All language subtitles for Love.Potion.EP17.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,980
=معجون عشق=
=قسمت هفدهم=
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم:𝚈𝙴𝙶
3
00:00:09,340 --> 00:00:10,260
هیچکس متوجه نشد، درسته؟
4
00:00:10,740 --> 00:00:12,900
بدون ژنرال یه، نگهبانی اقامتگاه ضعیفه
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,700
نیاز دارم یکی رو برام بکشی
6
00:00:15,300 --> 00:00:16,540
یهیاکینگ
7
00:00:16,980 --> 00:00:18,460
دختر با استعداد موسسه سلطنتی
8
00:00:18,900 --> 00:00:20,060
داره درخواست کشتن کسی رو میده؟
9
00:00:20,500 --> 00:00:21,620
تو میدونی من واقعا کی هستم
10
00:00:21,780 --> 00:00:23,380
پس دست از کنایه بردار
11
00:00:24,380 --> 00:00:25,340
اون یه یانه،آره؟
12
00:00:25,780 --> 00:00:26,900
چرا تو ضیافت سلطنتی خطر کردی
13
00:00:26,900 --> 00:00:28,380
کل خانواده یه رو نابود کنی
14
00:00:28,620 --> 00:00:29,980
تا یه یان رو مقصر کنی؟
15
00:00:30,580 --> 00:00:32,380
استاد نگران نیست
16
00:00:32,500 --> 00:00:34,420
که یه یان بتونه شاهزاده یو رو درمان کنه؟
17
00:00:34,700 --> 00:00:36,900
سمی که شما و پرنس یو رو کنترل میکنه پادزهر نداره
18
00:00:37,260 --> 00:00:39,220
اما زهر خوابی که به مادر یه یان دادی
19
00:00:39,220 --> 00:00:40,740
به راحتی توسط یه یان معالجه شد
20
00:00:41,060 --> 00:00:42,220
اون زن باید بمیره
21
00:00:42,540 --> 00:00:43,900
ما نمیتونیم بهش اجازه بدیم نقشه مارو خراب کنه
22
00:00:44,100 --> 00:00:45,860
بخاطر همین باید خیلی زود کارمونو انجام بدیم
23
00:00:46,820 --> 00:00:48,700
یه یان یهویی باهوش شده
24
00:00:49,060 --> 00:00:51,540
من نگرانم که متوجه ناپدید شدن پدرش بشه
25
00:00:51,580 --> 00:00:52,300
بعد از مرگ یه یان
26
00:00:52,580 --> 00:00:54,500
خواهرت شانسی برای همسر شاهزاده یو شدن پیدا میکنه
27
00:00:54,660 --> 00:00:55,780
این یعنی با یه تیر دو نشون
28
00:00:56,140 --> 00:00:58,780
منم این درد طاقت فرسا رو هر ماه تحمل میکنم، درست مثل شاهزاده یو
29
00:00:59,140 --> 00:01:01,700
هیچکس بیشتر از من لیاقتشو نداره
30
00:01:11,300 --> 00:01:12,780
شاهزاده یو میاد یا نه؟
31
00:01:12,780 --> 00:01:14,620
(از تظاهر به خانواده دوست داشتنی بودن دست بردارید)
32
00:01:18,700 --> 00:01:20,780
اگر تولد روون نبود
33
00:01:21,060 --> 00:01:23,980
فرصت اینو نداشتیم که باهم غذا بخوریم
34
00:01:25,980 --> 00:01:27,740
این تولد تو نیست
35
00:01:28,580 --> 00:01:30,620
اگه اونا میخوان از نو شروع کنن
36
00:01:31,540 --> 00:01:33,060
پس ما باید سعی کنیم مودب باشیم
37
00:01:33,940 --> 00:01:35,580
خانم شاهزاده اینجاست
38
00:01:36,540 --> 00:01:37,620
بیاد تو
39
00:01:37,620 --> 00:01:38,420
شاهزاده
40
00:01:38,460 --> 00:01:39,180
-شاهزاده
-شاهزاده
41
00:01:40,100 --> 00:01:41,540
این هدیه تولدیه که آماده کردم
42
00:01:42,580 --> 00:01:43,900
خیلی مهربانید
43
00:01:44,180 --> 00:01:46,460
ما قراره یه خانواده بشیم
لازم نیست اینقدر مودب باشی
44
00:01:46,780 --> 00:01:48,220
از این طرف شاهزاده
45
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
اینجا چیکار میکنه؟
46
00:01:59,980 --> 00:02:00,860
لطفا شاهزاده
47
00:02:01,780 --> 00:02:03,740
(اونا نمیخوان تولد مادرم رو جشن بگیرن)
48
00:02:03,940 --> 00:02:05,300
(فقط میخوان شاهزاده یو رو ببینن)
49
00:02:05,860 --> 00:02:07,620
افتخار بزرگیه که
50
00:02:07,780 --> 00:02:08,860
شما اینجا هستید
51
00:02:09,220 --> 00:02:12,060
اجازه بدین بسلامتیتون بنوشم
52
00:02:12,340 --> 00:02:13,340
نیازی به تشریفات نیست خانم
53
00:02:13,620 --> 00:02:15,180
من از امپراطور خواستم تا
54
00:02:15,420 --> 00:02:16,940
تا مقام دوم ماموریت سلطنتی رو به شما یدن
55
00:02:17,540 --> 00:02:19,700
این حکم تا چند روز دیگه به محل اقامت شما تحویل داده میشه
56
00:02:21,220 --> 00:02:22,260
از اعلیحضرت سپاسگزارم
57
00:02:22,540 --> 00:02:23,700
ممنونم شاهزاده
58
00:02:25,300 --> 00:02:26,380
مادر این یه خبر خیلی خوبه
59
00:02:26,940 --> 00:02:29,180
حالا هیچکس جرات نمیکنه شما رو اذیت کنه
60
00:02:31,380 --> 00:02:32,620
خبر خوبیه
61
00:02:33,380 --> 00:02:34,260
چرا فقط اینجا نشستی؟
62
00:02:34,620 --> 00:02:36,780
وانگشین، برای شاهزاده مقداری شراب بریز
63
00:02:40,060 --> 00:02:40,660
شاهزاده
64
00:02:42,820 --> 00:02:43,540
متاسفم
65
00:02:44,380 --> 00:02:45,580
همش تقصیر منه
66
00:02:47,900 --> 00:02:48,460
شاهزاده
67
00:02:51,100 --> 00:02:53,140
خوبید شاهزاده؟
68
00:02:54,220 --> 00:02:54,700
وانگشین
69
00:02:55,180 --> 00:02:56,820
شاهزاده رو برای استراحت به اتاق مهمان بیار
70
00:02:57,180 --> 00:02:58,300
یان هنوز اینجاست
71
00:02:59,780 --> 00:03:00,780
اون میتونه مراثب شاهزاده باشه
72
00:03:01,000 --> 00:03:18,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم:𝚈𝙴𝙶
6024