19,560 --> 00:05:20,640 It's an autoimmune disease. 74 00:05:21,520 --> 00:05:24,480 I've added some vitamins to the IV and I'll drop by this afternoon. Okay? 75 00:05:25,080 --> 00:05:27,760 You think maybe he should go to the hospital in Corfu? 76 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 There's no fever. 77 00:05:29,880 --> 00:05:31,280 He's taking his heart medication. 78 00:05:32,120 --> 00:05:33,920 What more would they do in the hospital? 79 00:05:34,000 --> 00:05:35,360 So, his heart is alright then? 80 00:05:35,960 --> 00:05:37,040 Just a few more days. 81 00:05:37,680 --> 00:05:39,880 Soup and some patience, please. 82 00:05:40,400 --> 00:05:41,760 Don't look at me Doctor, 83 00:05:41,840 --> 00:05:43,680 I was just passing by and found him there. 84 00:05:43,760 --> 00:05:45,560 Can you make some chicken soup for him, Haris? 85 00:05:46,080 --> 00:05:47,320 Or Maria can bring him some. 86 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 No. 87 00:05:48,840 --> 00:05:49,840 Maria would be ideal. 88 00:05:50,400 --> 00:05:51,240 [groans] 89 00:05:51,320 --> 00:05:52,680 Okay, since he's alright, 90 00:05:53,200 --> 00:05:54,400 I'd better get going now. 91 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 Goodbye. 92 00:06:03,200 --> 00:06:04,240 [door shuts] 93 00:06:05,080 --> 00:06:06,640 I don't like this maestro at all, 94 00:06:06,720 --> 00:06:08,960 and I don't like all the shit he's doing around here. 95 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Is that all? You can see I'm very busy. 96 00:06:12,080 --> 00:06:13,240 You shouldn't have come here. 97 00:06:13,760 --> 00:06:14,760 Why not? 98 00:06:15,280 --> 00:06:17,640 I came to discuss my boat. Is that not allowed? 99 00:06:17,720 --> 00:06:19,080 [chuckles] 100 00:06:19,160 --> 00:06:20,320 [ominous music playing] 101 00:06:21,760 --> 00:06:24,160 - What about next week's delivery? - What about it? 102 00:06:24,680 --> 00:06:26,360 You haven't answered my calls. 103 00:06:26,440 --> 00:06:28,560 I think we should slow things down for a bit. 104 00:06:29,840 --> 00:06:31,160 I came to talk about something. 105 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 What's that? 106 00:06:35,160 --> 00:06:36,840 I think I deserve to get a raise. 107 00:06:39,480 --> 00:06:40,800 I do so much for you. 108 00:06:40,880 --> 00:06:42,360 Don't you think that it's about time? 109 00:06:44,800 --> 00:06:45,960 I think it's about time 110 00:06:46,040 --> 00:06:48,480 we stopped working together for a little while. 111 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 Then who's going to make the deliveries? 112 00:06:51,400 --> 00:06:52,240 We'll see. 113 00:06:52,320 --> 00:06:53,480 We'll see what? 114 00:06:54,320 --> 00:06:56,600 I've built relationships with them. You haven't. 115 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 Why wouldn't I? 116 00:06:59,120 --> 00:07:01,280 It wouldn't be smart to push me away, Fanis. 117 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 I bribe everyone for you, 118 00:07:04,880 --> 00:07:06,360 I do all your dirty work, 119 00:07:06,440 --> 00:07:07,840 I bring you all that money, 120 00:07:08,360 --> 00:07:10,840 and all of a sudden you're cutting me off? 121 00:07:10,920 --> 00:07:13,440 Your actions put me and the business at risk, so yeah. 122 00:07:15,880 --> 00:07:18,360 - You'll be in trouble without me. - We'll see, won't we? 123 00:07:19,440 --> 00:07:20,440 Think about it. 124 00:07:21,480 --> 00:07:22,760 Charalambos? 125 00:07:23,360 --> 00:07:24,480 Get the hell out of here. 126 00:07:28,720 --> 00:07:29,920 I'll go. 127 00:07:30,000 --> 00:07:30,840 But on Tuesday, 128 00:07:30,920 --> 00:07:33,440 I'll deliver the merchandise that I've set aside as usual. 129 00:07:34,120 --> 00:07:36,240 I'm going to pretend we never spoke 130 00:07:37,120 --> 00:07:39,400 and I'll keep doing the job as we agreed upon. 131 00:07:44,080 --> 00:07:45,280 Okay. 132 00:07:45,360 --> 00:07:46,960 We'll put it all back where we found it. 133 00:07:47,040 --> 00:07:49,120 We aren't saying a word about it to anyone. 134 00:07:49,200 --> 00:07:50,920 But how do we do that? 135 00:07:51,000 --> 00:07:52,800 The same way we always do things. 136 00:07:52,880 --> 00:07:53,920 Meaning? 137 00:07:55,200 --> 00:07:56,280 We're going to pretend. 138 00:07:56,360 --> 00:07:58,800 And then we're just going to have to act all stupid and naive 139 00:07:58,880 --> 00:08:00,000 because now we're in danger. 140 00:08:00,080 --> 00:08:01,800 And you knew this? 141 00:08:02,360 --> 00:08:03,720 About Dad laundering money? Yeah. 142 00:08:03,800 --> 00:08:05,520 And Mom? She knows? 143 00:08:06,120 --> 00:08:07,200 I'm sure she's in it. 144 00:08:09,600 --> 00:08:10,680 So what does this mean? 145 00:08:11,960 --> 00:08:13,720 It means our parents are criminals. 146 00:08:13,800 --> 00:08:15,960 [dramatic music playing] 147 00:08:16,040 --> 00:08:17,480 Now get up and help me. 148 00:08:25,960 --> 00:08:28,920 [Haris] "The sins of the fathers are visited upon the children." 149 00:08:31,000 --> 00:08:34,040 Any appreciation we may have had for them crumbles away. 150 00:08:36,320 --> 00:08:38,760 We get angry, disappointed. 151 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 And suddenly, we grow up. 152 00:08:42,880 --> 00:08:45,400 It seems so hard to deal with the reality. 153 00:08:46,360 --> 00:08:48,440 Your father has no idea what he's saying. 154 00:08:48,520 --> 00:08:50,000 You were amazing this morning. 155 00:08:50,080 --> 00:08:52,080 And I'm so incredibly proud of you. 156 00:08:56,840 --> 00:08:58,560 I just want to leave this island. 157 00:09:10,080 --> 00:09:11,120 Klelia? 158 00:09:11,800 --> 00:09:14,200 Sorry, I'm not feeling well and didn't know where else to go. 159 00:09:15,320 --> 00:09:16,160 What happened? 160 00:09:16,240 --> 00:09:17,760 Can I stay here for a while? 161 00:09:20,520 --> 00:09:21,520 [Orestis sighs] 162 00:09:23,160 --> 00:09:24,160 Did you have a fight? 163 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 No. 164 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 Is it your parents? 165 00:09:29,120 --> 00:09:30,240 Yep. 166 00:09:30,320 --> 00:09:31,400 What happened? 167 00:09:31,480 --> 00:09:32,480 The usual. 168 00:09:33,760 --> 00:09:35,640 Oh, am I interrupting you? 169 00:09:35,720 --> 00:09:36,760 No. 170 00:09:36,840 --> 00:09:39,520 I was just listening to the music, trying to decide the finale. 171 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 Mm. 172 00:09:40,960 --> 00:09:42,760 Well, maybe I can listen to it with you? 173 00:09:42,840 --> 00:09:43,840 Mm. 174 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 [sighs] 175 00:09:47,320 --> 00:09:49,760 But first, you shouldn't let it get to you. 176 00:09:49,840 --> 00:09:52,080 Don't worry, it sounds like a classic family issue to me. 177 00:09:52,640 --> 00:09:54,000 You know, I'm not five. 178 00:09:54,080 --> 00:09:55,640 - [exhales] - That's not why I'm here. 179 00:09:56,640 --> 00:09:57,720 Listen. 