Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:09,450
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
2
00:00:16,110 --> 00:00:20,090
♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫
3
00:00:20,090 --> 00:00:23,570
♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫
4
00:00:23,570 --> 00:00:27,420
♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫
5
00:00:27,420 --> 00:00:31,790
♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫
6
00:00:31,790 --> 00:00:35,920
♫ Oh, I won't care what others say ♫
7
00:00:35,920 --> 00:00:39,220
♫ I'll decide myself ♫
8
00:00:39,220 --> 00:00:43,220
♫ Oh, behind every stubborn action ♫
9
00:00:43,220 --> 00:00:46,120
♫ There's always a voice that's calling me ♫
10
00:00:46,120 --> 00:00:50,690
♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫
11
00:00:50,690 --> 00:00:54,480
♫ As long as you always also believe ♫
12
00:00:54,480 --> 00:00:58,220
♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫
13
00:00:58,220 --> 00:01:01,060
♫ What a beautiful encounter by chance ♫
14
00:01:01,060 --> 00:01:05,700
♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫
15
00:01:05,700 --> 00:01:09,520
♫ As long as you also experience them with me ♫
16
00:01:09,520 --> 00:01:13,170
♫ I'm lucky to have met you in this life ♫
17
00:01:13,170 --> 00:01:17,860
♫ I thank our destiny ♫
18
00:01:30,560 --> 00:01:34,110
[Lucky With You]
19
00:01:34,110 --> 00:01:38,130
[Episode 11]
20
00:01:38,130 --> 00:01:41,900
- Shi Aishan!
- Shi Aishan!
21
00:01:41,900 --> 00:01:43,980
Shi Aishan!
22
00:01:43,980 --> 00:01:45,950
- Shi Aishan!
- Watch your step.
23
00:01:45,950 --> 00:01:48,160
Shi Aishan!
24
00:01:48,160 --> 00:01:51,480
Shi Aishan!
25
00:01:51,480 --> 00:01:54,850
- Shi Aishan!
- Shi Aishan!
26
00:01:55,530 --> 00:01:58,610
Watch your step. Be careful.
27
00:01:59,300 --> 00:02:01,100
Shi Aishan!
28
00:02:01,100 --> 00:02:03,530
Shi Aishan!
29
00:02:03,530 --> 00:02:07,760
- Watch your step.
- Shi Aishan!
30
00:02:13,720 --> 00:02:16,690
- Shi Aishan!
- Shi Aishan!
31
00:02:16,690 --> 00:02:18,730
Shi Aishan!
32
00:02:22,300 --> 00:02:25,170
- Shi Aishan!
- Shi Aishan!
33
00:02:25,170 --> 00:02:29,560
- Shi Aishan!
- Shi Aishan!
34
00:02:29,560 --> 00:02:31,260
Shiyi?
35
00:02:34,430 --> 00:02:36,210
Shiyi?
36
00:02:38,160 --> 00:02:39,940
Shi Aishan!
37
00:02:40,530 --> 00:02:43,090
Shi Aishan!
38
00:02:43,690 --> 00:02:45,330
Shi Yi?
39
00:02:49,970 --> 00:02:52,540
- There's something here.
- There's something in the three o'clock direction.
40
00:02:52,540 --> 00:02:54,440
Shiyi, I'm going to keep going.
41
00:02:54,440 --> 00:02:56,660
Join me with the group.
42
00:02:59,630 --> 00:03:01,250
- She's wandering.
- Shi Aishan!
43
00:03:10,920 --> 00:03:12,570
Captain!
44
00:03:20,200 --> 00:03:21,830
Captain!
45
00:03:26,570 --> 00:03:28,460
- Captain!
- Shi Aishan!
46
00:03:29,620 --> 00:03:31,550
- Why did they all leave so quickly?
- Shi Aishan!
47
00:03:35,270 --> 00:03:37,130
I'll head back.
48
00:03:38,620 --> 00:03:40,610
This doesn't seem right.
49
00:03:45,490 --> 00:03:47,050
This way.
50
00:03:48,890 --> 00:03:51,130
This way.
51
00:03:51,130 --> 00:03:52,850
Captain!
52
00:04:28,150 --> 00:04:30,220
Captain!
53
00:04:33,060 --> 00:04:35,120
Anyone?
54
00:04:37,100 --> 00:04:40,410
- Shi Aishan!
- Shi Aishan!
55
00:04:43,000 --> 00:04:46,310
Attention, team members. It's too foggy right now.
56
00:04:46,310 --> 00:04:49,180
For the sake of our safety, everyone be on standby.
57
00:04:49,180 --> 00:04:52,600
- Stop searching.
- Got it.
58
00:04:55,070 --> 00:04:57,690
Captain, Hou Jue is missing.
59
00:05:00,340 --> 00:05:02,200
This guy...
60
00:05:03,830 --> 00:05:06,090
He never listens to orders.
61
00:05:06,990 --> 00:05:09,950
- I should've fired him a long time ago. Xiao Li.
- Here.
62
00:05:09,950 --> 00:05:12,390
- Grab your gear and come find Hou Jue with me.
- Okay.
63
00:05:12,390 --> 00:05:15,200
- Everyone else, stay here and stand by.
- Let me go.
64
00:05:15,200 --> 00:05:17,930
Don't worry. I'm professionally trained.
65
00:05:17,930 --> 00:05:20,190
Captain, let her come with me.
66
00:05:20,190 --> 00:05:22,720
She lost Hou Jue while saving me.
67
00:05:22,720 --> 00:05:25,130
It's foggy here. They need you.
68
00:05:30,490 --> 00:05:32,230
Okay.
69
00:05:32,230 --> 00:05:34,310
If it's still foggy when you find him,
70
00:05:34,310 --> 00:05:36,000
wait there.
71
00:05:36,000 --> 00:05:37,410
Yes.
72
00:05:37,920 --> 00:05:41,100
- You can use my gear.
- Okay.
- Be careful and call as soon as you find him.
73
00:05:41,100 --> 00:05:42,370
Got it.
74
00:05:43,080 --> 00:05:45,240
- Let's go.
- Be careful.
75
00:05:45,240 --> 00:05:46,560
Okay.
76
00:05:47,580 --> 00:05:49,250
Hou Jue!
