All language subtitles for Lucky.With.You.2021.E11.WEB-DL.4k.H265.AAC-HDCTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:09,450 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,110 --> 00:00:20,090 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,090 --> 00:00:23,570 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,570 --> 00:00:27,420 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,420 --> 00:00:31,790 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,790 --> 00:00:35,920 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,920 --> 00:00:39,220 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:39,220 --> 00:00:43,220 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,220 --> 00:00:46,120 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,120 --> 00:00:50,690 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,690 --> 00:00:54,480 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,480 --> 00:00:58,220 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 13 00:00:58,220 --> 00:01:01,060 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,060 --> 00:01:05,700 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,700 --> 00:01:09,520 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,520 --> 00:01:13,170 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,170 --> 00:01:17,860 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,560 --> 00:01:34,110 [Lucky With You] 19 00:01:34,110 --> 00:01:38,130 [Episode 11] 20 00:01:38,130 --> 00:01:41,900 - Shi Aishan! - Shi Aishan! 21 00:01:41,900 --> 00:01:43,980 Shi Aishan! 22 00:01:43,980 --> 00:01:45,950 - Shi Aishan! - Watch your step. 23 00:01:45,950 --> 00:01:48,160 Shi Aishan! 24 00:01:48,160 --> 00:01:51,480 Shi Aishan! 25 00:01:51,480 --> 00:01:54,850 - Shi Aishan! - Shi Aishan! 26 00:01:55,530 --> 00:01:58,610 Watch your step. Be careful. 27 00:01:59,300 --> 00:02:01,100 Shi Aishan! 28 00:02:01,100 --> 00:02:03,530 Shi Aishan! 29 00:02:03,530 --> 00:02:07,760 - Watch your step. - Shi Aishan! 30 00:02:13,720 --> 00:02:16,690 - Shi Aishan! - Shi Aishan! 31 00:02:16,690 --> 00:02:18,730 Shi Aishan! 32 00:02:22,300 --> 00:02:25,170 - Shi Aishan! - Shi Aishan! 33 00:02:25,170 --> 00:02:29,560 - Shi Aishan! - Shi Aishan! 34 00:02:29,560 --> 00:02:31,260 Shiyi? 35 00:02:34,430 --> 00:02:36,210 Shiyi? 36 00:02:38,160 --> 00:02:39,940 Shi Aishan! 37 00:02:40,530 --> 00:02:43,090 Shi Aishan! 38 00:02:43,690 --> 00:02:45,330 Shi Yi? 39 00:02:49,970 --> 00:02:52,540 - There's something here. - There's something in the three o'clock direction. 40 00:02:52,540 --> 00:02:54,440 Shiyi, I'm going to keep going. 41 00:02:54,440 --> 00:02:56,660 Join me with the group. 42 00:02:59,630 --> 00:03:01,250 - She's wandering. - Shi Aishan! 43 00:03:10,920 --> 00:03:12,570 Captain! 44 00:03:20,200 --> 00:03:21,830 Captain! 45 00:03:26,570 --> 00:03:28,460 - Captain! - Shi Aishan! 46 00:03:29,620 --> 00:03:31,550 - Why did they all leave so quickly? - Shi Aishan! 47 00:03:35,270 --> 00:03:37,130 I'll head back. 48 00:03:38,620 --> 00:03:40,610 This doesn't seem right. 49 00:03:45,490 --> 00:03:47,050 This way. 50 00:03:48,890 --> 00:03:51,130 This way. 51 00:03:51,130 --> 00:03:52,850 Captain! 52 00:04:28,150 --> 00:04:30,220 Captain! 53 00:04:33,060 --> 00:04:35,120 Anyone? 54 00:04:37,100 --> 00:04:40,410 - Shi Aishan! - Shi Aishan! 55 00:04:43,000 --> 00:04:46,310 Attention, team members. It's too foggy right now. 56 00:04:46,310 --> 00:04:49,180 For the sake of our safety, everyone be on standby. 57 00:04:49,180 --> 00:04:52,600 - Stop searching. - Got it. 58 00:04:55,070 --> 00:04:57,690 Captain, Hou Jue is missing. 59 00:05:00,340 --> 00:05:02,200 This guy... 60 00:05:03,830 --> 00:05:06,090 He never listens to orders. 61 00:05:06,990 --> 00:05:09,950 - I should've fired him a long time ago. Xiao Li. - Here. 62 00:05:09,950 --> 00:05:12,390 - Grab your gear and come find Hou Jue with me. - Okay. 63 00:05:12,390 --> 00:05:15,200 - Everyone else, stay here and stand by. - Let me go. 64 00:05:15,200 --> 00:05:17,930 Don't worry. I'm professionally trained. 65 00:05:17,930 --> 00:05:20,190 Captain, let her come with me. 66 00:05:20,190 --> 00:05:22,720 She lost Hou Jue while saving me. 67 00:05:22,720 --> 00:05:25,130 It's foggy here. They need you. 68 00:05:30,490 --> 00:05:32,230 Okay. 69 00:05:32,230 --> 00:05:34,310 If it's still foggy when you find him, 70 00:05:34,310 --> 00:05:36,000 wait there. 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,410 Yes. 72 00:05:37,920 --> 00:05:41,100 - You can use my gear. - Okay. - Be careful and call as soon as you find him. 73 00:05:41,100 --> 00:05:42,370 Got it. 74 00:05:43,080 --> 00:05:45,240 - Let's go. - Be careful. 75 00:05:45,240 --> 00:05:46,560 Okay. 76 00:05:47,580 --> 00:05:49,250 Hou Jue! 77 00:05:49,810 --> 00:05:51,700 Hou Jue! 78 00:05:53,420 --> 00:05:56,750 Captain! Is anyone there? 79 00:05:56,750 --> 00:05:58,610 Hou Jue! 80 00:06:04,140 --> 00:06:05,840 Do you hear that? 81 00:06:05,840 --> 00:06:07,400 It's startled birds. 82 00:06:09,250 --> 00:06:12,040 The birds are flying away 83 00:06:12,040 --> 00:06:15,120 from the West C zone. There must be someone over there. 