Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:08,990
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
2
00:00:16,060 --> 00:00:20,040
♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫
3
00:00:20,040 --> 00:00:23,520
♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫
4
00:00:23,520 --> 00:00:27,520
♫ Our unfinished story has yet to be continued,
there's nothing to fear ♫
5
00:00:27,520 --> 00:00:31,680
♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫
6
00:00:31,680 --> 00:00:35,830
♫ Oh, I won't care what others say ♫
7
00:00:35,830 --> 00:00:39,190
♫ I'll decide myself ♫
8
00:00:39,190 --> 00:00:43,060
♫ Oh, behind every stubborn action ♫
9
00:00:43,060 --> 00:00:46,080
♫ There's always a voice that's calling me ♫
10
00:00:46,080 --> 00:00:50,730
♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫
11
00:00:50,730 --> 00:00:54,510
♫ As long as you always also believe ♫
12
00:00:54,510 --> 00:00:58,230
♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫
13
00:00:58,230 --> 00:01:01,130
♫ What a beautiful encounter by chance ♫
14
00:01:01,130 --> 00:01:05,700
♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be
filled with surprises ♫
15
00:01:05,700 --> 00:01:09,470
♫ As long as you also experience them with me ♫
16
00:01:09,470 --> 00:01:13,200
♫ I'm lucky to have met you in this life ♫
17
00:01:13,200 --> 00:01:17,170
♫ I thank our destiny ♫
18
00:01:30,550 --> 00:01:34,470
[Lucky with You]
19
00:01:34,470 --> 00:01:38,040
[Episode 20]
20
00:01:38,040 --> 00:01:40,460
How can you prove that you didn't do it.
21
00:01:41,340 --> 00:01:43,290
Just wait a moment.
22
00:01:43,290 --> 00:01:48,290
The question is, why do I need to prove something I didn't do?
23
00:01:48,290 --> 00:01:51,480
Then why are you in a anxious?
This is not about being anxious...
24
00:01:51,480 --> 00:01:55,100
The proposal is now leaked, President Hou is more anxious than you.
25
00:01:56,030 --> 00:01:58,760
Xiaohan, please calm down.
26
00:01:58,760 --> 00:02:01,420
We are conducting regular questioning as part of the investigation.
27
00:02:01,420 --> 00:02:03,890
Don't you think it is necessary ?
28
00:02:03,890 --> 00:02:06,220
This is not a regular questioning.
29
00:02:06,220 --> 00:02:09,070
You are clearly suspecting me.
30
00:02:13,550 --> 00:02:18,560
The question is, why do I need to steal my own proposal?
31
00:02:18,560 --> 00:02:22,630
I also found it very strange. Why do you need to steal your own proposal?
32
00:02:22,630 --> 00:02:25,220
What's your motive?
33
00:02:25,220 --> 00:02:31,610
Also, President Hou has already decided to use your proposal for the bid.
34
00:02:31,610 --> 00:02:33,220
Of course,
35
00:02:34,580 --> 00:02:38,630
to present it Director Hou is for him to add more comments.
36
00:02:38,630 --> 00:02:41,330
It's to enhance your proposal.
37
00:02:42,160 --> 00:02:43,890
I think,
38
00:02:44,460 --> 00:02:47,720
Xiaohan, our number one priority is the company's interest.
39
00:02:47,720 --> 00:02:50,460
You need to set your personal benefit aside.
40
00:02:50,460 --> 00:02:52,480
That's why if you have any ideas
41
00:02:52,480 --> 00:02:56,550
you can honestly present them to us, so that we can be all on the same page.
42
00:03:11,600 --> 00:03:13,610
Now I understand.
43
00:03:14,570 --> 00:03:17,110
You aren't actually suspecting me.
44
00:03:17,110 --> 00:03:20,890
You have already determined I'm the culprit on this.
45
00:03:23,410 --> 00:03:26,930
Fine. Since you are done talking,
46
00:03:26,930 --> 00:03:29,590
let me add my two cents.
47
00:03:29,590 --> 00:03:34,390
First, I didn't do it and it is a fact.
48
00:03:34,390 --> 00:03:40,060
Sure. When I saw my presentation was at Hou Jue's desk.
49
00:03:40,060 --> 00:03:43,330
I was shocked and depressed
50
00:03:43,330 --> 00:03:47,390
that why my hard work is now belongs to someone else's credit.
51
00:03:48,230 --> 00:03:50,570
At the end, what can I do?
52
00:03:50,570 --> 00:03:53,200
I can't do anything.
53
00:03:53,200 --> 00:03:56,160
That's why I was in a bad mood. I couldn't even eat my lunch.
54
00:03:56,160 --> 00:04:00,300
All I wanted to do is to take a nap to adjust my emotion.
55
00:04:01,360 --> 00:04:06,710
Also, didn't you say earlier that you treated me pretty well?
56
00:04:06,710 --> 00:04:11,390
I don't know where is this comes from.
57
00:04:11,390 --> 00:04:14,870
It's you two who headhunted me from another company, isn't it?
58
00:04:14,870 --> 00:04:19,410
It's also you two who promised me an executive title and high salary.
59
00:04:19,410 --> 00:04:23,900
How about now? None of them has been honored.
60
00:04:26,230 --> 00:04:30,190
I don't want other people to take credit of my work.
61
00:04:30,190 --> 00:04:33,640
I want need to live and I need to eat.
62
00:04:33,640 --> 00:04:37,880
But the current picture you painted is impossible for me to live.
63
00:04:37,880 --> 00:04:42,650
And you can't even show your basic respect and trust.
64
00:04:42,650 --> 00:04:45,800
It has crossed my bottomline.
65
00:04:46,950 --> 00:04:51,420
That's why I think, I don't need to be here.
66
00:04:51,420 --> 00:04:54,590
What are you trying to tell us?
67
00:04:54,590 --> 00:04:57,470
You want to resign?
68
00:04:57,470 --> 00:05:01,090
All right. Our company is free for employee to come and go.
69
00:05:01,090 --> 00:05:04,810
Especially for people who is ungrateful then burn the bridge after crossing.
70
00:05:04,810 --> 00:05:08,560
I will sending you five words, "Goodbye! I won't see you out."
71
00:05:08,560 --> 00:05:12,350
Is it me who is ungrateful? Is it me who burn the bridge after crossing?
72
00:05:17,850 --> 00:05:19,470
Okay.
73
00:05:24,970 --> 00:05:26,830
Goodbye!
74
00:05:31,490 --> 00:05:33,390
Good job!
75
00:05:34,320 --> 00:05:36,330
At first, I was doubtful.
76
00:05:36,330 --> 00:05:40,790
Now that he left, I am pretty sure he did it.
77
00:05:40,790 --> 00:05:42,650
Didn't you hear what he said?
78
00:05:42,650 --> 00:05:46,730
He needs money. That's his motive.
79
00:05:50,990 --> 00:05:52,990
Perhaps,
80
00:05:52,990 --> 00:05:56,890
other companies is buying his proposal with a high price,
81
00:05:56,890 --> 00:05:59,590
then block us from us winning the bid.
82
00:06:04,490 --> 00:06:07,400
It's a pity. He is a true talent.
83
00:06:07,400 --> 00:06:13,040
He cares too much about the fame and money.
84
00:06:14,220 --> 00:06:16,030
He also failed to your expectations.
85
00:06:16,030 --> 00:06:18,960
Whether he let me down or not, it's not important.
86
00:06:18,960 --> 00:06:21,130
Before the proposal, I did respect him.