77
00:05:49,810 --> 00:05:51,700
Hou Jue!
78
00:05:53,420 --> 00:05:56,750
Captain! Is anyone there?
79
00:05:56,750 --> 00:05:58,610
Hou Jue!
80
00:06:04,140 --> 00:06:05,840
Do you hear that?
81
00:06:05,840 --> 00:06:07,400
It's startled birds.
82
00:06:09,250 --> 00:06:12,040
The birds are flying away
83
00:06:12,040 --> 00:06:15,120
from the West C zone. There must be someone over there.
84
00:06:17,060 --> 00:06:18,950
Hou Jue got stranded on this path.
85
00:06:18,950 --> 00:06:23,020
Let's follow the path. Watch your step. You might slip.
86
00:06:23,020 --> 00:06:25,320
- Okay.
- Let's go.
87
00:06:25,320 --> 00:06:26,870
Be careful.
88
00:06:30,890 --> 00:06:32,760
Hou Jue.
89
00:06:33,980 --> 00:06:35,930
Captain! Is anyone there?
90
00:06:37,590 --> 00:06:39,220
- Hou Jue!
- Captain!
91
00:06:39,960 --> 00:06:41,700
Hou Jue!
92
00:06:44,360 --> 00:06:47,410
Rescue headquarters. We hear Hou Jue calling for help in the West C zone.
93
00:06:47,410 --> 00:06:49,270
Please come immediately.
94
00:06:51,710 --> 00:06:53,650
Is anyone there?
95
00:06:56,790 --> 00:06:58,590
Hou Jue!
96
00:07:08,140 --> 00:07:10,670
Hurry! Someone's here!
97
00:07:10,670 --> 00:07:12,450
Hurry!
98
00:07:13,200 --> 00:07:15,570
It looks like someone slid down from here.
99
00:07:26,790 --> 00:07:28,580
Hou Jue!
100
00:07:31,730 --> 00:07:33,060
Are you okay?
101
00:07:33,060 --> 00:07:36,380
Help me get up.
102
00:07:36,380 --> 00:07:38,800
Hurry! Throw him the rope.
103
00:07:39,500 --> 00:07:41,510
Hou Jue, are you okay?
104
00:07:41,510 --> 00:07:43,740
- Hurry and give me the rope.
- Hurry.
105
00:07:46,070 --> 00:07:47,980
I got it.
106
00:07:49,030 --> 00:07:50,760
Take your time.
107
00:07:51,950 --> 00:07:53,590
Okay.
108
00:07:58,290 --> 00:08:00,320
Wait.
[Angel Rescue Team]
109
00:08:02,770 --> 00:08:06,780
Flash the light down here.
110
00:08:17,370 --> 00:08:19,460
There's someone down there.
111
00:08:20,380 --> 00:08:23,690
Someone's down there.
112
00:10:15,150 --> 00:10:17,630
He is missing his mother.
113
00:10:17,630 --> 00:10:19,230
Let him stay quietly by himself.
114
00:10:19,230 --> 00:10:22,660
It will pass soon.
115
00:10:25,320 --> 00:10:28,540
Shiyi, you can probably see it too.
116
00:10:28,540 --> 00:10:31,730
Our Jr. President Hou and the Sr. President Hou
117
00:10:31,730 --> 00:10:33,880
are always awkward toward each other.
118
00:10:33,880 --> 00:10:37,810
It has a lot to do with his mother's death.
119
00:10:37,810 --> 00:10:39,860
He's always felt that his dad
120
00:10:39,860 --> 00:10:44,260
bears a lot of the responsibility for her death.
121
00:10:44,260 --> 00:10:45,980
Why?
122
00:10:47,600 --> 00:10:52,530
He's always felt that his father wasn't good to his mother
123
00:10:52,530 --> 00:10:54,990
and didn't take care of his mother's feelings.
124
00:10:54,990 --> 00:10:58,440
That's why his mother was emotionally out of control
125
00:10:58,440 --> 00:11:01,330
and got into an accident when she went out.
126
00:11:03,450 --> 00:11:07,360
During that time, his father was truly busy.
127
00:11:07,360 --> 00:11:11,890
His mother didn't have anyone staying with her, so she was especially in a bad mood.
128
00:11:11,890 --> 00:11:16,100
So his mother felt especially lonely.
129
00:11:19,220 --> 00:11:22,040
What did his mother use to do?
130
00:11:23,140 --> 00:11:27,600
Before his mother got married, she played the violin in an orchestra.
131
00:11:27,600 --> 00:11:30,490
After she got married, she didn't work.
132
00:11:30,490 --> 00:11:32,990
She became a full-time housewife.
133
00:11:32,990 --> 00:11:37,610
But she was a really nice person.
134
00:11:37,610 --> 00:11:42,130
She was also very pretty, and treated me well.
135
00:11:42,130 --> 00:11:45,320
For me, it's because I remember how good she was,
136
00:11:45,320 --> 00:11:48,520
so after the mishap, I thought
137
00:11:48,520 --> 00:11:52,290
this kid was pitful without a mom at such a young age.
138
00:11:52,290 --> 00:11:56,100
So I stayed in this family and brought him up.
139
00:11:58,430 --> 00:12:00,810
From childhood to now,
140
00:12:00,810 --> 00:12:02,700
wheenver he missed his mother,
141
00:12:02,700 --> 00:12:06,550
he would sit there and not willing to talk to anyone.
142
00:12:06,550 --> 00:12:10,040
Really, it's quite pitiful.
143
00:12:14,360 --> 00:12:18,130
Sister Zhang, I'll go take a look.
144
00:12:18,130 --> 00:12:20,460
Don't worry. It'll be fine.
145
00:13:03,700 --> 00:13:05,220
Come.
146
00:13:09,490 --> 00:13:11,720
Drink something warm, a hot chocolate.
147
00:13:11,720 --> 00:13:14,290
Thanks. Sit.
148
00:13:14,290 --> 00:13:16,150
Thanks.
149
00:13:25,150 --> 00:13:26,850
I gave you a gift.
150
00:13:31,410 --> 00:13:35,580
Such a retro style car. Where is it from?
151
00:13:36,700 --> 00:13:39,560
A classmate gave me this when I was young.
152
00:13:40,260 --> 00:13:43,190
I remember that classmate was short and little.