84 00:06:17,060 --> 00:06:18,950 Hou Jue got stranded on this path. 85 00:06:18,950 --> 00:06:23,020 Let's follow the path. Watch your step. You might slip. 86 00:06:23,020 --> 00:06:25,320 - Okay. - Let's go. 87 00:06:25,320 --> 00:06:26,870 Be careful. 88 00:06:30,890 --> 00:06:32,760 Hou Jue. 89 00:06:33,980 --> 00:06:35,930 Captain! Is anyone there? 90 00:06:37,590 --> 00:06:39,220 - Hou Jue! - Captain! 91 00:06:39,960 --> 00:06:41,700 Hou Jue! 92 00:06:44,360 --> 00:06:47,410 Rescue headquarters. We hear Hou Jue calling for help in the West C zone. 93 00:06:47,410 --> 00:06:49,270 Please come immediately. 94 00:06:51,710 --> 00:06:53,650 Is anyone there? 95 00:06:56,790 --> 00:06:58,590 Hou Jue! 96 00:07:08,140 --> 00:07:10,670 Hurry! Someone's here! 97 00:07:10,670 --> 00:07:12,450 Hurry! 98 00:07:13,200 --> 00:07:15,570 It looks like someone slid down from here. 99 00:07:26,790 --> 00:07:28,580 Hou Jue! 100 00:07:31,730 --> 00:07:33,060 Are you okay? 101 00:07:33,060 --> 00:07:36,380 Help me get up. 102 00:07:36,380 --> 00:07:38,800 Hurry! Throw him the rope. 103 00:07:39,500 --> 00:07:41,510 Hou Jue, are you okay? 104 00:07:41,510 --> 00:07:43,740 - Hurry and give me the rope. - Hurry. 105 00:07:46,070 --> 00:07:47,980 I got it. 106 00:07:49,030 --> 00:07:50,760 Take your time. 107 00:07:51,950 --> 00:07:53,590 Okay. 108 00:07:58,290 --> 00:08:00,320 Wait. [Angel Rescue Team] 109 00:08:02,770 --> 00:08:06,780 Flash the light down here. 110 00:08:17,370 --> 00:08:19,460 There's someone down there. 111 00:08:20,380 --> 00:08:23,690 Someone's down there. 112 00:10:15,150 --> 00:10:17,630 He is missing his mother. 113 00:10:17,630 --> 00:10:19,230 Let him stay quietly by himself. 114 00:10:19,230 --> 00:10:22,660 It will pass soon. 115 00:10:25,320 --> 00:10:28,540 Shiyi, you can probably see it too. 116 00:10:28,540 --> 00:10:31,730 Our Jr. President Hou and the Sr. President Hou 117 00:10:31,730 --> 00:10:33,880 are always awkward toward each other. 118 00:10:33,880 --> 00:10:37,810 It has a lot to do with his mother's death. 119 00:10:37,810 --> 00:10:39,860 He's always felt that his dad 120 00:10:39,860 --> 00:10:44,260 bears a lot of the responsibility for her death. 121 00:10:44,260 --> 00:10:45,980 Why? 122 00:10:47,600 --> 00:10:52,530 He's always felt that his father wasn't good to his mother 123 00:10:52,530 --> 00:10:54,990 and didn't take care of his mother's feelings. 124 00:10:54,990 --> 00:10:58,440 That's why his mother was emotionally out of control 125 00:10:58,440 --> 00:11:01,330 and got into an accident when she went out. 126 00:11:03,450 --> 00:11:07,360 During that time, his father was truly busy. 127 00:11:07,360 --> 00:11:11,890 His mother didn't have anyone staying with her, so she was especially in a bad mood. 128 00:11:11,890 --> 00:11:16,100 So his mother felt especially lonely. 129 00:11:19,220 --> 00:11:22,040 What did his mother use to do? 130 00:11:23,140 --> 00:11:27,600 Before his mother got married, she played the violin in an orchestra. 131 00:11:27,600 --> 00:11:30,490 After she got married, she didn't work. 132 00:11:30,490 --> 00:11:32,990 She became a full-time housewife. 133 00:11:32,990 --> 00:11:37,610 But she was a really nice person. 134 00:11:37,610 --> 00:11:42,130 She was also very pretty, and treated me well. 135 00:11:42,130 --> 00:11:45,320 For me, it's because I remember how good she was, 136 00:11:45,320 --> 00:11:48,520 so after the mishap, I thought 137 00:11:48,520 --> 00:11:52,290 this kid was pitful without a mom at such a young age. 138 00:11:52,290 --> 00:11:56,100 So I stayed in this family and brought him up. 139 00:11:58,430 --> 00:12:00,810 From childhood to now, 140 00:12:00,810 --> 00:12:02,700 wheenver he missed his mother, 141 00:12:02,700 --> 00:12:06,550 he would sit there and not willing to talk to anyone. 142 00:12:06,550 --> 00:12:10,040 Really, it's quite pitiful. 143 00:12:14,360 --> 00:12:18,130 Sister Zhang, I'll go take a look. 144 00:12:18,130 --> 00:12:20,460 Don't worry. It'll be fine. 145 00:13:03,700 --> 00:13:05,220 Come. 146 00:13:09,490 --> 00:13:11,720 Drink something warm, a hot chocolate. 147 00:13:11,720 --> 00:13:14,290 Thanks. Sit. 148 00:13:14,290 --> 00:13:16,150 Thanks. 149 00:13:25,150 --> 00:13:26,850 I gave you a gift. 150 00:13:31,410 --> 00:13:35,580 Such a retro style car. Where is it from? 151 00:13:36,700 --> 00:13:39,560 A classmate gave me this when I was young. 152 00:13:40,260 --> 00:13:43,190 I remember that classmate was short and little. 153 00:13:43,190 --> 00:13:45,840 He was always bullied in the class. 154 00:13:45,840 --> 00:13:48,630 I thought he was pitiful, so I always protected him. 155 00:13:49,170 --> 00:13:53,950 I was in the athletic team. None of the boys dared to provoke him. 156 00:13:56,170 --> 00:13:59,790 Later, my parents got divorced. 157 00:13:59,790 --> 00:14:03,580 My mom decided to send me to a professional sports team. 158 00:14:03,580 --> 00:14:05,740 I lived in a boarding school. 159 00:14:06,420 --> 00:14:08,510 On the last day of the school, 160 00:14:08,510 --> 00:14:12,730 that boy came over and told me that I was his best friend. 