87
00:06:21,130 --> 00:06:25,600
Now that the proposal has been leaked, nothing is important anymore.
88
00:06:28,790 --> 00:06:30,330
Then,
89
00:06:31,430 --> 00:06:35,650
what should we do with our proposal?
90
00:06:35,650 --> 00:06:37,520
Do we start from scratch?
91
00:06:39,930 --> 00:06:43,520
We have less than two weeks.
92
00:06:43,520 --> 00:06:47,970
We won't make it within two weeks. We can only modify the current one.
93
00:06:49,190 --> 00:06:54,560
Tell everyone to be here in 30mins for an urgent meeting,
94
00:06:54,560 --> 00:06:56,990
and talk about the solution.
95
00:07:08,900 --> 00:07:12,550
What are you looking at? Don't you have better things to do?
96
00:07:16,340 --> 00:07:20,030
You have to look at me?
97
00:07:21,590 --> 00:07:23,600
Let's go. Let's go home with me.
98
00:07:27,590 --> 00:07:28,730
He is really good to what he does.
99
00:07:28,730 --> 00:07:32,580
I heard he stole the company's proposal.
100
00:07:32,580 --> 00:07:34,500
It can't be.
101
00:07:40,840 --> 00:07:42,660
Your coffee.
102
00:07:44,970 --> 00:07:48,510
My dad said Bao Xiaohan admitted it.
103
00:07:50,480 --> 00:07:54,860
But I don't believe it. There is something wrong here.
104
00:07:54,860 --> 00:07:57,410
It's impossible to be Bao Xiaohan.
105
00:08:03,520 --> 00:08:05,540
Analysis the situation.
106
00:08:17,890 --> 00:08:20,540
- President Hou!
- President Hou.
107
00:08:24,490 --> 00:08:29,940
One of our proposal was stolen in our company.
108
00:08:29,940 --> 00:08:33,910
The missing proposal is the bidding documents for Ruiji Hotel project.
109
00:08:33,910 --> 00:08:37,530
We are pretty sure the suspect is Bao Xiaohan.
110
00:08:37,530 --> 00:08:39,550
He has already handed in his resignation.
111
00:08:39,550 --> 00:08:42,420
Remove him from all the online discussion group.
112
00:08:42,420 --> 00:08:45,290
It's to avoid any further information will be leaked.
113
00:08:45,990 --> 00:08:49,600
For the rest of the proposals, we still have lots of issues.
114
00:08:49,600 --> 00:08:52,910
That's why we am asking the Design team to come up a better proposal
115
00:08:52,910 --> 00:08:55,980
within three days.
116
00:08:55,980 --> 00:08:59,020
Everybody here can also participle the project.
117
00:08:59,020 --> 00:09:01,990
No matter it's comments, ideas or proposals,
118
00:09:01,990 --> 00:09:05,790
you will be rewarded.
119
00:09:07,090 --> 00:09:08,530
Finally,
120
00:09:09,920 --> 00:09:14,130
I let go of Bao Xiaohan today.
121
00:09:14,130 --> 00:09:19,320
It's an exception. All of you here has to take it as an example.
122
00:09:19,320 --> 00:09:22,660
If any thing similar happens in the future,
123
00:09:22,660 --> 00:09:25,630
I won't be nice.
124
00:09:25,630 --> 00:09:27,200
Dismiss.
125
00:09:36,340 --> 00:09:39,270
Look, how upset is President Hou.
126
00:09:39,270 --> 00:09:42,620
Who would have expected that?
127
00:10:04,340 --> 00:10:06,970
Are you planning to participate the project?
128
00:10:06,970 --> 00:10:09,320
Participate.
129
00:10:09,320 --> 00:10:12,240
We lost Harbor City project earlier.
130
00:10:12,240 --> 00:10:14,380
I've prepared another one.
131
00:10:14,380 --> 00:10:19,070
Then I did some modification and changes, I feel great with the result.
132
00:10:20,160 --> 00:10:21,630
You do care about it.
133
00:10:21,630 --> 00:10:25,300
Didn't you teach me that? I have to take care of work seriously.
134
00:10:26,960 --> 00:10:29,500
Keep up your good work then.
135
00:10:38,760 --> 00:10:44,650
Today, we will talk about the key points for landing on the water.
136
00:10:44,650 --> 00:10:48,590
We will be practicing next time.
137
00:10:48,590 --> 00:10:50,560
When you go home,
138
00:10:50,560 --> 00:10:54,520
please revise what you have learnt today.
139
00:10:54,520 --> 00:10:58,650
- Dismiss.
- Good Bye Teacher.
140
00:11:08,040 --> 00:11:10,320
Auntie, our hotel is having a soft-opening.
141
00:11:10,320 --> 00:11:12,310
Come stay over the weekend and offer us your suggestions.
142
00:11:12,310 --> 00:11:14,390
I'll send someone to pick you up.
143
00:11:24,310 --> 00:11:26,440
Did Lan Qi invite you?
144
00:11:28,390 --> 00:11:30,800
What? You're going, too?
145
00:11:31,410 --> 00:11:33,010
What do you mean "too"?
146
00:11:33,010 --> 00:11:35,760
I'm still Shiyi's father.
147
00:11:35,760 --> 00:11:38,560
Do you think he's inviting us?
148
00:11:38,560 --> 00:11:40,640
He's going after your daughter.
149
00:11:45,430 --> 00:11:48,910
Are you going then, Shiyi's father?
150
00:11:49,850 --> 00:11:52,720
I'm her dad, so of course I'll have to check him out.
151
00:11:55,440 --> 00:11:57,940
Should I go or not?
152
00:12:14,790 --> 00:12:16,310
What are you doing?
153
00:12:17,360 --> 00:12:18,980
Can I help you?
154
00:12:22,410 --> 00:12:24,130
You solve cases, too?
155
00:12:24,130 --> 00:12:28,340
Intelligence collection and analysis is a part of my job.
156
00:12:29,070 --> 00:12:32,340
You seem putting on an act. Why don't you show me what you've analyzed?
157
00:12:33,520 --> 00:12:34,940
I have a feeling
158
00:12:34,940 --> 00:12:40,450
that these things happened not because of you, but President Hou.
159
00:12:41,980 --> 00:12:43,930
No. What do you mean?
160
00:12:43,930 --> 00:12:47,760
Am I, Jr. President Hou, not worth any attention?
161
00:12:47,760 --> 00:12:52,060
I'll tell you what, don't treat me and my dad differently.
162
00:12:52,060 --> 00:12:54,150
Keep that in mind.
163
00:12:57,200 --> 00:12:58,490
[Ma Yong: Assistant Director. The company's first Vice President]
164
00:12:58,490 --> 00:13:01,020
What's with Ma Yong?
165
00:13:01,020 --> 00:13:02,570
I'm not sure yet.
166
00:13:02,570 --> 00:13:06,120
I've just sorted all the unusual changes.
167
00:13:06,120 --> 00:13:08,140
Don't mention anything when you're unsure.
168
00:13:08,140 --> 00:13:11,730
My dad is closer to Ma Yong than me.
169
00:13:11,730 --> 00:13:13,930
Unprofessional.
170
00:13:15,550 --> 00:13:17,320
Take a good look.
171
00:13:28,420 --> 00:13:31,130
[Ma Yong: Assistant Director. The company's first Vice President]
172
00:13:37,440 --> 00:13:39,300
Catch the thief! Don't run!
173
00:13:39,300 --> 00:13:42,660
- Catch the thief!
- There's a thief?
174
00:13:42,660 --> 00:13:45,860
Don't run!