153
00:13:43,190 --> 00:13:45,840
He was always bullied in the class.
154
00:13:45,840 --> 00:13:48,630
I thought he was pitiful, so I always protected him.
155
00:13:49,170 --> 00:13:53,950
I was in the athletic team. None of the boys dared to provoke him.
156
00:13:56,170 --> 00:13:59,790
Later, my parents got divorced.
157
00:13:59,790 --> 00:14:03,580
My mom decided to send me to a professional sports team.
158
00:14:03,580 --> 00:14:05,740
I lived in a boarding school.
159
00:14:06,420 --> 00:14:08,510
On the last day of the school,
160
00:14:08,510 --> 00:14:12,730
that boy came over and told me that I was his best friend.
161
00:14:12,730 --> 00:14:17,130
He wanted to give me a gift. It was this little car.
162
00:14:19,440 --> 00:14:21,640
His family was not well off.
163
00:14:21,640 --> 00:14:26,070
I knew this was his most treasured item.
164
00:14:26,070 --> 00:14:28,710
Later, we got disconnected.
165
00:14:28,710 --> 00:14:32,210
We haven't seen each other again all these years.
166
00:14:32,900 --> 00:14:35,250
But I'll always remember
167
00:14:35,250 --> 00:14:40,340
there's someone who was willing to give his most treasured thing to me.
168
00:14:41,800 --> 00:14:45,420
I will never forget this kind of affection.
169
00:14:46,160 --> 00:14:51,010
Whenever I feel bad, I'll bring it out to take a look.
170
00:14:51,010 --> 00:14:55,150
It lets me feel warm and gives me strength.
171
00:15:01,320 --> 00:15:03,100
I don't know how to console you,
172
00:15:03,100 --> 00:15:05,950
so... I'll give it to you.
173
00:15:05,950 --> 00:15:09,670
I hope it will also give you strength.
174
00:15:13,260 --> 00:15:17,520
Okay. When I hold it now, I feel that
175
00:15:17,520 --> 00:15:19,830
I am filled wtih strength in my whole body.
176
00:15:45,790 --> 00:15:47,360
Shiyi.
177
00:15:48,610 --> 00:15:50,120
I'll go with you in a while.
178
00:15:50,120 --> 00:15:52,010
You are up so early.
179
00:15:52,630 --> 00:15:56,020
You look listless. Didn't sleep well?
180
00:15:56,020 --> 00:15:58,940
I got up early to go exercise with you.
181
00:15:59,430 --> 00:16:02,150
- Let's go then.
Let's go.
182
00:16:09,620 --> 00:16:12,740
Other people wait for good weather to run.
183
00:16:12,740 --> 00:16:14,980
Why do you run in a rainy day?
184
00:16:14,980 --> 00:16:18,470
Exercise regardless of good or bad weather.
185
00:16:18,470 --> 00:16:20,340
Not to mention the rain,
186
00:16:20,340 --> 00:16:22,980
even if it rains blades, you should still run.
187
00:16:22,980 --> 00:16:27,260
No wonder you are so invincible from blades, bullets, and germs.
188
00:16:30,430 --> 00:16:33,480
I basically understand what you mean.
189
00:16:35,500 --> 00:16:38,070
Actually, Hou Jue
190
00:16:38,070 --> 00:16:41,930
is quite good to me. I really don't want to cheat him like this.
191
00:16:42,590 --> 00:16:47,620
But I didn't expect his female bodyguard to move on me so quickly.
192
00:16:49,250 --> 00:16:53,420
Okay, then let's do what you say.
193
00:16:54,280 --> 00:16:56,160
I'll tell you this way.
194
00:16:56,160 --> 00:17:00,030
Under the strike by your Sister Mary's IQ,
195
00:17:00,030 --> 00:17:02,750
she is equivalent to an idiot.
196
00:17:02,750 --> 00:17:05,040
Don't be softhearted to an idiot.
197
00:17:05,040 --> 00:17:09,160
If you are softhearted to an idiot, then you'll be even more stupid than an idiot.
198
00:17:09,160 --> 00:17:12,550
Do you want to be an idiot? Right?
199
00:17:12,550 --> 00:17:15,090
That makes sense.
200
00:17:16,550 --> 00:17:19,360
Then I'll arrange to meet Hou Jue for lunch?
201
00:17:19,360 --> 00:17:21,250
Let me think first.
202
00:17:23,750 --> 00:17:25,820
You can do this.
203
00:18:20,150 --> 00:18:23,360
What is this, made out of diamonds?
204
00:18:42,910 --> 00:18:45,630
Hello, sir. Is there anything I can help you with?
205
00:18:46,220 --> 00:18:49,490
It's like this. A friend of mine is getting married.d
206
00:18:49,490 --> 00:18:52,830
I want to select a wedding gift for them.
207
00:18:52,830 --> 00:18:54,820
May I ask,
208
00:18:54,820 --> 00:18:58,570
- are these four glasses a set?
- Yes.
209
00:18:58,570 --> 00:19:02,190
And this set is ¥818?
210
00:19:02,190 --> 00:19:03,760
That's right.
211
00:19:04,560 --> 00:19:07,320
Good. This set of glasses is pretty good.
212
00:19:07,320 --> 00:19:09,220
The quality is good too.
213
00:19:09,220 --> 00:19:11,680
You realy have a good eye.
214
00:19:11,680 --> 00:19:14,800
This set of glasses sells very well.
215
00:19:14,800 --> 00:19:19,480
However, giving glasses for wedding...
216
00:19:19,480 --> 00:19:21,760
- It's...
- That's right.
(T/N: considered bad luck)
217
00:19:21,760 --> 00:19:23,010
Yes, yes.
218
00:19:23,010 --> 00:19:27,300
If you didn't say, I would have forgotten. Thanks.
219
00:19:27,300 --> 00:19:30,940
Then, what can you recommend?
220
00:19:30,940 --> 00:19:34,890
A wedding present? I'll recommend this set. Come.
221
00:19:34,890 --> 00:19:37,840
See? It's a commemorative limitedd edition.
222
00:19:37,840 --> 00:19:39,270
Look at the symbolism.
223
00:19:39,270 --> 00:19:41,320
This swan represents the groom.
224
00:19:41,320 --> 00:19:43,330
This one represents the bride.