180 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 [piano music playing] 181 00:10:04,360 --> 00:10:05,360 Sounds really good. 182 00:10:06,320 --> 00:10:07,400 It really does. 183 00:10:08,360 --> 00:10:10,280 Is there anything besides wine? 184 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 Listen up. 185 00:10:12,880 --> 00:10:14,400 Mm, that part needs a bit of work. 186 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 There's more. 187 00:10:16,480 --> 00:10:17,600 What will you name the song? 188 00:10:18,720 --> 00:10:19,720 No idea. 189 00:10:23,080 --> 00:10:24,520 I need to leave this island. 190 00:10:25,880 --> 00:10:27,680 - It's not that bad here. - For you. 191 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 You'll leave, that's for sure. 192 00:10:30,760 --> 00:10:33,840 Thanos is in Medical School in Athens, so I'll have somewhere to stay. 193 00:10:36,720 --> 00:10:37,760 I'm happy for you. 194 00:10:38,760 --> 00:10:39,760 How's that going? 195 00:10:41,280 --> 00:10:43,720 Well if I hadn't met you, it'd be a lot easier. 196 00:10:47,040 --> 00:10:49,640 You enjoy making me feel very awkward, don't you? 197 00:10:51,160 --> 00:10:52,160 I'm so sorry. 198 00:10:56,680 --> 00:10:57,720 The Maestro. 199 00:10:58,560 --> 00:11:00,776 - What about it? - That's what the song should be called. 200 00:11:00,800 --> 00:11:02,240 You can't be serious. 201 00:11:02,320 --> 00:11:04,760 - That's what everyone calls you. - It's stupid. 202 00:11:07,080 --> 00:11:08,360 Have you got keys to the school? 203 00:11:09,560 --> 00:11:10,400 Why? 204 00:11:10,480 --> 00:11:13,000 Because we should go and figure out the finale. 205 00:11:13,800 --> 00:11:14,960 That's allowed, isn't it? 206 00:11:15,920 --> 00:11:17,280 If you think you can handle it. 207 00:11:20,440 --> 00:11:21,960 I made you feel awkward again. 208 00:11:22,840 --> 00:11:23,680 Yeah. 209 00:11:23,760 --> 00:11:24,800 I'm sorry. 210 00:11:25,560 --> 00:11:28,080 [calm music playing] 211 00:11:35,200 --> 00:11:36,480 [piano music playing] 212 00:11:52,280 --> 00:11:54,280 [music intensifies] 213 00:12:36,200 --> 00:12:37,680 [music stops] 214 00:12:41,520 --> 00:12:43,840 I don't have keys to the school. Sorry. 215 00:12:45,360 --> 00:12:46,880 Oh, okay. 216 00:12:46,960 --> 00:12:48,840 It's too late for that anyway, so... 217 00:12:48,920 --> 00:12:50,440 Of course. I'll head out. 218 00:12:51,280 --> 00:12:52,280 Yeah. 219 00:12:56,160 --> 00:12:57,440 Orestis, 220 00:12:57,520 --> 00:12:59,720 I really liked that sample you played for me. 221 00:13:01,640 --> 00:13:02,880 Thanks for keeping me company. 222 00:13:03,480 --> 00:13:05,240 And I'm sorry if I made things weird. 223 00:13:05,800 --> 00:13:06,840 They weren't weird to me. 224 00:13:07,640 --> 00:13:09,400 Don't worry about things that will pass. 225 00:13:09,480 --> 00:13:11,160 You'll be laughing at it later on, Klelia. 226 00:13:11,200 --> 00:13:13,080 You're treating me like I'm five, again. 227 00:13:13,160 --> 00:13:14,880 Don't I get to make you feel awkward too? 228 00:13:14,960 --> 00:13:16,000 You got me there. 229 00:13:16,760 --> 00:13:18,280 - Goodnight. - Goodnight. 230 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 [calm music playing] 231 00:13:31,120 --> 00:13:32,240 [sighs] 232 00:13:35,960 --> 00:13:38,400 ["Full of Hearts" by Kostas Christides playing] 233 00:13:50,840 --> 00:13:51,920 [laughter] 234 00:13:53,320 --> 00:13:55,320 - It suits you so much. - What? 235 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 Laughing. 236 00:13:57,480 --> 00:13:58,960 It's the pills. They're working. 237 00:13:59,040 --> 00:14:01,280 - No, it's not the pills, Sofia. - I know. 238 00:14:02,200 --> 00:14:03,280 'Cause you're laughing too. 239 00:14:03,880 --> 00:14:05,080 Yeah. 240 00:14:05,160 --> 00:14:06,880 After two years, I feel like it's time. 241 00:14:07,760 --> 00:14:10,000 At least one of us is feeling a little bit better. 242 00:14:10,080 --> 00:14:11,360 Ah, you're great. 243 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 And calm. 244 00:14:13,680 --> 00:14:15,560 So you can stop taking the pills. 245 00:14:16,840 --> 00:14:18,840 [inhales] 246 00:14:22,400 --> 00:14:24,200 I'm gone as soon as the kids leave. 247 00:14:25,440 --> 00:14:26,760 I've decided. 248 00:14:26,840 --> 00:14:28,480 You won't leave, who are you kidding? 249 00:14:29,720 --> 00:14:30,880 Why haven't you left? 250 00:14:32,520 --> 00:14:34,000 [sighs] Safety. 251 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 I like it. 252 00:14:37,680 --> 00:14:40,040 Physically, I'm healthier and I'm more relaxed here. 253 00:14:41,240 --> 00:14:42,920 Why would I want to go to Athens now? 254 00:14:46,080 --> 00:14:47,480 I want to make it work this time. 255 00:14:48,880 --> 00:14:51,840 - After all we've been through, Sofia. - Not now. We are just friends 256 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 having a coffee together. 257 00:14:53,920 --> 00:14:56,320 - Well you asked. - My fault, okay. [laughs] 258 00:14:56,400 --> 00:14:57,560 It's my fault. 259 00:14:58,160 --> 00:14:59,560 You've made so many mistakes... 260 00:14:59,640 --> 00:15:00,760 [Haris] They get trapped, 261 00:15:01,960 --> 00:15:04,600 lose themselves, feel constrained. 262 00:15:05,120 --> 00:15:08,560 They cut and sew and end up wearing the wrong clothes. 263 00:15:09,800 --> 00:15:11,720 As if it were wrong to be happy, 264 00:15:13,040 --> 00:15:16,120 illegal to laugh, abnormal to rejoice. 265 00:15:17,560 --> 00:15:19,120 What a pity, all this misery. 266 00:15:19,720 --> 00:15:20,800 What a waste. 267 00:15:20,880 --> 00:15:22,480 So trapped and so sad. 268 00:15:31,320 --> 00:15:32,400 What are you making? 269 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 [Haris] Soup. 270 00:15:34,600 --> 00:15:36,000 - Want some help? - [Haris] No. 271 00:15:37,640 --> 00:15:39,200 Are the new pills working for you? 272 00:15:39,960 --> 00:15:41,640 [sighs] Not now. 273 00:15:41,720 --> 00:15:43,280 Sofia, what are you doing? 274 00:15:43,360 --> 00:15:44,560 Nothing. 275 00:15:44,640 --> 00:15:45,760 Exactly. 276 00:15:46,640 --> 00:15:48,600 - Ma, I'm fine. - Seriously? 277 00:15:48,680 --> 00:15:50,280 Oh, enough, Ma. 278 00:15:51,480 --> 00:15:54,000 You're setting a terrible example for your daughter. 279 00:15:54,080 --> 00:15:56,120 Well, she has your example to follow. 280 00:15:57,160 --> 00:15:58,920 She doesn't need another mother. 281 00:15:59,520 --> 00:16:00,800 You have to stop it. 282 00:16:00,880 --> 00:16:02,720 She hates you like this, you know that. 283 00:16:02,800 --> 00:16:04,400 You've become a fraud inside and out. 284 00:16:04,480 --> 00:16:05,520 Enough, Mother. 285 00:16:06,120 --> 00:16:07,240 I mean it. 286 00:16:08,520 --> 00:16:10,520 The way you're acting is pushing her away from you. 287 00:16:10,560 --> 00:16:11,560 Ah! 288 00:16:12,040 --> 00:16:13,600 You would know all about that. 289 00:16:15,400 --> 00:16:17,000 Why don't you mind your own business? 