161 00:14:12,730 --> 00:14:17,130 He wanted to give me a gift. It was this little car. 162 00:14:19,440 --> 00:14:21,640 His family was not well off. 163 00:14:21,640 --> 00:14:26,070 I knew this was his most treasured item. 164 00:14:26,070 --> 00:14:28,710 Later, we got disconnected. 165 00:14:28,710 --> 00:14:32,210 We haven't seen each other again all these years. 166 00:14:32,900 --> 00:14:35,250 But I'll always remember 167 00:14:35,250 --> 00:14:40,340 there's someone who was willing to give his most treasured thing to me. 168 00:14:41,800 --> 00:14:45,420 I will never forget this kind of affection. 169 00:14:46,160 --> 00:14:51,010 Whenever I feel bad, I'll bring it out to take a look. 170 00:14:51,010 --> 00:14:55,150 It lets me feel warm and gives me strength. 171 00:15:01,320 --> 00:15:03,100 I don't know how to console you, 172 00:15:03,100 --> 00:15:05,950 so... I'll give it to you. 173 00:15:05,950 --> 00:15:09,670 I hope it will also give you strength. 174 00:15:13,260 --> 00:15:17,520 Okay. When I hold it now, I feel that 175 00:15:17,520 --> 00:15:19,830 I am filled wtih strength in my whole body. 176 00:15:45,790 --> 00:15:47,360 Shiyi. 177 00:15:48,610 --> 00:15:50,120 I'll go with you in a while. 178 00:15:50,120 --> 00:15:52,010 You are up so early. 179 00:15:52,630 --> 00:15:56,020 You look listless. Didn't sleep well? 180 00:15:56,020 --> 00:15:58,940 I got up early to go exercise with you. 181 00:15:59,430 --> 00:16:02,150 - Let's go then. Let's go. 182 00:16:09,620 --> 00:16:12,740 Other people wait for good weather to run. 183 00:16:12,740 --> 00:16:14,980 Why do you run in a rainy day? 184 00:16:14,980 --> 00:16:18,470 Exercise regardless of good or bad weather. 185 00:16:18,470 --> 00:16:20,340 Not to mention the rain, 186 00:16:20,340 --> 00:16:22,980 even if it rains blades, you should still run. 187 00:16:22,980 --> 00:16:27,260 No wonder you are so invincible from blades, bullets, and germs. 188 00:16:30,430 --> 00:16:33,480 I basically understand what you mean. 189 00:16:35,500 --> 00:16:38,070 Actually, Hou Jue 190 00:16:38,070 --> 00:16:41,930 is quite good to me. I really don't want to cheat him like this. 191 00:16:42,590 --> 00:16:47,620 But I didn't expect his female bodyguard to move on me so quickly. 192 00:16:49,250 --> 00:16:53,420 Okay, then let's do what you say. 193 00:16:54,280 --> 00:16:56,160 I'll tell you this way. 194 00:16:56,160 --> 00:17:00,030 Under the strike by your Sister Mary's IQ, 195 00:17:00,030 --> 00:17:02,750 she is equivalent to an idiot. 196 00:17:02,750 --> 00:17:05,040 Don't be softhearted to an idiot. 197 00:17:05,040 --> 00:17:09,160 If you are softhearted to an idiot, then you'll be even more stupid than an idiot. 198 00:17:09,160 --> 00:17:12,550 Do you want to be an idiot? Right? 199 00:17:12,550 --> 00:17:15,090 That makes sense. 200 00:17:16,550 --> 00:17:19,360 Then I'll arrange to meet Hou Jue for lunch? 201 00:17:19,360 --> 00:17:21,250 Let me think first. 202 00:17:23,750 --> 00:17:25,820 You can do this. 203 00:18:20,150 --> 00:18:23,360 What is this, made out of diamonds? 204 00:18:42,910 --> 00:18:45,630 Hello, sir. Is there anything I can help you with? 205 00:18:46,220 --> 00:18:49,490 It's like this. A friend of mine is getting married.d 206 00:18:49,490 --> 00:18:52,830 I want to select a wedding gift for them. 207 00:18:52,830 --> 00:18:54,820 May I ask, 208 00:18:54,820 --> 00:18:58,570 - are these four glasses a set? - Yes. 209 00:18:58,570 --> 00:19:02,190 And this set is ¥818? 210 00:19:02,190 --> 00:19:03,760 That's right. 211 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 Good. This set of glasses is pretty good. 212 00:19:07,320 --> 00:19:09,220 The quality is good too. 213 00:19:09,220 --> 00:19:11,680 You realy have a good eye. 214 00:19:11,680 --> 00:19:14,800 This set of glasses sells very well. 215 00:19:14,800 --> 00:19:19,480 However, giving glasses for wedding... 216 00:19:19,480 --> 00:19:21,760 - It's... - That's right. (T/N: considered bad luck) 217 00:19:21,760 --> 00:19:23,010 Yes, yes. 218 00:19:23,010 --> 00:19:27,300 If you didn't say, I would have forgotten. Thanks. 219 00:19:27,300 --> 00:19:30,940 Then, what can you recommend? 220 00:19:30,940 --> 00:19:34,890 A wedding present? I'll recommend this set. Come. 221 00:19:34,890 --> 00:19:37,840 See? It's a commemorative limitedd edition. 222 00:19:37,840 --> 00:19:39,270 Look at the symbolism. 223 00:19:39,270 --> 00:19:41,320 This swan represents the groom. 224 00:19:41,320 --> 00:19:43,330 This one represents the bride. 225 00:19:43,330 --> 00:19:47,340 In a near future, they will have a cute little baby. 226 00:19:49,640 --> 00:19:53,180 Good meaning. How much is this set then? 227 00:19:53,180 --> 00:19:56,340 - Our discounted price is ¥5199. - 5... 228 00:20:01,960 --> 00:20:05,620 This is a little expenive. 229 00:20:05,620 --> 00:20:07,970 I sthere a discount? 230 00:20:07,970 --> 00:20:09,900 Sir, 5199 231 00:20:09,900 --> 00:20:13,230 means "I want forever and ever." 232 00:20:13,230 --> 00:20:15,370 Giving a wedding gift to a friend, 233 00:20:15,370 --> 00:20:18,820 you must show that you have good taste and also offer good luck. 234 00:20:18,820 --> 00:20:21,630 The number 5199 is the most appropriate. 