225
00:19:43,330 --> 00:19:47,340
In a near future, they will have a cute little baby.
226
00:19:49,640 --> 00:19:53,180
Good meaning. How much is this set then?
227
00:19:53,180 --> 00:19:56,340
- Our discounted price is ¥5199.
- 5...
228
00:20:01,960 --> 00:20:05,620
This is a little expenive.
229
00:20:05,620 --> 00:20:07,970
I sthere a discount?
230
00:20:07,970 --> 00:20:09,900
Sir, 5199
231
00:20:09,900 --> 00:20:13,230
means "I want forever and ever."
232
00:20:13,230 --> 00:20:15,370
Giving a wedding gift to a friend,
233
00:20:15,370 --> 00:20:18,820
you must show that you have good taste and also offer good luck.
234
00:20:18,820 --> 00:20:21,630
The number 5199 is the most appropriate.
235
00:20:21,630 --> 00:20:24,310
This is the last set.
236
00:20:24,310 --> 00:20:26,700
There is a certificate for the global limited edition.
237
00:20:26,700 --> 00:20:29,120
It has a collectibl value.
238
00:20:29,670 --> 00:20:32,680
Okay. Give me the set.
239
00:20:44,400 --> 00:20:45,700
Enter!
240
00:20:46,800 --> 00:20:49,400
Mister Hou, Bao Xiaohan is looking for you.
241
00:20:49,400 --> 00:20:51,400
Bao Xiaohan?
242
00:20:51,400 --> 00:20:53,800
Xiaohan! Come in! Come in!
243
00:20:54,600 --> 00:20:56,200
Sorry to disturb you, mister Hou.
244
00:20:56,200 --> 00:20:58,000
What's the matter?
245
00:20:58,000 --> 00:20:59,400
Congratulations!
246
00:20:59,400 --> 00:21:03,200
I have brought you a small gift. Please don't reject it!
247
00:21:03,200 --> 00:21:06,800
Why are you sending me gifts out of a sudden?
248
00:21:06,800 --> 00:21:10,800
It's a small gift for the wedding of your son.
249
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
I understand your motivation behind this gift...
250
00:21:12,000 --> 00:21:14,800
But regarding the marriage...
251
00:21:14,800 --> 00:21:18,000
isn't it too early to talk about that?
252
00:21:18,000 --> 00:21:20,800
I am very sorry, mister Hou, maybe I am not doing this right.
253
00:21:20,800 --> 00:21:24,800
Should I then send it in person, the day after tomorrow when the wedding will take place?
254
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
To your son?
255
00:21:26,400 --> 00:21:28,800
The day after tomorrow?
256
00:21:29,600 --> 00:21:34,200
What are you saying? You are getting me really confused.
257
00:21:34,200 --> 00:21:36,800
Isn't your son getting married the day after tomorrow?
258
00:21:36,800 --> 00:21:39,400
Who told you that?
259
00:21:39,400 --> 00:21:43,200
I have a good friend who is a manager at a photo studio.
260
00:21:43,200 --> 00:21:46,400
He posted on his wechat moments that there was a celebrity who came to take wedding pictures at his studio.
261
00:21:46,400 --> 00:21:49,100
And then I opened the post,
262
00:21:49,100 --> 00:21:51,800
and the groom was just your son.
263
00:21:51,800 --> 00:21:54,200
Couldn't it be that they were joking around like any young person?
264
00:21:54,200 --> 00:21:56,400
They would sometimes edit pictures and stuff...
265
00:21:56,400 --> 00:21:58,000
Not at all!
266
00:21:59,600 --> 00:22:01,500
Here, have a look at it!
267
00:22:09,600 --> 00:22:12,000
I will accept the gift. You should go back to work now.
268
00:22:12,000 --> 00:22:13,400
- I will be going, then.
- Alright, thank you.
269
00:22:13,400 --> 00:22:15,300
Congratulations!
270
00:22:22,210 --> 00:22:24,400
Tell Hou Jue to come immediately to my office.
271
00:22:24,400 --> 00:22:26,100
Immediately!
272
00:22:30,200 --> 00:22:31,800
What a brat.
273
00:22:37,590 --> 00:22:39,660
Mister Hou wants you to see him.
274
00:22:46,970 --> 00:22:48,620
Were you looking for me, dad?
275
00:22:54,600 --> 00:22:56,800
Are you still worthy of calling me your dad?
276
00:22:57,400 --> 00:23:00,200
You could hide away from me...
277
00:23:01,300 --> 00:23:03,400
such an important thing like marriage.
278
00:23:07,200 --> 00:23:09,200
Oh, my! Who told you?
279
00:23:09,200 --> 00:23:11,200
Who told me?
280
00:23:15,300 --> 00:23:16,800
You have even received gifts!
281
00:23:16,800 --> 00:23:20,400
I've also heard you had already taken the wedding pictures too!
282
00:23:20,400 --> 00:23:22,400
You're still trying to hide that away from me?
283
00:23:22,400 --> 00:23:25,200
I am not hiding it, I am going to get married.
284
00:23:28,200 --> 00:23:32,300
I know that because of what happened with Huang Ye,
285
00:23:33,400 --> 00:23:36,200
you view me in a different light now.
286
00:23:37,400 --> 00:23:40,200
Not a big deal. I am really thankful. I am not seeing you in any light.
287
00:23:40,200 --> 00:23:44,200
So you have found a person who is even worse than Huang Ye just to confront me?
288
00:23:44,200 --> 00:23:47,400
Isn't she going after your money? Going after who knows...
289
00:23:48,200 --> 00:23:51,700
It could be that she goes after my money, but I go after her appearance.
290
00:23:51,700 --> 00:23:54,200
Right? It's a win-win situation.
291
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
I think that a marriage is totally insignificant!
292
00:23:56,200 --> 00:24:00,400
I am telling you, under no circumstances I am giving you my permission to do this!
293
00:24:02,200 --> 00:24:06,400
Dad, you said you were getting old. Why are you even getting involved in my marriage?
294
00:24:07,200 --> 00:24:09,600
Don't you also want to get married too?
295
00:24:09,600 --> 00:24:11,200
You have been single for quite a long time, haven't you?