175
00:13:48,010 --> 00:13:50,080
Stop moving!
176
00:13:50,080 --> 00:13:52,100
Stop moving! We're going to the police station. Let's go.
177
00:13:52,100 --> 00:13:53,600
Stop moving!
178
00:14:00,000 --> 00:14:02,770
God of wealth, bless me. It won't happen again.
[Wealth comes in all directions. Smile all the time.]
179
00:14:02,770 --> 00:14:05,550
I know I made a mistake. I'll definitely do more good deeds to give back to the society.
180
00:14:05,550 --> 00:14:07,250
- Boss!
- Amita–
181
00:14:08,700 --> 00:14:12,110
- How long have you been here?
- I've been wiping stuff the whole time.
182
00:14:12,110 --> 00:14:14,490
- What did you hear?
- Nothing really.
183
00:14:14,490 --> 00:14:17,000
I just heard you say Amitabha and wish for safety.
184
00:14:17,000 --> 00:14:20,100
I'll tell you what, this is a fortune cat, which only brings in wealth but don't keep you safe.
185
00:14:20,100 --> 00:14:22,840
You're asking for too much. If you have–
186
00:14:22,840 --> 00:14:24,620
Get out of here.
187
00:14:28,520 --> 00:14:30,570
Amitabha.
188
00:14:30,570 --> 00:14:33,620
Keep me safe. Keep me safe. Keep me safe.
189
00:14:41,690 --> 00:14:44,060
- Uncle, aunt.
- Lan Qi.
190
00:14:44,060 --> 00:14:45,950
Uncle, come on. Be careful.
191
00:14:45,950 --> 00:14:47,630
- Lan Qi.
- Welcome. Welcome.
192
00:14:47,630 --> 00:14:50,840
Sorry, I was going to pick you up by myself, but I suddenly had a meeting.
193
00:14:50,840 --> 00:14:53,250
With so much on your plate, you don't have to pick us up.
194
00:14:53,250 --> 00:14:55,160
We'll get here anyway.
195
00:14:55,160 --> 00:14:58,300
I've told them to leave the suitcases at the front desk. We'll get them in a bit.
196
00:14:58,300 --> 00:15:00,420
- Let me show you around first.
- Sure.
197
00:15:00,420 --> 00:15:02,380
Hi, President Lan.
198
00:15:02,380 --> 00:15:05,280
Uncle, aunt, this is our lobby.
199
00:15:05,280 --> 00:15:06,890
Is it okay?
200
00:15:06,890 --> 00:15:09,700
Very fancy. Good taste.
201
00:15:09,700 --> 00:15:12,140
Really nice, Lan Qi.
202
00:15:12,140 --> 00:15:14,340
- Great, Lan Qi.
- Thank you, uncle.
203
00:15:14,340 --> 00:15:17,380
That is our restaurant, where you can see the ocean.
204
00:15:17,380 --> 00:15:20,170
- Let me take you over there.
- Wonderful.
205
00:15:22,300 --> 00:15:24,760
Come on out, uncle, aunt. Look at the environment outside our hotel.
206
00:15:24,760 --> 00:15:26,780
How beautiful!
207
00:15:26,780 --> 00:15:30,020
It's near the mountain and water.
208
00:15:30,020 --> 00:15:31,890
Absolutely wonderful.
209
00:15:32,610 --> 00:15:36,240
Last time you came, the lobby and the door were still under renovation
210
00:15:36,240 --> 00:15:39,770
and not open. Except the business district over there and the top floor,
211
00:15:39,770 --> 00:15:42,800
we're basically no different than being officially open.
212
00:15:42,800 --> 00:15:44,810
Rest assured and stay a few days.
213
00:15:44,810 --> 00:15:46,910
Give me some feedback as well.
214
00:15:46,910 --> 00:15:50,270
Lan Qi, it's a good idea to get her here for feedback.
215
00:15:50,270 --> 00:15:52,420
She's like a reincarnation of the Princess and the Pea.
216
00:15:52,420 --> 00:15:55,000
- If she's satisfied, you're good.
- Good.
217
00:15:55,000 --> 00:15:57,610
What you said makes me seem very picky.
218
00:15:57,610 --> 00:15:59,530
Lan Qi doesn't know what to expect from me.
219
00:15:59,530 --> 00:16:01,300
When she got on international flights back then,
220
00:16:01,300 --> 00:16:05,320
she considered hotels her homes. She's stayed at all kinds of hotels worldwide.
221
00:16:05,320 --> 00:16:08,050
She's qualified to judge it.
222
00:16:08,050 --> 00:16:12,940
That sounds about right. You can't say nice things about me.
223
00:16:12,940 --> 00:16:16,080
Our hotel targets the middle-class consumer group.
224
00:16:16,080 --> 00:16:19,470
It's all about being comfortable and not comparable to luxury hotels.
225
00:16:19,470 --> 00:16:23,780
Most importantly, a hotel should be romantic and comfortable.
226
00:16:23,780 --> 00:16:26,810
When it's so luxury that people have to put on airs and graces,
227
00:16:26,810 --> 00:16:28,640
- how exhausting it is.
- Exactly.
228
00:16:29,430 --> 00:16:32,350
- Let's go over there and look.
- Sure.
- Let's go.
229
00:16:34,580 --> 00:16:36,350
This way.
230
00:16:36,350 --> 00:16:38,940
How beautiful.
231
00:16:39,530 --> 00:16:42,030
- Please.
- Okay.
232
00:16:44,890 --> 00:16:46,810
We've arrived, uncle, aunt.
233
00:16:46,810 --> 00:16:51,620
These two rooms are right next to each other. Identical rooms. You can pick either one.
234
00:16:53,000 --> 00:16:54,710
Ladies first. Ladies first.
235
00:16:54,710 --> 00:16:57,050
- I'll stay in that room.
- Sure.
236
00:16:57,790 --> 00:16:59,280
Let's go in, aunt.
237
00:17:02,850 --> 00:17:06,760
How beautiful! How great!
238
00:17:06,760 --> 00:17:08,810
How is it, aunt? Are you happy with this room?
239
00:17:08,810 --> 00:17:10,550
Excellent! Excellent!
240
00:17:10,550 --> 00:17:13,700
Excellent indeed! Good taste and ambience. I like it!
241
00:17:13,700 --> 00:17:16,530
It's great you like it. When you're hungry, go downstairs to eat.
242
00:17:16,530 --> 00:17:17,980
Alright.
243
00:17:17,980 --> 00:17:19,840
Call me if anything happens. I'll go over to uncle's room.
244
00:17:19,840 --> 00:17:21,400
- Sure.
- Make yourself at home.
245
00:17:21,400 --> 00:17:22,670
Go ahead.
246
00:17:22,670 --> 00:17:25,000
- Enjoy.
- Sure.
247
00:17:47,540 --> 00:17:51,300
Mom, where did you go? So pretty.
248
00:17:52,260 --> 00:17:54,650
I'm at Lan Qi 's hotel.
249
00:17:54,650 --> 00:17:56,980
Why did you go to Lan Qi's hotel?
250
00:17:56,980 --> 00:17:59,420
You didn't tell me.
251
00:18:00,310 --> 00:18:02,580
I'm telling you now.
252
00:18:02,580 --> 00:18:05,520
Shiyi, Lan Qi's hotel is quite nice.
253
00:18:05,520 --> 00:18:08,540
You must come over and look when you have time. Do you hear me?
254
00:18:10,750 --> 00:18:13,610
Did you go with my dad?
