All language subtitles for LApollonide (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,100 --> 00:01:13,300 I’m so tired. I could sleep a thousand years. 2 00:01:13,400 --> 00:01:16,100 Don’t worry. Tonight you’ll pick it up again. 3 00:02:03,400 --> 00:02:05,500 It hasn’t changed much here. 4 00:02:07,400 --> 00:02:09,000 It has changed. 5 00:02:09,100 --> 00:02:11,800 It changes slowly. 6 00:02:11,900 --> 00:02:13,700 How’s that? 7 00:02:13,800 --> 00:02:16,600 It changes slowly, that’s all. 8 00:02:34,200 --> 00:02:37,500 Wait. I’d like to talk to you. 9 00:02:40,000 --> 00:02:42,100 I’m listening. 10 00:03:09,500 --> 00:03:11,800 Is this a proposal? 11 00:03:18,700 --> 00:03:21,400 The jewel, is it a proposal? 12 00:04:09,700 --> 00:04:11,300 You stare at me... 13 00:04:12,800 --> 00:04:15,600 and seem to want to hurt me. 14 00:04:15,700 --> 00:04:18,200 And then your face turns normal again. 15 00:04:20,100 --> 00:04:22,200 And I recognise you again. 16 00:04:24,300 --> 00:04:26,900 You continue to stare at me. 17 00:04:27,000 --> 00:04:28,200 And then... 18 00:04:28,300 --> 00:04:30,000 I feel you’re coming. 19 00:04:31,600 --> 00:04:34,400 As you come between my thighs, 20 00:04:34,500 --> 00:04:38,400 I feel your sperm rise up within me 21 00:04:38,500 --> 00:04:43,500 and fill me and flow out through my eyes. 22 00:04:43,600 --> 00:04:48,100 There are white tears, thick ones, coating my cheeks. 23 00:04:48,200 --> 00:04:49,900 My mouth is red, 24 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 and... and the white tears trickle over it. 25 00:04:53,100 --> 00:04:54,700 And I don’t want to wipe them away. 26 00:04:54,800 --> 00:04:59,000 And... and I cry so much. I cannot stop crying. 27 00:05:04,900 --> 00:05:07,500 You don’t happen to have an emerald with you? 28 00:05:07,600 --> 00:05:11,800 No, I don’t have an emerald with me. 29 00:05:11,900 --> 00:05:13,500 Perhaps next time. 30 00:05:13,600 --> 00:05:15,400 Perhaps. 31 00:05:17,800 --> 00:05:21,100 Do you always remember your dreams? 32 00:05:21,200 --> 00:05:22,700 No. 33 00:05:25,300 --> 00:05:32,300 MEMOIRS OF THE BROTHEL 34 00:07:11,700 --> 00:07:16,500 L’APOLLONIDE MEMOIRS OF THE BROTHEL 35 00:07:18,000 --> 00:07:20,800 November 1899 36 00:07:21,600 --> 00:07:24,800 THE TWILIGHT OF THE 19th CENTURY 37 00:07:26,500 --> 00:07:28,300 Near the mirror. 38 00:07:30,600 --> 00:07:32,900 Near the mirror, Clothilde. 39 00:07:33,000 --> 00:07:34,800 I’ll show you. 40 00:07:38,300 --> 00:07:39,400 Like this? 41 00:07:39,500 --> 00:07:41,900 Can you pass me a hairpin? 42 00:07:43,200 --> 00:07:46,400 - Leave me some. - Don’t worry. 43 00:08:07,200 --> 00:08:09,300 He’s nice but heavy. 44 00:08:09,400 --> 00:08:11,200 Physically heavy too. 45 00:08:11,300 --> 00:08:14,200 When he’s on top of me, I’m crushed. 46 00:08:16,300 --> 00:08:19,000 I’ll tell you, he didn’t care about my legs. 47 00:08:20,600 --> 00:08:22,800 I hope he hasn’t given me the clap. 48 00:08:22,900 --> 00:08:25,000 Claptrap. 49 00:08:25,100 --> 00:08:27,600 I hope Victor doesn’t come tonight. 50 00:08:27,700 --> 00:08:29,100 I’m sick of him. 51 00:08:29,200 --> 00:08:32,300 Three times in a row. What a drag. 52 00:08:32,400 --> 00:08:36,200 Always asking what I think of his crooked cock, 53 00:08:36,300 --> 00:08:38,900 before I kiss his ass. 54 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 - Who did you have? - Michaux. 55 00:08:41,100 --> 00:08:44,000 - He’s sweet on you. - For now he is. 56 00:08:44,100 --> 00:08:45,200 It’s only been twice. 57 00:08:45,300 --> 00:08:47,500 He doesn’t want me now. 58 00:08:47,600 --> 00:08:49,400 Do you like him? 59 00:08:49,500 --> 00:08:50,800 Sure, I like him. 60 00:08:50,900 --> 00:08:53,900 - That’s all? - It’s something. 