296
00:24:11,200 --> 00:24:13,600
Don't worry! If you are looking for one, I am not gonna stick my nose into your business.
297
00:24:13,600 --> 00:24:17,600
Could it be you are scared I may get married before you do? I could wait for you in this case.
298
00:24:17,600 --> 00:24:21,000
But in case that won't work out, we could host our weddings together!
299
00:24:21,000 --> 00:24:22,300
That's enough.
300
00:24:22,300 --> 00:24:25,200
I'm telling you, you are the
only legal successor of this family,
301
00:24:25,200 --> 00:24:29,600
also the representative of this family.
You should behave yourself.
302
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
Dad, do you realize that you
are breaking the law?
303
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
According to the marriage law,
304
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
the willingness,
305
00:24:36,800 --> 00:24:40,200
the partner the way and the time of a marriage
306
00:24:40,200 --> 00:24:43,700
can only be decided by the person involved.
No one else has the right to interference.
307
00:24:44,610 --> 00:24:46,990
You decide, huh?
308
00:24:48,400 --> 00:24:51,000
But how can you make the final registration
309
00:24:51,000 --> 00:24:53,600
without your household registration?
310
00:24:53,600 --> 00:24:56,600
No worries, dad.
There will be no registration.
311
00:24:56,600 --> 00:24:59,800
Only a wedding. The bigger, the better.
312
00:24:59,800 --> 00:25:02,500
I will invite all my friends and relatives.
313
00:25:02,500 --> 00:25:04,600
Don't worry. I won't forget to invite you.
314
00:25:04,600 --> 00:25:06,500
I have something to do.
315
00:25:17,210 --> 00:25:20,790
Did I spoil him too much?
316
00:25:21,740 --> 00:25:23,810
I'm about to explode.
317
00:25:30,200 --> 00:25:31,800
Brother Hou Jue, please forgive me.
318
00:25:31,800 --> 00:25:35,800
please forgive me.
Could you please reply to my message?
319
00:25:42,000 --> 00:25:43,400
I have a question
320
00:25:43,400 --> 00:25:45,200
Don't worry, don't worry.
321
00:25:45,200 --> 00:25:48,000
This show won't be broadcast anymore.
322
00:25:48,000 --> 00:25:51,800
Don't worry about this. I was fired.
323
00:25:51,800 --> 00:25:53,100
Alright enough. I have something to ask you.
324
00:25:53,100 --> 00:25:55,800
I deserve this...
325
00:25:55,800 --> 00:25:59,200
I'm truly sorry. I shouldn't have lied.
326
00:25:59,200 --> 00:26:00,800
When
327
00:26:02,800 --> 00:26:06,700
you gave me the necklace on the beach that day,
328
00:26:06,700 --> 00:26:09,200
I was too excited.
329
00:26:09,200 --> 00:26:13,000
It was like a dream to me.
330
00:26:13,000 --> 00:26:15,800
So I made some exaggerated statements.
331
00:26:15,800 --> 00:26:18,400
I told everyone
332
00:26:18,400 --> 00:26:21,800
that you were my fiance,
333
00:26:21,800 --> 00:26:24,600
and you already proposed to me.
334
00:26:24,600 --> 00:26:28,400
And then, the directors just believed it,
335
00:26:28,400 --> 00:26:31,500
so they wanted to shoot another side story for me.
336
00:26:31,500 --> 00:26:38,400
Hou Jue, you know what?
You can't imagine how envy those girls were
337
00:26:38,400 --> 00:26:41,600
when they knew I had more shooting chances.
338
00:26:42,400 --> 00:26:44,800
In my entire life,
339
00:26:46,390 --> 00:26:50,760
I have never been highlighted like that.
340
00:26:52,800 --> 00:26:55,820
But, I know I made a mistake.
341
00:26:55,820 --> 00:26:59,000
I, I'm so sorry.
342
00:26:59,000 --> 00:27:03,600
Come on, can you stop crying?
Don't cry. Listen to me
343
00:27:03,600 --> 00:27:08,200
This is over. Just learn from it. okay?
344
00:27:08,200 --> 00:27:12,400
Honesty is more important than everything.
Don't be a hypocritic person
345
00:27:12,400 --> 00:27:15,800
Those are of avail. Look ,
346
00:27:15,800 --> 00:27:20,600
I really prefer the person you
used to be, naive and cute
347
00:27:20,600 --> 00:27:23,400
Alright. Just let it end here. No more words.
348
00:27:23,400 --> 00:27:27,200
Then can I invite you to a meal?
349
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
I want to apologize in person.
350
00:27:29,200 --> 00:27:31,200
I said it's over.
351
00:27:31,200 --> 00:27:35,000
Anyway. Send me the address.
I got something to ask you
352
00:27:41,200 --> 00:27:44,000
I got something to ask you.
353
00:27:45,100 --> 00:27:46,700
Who's that?
354
00:27:48,200 --> 00:27:50,400
How long have you been here?
355
00:28:05,280 --> 00:28:06,620
Okay.
356
00:28:11,420 --> 00:28:12,940
Bye.
357
00:28:18,970 --> 00:28:21,300
Is everything okay?
358
00:28:23,700 --> 00:28:26,620
It's just a girlfriend of mine. She met some jerk.
359
00:28:26,620 --> 00:28:28,420
A jerk?
360
00:28:28,420 --> 00:28:31,520
I have a friend who met a jerk, too.
361
00:28:31,520 --> 00:28:34,600
What's crazy is that this jerk has a "jerky best friend", too.
362
00:28:34,600 --> 00:28:35,670
A what?
363
00:28:35,670 --> 00:28:40,220
A "jerky best friend". It's a friend that acts like a jerk.
364
00:28:40,220 --> 00:28:42,050
She's also a girl.
365
00:28:42,050 --> 00:28:44,750
I learned a new phrase today. What did they do?
366
00:28:44,750 --> 00:28:47,580
The "jerky best friend" is jealous of my friend.
367
00:28:47,580 --> 00:28:49,970
And she told the jerk that my friend was indiscreet.
368
00:28:49,970 --> 00:28:52,230
What's crazy is that the jerk believed her
369
00:28:52,230 --> 00:28:54,740
and is insistent on breaking up with my friend.
370
00:28:55,780 --> 00:28:58,840
So is your friend indiscreet or not?