255
00:18:15,940 --> 00:18:18,430
I don't want to be with him.
256
00:18:22,410 --> 00:18:24,570
Really?
257
00:18:24,570 --> 00:18:28,790
I thought my dad was jumping in the back in the picture.
258
00:18:37,000 --> 00:18:39,720
[Le Meridien]
259
00:18:42,150 --> 00:18:44,210
Why are you like a ghost?
260
00:18:44,210 --> 00:18:46,770
I see you wherever I go.
261
00:18:46,770 --> 00:18:49,240
You must have ulterior motives.
262
00:18:54,630 --> 00:18:55,620
[Are you sure you want to delete it?]
263
00:19:08,750 --> 00:19:10,210
Yingnan.
264
00:19:10,210 --> 00:19:14,410
- Where did you go?
- I strolled along the beach. The beach is so beautiful.
265
00:19:14,410 --> 00:19:17,900
- You strolled into my phone. You strolled into my picture.
- Where?
266
00:19:17,900 --> 00:19:19,400
- See for yourself.
- Let me see.
267
00:19:19,400 --> 00:19:22,650
I got photographed by accident. This is our fate.
268
00:19:22,650 --> 00:19:24,580
Fate?
269
00:19:25,190 --> 00:19:28,540
Go back to your room. You're not allowed to come out again.
270
00:19:30,960 --> 00:19:32,830
What did you say?
271
00:19:32,830 --> 00:19:36,810
Good idea. Call me when you eat.
272
00:19:36,810 --> 00:19:38,580
All you care about is food.
273
00:19:38,580 --> 00:19:40,240
I'll starve you.
274
00:19:40,240 --> 00:19:42,680
From now on until we open,
275
00:19:42,680 --> 00:19:44,680
I'll carry out regular inspections.
276
00:19:44,680 --> 00:19:48,620
Tell all the foremen that all personnel's appearance must meet the requirements.
277
00:19:48,620 --> 00:19:53,920
Whoever gets caught by me will be fired. If I catch it more than three times, the foreman on duty will be fired.
278
00:19:56,340 --> 00:19:58,040
Go back to work.
279
00:20:04,530 --> 00:20:08,700
Thank you for taking care of my parents. They're so happy.
280
00:20:11,860 --> 00:20:14,240
When they're happy, you're happy.
281
00:20:14,240 --> 00:20:17,710
When you're happy, I'm happy.
282
00:20:35,730 --> 00:20:39,120
Why are you smiling? I've been watching you.
283
00:20:39,120 --> 00:20:40,690
My dad
284
00:20:40,690 --> 00:20:43,040
acts like a know-it-all once he sees my mom,
285
00:20:43,040 --> 00:20:45,400
which hasn't changed after all these years.
286
00:20:45,400 --> 00:20:47,690
Where did they go?
287
00:20:47,690 --> 00:20:50,410
Lan Qi picked them up and let them stay at the hotel.
288
00:20:52,460 --> 00:20:54,350
Meanness
289
00:20:55,190 --> 00:20:58,310
is mean people's pass.
290
00:20:58,310 --> 00:21:02,840
Nobility is noble people's motto.
291
00:21:02,840 --> 00:21:05,070
Not motto, but epitaph.
292
00:21:05,070 --> 00:21:07,400
What are you talking about?
293
00:21:08,060 --> 00:21:10,340
None of your business.
294
00:21:10,340 --> 00:21:13,910
Alright. None of my business. I won't disturb you anymore.
295
00:21:14,830 --> 00:21:19,040
What are you doing? Dating someone?
296
00:21:19,040 --> 00:21:21,220
I can't tell you.
297
00:21:23,930 --> 00:21:26,860
It's dangerous. I need... I need... I need help.
298
00:21:27,490 --> 00:21:31,070
You... You'll land on your feet.
299
00:21:36,890 --> 00:21:38,470
What kind of person are you?
300
00:21:45,000 --> 00:21:46,920
Okay. That's it.
301
00:21:46,920 --> 00:21:49,810
- Okay. Just a moment.
- No MSG, please.
302
00:21:54,110 --> 00:21:57,510
Enough. What's this about?
303
00:21:57,510 --> 00:22:00,140
If Lan Qi sees, he'll think I wronged you.
304
00:22:00,140 --> 00:22:02,500
How are you everywhere?
305
00:22:02,500 --> 00:22:05,400
I take a picture and you manage to get in.
306
00:22:05,400 --> 00:22:09,180
Look at you all smug. What're you trying to do?
307
00:22:09,180 --> 00:22:10,640
That's what this is about?
308
00:22:10,640 --> 00:22:14,960
Still laughing? Watch out. Extreme joy begets sorrow.
309
00:22:14,960 --> 00:22:19,420
Right. We're here for Shiyi.
310
00:22:19,420 --> 00:22:21,620
For her sake, we won't fight.
311
00:22:21,620 --> 00:22:23,890
If people knew, they'd laugh at us.
312
00:22:25,540 --> 00:22:27,470
You're aware?
313
00:22:29,060 --> 00:22:32,290
Yingnan, let's talk seriously.
314
00:22:32,290 --> 00:22:35,610
Lan Qi has made his intentions very clear.
315
00:22:35,610 --> 00:22:37,890
He's successful in his career.
316
00:22:37,890 --> 00:22:40,840
Shiyi can't just be stubborn this time.
317
00:22:43,660 --> 00:22:46,080
If she tries, we'll make sure her head's in the right place.
318
00:22:46,080 --> 00:22:48,510
Where can she find someone with a background as good as Lan Qi?
319
00:22:48,510 --> 00:22:53,220
Aside from that, he's had a history with Shiyi. If it still doesn't work...
320
00:22:56,670 --> 00:22:59,480
Let me think...
321
00:22:59,480 --> 00:23:04,990
Is there anything else that might be a barrier between those two?
322
00:23:13,080 --> 00:23:15,440
- Wow, we're bringing all of this?
- Yep.
323
00:23:15,440 --> 00:23:18,060
- Aren't we just staying one night?
- Yes!
324
00:23:18,060 --> 00:23:20,560
I don't know why he wants so many things either.
325
00:23:20,560 --> 00:23:25,510
I'm cooking a big meal for Chenchen and her friends. Letting them understand my skills.
326
00:23:25,510 --> 00:23:29,950
Good idea. I'll put the eggs here so they won't break.
327
00:23:29,950 --> 00:23:31,790
You're bringing all these ingredients?
328
00:23:31,790 --> 00:23:33,010
Bringing them all.
329
00:23:33,010 --> 00:23:35,590
This one's for seasoning, thickening the sauce,
330
00:23:35,590 --> 00:23:39,350
adding color, braising. We're taking it all.
331
00:23:39,350 --> 00:23:42,660
Jeez. Isn't it a lot of trouble?
332
00:23:42,660 --> 00:23:44,490
You seem pretty professional.
333
00:23:44,490 --> 00:23:46,820
My cooking skills are very effective for picking up girls.
334
00:23:46,820 --> 00:23:50,030
Every girl who tries my food can't bear to leave me.
335
00:23:51,720 --> 00:23:53,450
What're you talking about? Picking up girls?
336
00:23:53,450 --> 00:23:56,320
I prepared all these things just so you can pick up girls?
337
00:23:56,320 --> 00:23:58,390
- No way. You can't have them.
- No wait, I...
338
00:23:58,390 --> 00:24:00,140
- Put it away.
- I was just kidding around.
339
00:24:00,140 --> 00:24:03,210
Don't take it seriously. Come on, give it back.