235 00:20:21,630 --> 00:20:24,310 This is the last set. 236 00:20:24,310 --> 00:20:26,700 There is a certificate for the global limited edition. 237 00:20:26,700 --> 00:20:29,120 It has a collectibl value. 238 00:20:29,670 --> 00:20:32,680 Okay. Give me the set. 239 00:20:44,400 --> 00:20:45,700 Enter! 240 00:20:46,800 --> 00:20:49,400 Mister Hou, Bao Xiaohan is looking for you. 241 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 Bao Xiaohan? 242 00:20:51,400 --> 00:20:53,800 Xiaohan! Come in! Come in! 243 00:20:54,600 --> 00:20:56,200 Sorry to disturb you, mister Hou. 244 00:20:56,200 --> 00:20:58,000 What's the matter? 245 00:20:58,000 --> 00:20:59,400 Congratulations! 246 00:20:59,400 --> 00:21:03,200 I have brought you a small gift. Please don't reject it! 247 00:21:03,200 --> 00:21:06,800 Why are you sending me gifts out of a sudden? 248 00:21:06,800 --> 00:21:10,800 It's a small gift for the wedding of your son. 249 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 I understand your motivation behind this gift... 250 00:21:12,000 --> 00:21:14,800 But regarding the marriage... 251 00:21:14,800 --> 00:21:18,000 isn't it too early to talk about that? 252 00:21:18,000 --> 00:21:20,800 I am very sorry, mister Hou, maybe I am not doing this right. 253 00:21:20,800 --> 00:21:24,800 Should I then send it in person, the day after tomorrow when the wedding will take place? 254 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 To your son? 255 00:21:26,400 --> 00:21:28,800 The day after tomorrow? 256 00:21:29,600 --> 00:21:34,200 What are you saying? You are getting me really confused. 257 00:21:34,200 --> 00:21:36,800 Isn't your son getting married the day after tomorrow? 258 00:21:36,800 --> 00:21:39,400 Who told you that? 259 00:21:39,400 --> 00:21:43,200 I have a good friend who is a manager at a photo studio. 260 00:21:43,200 --> 00:21:46,400 He posted on his wechat moments that there was a celebrity who came to take wedding pictures at his studio. 261 00:21:46,400 --> 00:21:49,100 And then I opened the post, 262 00:21:49,100 --> 00:21:51,800 and the groom was just your son. 263 00:21:51,800 --> 00:21:54,200 Couldn't it be that they were joking around like any young person? 264 00:21:54,200 --> 00:21:56,400 They would sometimes edit pictures and stuff... 265 00:21:56,400 --> 00:21:58,000 Not at all! 266 00:21:59,600 --> 00:22:01,500 Here, have a look at it! 267 00:22:09,600 --> 00:22:12,000 I will accept the gift. You should go back to work now. 268 00:22:12,000 --> 00:22:13,400 - I will be going, then. - Alright, thank you. 269 00:22:13,400 --> 00:22:15,300 Congratulations! 270 00:22:22,210 --> 00:22:24,400 Tell Hou Jue to come immediately to my office. 271 00:22:24,400 --> 00:22:26,100 Immediately! 272 00:22:30,200 --> 00:22:31,800 What a brat. 273 00:22:37,590 --> 00:22:39,660 Mister Hou wants you to see him. 274 00:22:46,970 --> 00:22:48,620 Were you looking for me, dad? 275 00:22:54,600 --> 00:22:56,800 Are you still worthy of calling me your dad? 276 00:22:57,400 --> 00:23:00,200 You could hide away from me... 277 00:23:01,300 --> 00:23:03,400 such an important thing like marriage. 278 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 Oh, my! Who told you? 279 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 Who told me? 280 00:23:15,300 --> 00:23:16,800 You have even received gifts! 281 00:23:16,800 --> 00:23:20,400 I've also heard you had already taken the wedding pictures too! 282 00:23:20,400 --> 00:23:22,400 You're still trying to hide that away from me? 283 00:23:22,400 --> 00:23:25,200 I am not hiding it, I am going to get married. 284 00:23:28,200 --> 00:23:32,300 I know that because of what happened with Huang Ye, 285 00:23:33,400 --> 00:23:36,200 you view me in a different light now. 286 00:23:37,400 --> 00:23:40,200 Not a big deal. I am really thankful. I am not seeing you in any light. 287 00:23:40,200 --> 00:23:44,200 So you have found a person who is even worse than Huang Ye just to confront me? 288 00:23:44,200 --> 00:23:47,400 Isn't she going after your money? Going after who knows... 289 00:23:48,200 --> 00:23:51,700 It could be that she goes after my money, but I go after her appearance. 290 00:23:51,700 --> 00:23:54,200 Right? It's a win-win situation. 291 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 I think that a marriage is totally insignificant! 292 00:23:56,200 --> 00:24:00,400 I am telling you, under no circumstances I am giving you my permission to do this! 293 00:24:02,200 --> 00:24:06,400 Dad, you said you were getting old. Why are you even getting involved in my marriage? 294 00:24:07,200 --> 00:24:09,600 Don't you also want to get married too? 295 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 You have been single for quite a long time, haven't you? 296 00:24:11,200 --> 00:24:13,600 Don't worry! If you are looking for one, I am not gonna stick my nose into your business. 297 00:24:13,600 --> 00:24:17,600 Could it be you are scared I may get married before you do? I could wait for you in this case. 298 00:24:17,600 --> 00:24:21,000 But in case that won't work out, we could host our weddings together! 