290 00:16:17,080 --> 00:16:18,640 If you don't like how I am, 291 00:16:18,720 --> 00:16:21,560 I'll leave and you can live alone in your perfect little palace. 292 00:16:22,480 --> 00:16:23,960 You're pitiful. 293 00:16:28,680 --> 00:16:29,720 [door shuts] 294 00:16:32,040 --> 00:16:33,240 [sighs] 295 00:16:33,320 --> 00:16:34,840 I pity myself, Mother. 296 00:16:38,080 --> 00:16:39,760 [Haris] Come now, nice and slow. 297 00:16:39,840 --> 00:16:42,960 ["Ase Ton Paliokosmo Na Leei" by Alkis Pagonis playing] 298 00:16:47,200 --> 00:16:48,440 Little bit more? 299 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 [grunts] 300 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 Come on. 301 00:16:53,120 --> 00:16:55,040 Have I cooked all this food here for nothing? 302 00:16:57,640 --> 00:16:59,160 Are you feeling a lot of pain? 303 00:16:59,240 --> 00:17:00,120 [grunts] 304 00:17:00,200 --> 00:17:01,600 I don't feel sorry for you. 305 00:17:06,560 --> 00:17:08,240 Do it for me, dear. 306 00:17:08,320 --> 00:17:09,520 As a favor. 307 00:17:10,720 --> 00:17:11,720 Ah. 308 00:17:16,120 --> 00:17:19,160 Dionyssis, I want you to read something I wrote for my granddaughter, 309 00:17:19,240 --> 00:17:20,800 please, my darling, Dionyssis. 310 00:17:20,880 --> 00:17:22,240 Lyrics to a song. 311 00:17:23,000 --> 00:17:24,040 [grunts] 312 00:17:24,640 --> 00:17:26,040 It's hurting? 313 00:17:38,320 --> 00:17:39,320 So, here. 314 00:17:39,760 --> 00:17:40,960 Let me know what you think. 315 00:17:46,160 --> 00:17:48,880 It's nothing special, but I do hope you'll like it. 316 00:17:51,080 --> 00:17:53,440 [sniffs] Go ahead, come on. Please read it. 317 00:17:59,760 --> 00:18:03,880 It'll make you think about the life that we were never able to live together. 318 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 Do you remember? 319 00:18:11,760 --> 00:18:14,360 ["Ase Ton Paliokosmo Na Leei" by Alkis Pagonis continues playing] 320 00:18:14,440 --> 00:18:15,920 It stinks in here. 321 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 [exhales] 322 00:18:39,960 --> 00:18:41,600 You are my sweet little girl. 323 00:18:42,400 --> 00:18:43,440 [sighs] 324 00:18:59,480 --> 00:19:01,040 [panting] 325 00:19:05,240 --> 00:19:06,320 [Klelia grunts] 326 00:19:09,640 --> 00:19:11,280 - Damn it, Klelia! - I'm sorry. 327 00:19:11,360 --> 00:19:13,520 Do you even like me? Or should I stop trying. 328 00:19:13,600 --> 00:19:14,760 I said, I'm sorry. 329 00:19:14,840 --> 00:19:16,520 I don't get it. What do you want? 330 00:19:16,600 --> 00:19:18,320 Do you like it rough or not? 331 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 What the fuck? 332 00:19:19,880 --> 00:19:21,160 You're driving me crazy. 333 00:19:21,240 --> 00:19:23,160 I thought you didn't mind waiting for me, Thanos. 334 00:19:25,520 --> 00:19:27,520 Are you sure this is your first time? 335 00:19:27,600 --> 00:19:29,120 Is it so hard for you to believe me? 336 00:19:29,200 --> 00:19:30,720 How is it possible? Is this the '90s? 337 00:19:30,800 --> 00:19:32,720 Yes, I haven't fucked everyone in the world, 338 00:19:32,800 --> 00:19:34,680 so I guess I'm a really rare breed of a woman. 339 00:19:34,760 --> 00:19:36,920 Hey, hey, hey Klelia. I'm sorry. I'm sorry. 340 00:19:37,920 --> 00:19:38,920 I'm sorry. 341 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 I'm an asshole. 342 00:19:41,880 --> 00:19:42,880 Totally. 343 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 [sighs] 344 00:19:49,200 --> 00:19:50,520 [inhales] 345 00:19:54,640 --> 00:19:55,640 I like you 346 00:19:56,480 --> 00:19:58,440 and I'm not sure what to do. I'm sorry. 347 00:20:01,480 --> 00:20:02,560 Do you want to just hang? 348 00:20:07,680 --> 00:20:08,960 I don't know what to talk about. 349 00:20:09,040 --> 00:20:11,776 We don't need to talk about anything, we can just stay here and chill. 350 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 No need to talk. 351 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 We can just be quiet. 352 00:20:17,440 --> 00:20:19,880 Has that ever happened? Not wanting to talk? 353 00:20:21,440 --> 00:20:22,440 No. 354 00:20:23,880 --> 00:20:25,120 Want to try it with me? 355 00:20:27,600 --> 00:20:28,600 [kisses] 356 00:20:45,640 --> 00:20:49,560 ["Norma, Act I, Scene 4: Casta diva" by Czech Philharmonic Orchestra playing] 357 00:20:51,320 --> 00:20:56,200 ♪ Casta Diva ♪ 358 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 [Haris laughs] 359 00:20:58,040 --> 00:21:00,240 He loved to watch me as I walked away. 360 00:21:01,520 --> 00:21:03,400 To stare at me from afar. 361 00:21:03,480 --> 00:21:06,600 ♪ Casta Diva ♪ 362 00:21:06,680 --> 00:21:09,640 ♪ Che inargenti ♪ 363 00:21:09,720 --> 00:21:11,280 [Haris] I knew that he stared. 364 00:21:12,560 --> 00:21:15,200 Back in my day, a girl couldn't stare like that. 365 00:21:16,120 --> 00:21:19,440 ♪ Queste sacre antiche piante ♪ 366 00:21:19,520 --> 00:21:22,520 [Haris] But I couldn't take my eyes off him. 367 00:21:24,560 --> 00:21:26,840 We would look for each other, everywhere. 368 00:21:26,920 --> 00:21:29,680 ♪ Queste sacre ♪ 369 00:21:29,760 --> 00:21:32,520 ♪ Queste sacre ♪ 370 00:21:32,600 --> 00:21:34,200 [Haris] What a hassle. 371 00:21:34,720 --> 00:21:36,640 What a sweet trouble. 372 00:21:36,720 --> 00:21:39,240 And looking for each other was so funny. 373 00:21:39,320 --> 00:21:43,560 ♪ A noi volgi ♪ 374 00:21:44,120 --> 00:21:48,920 ♪ Il bel sembiante ♪ 375 00:21:50,920 --> 00:21:56,000 [in Greek] ♪ Come and lay on my bedsheet ♪ 376 00:21:56,080 --> 00:21:59,000 [in English] She means well and is eager, very motivated. 377 00:21:59,080 --> 00:22:00,120 Yeah. 378 00:22:00,200 --> 00:22:01,360 [in Greek] ♪ Birds will... ♪ 379 00:22:01,440 --> 00:22:02,840 [in English] That's enough. 380 00:22:02,920 --> 00:22:05,560 Litsa, you were fantastic. 381 00:22:06,160 --> 00:22:07,600 All the humidity here um, 382 00:22:08,320 --> 00:22:09,760 affects your vocal cords. 383 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 Next one. 384 00:22:11,920 --> 00:22:14,160 Uh... Come on, Kiki, you're up. 385 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 [clears throat] 386 00:22:16,200 --> 00:22:20,320 [in Greek] ♪ Even if you left ♪ 387 00:22:20,920 --> 00:22:24,880 ♪ To travel round the world ♪ 388 00:22:24,960 --> 00:22:28,560 ♪ You'd still be mine ♪ 389 00:22:28,640 --> 00:22:31,240 ♪ We'd always be together... ♪ 390 00:22:31,320 --> 00:22:32,560 [in English] Okay. 391 00:22:32,640 --> 00:22:33,680 Alright, very good. 392 00:22:33,760 --> 00:22:36,440 That's enough, Kiki. You were absolutely fantastic as well. 393 00:22:36,520 --> 00:22:37,760 Okay. Who's next? 394 00:22:40,480 --> 00:22:43,840 [in Greek] ♪ Your red, your green ♪ 395 00:22:43,920 --> 00:22:47,840 ♪ Your sea-blue beads ♪ 396 00:22:47,920 --> 00:22:50,520 ♪ Had ten grown men fighting over... ♪ 397 00:22:50,600 --> 00:22:52,520 [Maria in English] That's enough. Thank you. 398 00:22:54,640 --> 00:22:55,840 Next please. 