340
00:24:03,210 --> 00:24:05,180
- You're too solemn.
- You...
341
00:24:05,180 --> 00:24:07,160
And these.
342
00:24:07,160 --> 00:24:08,920
Your true life partner
343
00:24:08,920 --> 00:24:12,950
is someone who can eat plain vegetables and rice with you.
(T/N: meaning they can suffer hardships together.)
344
00:24:12,950 --> 00:24:17,420
That's no good. How could I let my woman live on ramen?
345
00:24:17,420 --> 00:24:20,990
Not only does she have to enjoy my big meals everyday,
346
00:24:20,990 --> 00:24:23,350
she has to come back and eat your braised pork.
347
00:24:23,350 --> 00:24:28,590
No way. My braised pork is only made for Shiyi.
348
00:24:29,210 --> 00:24:32,180
Shiyi's the one I want to pick up.
349
00:24:33,250 --> 00:24:35,340
What're you saying? Picking Shiyi up?
350
00:24:35,340 --> 00:24:38,180
- That's so crass. You...
- Don't say that.
351
00:24:38,180 --> 00:24:41,820
Lately, you've been distracted. Who knows what you're thinking.
352
00:24:41,820 --> 00:24:43,920
I feel like...
353
00:24:44,950 --> 00:24:48,750
- Trying the assertive method.
- Got it.
354
00:24:50,290 --> 00:24:52,330
What secrets are you two whispering about?
355
00:24:52,330 --> 00:24:55,270
I can hear you. Is it something inappropriate?
356
00:24:55,270 --> 00:24:57,780
- No, appropriate!
- Inappropriate, yes.
357
00:25:02,430 --> 00:25:06,790
Lily's so unreliable. She texted to be picked up, but isn't ready yet.
358
00:25:06,790 --> 00:25:10,460
That's unfair. Why're you picking her up while I had to come over?
359
00:25:10,460 --> 00:25:14,890
Because you're special. You're the best. She's a slowpoke, as always. It's not like you don't know.
360
00:25:14,890 --> 00:25:17,040
Alright. Since you said I'm the best.
361
00:25:17,040 --> 00:25:19,780
- Let's go pick her up.
- Okay, that's enough. No more.
362
00:25:19,780 --> 00:25:21,510
Check out my earrings. How do they look?
363
00:25:21,510 --> 00:25:24,680
Alright. But your lipstick color's ridiculous today.
364
00:25:24,680 --> 00:25:26,460
-It doesn't suit you.
- Why? It's a limited edition.
- Don't you have a new one?
365
00:25:26,460 --> 00:25:31,080
Hi Beauty, we're only going out for one day, and you carry so much luggage?
366
00:25:31,080 --> 00:25:32,890
That is the stuff for one night.
367
00:25:32,890 --> 00:25:35,290
Besides, we didn't even take some heavy stuff.
368
00:25:35,290 --> 00:25:37,930
This is how women are. You don't understand.
369
00:25:37,930 --> 00:25:41,130
Look at you. So bothersome.
370
00:25:41,130 --> 00:25:43,470
Enough. Let's go. You get into this vehicle.
371
00:25:43,470 --> 00:25:45,990
Tell your bodyguard to dirve, and Da Zhuang will follow her.
372
00:25:45,990 --> 00:25:48,810
I'll introduce you. He is our family's cook.
373
00:25:53,920 --> 00:25:55,830
No, she needs to be in the same vehicle as me.
374
00:25:55,830 --> 00:26:01,040
Why? Let me warn you. Don't get me upset as soon as you get in.
375
00:26:01,040 --> 00:26:03,430
Look at you.
376
00:26:05,650 --> 00:26:09,160
Fine, you two can be in the same car. You guys follow me. It's okay.
377
00:26:09,160 --> 00:26:12,550
Enough. Dont' be so reluctant to leave each other. Let's get in.
378
00:26:13,510 --> 00:26:15,910
Mr. Zhang, go to Lijing Garden first to pick up my friend.
379
00:26:15,910 --> 00:26:17,520
Okay.
380
00:26:34,580 --> 00:26:37,120
- Let's do a selfie.
- Okay.
381
00:26:38,270 --> 00:26:41,150
Three, two,
382
00:26:41,150 --> 00:26:43,220
make me look pretty.
383
00:26:44,790 --> 00:26:47,950
- Will you die if you show your face?
- I don't like taking photos.
384
00:26:49,880 --> 00:26:52,690
Look, you made us both look bad.
385
00:26:52,690 --> 00:26:54,030
What is this expression on my face?
386
00:26:54,030 --> 00:26:57,220
I look so ugly too. Quick, let's take another one.
387
00:26:59,080 --> 00:27:00,830
Look at the camera.
388
00:27:01,580 --> 00:27:02,980
- Does this look okay?
- Include me.
389
00:27:02,980 --> 00:27:04,590
No. Just us two.
390
00:27:04,590 --> 00:27:06,440
Who allowed you to come in?
391
00:27:06,440 --> 00:27:08,760
You're so anxious.
392
00:27:08,760 --> 00:27:10,700
This is good.
393
00:27:11,840 --> 00:27:13,570
I ask you.
394
00:27:13,570 --> 00:27:16,270
Why did you get a female bodyguard?
395
00:27:16,270 --> 00:27:20,360
My dad hired her. Besides, there's nothing different between a man or a woman.
396
00:27:20,360 --> 00:27:22,620
Don't give me that. I'm sure you asked for her.
397
00:27:22,620 --> 00:27:25,230
Anyway, I would ask for a handsome guy.
398
00:27:25,230 --> 00:27:27,190
Why would I ask for that?
399
00:27:27,190 --> 00:27:29,010
Is she single or married?
400
00:27:29,010 --> 00:27:31,030
I think she is single.
401
00:27:31,030 --> 00:27:32,650
That's great.
402
00:27:32,650 --> 00:27:36,760
Our family's cook Da Zhuang is a distant relative.
403
00:27:36,760 --> 00:27:38,910
If we count the generations,
404
00:27:38,910 --> 00:27:40,850
he has to call me granny.
405
00:27:40,850 --> 00:27:43,330
He is single too by chance.
406
00:27:43,330 --> 00:27:45,260
How old is she?
407
00:27:46,990 --> 00:27:48,420
28.
408
00:27:48,420 --> 00:27:49,850
Da Zhuang is 25.
409
00:27:49,850 --> 00:27:53,980
See, when a woman is older by three, they will have gold bricks. What do you think?
(T/N: They'll have children soon)
410
00:27:53,980 --> 00:27:56,540
Perfect match. We just broke up a couple yesterday.
411
00:27:56,540 --> 00:27:58,730
Today we match a couple together. It's even.
412
00:27:58,730 --> 00:27:59,850
Perfect.
413
00:27:59,850 --> 00:28:01,730
Hurry and call.
414
00:28:03,090 --> 00:28:05,240
What, are you calling your grandson?
415
00:28:05,240 --> 00:28:07,710
It'll depend on whether my grandson will like her.
416
00:28:07,710 --> 00:28:10,030
Don't talk about it.
417
00:28:18,730 --> 00:28:20,330
Hello.
418
00:28:20,330 --> 00:28:23,860
Zhuang, can you hear me?
419
00:28:23,860 --> 00:28:27,760
The woman that's sitting next to you now
420
00:28:27,760 --> 00:28:30,050
is my pal's bodyguard.
421
00:28:30,050 --> 00:28:33,500
She said that she's fallen for you at first sight.
422
00:28:33,500 --> 00:28:36,550
She can't help and can't control herself.