299 00:24:21,000 --> 00:24:22,300 That's enough. 300 00:24:22,300 --> 00:24:25,200 I'm telling you, you are the only legal successor of this family, 301 00:24:25,200 --> 00:24:29,600 also the representative of this family. You should behave yourself. 302 00:24:29,600 --> 00:24:32,000 Dad, do you realize that you are breaking the law? 303 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 According to the marriage law, 304 00:24:35,000 --> 00:24:36,800 the willingness, 305 00:24:36,800 --> 00:24:40,200 the partner the way and the time of a marriage 306 00:24:40,200 --> 00:24:43,700 can only be decided by the person involved. No one else has the right to interference. 307 00:24:44,610 --> 00:24:46,990 You decide, huh? 308 00:24:48,400 --> 00:24:51,000 But how can you make the final registration 309 00:24:51,000 --> 00:24:53,600 without your household registration? 310 00:24:53,600 --> 00:24:56,600 No worries, dad. There will be no registration. 311 00:24:56,600 --> 00:24:59,800 Only a wedding. The bigger, the better. 312 00:24:59,800 --> 00:25:02,500 I will invite all my friends and relatives. 313 00:25:02,500 --> 00:25:04,600 Don't worry. I won't forget to invite you. 314 00:25:04,600 --> 00:25:06,500 I have something to do. 315 00:25:17,210 --> 00:25:20,790 Did I spoil him too much? 316 00:25:21,740 --> 00:25:23,810 I'm about to explode. 317 00:25:30,200 --> 00:25:31,800 Brother Hou Jue, please forgive me. 318 00:25:31,800 --> 00:25:35,800 please forgive me. Could you please reply to my message? 319 00:25:42,000 --> 00:25:43,400 I have a question 320 00:25:43,400 --> 00:25:45,200 Don't worry, don't worry. 321 00:25:45,200 --> 00:25:48,000 This show won't be broadcast anymore. 322 00:25:48,000 --> 00:25:51,800 Don't worry about this. I was fired. 323 00:25:51,800 --> 00:25:53,100 Alright enough. I have something to ask you. 324 00:25:53,100 --> 00:25:55,800 I deserve this... 325 00:25:55,800 --> 00:25:59,200 I'm truly sorry. I shouldn't have lied. 326 00:25:59,200 --> 00:26:00,800 When 327 00:26:02,800 --> 00:26:06,700 you gave me the necklace on the beach that day, 328 00:26:06,700 --> 00:26:09,200 I was too excited. 329 00:26:09,200 --> 00:26:13,000 It was like a dream to me. 330 00:26:13,000 --> 00:26:15,800 So I made some exaggerated statements. 331 00:26:15,800 --> 00:26:18,400 I told everyone 332 00:26:18,400 --> 00:26:21,800 that you were my fiance, 333 00:26:21,800 --> 00:26:24,600 and you already proposed to me. 334 00:26:24,600 --> 00:26:28,400 And then, the directors just believed it, 335 00:26:28,400 --> 00:26:31,500 so they wanted to shoot another side story for me. 336 00:26:31,500 --> 00:26:38,400 Hou Jue, you know what? You can't imagine how envy those girls were 337 00:26:38,400 --> 00:26:41,600 when they knew I had more shooting chances. 338 00:26:42,400 --> 00:26:44,800 In my entire life, 339 00:26:46,390 --> 00:26:50,760 I have never been highlighted like that. 340 00:26:52,800 --> 00:26:55,820 But, I know I made a mistake. 341 00:26:55,820 --> 00:26:59,000 I, I'm so sorry. 342 00:26:59,000 --> 00:27:03,600 Come on, can you stop crying? Don't cry. Listen to me 343 00:27:03,600 --> 00:27:08,200 This is over. Just learn from it. okay? 344 00:27:08,200 --> 00:27:12,400 Honesty is more important than everything. Don't be a hypocritic person 345 00:27:12,400 --> 00:27:15,800 Those are of avail. Look , 346 00:27:15,800 --> 00:27:20,600 I really prefer the person you used to be, naive and cute 347 00:27:20,600 --> 00:27:23,400 Alright. Just let it end here. No more words. 348 00:27:23,400 --> 00:27:27,200 Then can I invite you to a meal? 349 00:27:27,200 --> 00:27:29,200 I want to apologize in person. 350 00:27:29,200 --> 00:27:31,200 I said it's over. 351 00:27:31,200 --> 00:27:35,000 Anyway. Send me the address. I got something to ask you 352 00:27:41,200 --> 00:27:44,000 I got something to ask you. 353 00:27:45,100 --> 00:27:46,700 Who's that? 354 00:27:48,200 --> 00:27:50,400 How long have you been here? 355 00:28:05,280 --> 00:28:06,620 Okay. 356 00:28:11,420 --> 00:28:12,940 Bye. 357 00:28:18,970 --> 00:28:21,300 Is everything okay? 358 00:28:23,700 --> 00:28:26,620 It's just a girlfriend of mine. She met some jerk. 359 00:28:26,620 --> 00:28:28,420 A jerk? 360 00:28:28,420 --> 00:28:31,520 I have a friend who met a jerk, too. 361 00:28:31,520 --> 00:28:34,600 What's crazy is that this jerk has a "jerky best friend", too. 362 00:28:34,600 --> 00:28:35,670 A what? 363 00:28:35,670 --> 00:28:40,220 A "jerky best friend". It's a friend that acts like a jerk. 364 00:28:40,220 --> 00:28:42,050 She's also a girl. 365 00:28:42,050 --> 00:28:44,750 I learned a new phrase today. What did they do? 366 00:28:44,750 --> 00:28:47,580 The "jerky best friend" is jealous of my friend. 367 00:28:47,580 --> 00:28:49,970 And she told the jerk that my friend was indiscreet. 368 00:28:49,970 --> 00:28:52,230 What's crazy is that the jerk believed her 369 00:28:52,230 --> 00:28:54,740 and is insistent on breaking up with my friend. 