61 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 Do you really like him or do you think of him as a way to get you out of debts? 62 00:08:58,300 --> 00:09:00,100 - Well, is that a problem? - No. 63 00:09:00,200 --> 00:09:02,000 I might have fewer debts than you. 64 00:09:02,100 --> 00:09:03,300 I don’t think so. 65 00:09:47,400 --> 00:09:49,600 Sir. 66 00:09:49,700 --> 00:09:52,100 Good evening. 67 00:10:05,900 --> 00:10:07,400 All right, here we go. 68 00:10:08,800 --> 00:10:10,900 - Mine doesn’t work. - Oh, no! 69 00:10:17,800 --> 00:10:19,500 Oh, you lose. 70 00:10:21,300 --> 00:10:23,100 There. 71 00:10:23,200 --> 00:10:25,600 - Can we come closer? - Of course. 72 00:10:25,700 --> 00:10:28,100 She’s very meek. 73 00:10:28,200 --> 00:10:30,500 I call her Ninon. Say hi to the ladies. 74 00:10:30,600 --> 00:10:32,700 - It’s female? - Yes. 75 00:10:32,800 --> 00:10:34,300 Lie down. 76 00:10:34,300 --> 00:10:35,500 She’s cute. 77 00:10:35,700 --> 00:10:36,900 Ninon. 78 00:10:37,000 --> 00:10:38,600 Oh, no! 79 00:10:38,700 --> 00:10:39,900 No way! 80 00:10:42,000 --> 00:10:43,200 Thank you. 81 00:10:55,600 --> 00:10:56,800 Alla vostra! 82 00:11:11,800 --> 00:11:13,900 Show me your hands. 83 00:11:18,600 --> 00:11:22,500 - You won a point? - Yes, by blowing I got... 84 00:11:22,600 --> 00:11:24,100 Thank you. 85 00:11:27,800 --> 00:11:31,300 Oh, Doctor, you’ve lost. 86 00:11:31,400 --> 00:11:34,200 - You’ll have to drink. - I’ve lost? 87 00:11:34,500 --> 00:11:37,100 But we didn’t do anything yet. 88 00:11:37,200 --> 00:11:38,700 Until later, sir. 89 00:11:40,600 --> 00:11:43,000 - A bit more champagne? - I wouldn’t mind some. 90 00:11:44,200 --> 00:11:47,600 I just finished an amazing English novel, 91 00:11:47,700 --> 00:11:50,100 full of aliens and Martians 92 00:11:50,200 --> 00:11:53,800 who invade Earth using rays and chemical weapons. 93 00:11:53,900 --> 00:11:55,700 They’re very powerful 94 00:11:55,800 --> 00:11:59,700 and can easily eliminate human beings. 95 00:11:59,800 --> 00:12:01,600 They devastate all cities. 96 00:12:03,900 --> 00:12:06,900 But in the end, because they’re not immune to human diseases, 97 00:12:07,000 --> 00:12:08,500 they end up dying. 98 00:12:15,700 --> 00:12:21,800 The story is told by a journalist who escapes from the first attacks. 99 00:12:21,900 --> 00:12:24,700 And who seeks his wife in an utterly deserted land. 100 00:12:24,800 --> 00:12:27,200 It’s totally idiotic and yet pure genius. 101 00:12:27,300 --> 00:12:28,700 - Have you read it? - No. 102 00:12:28,800 --> 00:12:31,300 My only two books are Sade’s diaries and the Bible. 103 00:12:31,400 --> 00:12:33,600 And I haven’t read the Bible. 104 00:12:33,700 --> 00:12:37,200 Samira, Louis’s glass is empty. 105 00:12:37,300 --> 00:12:40,300 I received a letter this morning. Shall I read it? 106 00:12:45,100 --> 00:12:46,800 “Madame, 107 00:12:46,900 --> 00:12:49,200 “Having heard of your house L’Apollonide 108 00:12:49,300 --> 00:12:52,500 “and keen to enter your house, I hereby offer myself. 109 00:12:52,600 --> 00:12:54,000 “I’m fifteen and a half. 110 00:12:54,100 --> 00:12:57,200 “I’m pretty, with nice hair and fine teeth, 111 00:12:57,300 --> 00:13:01,200 “I’m shapely, with very white skin and not a blemish on my body, 112 00:13:01,300 --> 00:13:03,700 “and, if you wish, you could send someone from Paris 113 00:13:03,800 --> 00:13:08,800 “to check if the details I mention are correct. 114 00:13:08,900 --> 00:13:13,000 “I also have a kind heart, and I shall be obedient. 115 00:13:13,100 --> 00:13:15,300 “If I prove suitable, 116 00:13:15,400 --> 00:13:18,000 “you may send someone to fetch me 117 00:13:18,100 --> 00:13:20,000 “and bring me to your house. 