423
00:28:36,550 --> 00:28:39,910
She really likes you. It's true.
424
00:28:39,910 --> 00:28:43,090
Take a look. Do you like her?
425
00:28:43,950 --> 00:28:45,910
I like. I like.
426
00:28:46,490 --> 00:28:49,510
I knew my grandson will definitely like her.
427
00:28:49,510 --> 00:28:52,720
You told me to introduce you to someone. I've kept the phone next to me.
428
00:28:52,720 --> 00:28:54,730
I've even put her next to you.
429
00:28:54,730 --> 00:28:56,800
It's up to you to do the rest.
430
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
Go, Pikachu.
431
00:28:59,270 --> 00:29:00,650
Don't hang up.
432
00:29:00,650 --> 00:29:02,470
Okay, thanks, Older Sister.
433
00:29:03,120 --> 00:29:05,660
Hello, I am Ding Dazhuang.
434
00:29:06,630 --> 00:29:07,700
Hello.
435
00:29:10,820 --> 00:29:14,390
We were introduced just now. I am still called Wu Shiyi.
436
00:29:14,390 --> 00:29:17,100
My hometown is Huang Shan in Anhui Province.
437
00:29:17,100 --> 00:29:20,320
There are two brothers and sisters. I also have a younger brother.
438
00:29:20,320 --> 00:29:22,170
I am 25 years old this year.
439
00:29:22,170 --> 00:29:25,360
I used to run a restaurant.
440
00:29:25,360 --> 00:29:28,740
My height is 183.... no, no. 173 cm.
441
00:29:28,740 --> 00:29:31,490
The weight is 82 kg.
442
00:29:31,490 --> 00:29:35,110
I don't smoke. I don't drink. I used to run a hotpot restaurant and sold grilled meats.
443
00:29:35,110 --> 00:29:37,780
- I've grilled camels.
- grilled camels?
444
00:29:37,780 --> 00:29:39,440
He's nervous.
445
00:29:39,440 --> 00:29:41,930
His self introduction is so sincere.
446
00:29:41,930 --> 00:29:44,090
This is called honest and down-to-earth. Understand?
447
00:29:44,090 --> 00:29:45,980
Unlike your type, so glib.
448
00:29:45,980 --> 00:29:47,550
Most people can't take this, I'm telling you.
449
00:29:47,550 --> 00:29:50,630
That's because your bodyguard is too mean, okay?
450
00:29:50,630 --> 00:29:52,450
She scares him.
451
00:29:52,450 --> 00:29:54,400
Excuse me.
452
00:29:54,400 --> 00:29:58,290
I couldn't hear clearly what you just said.
453
00:29:58,290 --> 00:30:00,020
You are from Shanxi Province?
454
00:30:00,020 --> 00:30:01,960
Shanxi's Huang Shan.
455
00:30:01,960 --> 00:30:04,020
Shanxi is a good place.
456
00:30:04,020 --> 00:30:06,140
- No, no, not Shanxi.
- Shangdong then?
457
00:30:06,140 --> 00:30:08,210
No, no, it's Anhui.
458
00:30:08,210 --> 00:30:11,380
Oh, Datong of Anhui Province?
459
00:30:11,380 --> 00:30:12,620
No.
460
00:30:12,620 --> 00:30:13,990
Huang Shan of Shanxi Province?
461
00:30:13,990 --> 00:30:16,220
No, not Shanxi.
462
00:30:16,220 --> 00:30:17,770
It has nothing to do with Shan.
463
00:30:17,770 --> 00:30:19,230
Isn't your hometown Huang Shan?
464
00:30:19,230 --> 00:30:21,530
Yes...
465
00:30:21,530 --> 00:30:23,960
Yes or no?
466
00:30:24,560 --> 00:30:27,080
Enough. Hang up the phone then. It wastes the battery.
467
00:30:27,080 --> 00:30:29,980
It's fine. It takes five minutes to charge.
468
00:30:29,980 --> 00:30:31,540
Can you look a little better?
469
00:30:31,540 --> 00:30:34,240
He wants to pick up girls like that?
470
00:30:34,900 --> 00:30:37,970
It's fine. If Da Zhuang doesn't work, there's still Er Zhuang and San Zhuang.
471
00:30:37,970 --> 00:30:39,870
Plenty of people that I can introduce.
472
00:30:39,870 --> 00:30:42,510
Don't worry. I'll definitely arrange this matter well for you.
473
00:30:42,510 --> 00:30:44,610
Where exactly is his hometown?
474
00:30:47,390 --> 00:30:49,380
You're laughing.
475
00:30:56,540 --> 00:30:59,390
2618? Are we together?
476
00:30:59,390 --> 00:31:01,690
- This way.
- Oh, this direction.
477
00:31:01,690 --> 00:31:03,540
- We are over here.
- We are this way.
478
00:31:03,540 --> 00:31:05,560
- What's the plan next?
- Let's meet at the beach.
479
00:31:05,560 --> 00:31:07,020
Okay.
480
00:31:07,020 --> 00:31:09,780
Okay, okay. I almost forgot.
481
00:31:19,290 --> 00:31:20,850
Where is my room badge?
482
00:31:20,850 --> 00:31:22,730
- Come in.
- Why?
483
00:31:22,730 --> 00:31:24,630
Come in to talk.
484
00:31:30,000 --> 00:31:32,080
What is it?
485
00:31:32,080 --> 00:31:34,920
Nothing. Your room is here.
486
00:31:34,920 --> 00:31:36,600
It's not proper, is it?
487
00:31:36,600 --> 00:31:40,140
You think? You stay over there, and I stay over here.
488
00:31:40,140 --> 00:31:42,820
- Zhuang, take my luggage to that room.
- Okay.
489
00:31:42,820 --> 00:31:46,030
Where are you going? You don't stay in this room.
490
00:31:46,030 --> 00:31:48,900
- I know.
- You know but you still walk that way.
491
00:31:48,900 --> 00:31:50,430
I have to inspect the room.
492
00:31:50,430 --> 00:31:52,990
What is there to inspect in the room?
493
00:31:52,990 --> 00:31:55,120
It's my job.
494
00:31:58,040 --> 00:32:01,010
Your bodyguard is really something. Why does she interfere with everything about you?
495
00:32:01,010 --> 00:32:03,790
You are the interesting one. Why did you arrange the same room?
496
00:32:03,790 --> 00:32:07,610
It's so that we can spend more time together, right? Besides, we aren't in the same bedroom.
497
00:32:07,610 --> 00:32:09,370
Who will bother you?
498
00:32:09,370 --> 00:32:12,070
Besides, we'll be far apart.
499
00:32:12,070 --> 00:32:15,220
I've put the stuff down. I'll go rest in the room.
500
00:32:15,220 --> 00:32:17,370
Okay, go back to your room.
501
00:32:17,370 --> 00:32:19,120
Okay, Older Sister.
502
00:32:26,470 --> 00:32:29,480
I've inspected the room. If there's nothing else, I'll leave.
503
00:32:29,480 --> 00:32:32,190
You're leaving?
504
00:32:32,190 --> 00:32:34,010
Can't you see I'm in danger here?
505
00:32:34,010 --> 00:32:35,630
Why are you in danger?
506
00:32:35,630 --> 00:32:37,770
What am I? Am I a tigress that will eat you?
507
00:32:37,770 --> 00:32:39,860
You don't know?
508
00:32:40,700 --> 00:32:44,560
I see that my room is right next door. If you need anything, just call me.
509
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Close the door.
510
00:32:55,600 --> 00:32:59,200
-What are you doing?