370 00:28:55,780 --> 00:28:58,840 So is your friend indiscreet or not? 371 00:28:58,840 --> 00:29:00,440 Of course not. 372 00:29:00,440 --> 00:29:03,200 I wouldn't be her friend if she was. 373 00:29:03,200 --> 00:29:06,020 She maintains personal integrity like I do. 374 00:29:06,020 --> 00:29:08,460 It's not easy for her to make a living. 375 00:29:08,460 --> 00:29:11,300 Her biggest flaw is that she's too pretty. 376 00:29:11,300 --> 00:29:15,160 Others get jealous of her easily. 377 00:29:15,160 --> 00:29:18,720 I like being friends 378 00:29:18,720 --> 00:29:22,250 with self-motivated girls like you guys. Give her some reassurance. 379 00:29:22,250 --> 00:29:24,180 I definitely will. 380 00:29:24,780 --> 00:29:27,410 But... you also have a best friend. 381 00:29:27,410 --> 00:29:29,820 I don't have a best friend. 382 00:29:31,140 --> 00:29:33,900 Are you talking about Haixing? 383 00:29:33,900 --> 00:29:36,910 He doesn't speak ill of others. 384 00:29:38,640 --> 00:29:42,860 You're talking about her? She doesn't even talk, so how can she speak ill of others? 385 00:29:42,860 --> 00:29:45,920 But she's with you every day. 386 00:29:45,920 --> 00:29:48,120 I'm still a bit worried. 387 00:29:48,120 --> 00:29:51,370 I feel like I need to be on good terms with her. 388 00:29:52,000 --> 00:29:55,900 Sister Shiyi, do you want to eat with us? 389 00:29:57,440 --> 00:29:59,240 I'm okay. Thank you. 390 00:29:59,240 --> 00:30:02,490 - You know, we were just talking about— - Lulu. 391 00:30:02,490 --> 00:30:04,710 That's just how she acts on the job. 392 00:30:04,710 --> 00:30:07,510 Why aren't you wearing the necklace I got you? You don't like it? 393 00:30:07,510 --> 00:30:10,670 I'm hesitant to wear it 394 00:30:10,670 --> 00:30:13,190 because I like it so much. See, it's here. 395 00:30:13,190 --> 00:30:15,530 I'm worried about ruining it. 396 00:30:15,530 --> 00:30:19,200 I'm also worried that someone might steal it if I leave it at home, 397 00:30:19,200 --> 00:30:21,720 so I keep it in my purse every day. 398 00:30:21,720 --> 00:30:25,220 I'm only at ease if I'm able to see it. 399 00:30:25,220 --> 00:30:28,680 It's a necklace. How can you ruin it by wearing it? 400 00:30:29,530 --> 00:30:31,510 Lulu, I have to go to the bathroom. 401 00:30:31,510 --> 00:30:35,870 I'm going, too. 402 00:30:35,870 --> 00:30:38,350 Let's go. 403 00:30:43,580 --> 00:30:45,450 Women's is over here. 404 00:30:54,140 --> 00:30:58,080 Sister Shiyi, can you help me hold this? It's a bit inconvenient. 405 00:31:22,270 --> 00:31:24,480 Waiter, check please. 406 00:31:34,620 --> 00:31:36,180 She's not out yet. 407 00:32:22,570 --> 00:32:24,310 I got it. 408 00:32:26,250 --> 00:32:28,070 That works, too. 409 00:32:28,070 --> 00:32:29,510 Sure. 410 00:32:34,570 --> 00:32:37,320 Okay. 411 00:32:39,470 --> 00:32:40,820 Sure. 412 00:32:43,470 --> 00:32:45,000 Let's do that. 413 00:32:49,080 --> 00:32:50,780 Where's my necklace? 414 00:32:50,780 --> 00:32:52,800 Lulu, I have a question to ask you. 415 00:32:52,800 --> 00:32:55,080 Where's my necklace? 416 00:32:55,080 --> 00:32:56,510 What's wrong? 417 00:32:58,900 --> 00:33:01,150 My necklace is missing. 418 00:33:01,150 --> 00:33:02,710 Wasn't it just in your purse? 419 00:33:02,710 --> 00:33:05,900 It was. Where did it go? 420 00:33:06,850 --> 00:33:09,540 Did you lose it somewhere? 421 00:33:09,540 --> 00:33:11,620 My purse is empty. 422 00:33:11,620 --> 00:33:13,760 I don't know. 423 00:33:13,760 --> 00:33:15,780 I don't have it. 424 00:33:19,120 --> 00:33:22,210 I know what happened. Manager! 425 00:33:22,210 --> 00:33:24,530 - Why are you yelling? - Waiter, hurry and call your manager. 426 00:33:24,530 --> 00:33:26,260 - Hurry! - I'm sorry. 427 00:33:26,260 --> 00:33:28,880 Close the doors. No one can enter or exit. 428 00:33:28,880 --> 00:33:30,020 What are you yelling for? 429 00:33:30,020 --> 00:33:31,950 - Close the doors. - I'm looking for my necklace. 430 00:33:31,950 --> 00:33:34,890 I'm sorry, Miss. What happened? 431 00:33:34,890 --> 00:33:36,540 My necklace is missing. 432 00:33:36,540 --> 00:33:38,700 I just showed it to you, right? 433 00:33:38,700 --> 00:33:40,460 Then I went into the bathroom. 434 00:33:40,460 --> 00:33:42,930 Before I went in... 435 00:33:42,930 --> 00:33:45,030 I handed you my purse. 436 00:33:45,650 --> 00:33:48,290 Then when I left the bathroom, you gave me back my purse, 437 00:33:48,290 --> 00:33:51,050 I sat here, opened up purse, and the necklace was missing! 438 00:33:51,050 --> 00:33:53,040 Don't talk nonsense. You must've dropped it somewhere. 439 00:33:53,040 --> 00:33:55,680 I'm not talking nonsense! I'm telling the truth. 440 00:33:55,680 --> 00:33:58,960 - Miss, calm down. - I can't. That necklace is very expensive. 441 00:33:58,960 --> 00:34:01,900 - It's worth quite a few thousand! - Yes, I know. 442 00:34:01,900 --> 00:34:07,280 Since the item you lost is worth such a huge amount, I'll call the police immediately. 443 00:34:07,280 --> 00:34:08,970 Why are you calling the police? 444 00:34:08,970 --> 00:34:10,890 Did you drop it somewhere? Take a look around. 445 00:34:10,890 --> 00:34:13,980 - Calling the police is too much— - I didn't! We should be calling the police. 446 00:34:13,980 --> 00:34:17,860 How about we wait for the police in my office? 