399 00:22:58,960 --> 00:23:02,360 [in Greek] ♪ But you took Advantage of me... ♪ 400 00:23:02,440 --> 00:23:05,320 - [Maria in English] What do you think? - About what? 401 00:23:05,400 --> 00:23:08,720 Fanis' mother-in-law. I know that she used to be a singer. 402 00:23:08,800 --> 00:23:10,520 - Haris? - Yes. 403 00:23:11,200 --> 00:23:13,320 Let's ask her and be done with this torture. 404 00:23:13,400 --> 00:23:15,920 Enough, enough, Stamos. Thank you very much. 405 00:23:16,440 --> 00:23:17,600 You sang very well. 406 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 Klelia? 407 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Wait. 408 00:23:28,240 --> 00:23:29,840 - Me? - Yeah. Have a minute? 409 00:23:30,440 --> 00:23:32,160 You're walking with me now? 410 00:23:32,240 --> 00:23:33,480 Yeah, why not? 411 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 It's illegal to walk? 412 00:23:34,640 --> 00:23:36,400 You're the one who said it felt awkward. 413 00:23:36,480 --> 00:23:39,080 I want to talk about the festival, there's nothing awkward. 414 00:23:39,160 --> 00:23:40,280 Okay then. 415 00:23:40,800 --> 00:23:42,120 You know, it's going to be hard 416 00:23:42,200 --> 00:23:44,120 to find someone who can sing the song you wrote 417 00:23:44,200 --> 00:23:46,000 And Miss Maria suggested my grandmother. 418 00:23:46,080 --> 00:23:48,480 Yes. I'm told she has an excellent voice. 419 00:23:48,560 --> 00:23:50,160 There's no way she'll say yes. 420 00:23:50,240 --> 00:23:51,920 But didn't she help you write the lyrics? 421 00:23:52,000 --> 00:23:54,296 Didn't you know she practically wrote the piece on her own? 422 00:23:54,320 --> 00:23:55,680 Then all the more reason. 423 00:23:56,680 --> 00:23:57,880 Want to go for a swim with me? 424 00:23:59,240 --> 00:24:01,520 [sighs] Are you doing this on purpose? 425 00:24:01,600 --> 00:24:02,480 What? 426 00:24:02,560 --> 00:24:05,800 It's hot, you have no one to go with and I want to go for a swim. 427 00:24:06,920 --> 00:24:09,600 We don't need to talk or analyze things, nothing at all. 428 00:24:09,680 --> 00:24:12,400 We can just go for a swim and listen to music. 429 00:24:14,000 --> 00:24:16,400 Haven't you ever felt the need to not speak? 430 00:24:18,160 --> 00:24:19,000 What? 431 00:24:19,080 --> 00:24:20,640 Does that sound strange to you too? 432 00:24:20,720 --> 00:24:22,160 [laughs] 433 00:24:23,840 --> 00:24:24,840 Hm? 434 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 [waves crashing] 435 00:25:10,720 --> 00:25:14,440 ["Ti Ein' Afto Pou To Lene Agapi" by Sofia Loren and Tonis Maroudas plays] 436 00:25:14,520 --> 00:25:18,280 [in Greek] ♪ What's that thing They call love? ♪ 437 00:25:18,360 --> 00:25:23,960 ♪ What is it? What is it? ♪ 438 00:25:24,040 --> 00:25:27,960 ♪ That which secretly Moves people's hearts ♪ 439 00:25:28,800 --> 00:25:33,520 ♪ And whoever felt it misses it so ♪ 440 00:25:39,040 --> 00:25:42,840 ♪ What's that thing ♪ 441 00:25:42,920 --> 00:25:46,480 ♪ They call love? ♪ 442 00:25:46,560 --> 00:25:51,520 ♪ What is it? What is it? ♪ 443 00:25:51,600 --> 00:25:56,400 ♪ Laughter, tears, sun, rain ♪ 444 00:25:56,480 --> 00:26:00,600 ♪ Of our lives beginning and end ♪ 445 00:26:00,680 --> 00:26:03,640 [waves crashing] 446 00:26:16,600 --> 00:26:19,240 [Haris in English] All the power and strength in the world. 447 00:26:19,320 --> 00:26:21,000 All of my life in front of me. 448 00:26:21,800 --> 00:26:23,360 And certainty beside me. 449 00:26:23,440 --> 00:26:28,160 [in Greek] ♪ Never ever has anyone ♪ 450 00:26:28,240 --> 00:26:32,800 [Haris in English] How picturesque, romantic, 50 years ago. 451 00:26:35,480 --> 00:26:36,840 My life was just starting. 452 00:26:38,040 --> 00:26:39,040 With him. 453 00:26:39,080 --> 00:26:45,160 [in Greek] ♪ What's that thing They call love? ♪ 454 00:26:45,240 --> 00:26:49,920 ♪ What is it? What is it? ♪ 455 00:26:50,880 --> 00:26:54,680 ♪ That makes you sing ♪ 456 00:26:55,520 --> 00:26:57,760 ♪ I love you ♪ 457 00:26:58,400 --> 00:27:00,680 ♪ I love you ♪ 458 00:27:01,400 --> 00:27:04,680 ♪ I love you ♪ 459 00:27:04,760 --> 00:27:06,200 [in English] Was that so awful? 460 00:27:06,840 --> 00:27:07,840 No, it wasn't. 461 00:27:09,080 --> 00:27:10,680 Before I talk to my grandma, 462 00:27:10,760 --> 00:27:12,760 I think it'd be better if you did it first. 463 00:27:12,840 --> 00:27:14,560 - You'd have a better chance. - Okay. 464 00:27:14,640 --> 00:27:16,800 We should for a swim again sometime. 465 00:27:16,880 --> 00:27:18,400 Without too many words. 466 00:27:18,480 --> 00:27:19,880 - Bye. - See you. 467 00:27:23,080 --> 00:27:25,080 [car engine starts] 468 00:27:37,840 --> 00:27:38,760 Mwah! 469 00:27:38,840 --> 00:27:39,680 Ah! 470 00:27:39,760 --> 00:27:41,760 [upbeat swing music playing] 471 00:27:53,600 --> 00:27:55,480 [car horns honk] 472 00:28:29,080 --> 00:28:30,800 [bell rings] 473 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Hi. 474 00:28:38,960 --> 00:28:39,960 How can I help you? 475 00:28:40,400 --> 00:28:42,800 - Uh, I'm Haris. - Have we met? 476 00:28:44,400 --> 00:28:45,400 No. 477 00:28:46,400 --> 00:28:47,920 And Dionyssis? 478 00:28:48,440 --> 00:28:49,760 He's not here. He's at work. 479 00:28:50,960 --> 00:28:52,480 May I wait for him here? 480 00:28:53,320 --> 00:28:55,040 - He didn't mention anything. - [baby calls] 481 00:28:55,880 --> 00:28:58,280 [somber music playing] 482 00:28:59,360 --> 00:29:00,480 And you are? 483 00:29:02,040 --> 00:29:03,240 I'm his wife. 484 00:29:08,480 --> 00:29:09,560 I'm so sorry. 485 00:29:10,760 --> 00:29:13,360 And then reality hit me. 486 00:29:14,880 --> 00:29:16,400 You tore me apart. 487 00:29:16,480 --> 00:29:17,480 You broke me. 488 00:29:18,320 --> 00:29:19,320 Come on, 489 00:29:19,680 --> 00:29:20,920 two more. 490 00:29:21,000 --> 00:29:23,040 Your hands are like a young girl's. 491 00:29:23,760 --> 00:29:25,240 [laughs] Just be careful 492 00:29:25,320 --> 00:29:27,640 and keep your opinion of my hands to yourself. 493 00:29:30,240 --> 00:29:33,000 [sighs] The song you wrote is beautiful. 494 00:29:33,080 --> 00:29:34,120 You should sing it. 495 00:29:35,800 --> 00:29:37,840 - You must be out of your mind. - [grunts] 496 00:29:39,120 --> 00:29:40,320 [groans] 497 00:29:40,400 --> 00:29:42,240 You were always a bossy one. 498 00:29:43,280 --> 00:29:44,280 I'm still one. 499 00:29:46,920 --> 00:29:50,960 I was the one who lost the most, Miss Haris. 500 00:29:51,600 --> 00:29:53,800 I made all the wrong choices. 501 00:29:54,480 --> 00:29:55,680 You did, didn't you. 502 00:29:56,760 --> 00:29:58,600 What are you reading over there? 503 00:29:59,240 --> 00:30:00,720 Just looking for a recipe. 504 00:30:01,360 --> 00:30:05,080 Is it so bad at home that you need to spend all your time here with me? 505 00:30:06,360 --> 00:30:08,800 - Want me to stop coming to you? - Of course not. 506 00:30:10,680 --> 00:30:12,800 I've been waiting for 50 years for this. 507 00:30:13,560 --> 00:30:14,560 Hm. 508 00:30:16,160 --> 00:30:18,400 Is that prodigal daughter of yours ever going to show up? 509 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 Psst. 510 00:30:23,160 --> 00:30:25,680 Would you like to try something like, uh, 511 00:30:26,440 --> 00:30:27,800 making out? 512 00:30:27,880 --> 00:30:29,360 [laughs] 513 00:30:30,640 --> 00:30:33,360 And what's so funny, Miss Haris? 