371
00:28:58,840 --> 00:29:00,440
Of course not.
372
00:29:00,440 --> 00:29:03,200
I wouldn't be her friend if she was.
373
00:29:03,200 --> 00:29:06,020
She maintains personal integrity like I do.
374
00:29:06,020 --> 00:29:08,460
It's not easy for her to make a living.
375
00:29:08,460 --> 00:29:11,300
Her biggest flaw is that she's too pretty.
376
00:29:11,300 --> 00:29:15,160
Others get jealous of her easily.
377
00:29:15,160 --> 00:29:18,720
I like being friends
378
00:29:18,720 --> 00:29:22,250
with self-motivated girls like you guys. Give her some reassurance.
379
00:29:22,250 --> 00:29:24,180
I definitely will.
380
00:29:24,780 --> 00:29:27,410
But... you also have a best friend.
381
00:29:27,410 --> 00:29:29,820
I don't have a best friend.
382
00:29:31,140 --> 00:29:33,900
Are you talking about Haixing?
383
00:29:33,900 --> 00:29:36,910
He doesn't speak ill of others.
384
00:29:38,640 --> 00:29:42,860
You're talking about her? She doesn't even talk, so how can she speak ill of others?
385
00:29:42,860 --> 00:29:45,920
But she's with you every day.
386
00:29:45,920 --> 00:29:48,120
I'm still a bit worried.
387
00:29:48,120 --> 00:29:51,370
I feel like I need to be on good terms with her.
388
00:29:52,000 --> 00:29:55,900
Sister Shiyi, do you want to eat with us?
389
00:29:57,440 --> 00:29:59,240
I'm okay. Thank you.
390
00:29:59,240 --> 00:30:02,490
- You know, we were just talking about—
- Lulu.
391
00:30:02,490 --> 00:30:04,710
That's just how she acts on the job.
392
00:30:04,710 --> 00:30:07,510
Why aren't you wearing the necklace I got you? You don't like it?
393
00:30:07,510 --> 00:30:10,670
I'm hesitant to wear it
394
00:30:10,670 --> 00:30:13,190
because I like it so much. See, it's here.
395
00:30:13,190 --> 00:30:15,530
I'm worried about ruining it.
396
00:30:15,530 --> 00:30:19,200
I'm also worried that someone might steal it if I leave it at home,
397
00:30:19,200 --> 00:30:21,720
so I keep it in my purse every day.
398
00:30:21,720 --> 00:30:25,220
I'm only at ease if I'm able to see it.
399
00:30:25,220 --> 00:30:28,680
It's a necklace. How can you ruin it by wearing it?
400
00:30:29,530 --> 00:30:31,510
Lulu, I have to go to the bathroom.
401
00:30:31,510 --> 00:30:35,870
I'm going, too.
402
00:30:35,870 --> 00:30:38,350
Let's go.
403
00:30:43,580 --> 00:30:45,450
Women's is over here.
404
00:30:54,140 --> 00:30:58,080
Sister Shiyi, can you help me hold this? It's a bit inconvenient.
405
00:31:22,270 --> 00:31:24,480
Waiter, check please.
406
00:31:34,620 --> 00:31:36,180
She's not out yet.
407
00:32:22,570 --> 00:32:24,310
I got it.
408
00:32:26,250 --> 00:32:28,070
That works, too.
409
00:32:28,070 --> 00:32:29,510
Sure.
410
00:32:34,570 --> 00:32:37,320
Okay.
411
00:32:39,470 --> 00:32:40,820
Sure.
412
00:32:43,470 --> 00:32:45,000
Let's do that.
413
00:32:49,080 --> 00:32:50,780
Where's my necklace?
414
00:32:50,780 --> 00:32:52,800
Lulu, I have a question to ask you.
415
00:32:52,800 --> 00:32:55,080
Where's my necklace?
416
00:32:55,080 --> 00:32:56,510
What's wrong?
417
00:32:58,900 --> 00:33:01,150
My necklace is missing.
418
00:33:01,150 --> 00:33:02,710
Wasn't it just in your purse?
419
00:33:02,710 --> 00:33:05,900
It was. Where did it go?
420
00:33:06,850 --> 00:33:09,540
Did you lose it somewhere?
421
00:33:09,540 --> 00:33:11,620
My purse is empty.
422
00:33:11,620 --> 00:33:13,760
I don't know.
423
00:33:13,760 --> 00:33:15,780
I don't have it.
424
00:33:19,120 --> 00:33:22,210
I know what happened. Manager!
425
00:33:22,210 --> 00:33:24,530
- Why are you yelling?
- Waiter, hurry and call your manager.
426
00:33:24,530 --> 00:33:26,260
- Hurry!
- I'm sorry.
427
00:33:26,260 --> 00:33:28,880
Close the doors. No one can enter or exit.
428
00:33:28,880 --> 00:33:30,020
What are you yelling for?
429
00:33:30,020 --> 00:33:31,950
- Close the doors.
- I'm looking for my necklace.
430
00:33:31,950 --> 00:33:34,890
I'm sorry, Miss. What happened?
431
00:33:34,890 --> 00:33:36,540
My necklace is missing.
432
00:33:36,540 --> 00:33:38,700
I just showed it to you, right?
433
00:33:38,700 --> 00:33:40,460
Then I went into the bathroom.
434
00:33:40,460 --> 00:33:42,930
Before I went in...
435
00:33:42,930 --> 00:33:45,030
I handed you my purse.
436
00:33:45,650 --> 00:33:48,290
Then when I left the bathroom, you gave me back my purse,
437
00:33:48,290 --> 00:33:51,050
I sat here, opened up purse, and the necklace was missing!
438
00:33:51,050 --> 00:33:53,040
Don't talk nonsense. You must've dropped it somewhere.
439
00:33:53,040 --> 00:33:55,680
I'm not talking nonsense! I'm telling the truth.
440
00:33:55,680 --> 00:33:58,960
- Miss, calm down.
- I can't. That necklace is very expensive.
441
00:33:58,960 --> 00:34:01,900
- It's worth quite a few thousand!
- Yes, I know.
442
00:34:01,900 --> 00:34:07,280
Since the item you lost is worth such a huge amount, I'll call the police immediately.
443
00:34:07,280 --> 00:34:08,970
Why are you calling the police?