447 00:34:17,860 --> 00:34:20,090 Okay. Let's go. 448 00:34:20,090 --> 00:34:21,740 Why are you making this such a big deal by calling the police? 449 00:34:21,740 --> 00:34:23,470 You can wait by yourself if you want to call them. I'm leaving. 450 00:34:23,470 --> 00:34:26,030 No! You cant leave. 451 00:34:26,030 --> 00:34:29,060 Hou Jue, I wouldn't mind if I lost anything else. 452 00:34:29,060 --> 00:34:31,840 But that was a gift from you. It's too valuable! 453 00:34:31,840 --> 00:34:34,690 Plus, if you leave, she'll leave with you. 454 00:34:34,690 --> 00:34:38,110 She's the biggest suspect. She can't leave! 455 00:34:38,110 --> 00:34:41,390 Fang Lu, I'm warning you. I can sue you for slander 456 00:34:41,390 --> 00:34:43,580 for accusing me in public with no evidence. 457 00:34:43,580 --> 00:34:48,420 Guys, let's go wait in my office. 458 00:34:48,420 --> 00:34:53,050 Okay? Let's not disturb the other customers. 459 00:34:53,050 --> 00:34:55,600 - This way, please. - Let's go. 460 00:34:58,290 --> 00:35:02,010 I apologize, everyone. We'll handle this. Have a nice meal. 461 00:35:02,010 --> 00:35:03,830 Thank you. 462 00:35:05,420 --> 00:35:08,510 When and where was the last time you saw the necklace? 463 00:35:08,510 --> 00:35:10,640 When I was eating. 464 00:35:10,640 --> 00:35:13,320 I even took my necklace out to show Brother Hou Jue. 465 00:35:13,320 --> 00:35:17,960 I did see it while we were eating, 466 00:35:17,960 --> 00:35:20,890 but perhaps she was being a bit careless while taking things out of her purse 467 00:35:20,890 --> 00:35:22,610 and someone picked it up when she dropped it. 468 00:35:22,610 --> 00:35:27,330 Did you go into the bathroom before or after you handed you purse to Wu Shiyi? 469 00:35:27,330 --> 00:35:31,830 I handed my purse to her before I went in. I'm suspicious that she took it. 470 00:35:31,830 --> 00:35:34,960 I'm Hou Jue's bodyguard. Fang Lu did hand her purse to me, 471 00:35:34,960 --> 00:35:37,710 but she handed it to me after going into the bathroom. 472 00:35:37,710 --> 00:35:39,670 How long was this interaction? 473 00:35:39,670 --> 00:35:41,680 Around five to ten seconds. 474 00:35:41,680 --> 00:35:43,790 - Did you look through her purse? - I never opened it. 475 00:35:43,790 --> 00:35:46,850 And I never touch the clasp. You can check for fingerprints. 476 00:35:46,850 --> 00:35:50,260 I walked towards the security cameras as soon as she gave me the purse so that I could steer clear of suspicion. 477 00:35:50,260 --> 00:35:55,890 I have to tell you that you were in the camera dead zone before you came into the camera's view. 478 00:35:58,690 --> 00:36:02,660 Did you notice anyone around when you went to the bathroom? 479 00:36:02,660 --> 00:36:05,200 I went into the bathroom when she did. 480 00:36:05,200 --> 00:36:08,570 Besides, I wouldn't know who was in the women's bathroom. 481 00:36:08,570 --> 00:36:11,360 Yes. A pregnant woman came out of the bathroom. 482 00:36:11,360 --> 00:36:14,710 I also noticed that she left the restaurant very soon afterwards. 483 00:36:14,710 --> 00:36:16,980 I was in the rush to go to the bathroom. 484 00:36:16,980 --> 00:36:20,690 I didn't pay attention. I don't think so. 485 00:36:20,690 --> 00:36:23,410 We'll end this here for today. 486 00:36:23,410 --> 00:36:25,960 Call me if you think of anything else. 487 00:36:25,960 --> 00:36:27,490 Thank you. 488 00:36:29,510 --> 00:36:31,740 Can I leave now? 489 00:36:31,740 --> 00:36:33,930 Okay, President Zhao. I got it. 490 00:36:35,180 --> 00:36:36,820 What is it? 491 00:36:36,820 --> 00:36:41,730 President Zhao received a complaint call against me. They want me in immediately. 492 00:36:41,730 --> 00:36:43,850 Who made a complaint about you? 493 00:36:47,010 --> 00:36:48,790 Did you call in? 494 00:36:50,030 --> 00:36:51,840 Yes. 495 00:36:51,840 --> 00:36:54,910 What does this have to do with you? What gives you the right to make this call? 496 00:36:54,910 --> 00:36:59,230 I might not understand other things, but I know that if a customer gets a fake or low quality product, 497 00:36:59,230 --> 00:37:02,470 they can make a complaint and even ask for a refund. 498 00:37:02,470 --> 00:37:05,110 I'm very open with the things I do. 499 00:37:05,110 --> 00:37:07,980 Unlike some petty thief. 500 00:37:07,980 --> 00:37:11,110 What on earth are you talking about? 501 00:37:11,110 --> 00:37:14,080 What evidence do you have that proves that Shiyi stole it? 502 00:37:14,080 --> 00:37:16,320 I didn't exactly say that she stole it. 503 00:37:16,320 --> 00:37:20,470 But the facts prove that she's the biggest suspect. 504 00:37:20,470 --> 00:37:24,170 Brother Hou Jue, you can't keep someone like her around. 505 00:37:24,170 --> 00:37:25,440 I'll be worried about you. 506 00:37:25,440 --> 00:37:28,080 That's not something for you to decide. 507 00:37:29,270 --> 00:37:32,610 You have to believe me. Everything I do is in your best interest. 508 00:37:32,610 --> 00:37:36,410 You might even be in danger if you keep her around. 509 00:37:36,410 --> 00:37:38,040 Just shut up. 510 00:37:39,940 --> 00:37:43,980 Shiyi, get in the car first. 