514 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 Yes! 515 00:30:36,160 --> 00:30:37,280 I want to. 516 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 Ah, I was only joking. 517 00:30:39,240 --> 00:30:41,360 [laughs] 518 00:30:41,440 --> 00:30:42,640 Don't joke like that. 519 00:30:42,720 --> 00:30:46,360 I love these games. And how I miss them. 520 00:30:47,120 --> 00:30:51,080 This was life, so full of energy, so true. 521 00:30:53,040 --> 00:30:54,560 Oh, I wish I were young again, 522 00:30:54,640 --> 00:30:56,880 even if I had to go through the pain of it all. 523 00:30:56,960 --> 00:30:57,960 Oh! 524 00:30:58,000 --> 00:31:00,320 Oh, I'm sorry! That's my bad. 525 00:31:00,920 --> 00:31:02,360 I'm sorry. 526 00:31:02,440 --> 00:31:03,480 [heavy breathing] 527 00:31:04,280 --> 00:31:05,280 [giggles] 528 00:31:10,160 --> 00:31:11,000 Was it bad? 529 00:31:11,080 --> 00:31:14,520 - Am I your first? - No, are you kidding? [laughs] 530 00:31:14,600 --> 00:31:17,000 - Are you my first... - With a woman? 531 00:31:18,480 --> 00:31:19,800 Yeah, first time. 532 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 [laughs] 533 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 [kisses] 534 00:31:27,200 --> 00:31:28,440 So, did I make you cum? 535 00:31:30,880 --> 00:31:33,280 - Yeah, I came earlier. - Oh, before we started. 536 00:31:33,360 --> 00:31:34,440 [laughs] I'm glad. 537 00:31:35,560 --> 00:31:37,000 - [clears throat] - Did you like it? 538 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 I mean... 539 00:31:39,040 --> 00:31:41,520 It wasn't exactly to die for, but it was good. 540 00:31:42,640 --> 00:31:45,360 - You think I was actually good? - Mhm. 541 00:31:46,280 --> 00:31:47,720 Uh, did you like it? 542 00:31:48,320 --> 00:31:49,320 Yeah! 543 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 I liked it. 544 00:31:51,960 --> 00:31:52,960 Very much. 545 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 Look, 546 00:31:55,600 --> 00:31:56,720 here's the real deal. 547 00:31:57,240 --> 00:32:00,120 And I say this 'cause you men can be a bit dumb, 548 00:32:00,200 --> 00:32:03,640 you could take the road that most guys wouldn't typically choose 549 00:32:03,720 --> 00:32:05,920 - or the normal one. - What road? 550 00:32:07,120 --> 00:32:09,080 [sighs] Pretend it's not true, 551 00:32:09,840 --> 00:32:10,840 forget about it, 552 00:32:11,640 --> 00:32:13,920 think about it while you're jerking off, 553 00:32:14,800 --> 00:32:17,600 and you do that all again and again and again 554 00:32:17,680 --> 00:32:20,440 until you end up being a 40-year-old gay guy 555 00:32:21,240 --> 00:32:24,880 who wasted his life on people that he really didn't like much, 556 00:32:24,960 --> 00:32:27,280 and then his body gives out and then he dies. 557 00:32:28,080 --> 00:32:30,120 - A path like that exists? - That's the main one. 558 00:32:31,160 --> 00:32:32,400 But I'm not gay. [laughs] 559 00:32:32,480 --> 00:32:34,840 Where'd you get that idea? Was I that bad? 560 00:32:36,760 --> 00:32:38,120 How do you know all this? 561 00:32:39,400 --> 00:32:41,280 TV shows, movies and articles. 562 00:32:41,360 --> 00:32:43,320 And also, my mom's very much a lesbian. 563 00:32:43,400 --> 00:32:45,160 - Mrs. Rena? - Like a truck driver. 564 00:32:45,240 --> 00:32:47,520 - I don't believe that! - [laughs] Yeah. 565 00:32:47,600 --> 00:32:49,440 She suppressed it and then forgot about it, 566 00:32:49,520 --> 00:32:51,160 then she got cancer twice, now she exists. 567 00:32:51,200 --> 00:32:53,536 - All that because she was a lesbian? - She's still a lesbian. 568 00:32:53,560 --> 00:32:54,880 Mind blowing! 569 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Look... 570 00:32:58,520 --> 00:33:00,160 You know, I like you. 571 00:33:00,240 --> 00:33:02,600 - As a man? - What else? You are a man, aren't you? 572 00:33:04,360 --> 00:33:07,120 If you want we could, mm, get together. 573 00:33:07,200 --> 00:33:08,760 You have any lady friends? 574 00:33:09,320 --> 00:33:10,520 No. 575 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 You just got one. 576 00:33:13,440 --> 00:33:14,680 You're one weird chick. 577 00:33:14,760 --> 00:33:16,800 I'm fucking awesome. 578 00:33:29,160 --> 00:33:30,280 [Rena] Antonis? 579 00:33:31,600 --> 00:33:32,640 You're leaving? 580 00:33:33,120 --> 00:33:34,840 [laughs] Yes, ma'am. 581 00:33:34,920 --> 00:33:36,280 Just like that? 582 00:33:36,360 --> 00:33:37,720 Would you like some cake? 583 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 Yes, please. 584 00:33:43,720 --> 00:33:44,560 Have a good day. 585 00:33:44,640 --> 00:33:46,240 - Bye! - Bye. 586 00:33:55,880 --> 00:33:56,960 No, I don't want any. 587 00:34:00,720 --> 00:34:01,840 It helped you with Lina. 588 00:34:02,960 --> 00:34:05,016 - So you two are an item now? - Does that bother you? 589 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 Not at all. 590 00:34:07,200 --> 00:34:09,120 Do you just fuck or are you in love with her too? 591 00:34:15,440 --> 00:34:17,080 I just wanted to see you. 592 00:34:17,160 --> 00:34:18,760 Spyros, I can't do this anymore. 593 00:34:20,240 --> 00:34:21,080 Okay. 594 00:34:21,160 --> 00:34:24,200 How the fuck can you forget what happened? You were left for dead that night. 595 00:34:25,080 --> 00:34:26,200 Who told you I've forgotten? 596 00:34:28,480 --> 00:34:30,240 Your father's a very evil person. 597 00:34:30,320 --> 00:34:31,320 He's the worst. 598 00:34:32,800 --> 00:34:34,600 I wouldn't be able to stand all that violence. 599 00:34:34,680 --> 00:34:36,640 He asked me to help him out with his job. 600 00:34:37,880 --> 00:34:39,280 What job? 601 00:34:39,360 --> 00:34:40,840 On the boats your dad owns. 602 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Don't do it. 603 00:34:44,200 --> 00:34:45,040 Why? 604 00:34:45,120 --> 00:34:46,800 Because you'll get in trouble. Don't do it. 605 00:34:47,800 --> 00:34:49,360 - I'm out. - Stay a while. 606 00:34:51,040 --> 00:34:52,320 I can't, they're waiting for me. 607 00:34:55,720 --> 00:34:56,920 And I'm not in love with Lina. 608 00:34:58,440 --> 00:34:59,440 Then with who? 609 00:35:12,840 --> 00:35:16,360 The more stuff that comes down from Albania, the bigger our cut. 610 00:35:19,600 --> 00:35:22,160 The delivery takes place at a specific location 611 00:35:22,240 --> 00:35:24,400 once both parties have agreed to it first. 612 00:35:25,280 --> 00:35:28,440 The Italians prefer to buy from us, because we're very consistent. Got it? 613 00:35:29,720 --> 00:35:30,880 You'll see. It's no big deal. 614 00:35:30,960 --> 00:35:32,360 We just hand over the merchandise 615 00:35:32,440 --> 00:35:33,760 and take the money. 