-What what am I doing? I'm going back to my room.
511
00:33:00,000 --> 00:33:02,500
Hurry and change your clothes to go to the beach.
512
00:33:03,200 --> 00:33:05,900
Going back to your room in such a lofty manner.
513
00:33:12,100 --> 00:33:13,850
[Anthea Hotel, Room 2616]
514
00:33:23,200 --> 00:33:24,400
You're staying in this room?
515
00:33:24,400 --> 00:33:27,200
-Yes, my sister arranged me to stay here.
-Oh.
516
00:33:29,300 --> 00:33:30,600
I see.
517
00:33:31,400 --> 00:33:33,600
Why didn't you close the door?
518
00:33:33,600 --> 00:33:35,400
Help me buy...
519
00:33:37,200 --> 00:33:40,500
-Why are you here?
-My sister arranged me to stay here.
520
00:33:45,800 --> 00:33:50,000
-Um, that...I have something to tell you.
-Okay.
521
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Your sister has something to ask you.
522
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
-Did you bring the room key?
-No.
523
00:33:54,400 --> 00:33:58,000
-You didn't bring it? Okay.
-Go along.
524
00:33:58,000 --> 00:33:59,800
What in the world.
525
00:33:59,800 --> 00:34:02,000
So unreasonable, huh?
526
00:34:02,000 --> 00:34:05,400
Look at those two. Can you swim?
527
00:34:07,340 --> 00:34:09,780
If I need to, then I can.
528
00:34:11,200 --> 00:34:12,800
That's good you can.
529
00:34:15,400 --> 00:34:17,900
Open the door! Open the door!
530
00:34:17,900 --> 00:34:20,100
-What are you doing?
-Open the door for me!
531
00:34:20,100 --> 00:34:22,800
Are you trying to tear this place up?
532
00:34:22,800 --> 00:34:25,800
Dazhuang, come inside. Let me see who's the one who is not letting Dazhuang staying here, even though I was the one who paid.
533
00:34:25,800 --> 00:34:28,000
Illogical! What a rude person you are!
534
00:34:28,000 --> 00:34:30,600
Don't ask for trouble. Can Dazhuang and Shiyi room together?
535
00:34:30,600 --> 00:34:32,000
Why can't they room together?
536
00:34:32,000 --> 00:34:34,600
Why are you pretending to be confused? Men and women should be separate, don't you know?
537
00:34:34,600 --> 00:34:37,000
Oh, now you're protecting your baby, huh? She's precious?
538
00:34:37,000 --> 00:34:39,800
Let me tell you, Dazhuang is more precious! He's never dated in his twenty more so years of life!
539
00:34:39,800 --> 00:34:42,400
Who knows who's at a disadvantage with the two of them together.
540
00:34:42,400 --> 00:34:45,400
Miss Chen, please still watch your words.
541
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
What's up with you? What are you? Get out!
542
00:34:47,800 --> 00:34:52,200
Chen Chen, listen, if you don't even have basic respect to people, you aren't my friend anymore.
543
00:34:52,200 --> 00:34:56,000
Sure, Hou Jue. You're taking her side?
544
00:34:57,800 --> 00:35:00,000
Let me tell you, if you take her side,
545
00:35:00,000 --> 00:35:04,100
I will go tell my dad not to collaborate with your dad anymore. No more collaboration!
546
00:35:04,100 --> 00:35:05,800
You are dreaming! What collaboration?
547
00:35:05,800 --> 00:35:08,900
Get out! All of you, get out!
548
00:35:10,200 --> 00:35:12,400
Okay, forget it, forget it.
549
00:35:13,200 --> 00:35:14,600
It's just a room.
550
00:35:14,600 --> 00:35:17,800
Dazhuang stays inside. I'll be on the sofa.
551
00:35:17,800 --> 00:35:19,300
What are you saying?
552
00:35:19,300 --> 00:35:21,200
I say it's not possible.
553
00:35:21,200 --> 00:35:23,200
This is not about one room.
554
00:35:23,200 --> 00:35:25,700
Understand? She is my person.
555
00:35:25,700 --> 00:35:29,400
I don't owe you a room. You just can't bully my person.
556
00:35:29,400 --> 00:35:33,000
Your person? Why are you shouting at me for her sake?
557
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
Let's go.
558
00:35:40,600 --> 00:35:42,400
Hou Jue, what are you doing?
559
00:35:42,400 --> 00:35:44,200
This is fun.
560
00:35:45,000 --> 00:35:47,800
What happened? What's going on?
561
00:35:47,800 --> 00:35:50,600
Too much. He is too much!
562
00:35:50,600 --> 00:35:53,900
Then... do we still swim?
563
00:35:53,900 --> 00:35:55,800
What swimming?
564
00:35:55,800 --> 00:35:57,800
If you don't swim, we'll go swim.
565
00:35:57,800 --> 00:35:59,600
Bye-bye.
566
00:35:59,600 --> 00:36:01,200
What do you mean by this?
567
00:36:01,200 --> 00:36:03,800
Hurry up. We've changed into swimsuits already.
568
00:36:06,200 --> 00:36:08,590
What is this?
569
00:36:11,800 --> 00:36:14,600
Sorry. I made you get into trouble.
570
00:36:14,600 --> 00:36:16,800
It's fine.
571
00:36:16,800 --> 00:36:21,000
You don't need to think more about it. Listen, her princess temper
572
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
will explode soon even if it didn't explode now.
573
00:36:23,000 --> 00:36:27,600
Sooner or later, it will explode. So we can't concede right from the start.
574
00:36:28,600 --> 00:36:31,000
- But...
- It's fine.
575
00:36:31,000 --> 00:36:33,400
You don't need to worry about the relationship with her dad.
576
00:36:33,400 --> 00:36:35,800
Even if her dad complains to my dad,
577
00:36:35,800 --> 00:36:37,400
even if her dad isn't happy
578
00:36:37,400 --> 00:36:40,200
and won't do business with my dad, it's still useless, right?
579
00:36:40,200 --> 00:36:44,200
The first rule is that the people who are next to me do not suffer.
580
00:36:45,310 --> 00:36:47,600
I'm not that fragile.
581
00:36:48,500 --> 00:36:52,800
Some clients misunderstood our profession in the past.
582
00:36:52,800 --> 00:36:56,200
They looked us down, treated us like servants or running dogs.
583
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
Plenty of disrespect at times.
584
00:36:58,200 --> 00:37:00,600
If you run into people like that,
585
00:37:00,600 --> 00:37:03,000
generally how do you beat them up?
586
00:37:05,000 --> 00:37:08,400
I can only practice my mental endurance.
587
00:37:08,400 --> 00:37:11,800
If the mental endurance is strong, I can ignore it.
588
00:37:11,800 --> 00:37:15,600
Or, just focus on the work.
589
00:37:15,600 --> 00:37:20,000
I really didn't know that people like you with strong skills
590
00:37:20,000 --> 00:37:24,200
can still self reflect at this timme and even accept the misunderstanding.
591
00:37:24,200 --> 00:37:26,400
This isn't anything too surprising.
592
00:37:26,400 --> 00:37:29,000
Few people aren't misunderstood.
593
00:37:29,000 --> 00:37:31,600
Aren't you the same? You're misunderstood
594
00:37:31,600 --> 00:37:33,800
because of your family background.
595
00:37:34,600 --> 00:37:38,000
At this time, you can only rely on yourself to work hard to prove yourself.
596
00:37:38,000 --> 00:37:39,400
Nothing else will work.