444
00:34:08,970 --> 00:34:10,890
Did you drop it somewhere? Take a look around.
445
00:34:10,890 --> 00:34:13,980
- Calling the police is too much—
- I didn't! We should be calling the police.
446
00:34:13,980 --> 00:34:17,860
How about we wait for the police in my office?
447
00:34:17,860 --> 00:34:20,090
Okay. Let's go.
448
00:34:20,090 --> 00:34:21,740
Why are you making this such a big deal by calling the police?
449
00:34:21,740 --> 00:34:23,470
You can wait by yourself if you want to call them. I'm leaving.
450
00:34:23,470 --> 00:34:26,030
No! You cant leave.
451
00:34:26,030 --> 00:34:29,060
Hou Jue, I wouldn't mind if I lost anything else.
452
00:34:29,060 --> 00:34:31,840
But that was a gift from you. It's too valuable!
453
00:34:31,840 --> 00:34:34,690
Plus, if you leave, she'll leave with you.
454
00:34:34,690 --> 00:34:38,110
She's the biggest suspect. She can't leave!
455
00:34:38,110 --> 00:34:41,390
Fang Lu, I'm warning you. I can sue you for slander
456
00:34:41,390 --> 00:34:43,580
for accusing me in public with no evidence.
457
00:34:43,580 --> 00:34:48,420
Guys, let's go wait in my office.
458
00:34:48,420 --> 00:34:53,050
Okay? Let's not disturb the other customers.
459
00:34:53,050 --> 00:34:55,600
- This way, please.
- Let's go.
460
00:34:58,290 --> 00:35:02,010
I apologize, everyone. We'll handle this. Have a nice meal.
461
00:35:02,010 --> 00:35:03,830
Thank you.
462
00:35:05,420 --> 00:35:08,510
When and where was the last time you saw the necklace?
463
00:35:08,510 --> 00:35:10,640
When I was eating.
464
00:35:10,640 --> 00:35:13,320
I even took my necklace out to show Brother Hou Jue.
465
00:35:13,320 --> 00:35:17,960
I did see it while we were eating,
466
00:35:17,960 --> 00:35:20,890
but perhaps she was being a bit careless while taking things out of her purse
467
00:35:20,890 --> 00:35:22,610
and someone picked it up when she dropped it.
468
00:35:22,610 --> 00:35:27,330
Did you go into the bathroom before or after you handed you purse to Wu Shiyi?
469
00:35:27,330 --> 00:35:31,830
I handed my purse to her before I went in. I'm suspicious that she took it.
470
00:35:31,830 --> 00:35:34,960
I'm Hou Jue's bodyguard. Fang Lu did hand her purse to me,
471
00:35:34,960 --> 00:35:37,710
but she handed it to me after going into the bathroom.
472
00:35:37,710 --> 00:35:39,670
How long was this interaction?
473
00:35:39,670 --> 00:35:41,680
Around five to ten seconds.
474
00:35:41,680 --> 00:35:43,790
- Did you look through her purse?
- I never opened it.
475
00:35:43,790 --> 00:35:46,850
And I never touch the clasp. You can check for fingerprints.
476
00:35:46,850 --> 00:35:50,260
I walked towards the security cameras as soon as she gave me the purse so that I could steer clear of suspicion.
477
00:35:50,260 --> 00:35:55,890
I have to tell you that you were in the camera dead zone before you came into the camera's view.
478
00:35:58,690 --> 00:36:02,660
Did you notice anyone around when you went to the bathroom?
479
00:36:02,660 --> 00:36:05,200
I went into the bathroom when she did.
480
00:36:05,200 --> 00:36:08,570
Besides, I wouldn't know who was in the women's bathroom.
481
00:36:08,570 --> 00:36:11,360
Yes. A pregnant woman came out of the bathroom.
482
00:36:11,360 --> 00:36:14,710
I also noticed that she left the restaurant very soon afterwards.
483
00:36:14,710 --> 00:36:16,980
I was in the rush to go to the bathroom.
484
00:36:16,980 --> 00:36:20,690
I didn't pay attention. I don't think so.
485
00:36:20,690 --> 00:36:23,410
We'll end this here for today.
486
00:36:23,410 --> 00:36:25,960
Call me if you think of anything else.
487
00:36:25,960 --> 00:36:27,490
Thank you.
488
00:36:29,510 --> 00:36:31,740
Can I leave now?
489
00:36:31,740 --> 00:36:33,930
Okay, President Zhao. I got it.
490
00:36:35,180 --> 00:36:36,820
What is it?
491
00:36:36,820 --> 00:36:41,730
President Zhao received a complaint call against me. They want me in immediately.
492
00:36:41,730 --> 00:36:43,850
Who made a complaint about you?
493
00:36:47,010 --> 00:36:48,790
Did you call in?
494
00:36:50,030 --> 00:36:51,840
Yes.
495
00:36:51,840 --> 00:36:54,910
What does this have to do with you? What gives you the right to make this call?
496
00:36:54,910 --> 00:36:59,230
I might not understand other things, but I know that if a customer gets a fake or low quality product,
497
00:36:59,230 --> 00:37:02,470
they can make a complaint and even ask for a refund.
498
00:37:02,470 --> 00:37:05,110
I'm very open with the things I do.
499
00:37:05,110 --> 00:37:07,980
Unlike some petty thief.
500
00:37:07,980 --> 00:37:11,110
What on earth are you talking about?
501
00:37:11,110 --> 00:37:14,080
What evidence do you have that proves that Shiyi stole it?
502
00:37:14,080 --> 00:37:16,320
I didn't exactly say that she stole it.
503
00:37:16,320 --> 00:37:20,470
But the facts prove that she's the biggest suspect.
504
00:37:20,470 --> 00:37:24,170
Brother Hou Jue, you can't keep someone like her around.
505
00:37:24,170 --> 00:37:25,440
I'll be worried about you.
506
00:37:25,440 --> 00:37:28,080
That's not something for you to decide.
507
00:37:29,270 --> 00:37:32,610
You have to believe me. Everything I do is in your best interest.
508
00:37:32,610 --> 00:37:36,410
You might even be in danger if you keep her around.
509
00:37:36,410 --> 00:37:38,040
Just shut up.