616 00:35:35,320 --> 00:35:37,040 And then what do we do? 617 00:35:37,120 --> 00:35:38,120 We share it. 618 00:35:38,560 --> 00:35:39,560 With Fanis? 619 00:35:40,160 --> 00:35:41,520 Why, do you think less of him? 620 00:35:43,960 --> 00:35:45,840 Why do you think I want you to avoid them? 621 00:35:46,600 --> 00:35:48,200 They are a very bad family. 622 00:35:49,040 --> 00:35:51,800 They think that because they're rich, they can do anything they want. 623 00:35:52,680 --> 00:35:55,480 That asshole wants me out of the picture, but I won't let him do that. 624 00:35:57,560 --> 00:35:58,720 Then why do you work for him? 625 00:36:00,400 --> 00:36:02,400 You really think we make a living from the tavern? 626 00:36:03,160 --> 00:36:05,240 And Mom? She know? 627 00:36:05,320 --> 00:36:07,040 Your mother is a woman. 628 00:36:08,200 --> 00:36:10,200 They can be useful, but only up to a point. 629 00:36:11,880 --> 00:36:13,760 And why do you want to drag me into this? 630 00:36:14,400 --> 00:36:16,040 I can't do this alone anymore. 631 00:36:17,840 --> 00:36:19,560 You speak very good English. 632 00:36:20,760 --> 00:36:23,320 We'll make new contacts and if you stay with me, 633 00:36:23,400 --> 00:36:25,240 Fanis won't be able to kick us out. 634 00:36:25,320 --> 00:36:27,360 - He'll be too scared. - Of who? 635 00:36:29,400 --> 00:36:31,800 Your sissy friend and his entire family. 636 00:36:31,880 --> 00:36:34,320 He's terrified of his children finding out. 637 00:36:35,200 --> 00:36:37,080 All the rich are the same shit. 638 00:36:37,160 --> 00:36:39,760 They act all macho but once they're scared they back down. 639 00:36:39,840 --> 00:36:41,440 I've nothing to be scared of. 640 00:36:41,520 --> 00:36:43,480 Do you know how much money is on the line here? 641 00:36:45,120 --> 00:36:47,720 You're my son. If you won't help me, then who do you think will? 642 00:36:47,800 --> 00:36:48,720 And if I get caught? 643 00:36:48,800 --> 00:36:50,520 You'll learn how to do the work 644 00:36:50,600 --> 00:36:51,720 and you'll never get caught. 645 00:36:52,520 --> 00:36:55,240 Plus it's an opportunity to find something you're good at. 646 00:36:56,480 --> 00:36:59,360 So, untie the rope and we're out of here. 647 00:37:04,000 --> 00:37:05,600 [engine starts] 648 00:37:06,320 --> 00:37:07,960 [dramatic ominous music playing] 649 00:37:08,040 --> 00:37:09,440 Are you stupid? Get in. 650 00:37:09,520 --> 00:37:11,840 If you ever touch my mother again, 651 00:37:12,360 --> 00:37:14,840 I'll report you to the police and tell them everything. 652 00:37:34,440 --> 00:37:35,800 Did you know about it? 653 00:37:38,560 --> 00:37:39,680 Yeah, I have for a few days. 654 00:37:39,720 --> 00:37:41,080 And you're actually wondering 655 00:37:41,160 --> 00:37:43,000 how I can stand all that violence in my family? 656 00:37:43,040 --> 00:37:45,680 How can you stand all these lies in your own family and household? 657 00:37:45,760 --> 00:37:47,720 - I don't know. - So then, we're the same. 658 00:37:47,800 --> 00:37:49,400 Don't you dare ever lecture me again. 659 00:37:49,480 --> 00:37:51,240 They're the same lies, but different reasons. 660 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 You're okay with that? I'm not. 661 00:37:52,720 --> 00:37:55,200 Yes, 'cause I got no other choice unlike you do Antonis! 662 00:37:55,280 --> 00:37:57,400 [somber music playing] 663 00:38:01,200 --> 00:38:02,280 So what do we do now? 664 00:38:04,320 --> 00:38:05,160 Be patient. 665 00:38:05,240 --> 00:38:06,760 He's going to kill me. 666 00:38:07,600 --> 00:38:10,280 No he won't. He'll be afraid of you because now you know. 667 00:38:10,360 --> 00:38:12,200 I can't take it anymore on my own. 668 00:38:13,760 --> 00:38:16,080 - You have Yianna. - Don't fucking do this to me, Antonis. 669 00:38:17,200 --> 00:38:18,320 Fucking hell! 670 00:38:18,400 --> 00:38:20,160 This is all I can take. 671 00:38:20,240 --> 00:38:21,640 Alright. You want to leave? 672 00:38:23,480 --> 00:38:25,240 Tell everyone to fuck off and just disappear? 673 00:38:27,840 --> 00:38:30,080 I just can't do that to my own mother. 674 00:38:32,560 --> 00:38:34,040 Your mom knows everything, Spyros. 675 00:38:35,680 --> 00:38:36,800 It's you who can't stand it. 676 00:38:42,760 --> 00:38:44,160 I'm safe when I'm with you. 677 00:38:50,200 --> 00:38:51,640 [Haris] I couldn't talk to anyone. 678 00:38:52,560 --> 00:38:54,200 I went through all of it alone. 679 00:38:55,120 --> 00:38:57,400 It was inconceivable to share back then. 680 00:38:59,080 --> 00:39:00,960 Some things are just so cruel. 681 00:39:02,680 --> 00:39:04,000 And so unfair. 682 00:39:04,080 --> 00:39:05,680 [in Greek] ♪ The moon is made of paper ♪ 683 00:39:05,720 --> 00:39:08,640 [in English] And we just let it happen. What a shame. 684 00:39:08,720 --> 00:39:10,520 [in Greek] ♪ The shore is all but fake ♪ 685 00:39:11,960 --> 00:39:16,160 ♪ If you trusted me a little ♪ 686 00:39:17,240 --> 00:39:20,600 ♪ Everything would become real ♪ 687 00:39:22,400 --> 00:39:26,520 ♪ Without your love ♪ 688 00:39:27,040 --> 00:39:30,600 ♪ Time goes by so hard ♪ 689 00:39:30,680 --> 00:39:36,480 ♪ Without your love... ♪ 690 00:40:17,840 --> 00:40:18,840 [in English] Haris. 691 00:40:20,360 --> 00:40:21,680 Can I explain? 692 00:40:22,720 --> 00:40:24,240 Please, let me explain. 693 00:40:25,760 --> 00:40:27,120 Wait, Haris! 694 00:40:27,760 --> 00:40:28,760 I'm sorry! 695 00:40:29,480 --> 00:40:31,000 - [Haris cries] - I'm sorry. 696 00:40:35,080 --> 00:40:36,080 I'm sorry. 697 00:40:41,320 --> 00:40:43,400 [Haris] If I had the mind I have now, 698 00:40:44,080 --> 00:40:45,840 I would have never given up. 699 00:40:46,880 --> 00:40:49,080 I would have never come back. 700 00:40:50,400 --> 00:40:52,640 I was so scared and disappointed. 701 00:40:52,720 --> 00:40:55,040 [somber violin music playing] 702 00:41:18,800 --> 00:41:20,560 Are you coming back tomorrow? 703 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 Yeah. 704 00:41:22,480 --> 00:41:23,520 Go to sleep. 705 00:41:25,200 --> 00:41:27,320 Do you want to lie beside me? 706 00:41:28,520 --> 00:41:31,040 Just sleep. You and your propositions. 707 00:41:37,960 --> 00:41:39,840 You're lucky to have somewhere to go. 708 00:41:49,560 --> 00:41:50,560 [door shuts] 709 00:41:52,440 --> 00:41:55,000 [boat horn honks] 710 00:42:02,920 --> 00:42:05,440 - Good morning, Miss Haris. - Good morning, Orestis. 711 00:42:06,640 --> 00:42:09,680 I didn't want to meet you at home, where we couldn't be alone together. 712 00:42:09,760 --> 00:42:10,800 I figured that. 713 00:42:12,840 --> 00:42:14,880 I know it was you who wrote the lyrics to the song. 714 00:42:15,400 --> 00:42:16,880 It's exceptionally beautiful. 715 00:42:16,960 --> 00:42:17,960 I really like it. 716 00:42:19,160 --> 00:42:21,600 And from what I understand, it's quite personal to you. 717 00:42:22,360 --> 00:42:23,360 Yes, it is. 718 00:42:25,680 --> 00:42:26,720 Usually it's better 719 00:42:27,280 --> 00:42:29,920 that the one who wrote it sing it when something is that personal. 