597
00:37:39,400 --> 00:37:42,000
That's right. What you say is so right.
598
00:37:42,000 --> 00:37:44,400
Because of my family background,
599
00:37:44,400 --> 00:37:46,400
previously a friend said I was like Chen Chen,
600
00:37:46,400 --> 00:37:49,400
I got anxious right away and didn't know what to say.
601
00:38:01,200 --> 00:38:04,000
Shiyi, hurry up to wash and go to bed.
602
00:38:04,000 --> 00:38:06,800
We aren't at the same level as that naughty kid.
603
00:38:06,800 --> 00:38:09,600
No need. That kid is really something.
604
00:38:09,600 --> 00:38:11,600
She is so immature!
605
00:38:13,000 --> 00:38:14,800
That Chen Chen,
606
00:38:14,800 --> 00:38:17,600
let me tell you. I've seen her when I was a kid.
607
00:38:17,600 --> 00:38:21,800
No, I meant, I've seen her when she was a kid.
608
00:38:21,800 --> 00:38:24,000
Her father got the kid when he was old.
609
00:38:24,000 --> 00:38:26,800
He pampered her so much and spoiled her.
610
00:38:26,800 --> 00:38:29,800
She studied a lot, even studied abroad.
611
00:38:29,800 --> 00:38:33,100
I think all her knowledge has been eaten by a dog.
612
00:38:35,400 --> 00:38:36,800
Is Shiyi okay?
613
00:38:36,800 --> 00:38:39,900
She's fine. I'll protect her.
614
00:38:39,900 --> 00:38:42,000
This is more like it.
615
00:38:43,100 --> 00:38:44,500
You are something too.
616
00:38:44,500 --> 00:38:47,500
You told me today that you were using a goading strategy.
617
00:38:47,500 --> 00:38:49,800
I was already worried.
618
00:38:49,800 --> 00:38:53,600
Don't you know if you goaded too much, it would hurt Shiyi?
619
00:38:53,600 --> 00:38:56,800
How should I know? I don't have other tactics.
620
00:38:56,800 --> 00:38:58,800
There were too many surprises.
621
00:38:58,800 --> 00:39:02,800
I'm not good at this scheme.
622
00:39:02,800 --> 00:39:05,800
Rascal, remember this well.
623
00:39:05,800 --> 00:39:07,700
It's better to do nothing than scheming.
624
00:39:07,700 --> 00:39:09,800
Just keep trying.
625
00:39:13,000 --> 00:39:16,200
Enough, enough, no more playing. Hurry and go to bed.
626
00:39:16,200 --> 00:39:19,400
Hurry and go to bed, hurry and go to bed.
627
00:39:19,400 --> 00:39:21,800
Always give me trouble!
628
00:39:43,200 --> 00:39:46,700
Daughter, you must come to Lan Qi's hotel.
629
00:39:46,700 --> 00:39:48,400
You'll be Chief of Security when you come.
630
00:39:48,400 --> 00:39:52,400
Managing llevel, white collar, no more taking humiliation.
631
00:39:58,600 --> 00:40:02,600
Daughter, are you tired from working? If you are tired, come to Lan Qi's place.
632
00:40:02,600 --> 00:40:06,000
Don't push yourself. For what?
633
00:40:19,200 --> 00:40:20,900
Come in.
634
00:40:23,600 --> 00:40:28,200
This is the cold tea that Sister Zhang brewed for you.
635
00:40:29,000 --> 00:40:31,200
It'll help you douse the flame.
636
00:40:31,200 --> 00:40:32,800
Thanks.
637
00:40:35,800 --> 00:40:38,800
Tell me, what if I have two roads to choose,
638
00:40:38,800 --> 00:40:41,600
one is easy,
639
00:40:41,600 --> 00:40:45,300
the other is harder, which would you choose?
640
00:40:48,000 --> 00:40:50,700
You want to chat such an in-depth question with me?
641
00:40:51,600 --> 00:40:54,400
No, no, no. I asked the wrong person.
642
00:40:54,400 --> 00:40:56,200
- You should rest. Go to bed.
- It's fine. I'll talk with you.
643
00:40:56,200 --> 00:40:58,200
No need, I really asked the wrong person. Go to be.
644
00:40:58,200 --> 00:41:02,000
This kind of philosophical problem is the best for me.
645
00:41:02,000 --> 00:41:05,800
First of all, where do these two roads lead to?
646
00:41:07,700 --> 00:41:10,600
People live, but ultimately will die.
647
00:41:10,600 --> 00:41:12,200
I get it.
648
00:41:12,200 --> 00:41:16,000
You have reached a fork in life.
649
00:41:16,000 --> 00:41:18,200
You face two choices in front of you.
650
00:41:18,200 --> 00:41:22,300
One is a smooth road, the other is bumpy.
651
00:41:22,300 --> 00:41:26,000
The ultimate direction leads to death for both.
652
00:41:26,000 --> 00:41:27,800
You are hesitating at the fork for a long time.
653
00:41:27,800 --> 00:41:30,700
You don't know how to choose, and seek my help today.
654
00:41:30,700 --> 00:41:32,400
Right?
655
00:41:32,400 --> 00:41:34,000
Let me tell you.
656
00:41:35,100 --> 00:41:37,800
If this were before...
657
00:41:41,000 --> 00:41:50,100
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
658
00:41:55,200 --> 00:42:02,400
♫ Light is chasing distant dreams ♫
659
00:42:02,400 --> 00:42:09,000
♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫
660
00:42:09,000 --> 00:42:16,200
♫ If, some day, ♫
661
00:42:16,200 --> 00:42:23,400
♫ I lose my way ♫
662
00:42:23,400 --> 00:42:31,400
♫ Tears reflect the stars ♫
663
00:42:31,400 --> 00:42:38,000
♫ In deep sleep in middle of the sea ♫
664
00:42:38,000 --> 00:42:45,200
I hope that one day ♫
665
00:42:45,200 --> 00:42:52,600
♫ I will no longer be sad ♫
666
00:42:52,600 --> 00:42:54,800
♫ There is light ♫
667
00:42:54,800 --> 00:42:59,800
♫ rushing to the distance with hope ♫
668
00:42:59,800 --> 00:43:02,000
♫ That is happiness ♫
669
00:43:02,000 --> 00:43:07,400
♫ It's the most beautiful, new chapter ♫
670
00:43:07,400 --> 00:43:14,800
♫ That is the soul's inherent strength ♫
671
00:43:14,800 --> 00:43:21,400
♫ Don't be afraid ♫
♫ Don't be afraid ♫
672
00:43:21,400 --> 00:43:23,800
♫ There is light ♫
673
00:43:23,800 --> 00:43:28,800
♫ Let's run into the distance together ♫
674
00:43:28,800 --> 00:43:31,000
♫ That is happiness ♫
675
00:43:31,000 --> 00:43:35,800
♫ Shining with the light of true love ♫
676
00:43:35,800 --> 00:43:38,300
♫ You are the light ♫
677
00:43:38,300 --> 00:43:43,200
♫ Illuminating the dream in my heart ♫
678
00:43:43,200 --> 00:43:45,600
♫ The light of hope ♫
679
00:43:45,600 --> 00:43:53,400
♫ It's the strongest eternal force ♫
680
00:43:54,400 --> 00:44:01,600
♫ Don't be afraid ♫
♫ Don't be afraid ♫
681
00:44:01,600 --> 00:44:09,400
♫ I'm waiting for love ♫
682
00:44:09,400 --> 00:44:14,000
♫ that never leaves ♫
54297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.