510
00:37:39,940 --> 00:37:43,980
Shiyi, get in the car first.
511
00:37:47,180 --> 00:37:48,250
Come over here.
512
00:37:48,250 --> 00:37:51,370
What are you doing? Why did you pull me so hard?
513
00:37:51,370 --> 00:37:55,060
Do you think it's appropriate to get so angry with me for your female bodyguard?
514
00:37:55,060 --> 00:37:56,930
Fang Lu, I'm telling you.
515
00:37:56,930 --> 00:38:00,210
I wanted to talk to you about this later, but you're forcing me to say this now.
516
00:38:00,210 --> 00:38:06,060
Let me ask you. Did you purposely frame Shiyi? The necklace isn't missing, is it?
517
00:38:09,240 --> 00:38:12,070
It's missing. I didn't frame her.
518
00:38:12,070 --> 00:38:14,390
- I...
- Fine.
519
00:38:14,390 --> 00:38:17,420
I know you won't admit to it and that's also not what I'm hoping for.
520
00:38:17,420 --> 00:38:21,930
But I'm telling you that I'm very suspicious
521
00:38:21,930 --> 00:38:23,910
of your every sentence, expression, and move.
522
00:38:23,910 --> 00:38:29,090
How can you say that to me? I'm the victim. I'm the one who lost the necklace.
523
00:38:29,090 --> 00:38:31,800
You should know how much that necklace means to me.
524
00:38:31,800 --> 00:38:33,640
I would drop it if it were anything else,
525
00:38:33,640 --> 00:38:38,160
but I'll fight her to the end for that necklace.
526
00:38:38,160 --> 00:38:39,430
What is there for you to fight with her for?
527
00:38:39,430 --> 00:38:41,700
Brother Hou Jue, I know you're softhearted.
528
00:38:41,700 --> 00:38:44,030
That's why I called to complain about her.
529
00:38:44,030 --> 00:38:46,660
Anyways, you can't tolerate the evildoer.
530
00:38:46,660 --> 00:38:50,700
What do you know? She's been putting in some good words for you.
531
00:38:50,700 --> 00:38:54,070
She says that you don't have it easy and that you're working hard when she sees you.
532
00:38:54,070 --> 00:38:56,900
What gives you the right to complain about her?
533
00:38:56,900 --> 00:38:58,870
You're being so strange.
534
00:38:58,870 --> 00:39:03,450
Shouldn't you be asking me why she's doing this to me?
535
00:39:04,610 --> 00:39:06,140
This conversation is going nowhere.
536
00:39:06,140 --> 00:39:09,140
What do you mean?
537
00:39:09,140 --> 00:39:12,230
Shouldn't you be comforting me?
538
00:39:12,230 --> 00:39:14,440
Hou Jue!
539
00:39:19,370 --> 00:39:22,620
Go to your company. I'll tell President Zhang
540
00:39:22,620 --> 00:39:25,700
that Fang Lu has no right to complain about you.
541
00:39:25,700 --> 00:39:28,420
You're my bodyguard. How is she going to complain?
542
00:39:28,420 --> 00:39:32,520
There's a rule at our company that there must not be any flaws when we carry out a mission.
543
00:39:32,520 --> 00:39:34,130
What rule is this?
544
00:39:34,130 --> 00:39:38,380
Once there's a flaw, we're called in to wait for the results of the investigation.
545
00:39:38,380 --> 00:39:41,580
Is there something you know that you didn't tell me about?
546
00:39:42,270 --> 00:39:46,510
I'm sorry. It's not a part of my job to be involved with your personal life.
547
00:39:48,730 --> 00:39:50,550
What do you mean?
548
00:40:00,360 --> 00:40:02,380
Where are you going?
549
00:40:02,380 --> 00:40:04,430
Why did you turn around?
550
00:40:05,010 --> 00:40:07,520
Say something.
551
00:40:18,080 --> 00:40:20,170
What are we doing back here?
552
00:40:20,170 --> 00:40:23,410
I can't give up any possible clues.
553
00:41:39,350 --> 00:41:48,950
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
554
00:41:53,770 --> 00:42:01,040
♫ Light is chasing distant dreams ♫
555
00:42:01,040 --> 00:42:07,440
♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫
556
00:42:07,440 --> 00:42:14,770
♫ If, some day, ♫
557
00:42:14,770 --> 00:42:22,000
♫ I lose my way ♫
558
00:42:22,000 --> 00:42:30,070
♫ Tears reflect the stars ♫
559
00:42:30,070 --> 00:42:36,500
♫ In deep sleep in middle of the sea ♫
560
00:42:36,500 --> 00:42:43,870
♫ I hope that one day ♫
561
00:42:43,870 --> 00:42:50,940
♫ I will no longer be sad ♫
562
00:42:50,940 --> 00:42:53,360
♫ There is light ♫
563
00:42:53,360 --> 00:42:58,190
♫ rushing to the distance with hope ♫
564
00:42:58,190 --> 00:43:00,550
♫ That is happiness ♫
565
00:43:00,550 --> 00:43:06,050
♫ It's the most beautiful, new chapter ♫
566
00:43:06,050 --> 00:43:13,260
♫ That is the soul's inherent strength ♫
567
00:43:13,260 --> 00:43:19,880
♫ Don't be afraid ♫
♫ Don't be afraid ♫
568
00:43:19,880 --> 00:43:22,480
♫ There is light ♫
569
00:43:22,480 --> 00:43:27,280
♫ Let's run into the distance together ♫
570
00:43:27,280 --> 00:43:29,590
♫ That is happiness ♫
571
00:43:29,590 --> 00:43:34,480
♫ Shining with the light of true love ♫
572
00:43:34,480 --> 00:43:36,920
♫ You are the light ♫
573
00:43:36,920 --> 00:43:41,730
♫ Illuminating the dream in my heart ♫
574
00:43:41,730 --> 00:43:44,130
♫ The light of hope ♫
575
00:43:44,130 --> 00:43:52,130
♫ It's the strongest eternal force ♫
576
00:43:52,950 --> 00:43:59,970
♫ Don't be afraid ♫
♫ Don't be afraid ♫
577
00:43:59,970 --> 00:44:07,990
♫ I'm waiting ♫
578
00:44:07,990 --> 00:44:12,720
♫ for love ♫
44793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.