720 00:42:30,000 --> 00:42:31,400 It makes the performance. 721 00:42:32,480 --> 00:42:34,440 And Klelia said you have a really nice voice. 722 00:42:35,120 --> 00:42:37,160 Klelia talks too much. 723 00:42:37,240 --> 00:42:38,360 It wasn't just Klelia. 724 00:42:38,960 --> 00:42:41,040 Everyone on the island thinks you have a great voice. 725 00:42:41,120 --> 00:42:42,120 I used to. 726 00:42:44,360 --> 00:42:45,360 Miss Haris? 727 00:42:46,480 --> 00:42:48,160 You're the only one who can sing this song. 728 00:42:48,680 --> 00:42:50,640 And I'm sure something good will come out of it. 729 00:42:52,640 --> 00:42:54,480 I can create something beautiful just for you, 730 00:42:54,560 --> 00:42:56,840 I know how to interpret it, how to produce it, 731 00:42:56,920 --> 00:42:59,200 and I'm only begging for a little of your time. 732 00:43:00,960 --> 00:43:03,040 Can I be very frank with you, Maestro? 733 00:43:03,920 --> 00:43:04,920 Of course. 734 00:43:07,640 --> 00:43:09,080 She's in love with you. 735 00:43:13,200 --> 00:43:15,440 I don't want her getting hurt. And she will. 736 00:43:16,480 --> 00:43:17,760 You must have figured it out. 737 00:43:19,560 --> 00:43:20,840 She's 19 years old. 738 00:43:21,520 --> 00:43:23,520 She is, yes. So? 739 00:43:25,720 --> 00:43:27,280 It's a very delicate situation. 740 00:43:29,680 --> 00:43:30,880 You're smitten with her. 741 00:43:31,640 --> 00:43:34,480 You feel tormented, you're suffering and afraid. 742 00:43:34,560 --> 00:43:36,040 And rightly so, because deep down 743 00:43:36,120 --> 00:43:38,360 you know that all of this can't end well for you. 744 00:43:39,600 --> 00:43:41,200 But what I don't understand is 745 00:43:42,360 --> 00:43:43,880 why don't you leave the island? 746 00:43:44,720 --> 00:43:46,080 Why are you really here? 747 00:43:48,800 --> 00:43:49,800 You want to see her. 748 00:43:56,920 --> 00:43:59,720 - I just really don't want to hurt Klelia. - I didn't ask you that. 749 00:44:01,200 --> 00:44:02,800 It's just the two of us now. 750 00:44:02,880 --> 00:44:06,600 I'm way smarter than the others. I've figured everything out already. 751 00:44:08,040 --> 00:44:10,000 Don't let my being pleasant fool you. 752 00:44:12,320 --> 00:44:14,760 [sighs] Your granddaughter got that from you, you know that? 753 00:44:16,440 --> 00:44:17,440 I guess. 754 00:44:18,360 --> 00:44:21,280 But I don't want her to inherit my fate either, my dear. 755 00:44:22,480 --> 00:44:25,120 Klelia sure is talented, beautiful, 756 00:44:25,880 --> 00:44:27,400 so smart and strong. 757 00:44:28,800 --> 00:44:30,840 And I want her to go far in her life 758 00:44:31,760 --> 00:44:32,880 and to live happily. 759 00:44:33,480 --> 00:44:36,960 Do you think you are the one to give her that life, Orestis dear? 760 00:44:38,640 --> 00:44:39,640 No. 761 00:44:42,400 --> 00:44:43,400 Too bad. 762 00:44:44,680 --> 00:44:47,480 I was really hoping to hear at least one "yes" from you. 763 00:44:51,400 --> 00:44:53,240 I'll think about your proposal. 764 00:44:55,440 --> 00:44:57,000 Be careful with my granddaughter. 765 00:44:58,000 --> 00:44:59,920 You'll find yourself in serious trouble. 766 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 [church bells ringing] 767 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 [church bells ringing louder] 768 00:45:22,440 --> 00:45:24,440 [joyful violin music playing] 769 00:46:01,680 --> 00:46:04,640 [somber music playing] 770 00:46:59,880 --> 00:47:01,760 I'd see you every day, though. 771 00:47:02,840 --> 00:47:04,400 I was close. 772 00:47:04,480 --> 00:47:05,760 That's something. 773 00:47:06,800 --> 00:47:08,080 I didn't ask you to. 774 00:47:10,440 --> 00:47:12,360 I didn't live a good life. 775 00:47:14,160 --> 00:47:17,040 No need to remind me. 776 00:47:18,200 --> 00:47:20,200 [grunts] But you should know, 777 00:47:20,880 --> 00:47:24,120 I never fell in love with someone the way I loved you. 778 00:47:25,440 --> 00:47:28,840 You will always be my little girl, you know that? 779 00:47:30,720 --> 00:47:32,120 Come on, move over. 780 00:47:33,120 --> 00:47:35,440 You turn 100 and suddenly you're romantic. 781 00:47:36,040 --> 00:47:38,880 It's probably the morphine that the doctor gave you. 782 00:47:40,040 --> 00:47:41,280 [exhales] 783 00:47:45,280 --> 00:47:47,200 Welcome, Miss Haris. 784 00:47:49,080 --> 00:47:52,880 Do you remember how nice it was, making love back then? 785 00:47:53,680 --> 00:47:55,480 [laughs] There you go again. 786 00:47:56,840 --> 00:47:58,160 No, I don't remember. 787 00:48:00,000 --> 00:48:01,360 Was it during the junta? 788 00:48:02,600 --> 00:48:04,040 What year is it now? 789 00:48:05,040 --> 00:48:06,800 It's 2022. 790 00:48:06,880 --> 00:48:09,160 Oh. 791 00:48:12,840 --> 00:48:14,520 I've decided I'm going to sing. 792 00:48:16,240 --> 00:48:17,720 I'll do it for my granddaughter. 793 00:48:20,720 --> 00:48:22,680 Alright, I miss it a little as well. 794 00:48:23,400 --> 00:48:24,840 [inhales] 795 00:48:24,920 --> 00:48:28,080 If I'm being honest, it's that maestro who's getting to me, too. 796 00:48:30,320 --> 00:48:33,080 Who knows, something good could come from all of this after all. 797 00:48:41,040 --> 00:48:43,000 I didn't live a good life either, you know. 798 00:48:44,560 --> 00:48:45,920 It wasn't your fault, though. 799 00:48:46,840 --> 00:48:48,000 [inhales] 800 00:48:48,600 --> 00:48:50,720 I got scared and held myself back. 801 00:48:52,120 --> 00:48:54,320 I just wanted to accuse you of everything. 802 00:48:58,920 --> 00:49:00,760 We didn't have therapists back then. 803 00:49:01,720 --> 00:49:02,720 Ha! 804 00:49:03,520 --> 00:49:04,720 If it were today, I... 805 00:49:05,840 --> 00:49:07,720 I'd have gotten over you in a moment. 806 00:49:08,800 --> 00:49:10,080 I could've had a career. 807 00:49:20,400 --> 00:49:22,560 Remember our last time together on the boat? 808 00:49:22,640 --> 00:49:24,160 [calm music playing] 809 00:49:24,240 --> 00:49:26,680 We got a boat to Antipaxi in secret. 810 00:49:28,920 --> 00:49:31,560 If you ride your bicycle from Pagrati, 811 00:49:32,320 --> 00:49:35,200 you'll easily get to the conservatory. 812 00:49:36,040 --> 00:49:39,360 You'll love riding all over Athens. 813 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 Are you dreaming? 814 00:49:45,840 --> 00:49:47,000 What are you mumbling? 815 00:49:53,280 --> 00:49:54,280 Dionyssis? 816 00:49:57,040 --> 00:49:58,040 Dionyssis? 817 00:50:04,800 --> 00:50:05,800 Dionyssis? 818 00:50:09,440 --> 00:50:10,840 Dionyssis? 819 00:51:01,720 --> 00:51:04,240 So, if I do move to Athens in the future, 820 00:51:06,240 --> 00:51:07,720 where will we stay? 821 00:51:07,800 --> 00:51:09,000 In Pagrati. 822 00:51:09,600 --> 00:51:10,920 If you ride your bicycle, 823 00:51:11,000 --> 00:51:13,680 from our place, you'll easily get to the conservatory. 824 00:51:15,600 --> 00:51:18,240 You'll love riding around all over Athens, Haris. 825 00:51:37,760 --> 00:51:39,760 [film clicks] 826 00:51:45,680 --> 00:51:49,120 [Haris] So here I am again at this table with my thoughts 827 00:51:49,760 --> 00:51:52,680 with all these people around me I call family. 