511 00:37:47,180 --> 00:37:48,250 Come over here. 512 00:37:48,250 --> 00:37:51,370 What are you doing? Why did you pull me so hard? 513 00:37:51,370 --> 00:37:55,060 Do you think it's appropriate to get so angry with me for your female bodyguard? 514 00:37:55,060 --> 00:37:56,930 Fang Lu, I'm telling you. 515 00:37:56,930 --> 00:38:00,210 I wanted to talk to you about this later, but you're forcing me to say this now. 516 00:38:00,210 --> 00:38:06,060 Let me ask you. Did you purposely frame Shiyi? The necklace isn't missing, is it? 517 00:38:09,240 --> 00:38:12,070 It's missing. I didn't frame her. 518 00:38:12,070 --> 00:38:14,390 - I... - Fine. 519 00:38:14,390 --> 00:38:17,420 I know you won't admit to it and that's also not what I'm hoping for. 520 00:38:17,420 --> 00:38:21,930 But I'm telling you that I'm very suspicious 521 00:38:21,930 --> 00:38:23,910 of your every sentence, expression, and move. 522 00:38:23,910 --> 00:38:29,090 How can you say that to me? I'm the victim. I'm the one who lost the necklace. 523 00:38:29,090 --> 00:38:31,800 You should know how much that necklace means to me. 524 00:38:31,800 --> 00:38:33,640 I would drop it if it were anything else, 525 00:38:33,640 --> 00:38:38,160 but I'll fight her to the end for that necklace. 526 00:38:38,160 --> 00:38:39,430 What is there for you to fight with her for? 527 00:38:39,430 --> 00:38:41,700 Brother Hou Jue, I know you're softhearted. 528 00:38:41,700 --> 00:38:44,030 That's why I called to complain about her. 529 00:38:44,030 --> 00:38:46,660 Anyways, you can't tolerate the evildoer. 530 00:38:46,660 --> 00:38:50,700 What do you know? She's been putting in some good words for you. 531 00:38:50,700 --> 00:38:54,070 She says that you don't have it easy and that you're working hard when she sees you. 532 00:38:54,070 --> 00:38:56,900 What gives you the right to complain about her? 533 00:38:56,900 --> 00:38:58,870 You're being so strange. 534 00:38:58,870 --> 00:39:03,450 Shouldn't you be asking me why she's doing this to me? 535 00:39:04,610 --> 00:39:06,140 This conversation is going nowhere. 536 00:39:06,140 --> 00:39:09,140 What do you mean? 537 00:39:09,140 --> 00:39:12,230 Shouldn't you be comforting me? 538 00:39:12,230 --> 00:39:14,440 Hou Jue! 539 00:39:19,370 --> 00:39:22,620 Go to your company. I'll tell President Zhang 540 00:39:22,620 --> 00:39:25,700 that Fang Lu has no right to complain about you. 541 00:39:25,700 --> 00:39:28,420 You're my bodyguard. How is she going to complain? 542 00:39:28,420 --> 00:39:32,520 There's a rule at our company that there must not be any flaws when we carry out a mission. 543 00:39:32,520 --> 00:39:34,130 What rule is this? 544 00:39:34,130 --> 00:39:38,380 Once there's a flaw, we're called in to wait for the results of the investigation. 545 00:39:38,380 --> 00:39:41,580 Is there something you know that you didn't tell me about? 546 00:39:42,270 --> 00:39:46,510 I'm sorry. It's not a part of my job to be involved with your personal life. 547 00:39:48,730 --> 00:39:50,550 What do you mean? 548 00:40:00,360 --> 00:40:02,380 Where are you going? 549 00:40:02,380 --> 00:40:04,430 Why did you turn around? 550 00:40:05,010 --> 00:40:07,520 Say something. 551 00:40:18,080 --> 00:40:20,170 What are we doing back here? 552 00:40:20,170 --> 00:40:23,410 I can't give up any possible clues. 553 00:41:39,350 --> 00:41:48,950 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 554 00:41:53,770 --> 00:42:01,040 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 555 00:42:01,040 --> 00:42:07,440 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 556 00:42:07,440 --> 00:42:14,770 ♫ If, some day, ♫ 557 00:42:14,770 --> 00:42:22,000 ♫ I lose my way ♫ 558 00:42:22,000 --> 00:42:30,070 ♫ Tears reflect the stars ♫ 559 00:42:30,070 --> 00:42:36,500 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 560 00:42:36,500 --> 00:42:43,870 ♫ I hope that one day ♫ 561 00:42:43,870 --> 00:42:50,940 ♫ I will no longer be sad ♫ 562 00:42:50,940 --> 00:42:53,360 ♫ There is light ♫ 563 00:42:53,360 --> 00:42:58,190 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 564 00:42:58,190 --> 00:43:00,550 ♫ That is happiness ♫ 565 00:43:00,550 --> 00:43:06,050 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 566 00:43:06,050 --> 00:43:13,260 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 567 00:43:13,260 --> 00:43:19,880 ♫ Don't be afraid ♫ ♫ Don't be afraid ♫ 568 00:43:19,880 --> 00:43:22,480 ♫ There is light ♫ 569 00:43:22,480 --> 00:43:27,280 ♫ Let's run into the distance together ♫ 570 00:43:27,280 --> 00:43:29,590 ♫ That is happiness ♫ 571 00:43:29,590 --> 00:43:34,480 ♫ Shining with the light of true love ♫ 572 00:43:34,480 --> 00:43:36,920 ♫ You are the light ♫ 573 00:43:36,920 --> 00:43:41,730 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 574 00:43:41,730 --> 00:43:44,130 ♫ The light of hope ♫ 575 00:43:44,130 --> 00:43:52,130 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 576 00:43:52,950 --> 00:43:59,970 ♫ Don't be afraid ♫ ♫ Don't be afraid ♫ 577 00:43:59,970 --> 00:44:07,990 ♫ I'm waiting ♫ 578 00:44:07,990 --> 00:44:12,720 ♫ for love ♫ 44793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.