828 00:51:53,720 --> 00:51:54,560 Klelia? 829 00:51:54,640 --> 00:51:55,680 [Haris] No one speaks. 830 00:51:57,280 --> 00:51:58,480 The kids are angry. 831 00:51:59,360 --> 00:52:00,920 Their parents are lost. 832 00:52:01,680 --> 00:52:03,560 And I am calm. 833 00:52:04,840 --> 00:52:05,720 They want revenge 834 00:52:05,800 --> 00:52:07,560 for all the disappointment they're feeling. 835 00:52:08,400 --> 00:52:09,960 They can't take it anymore. 836 00:52:10,040 --> 00:52:12,160 I'm not sure, here. There, take it. 837 00:52:13,600 --> 00:52:15,520 So, by the looks of it, I guess I'm not straight. 838 00:52:15,600 --> 00:52:17,800 [dramatic unsettling music playing] 839 00:52:19,600 --> 00:52:22,240 You already knew that. So there's no need to pretend anymore. 840 00:52:25,360 --> 00:52:26,360 No, I... 841 00:52:26,720 --> 00:52:29,001 - I didn't know anything. - I didn't know either, Grandma. 842 00:52:29,800 --> 00:52:31,760 I just figured out the truth recently. 843 00:52:31,840 --> 00:52:33,480 [Fanis] Maybe you're not sure about it. 844 00:52:33,560 --> 00:52:37,080 I mean, people at your age, um, many experiment. 845 00:52:37,920 --> 00:52:40,120 Did you experiment with a guy when you were my age, Dad? 846 00:52:42,120 --> 00:52:43,800 - No. - [Sofia] Antonis, 847 00:52:43,880 --> 00:52:45,920 whatever you decide about yourself, we're with you. 848 00:52:46,000 --> 00:52:48,680 It's not something I can decide, Mom. It's not exactly my choice. 849 00:52:48,760 --> 00:52:50,320 [Sofia] I meant that if you're happy... 850 00:52:50,400 --> 00:52:51,920 - [Antonis] No, I'm not. - Why not? 851 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 If I were straight, we wouldn't discuss this. 852 00:52:54,080 --> 00:52:55,120 I see. 853 00:52:57,120 --> 00:52:59,800 - And what about Lina? - Lina was just an experiment. 854 00:53:01,520 --> 00:53:02,560 And it didn't work. 855 00:53:04,000 --> 00:53:06,360 I can be with a woman. I just can't fall in love with one. 856 00:53:06,440 --> 00:53:08,600 You're too young to know things like that, honey. 857 00:53:08,680 --> 00:53:10,440 Mom, you have every reason to hope, but I... 858 00:53:10,520 --> 00:53:11,520 I didn't mean that. 859 00:53:11,600 --> 00:53:13,320 I'm telling you what I feel today, 860 00:53:14,560 --> 00:53:16,560 what I like today and that's it. 861 00:53:19,880 --> 00:53:22,680 Why don't you go open one of your wines, my dear Fanis? 862 00:53:30,280 --> 00:53:31,800 One more reason... [kisses] 863 00:53:32,600 --> 00:53:33,920 ...for me to feel proud. 864 00:53:36,160 --> 00:53:37,960 - Did you know about this? - What? 865 00:53:38,040 --> 00:53:40,000 - Why is it such a big deal to you? - It's not. 866 00:53:40,880 --> 00:53:43,080 But you need to understand that we might need some time. 867 00:53:43,680 --> 00:53:45,760 I mean... [inhales] 868 00:53:45,840 --> 00:53:48,240 We need some time, honestly, to process this. 869 00:53:48,320 --> 00:53:50,400 It's one thing to suspect it 870 00:53:50,480 --> 00:53:52,640 and another... Never mind. 871 00:53:54,360 --> 00:53:55,560 [sighs] 872 00:53:56,600 --> 00:53:58,640 Didn't expect you to be so honest. Bravo. 873 00:53:58,720 --> 00:54:00,840 You act as if he confessed to a crime or something. 874 00:54:00,920 --> 00:54:02,240 That's not what I said. 875 00:54:02,320 --> 00:54:03,240 Stop being sarcastic. 876 00:54:03,320 --> 00:54:05,360 Mom, you sound like you're on some TV show. 877 00:54:05,440 --> 00:54:06,680 - Klelia! - What? 878 00:54:06,760 --> 00:54:10,000 Are we really congratulating a man for saying the obvious about who they are? 879 00:54:10,080 --> 00:54:12,000 - It's not obvious. - Not in your brain. 880 00:54:12,080 --> 00:54:14,080 - Watch your tongue! - When you're a better mother. 881 00:54:14,120 --> 00:54:15,240 What do you want me to say? 882 00:54:15,320 --> 00:54:16,880 - I'm trying to! - Oh, right. 883 00:54:16,960 --> 00:54:19,016 That would imply you're a better human being than us. 884 00:54:19,040 --> 00:54:20,240 Enough! 885 00:54:20,320 --> 00:54:22,960 You will not speak to your mother like that again under this roof. 886 00:54:23,040 --> 00:54:26,520 Say to her what you like, but never use that tone with her again, you hear me? 887 00:54:28,440 --> 00:54:29,440 Alright. 888 00:54:32,520 --> 00:54:33,920 Now that Antonis bravely told us 889 00:54:34,000 --> 00:54:36,480 his terrible secret that will now ruin your lives, 890 00:54:37,280 --> 00:54:39,960 will you tell us what that money is doing hidden in the cellar? 891 00:54:40,040 --> 00:54:42,120 [dramatic ominous music intensifies] 892 00:55:12,840 --> 00:55:14,840 [dog barking] 893 00:55:17,240 --> 00:55:19,240 [heavy breathing] 894 00:55:42,280 --> 00:55:43,120 [beep] 895 00:55:43,200 --> 00:55:45,000 [squeaking] 896 00:55:51,560 --> 00:55:53,560 [engine sounds] 897 00:56:17,640 --> 00:56:19,640 ["Space Girl" by Orion playing] 898 00:56:34,160 --> 00:56:37,720 ♪ For me it's been a year ♪ 899 00:56:38,240 --> 00:56:41,120 ♪ For you you just left here ♪ 900 00:56:42,080 --> 00:56:45,200 ♪ Knew when you left for space ♪ 901 00:56:45,960 --> 00:56:49,120 ♪ I'd never be the same ♪ 902 00:56:49,840 --> 00:56:52,800 ♪ For me you signed your name ♪ 903 00:56:53,720 --> 00:56:56,840 ♪ A picture of your face ♪ 904 00:56:57,560 --> 00:57:00,560 ♪ I kept it by my bed ♪ 905 00:57:01,400 --> 00:57:04,480 ♪ I wanted you instead ♪ 906 00:57:05,520 --> 00:57:07,760 ♪ Space girl ♪ 907 00:57:08,720 --> 00:57:12,480 ♪ Are you coming back to me? ♪ 908 00:57:12,560 --> 00:57:15,480 ♪ You've been gone so long ♪ 909 00:57:16,440 --> 00:57:20,720 ♪ Is there something left for you? ♪ 910 00:57:20,800 --> 00:57:24,000 ♪ From the day you flew away ♪ 911 00:57:24,640 --> 00:57:28,000 ♪ I'd never be the same ♪ 912 00:57:28,560 --> 00:57:31,680 ♪ For you you just left here ♪ 913 00:57:32,400 --> 00:57:35,440 ♪ For me it's been a year ♪ 914 00:58:07,280 --> 00:58:10,440 ♪ For me it's been a year ♪ 915 00:58:11,120 --> 00:58:14,160 ♪ For you you just left here ♪ 916 00:58:15,000 --> 00:58:18,040 ♪ Knew when you left for space ♪ 917 00:58:18,840 --> 00:58:21,920 ♪ I'd never be the same ♪ 918 00:58:22,720 --> 00:58:25,800 ♪ For me you signed your name ♪ 919 00:58:26,600 --> 00:58:29,720 ♪ A picture of your face ♪ 920 00:58:30,480 --> 00:58:33,400 ♪ I kept it by my bed ♪ 921 00:58:34,360 --> 00:58:37,280 ♪ I wanted you instead ♪ 922 00:58:38,400 --> 00:58:40,560 ♪ Space girl ♪ 923 00:58:41,600 --> 00:58:45,400 ♪ Are you coming back to me? ♪ 924 00:58:45,480 --> 00:58:48,360 ♪ You've been gone so long ♪ 925 00:58:49,360 --> 00:58:53,640 ♪ Is there something left for you? ♪ 926 00:58:53,720 --> 00:58:56,960 ♪ From the day you flew away ♪ 927 00:58:57,560 --> 00:59:00,720 ♪ I'd never be the same ♪ 928 00:59:01,440 --> 00:59:04,360 ♪ For you you just left here ♪ 929 00:59:04,960 --> 00:59:08,400 ♪ For me it's been a year ♪ 65771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.