118 00:13:20,100 --> 00:13:21,300 Pauline Deshaies.” 119 00:13:21,400 --> 00:13:24,300 - She drew a self-portrait. She’s pretty. - Can I see? 120 00:13:24,400 --> 00:13:27,300 A pretty drawing means nothing. 121 00:13:29,400 --> 00:13:31,200 May I? 122 00:13:31,300 --> 00:13:34,200 Yes. 123 00:13:34,300 --> 00:13:36,500 Very nice, Marie. 124 00:13:36,600 --> 00:13:39,900 I’d like to be here to welcome her when she arrives. 125 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 She’s a baby. 126 00:13:41,100 --> 00:13:45,300 With the countess dead, who’ll be the 20th century’s beauty? 127 00:13:47,000 --> 00:13:48,600 I say you are. 128 00:13:48,700 --> 00:13:49,800 What did you say? 129 00:13:49,900 --> 00:13:52,000 I said that the Jewess is the prettiest one. 130 00:13:52,100 --> 00:13:53,300 Thanks. 131 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 Good evening. 132 00:14:30,200 --> 00:14:31,700 Il mio maestro. 133 00:14:33,700 --> 00:14:35,000 I’ve missed you. 134 00:14:35,100 --> 00:14:37,700 Caca, I was here two days ago. 135 00:14:37,800 --> 00:14:39,900 Yes, but not yesterday. 136 00:14:42,400 --> 00:14:44,200 Where were you yesterday? 137 00:14:44,300 --> 00:14:45,800 With my wife. 138 00:14:45,900 --> 00:14:47,300 No. 139 00:14:47,400 --> 00:14:49,700 - That’s scandalous. - I still have a private life. 140 00:14:49,800 --> 00:14:51,000 No. 141 00:14:53,300 --> 00:14:56,000 - I’ll be very good. - No. 142 00:15:05,300 --> 00:15:07,400 It’s been at least two weeks. 143 00:15:07,500 --> 00:15:11,300 I mostly stayed at home. I wasn’t in the mood for it. 144 00:15:11,400 --> 00:15:14,100 And now? Are you in the mood? 145 00:15:14,200 --> 00:15:15,700 Very much. 146 00:15:17,800 --> 00:15:21,400 I had an funny dream about you, last week. 147 00:15:21,500 --> 00:15:23,300 All the girls here say that. 148 00:15:23,400 --> 00:15:26,600 - I promise you, it’s true. - And what was it? 149 00:15:26,700 --> 00:15:29,900 It’s a bit strange. 150 00:15:30,000 --> 00:15:32,400 Do you want to tell me upstairs? 151 00:15:32,500 --> 00:15:35,600 With pleasure. 152 00:15:35,700 --> 00:15:39,000 Get some drinks and join me in the room with the black curtains. 153 00:15:42,700 --> 00:15:44,400 What are you doing? 154 00:15:44,500 --> 00:15:46,300 It’s a gift. 155 00:16:06,200 --> 00:16:08,400 I’m so tired. I could sleep a thousand years. 156 00:16:08,500 --> 00:16:11,200 Don’t worry. Tonight you’ll pick it up again. 157 00:17:25,200 --> 00:17:27,300 Will you give me a glass? 158 00:17:27,400 --> 00:17:30,500 - Which one? - Doesn’t matter. 159 00:17:30,600 --> 00:17:32,100 Thanks. 160 00:17:36,000 --> 00:17:37,500 Got any antiseptic soap? 161 00:17:37,600 --> 00:17:39,200 No, I haven’t, it’s too expensive. 162 00:17:39,300 --> 00:17:42,200 - And you? - You’re annoying. 163 00:17:42,300 --> 00:17:45,000 I’ll lend you some, but buy your own. Okay? 164 00:17:46,600 --> 00:17:47,800 Thank you. 165 00:17:49,900 --> 00:17:53,300 Clothilde, can you help me? 166 00:17:53,400 --> 00:17:54,900 Hold this. 167 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 Thanks. 168 00:18:04,700 --> 00:18:06,500 What are you doing? 169 00:18:06,600 --> 00:18:08,400 It’s a gift. 170 00:18:35,000 --> 00:18:36,800 What’s wrong? 171 00:18:38,400 --> 00:18:40,200 Nothing. 172 00:18:43,600 --> 00:18:46,600 One never knows what you are thinking. 173 00:18:46,700 --> 00:18:48,800 I don’t think anything. 174 00:19:07,400 --> 00:19:08,900 She’s nearly done. 175 00:19:09,000 --> 00:19:11,400 - Send her to me after. - All right. 176 00:19:13,400 --> 00:19:16,100 She’s as pretty as a blazing flower. 177 00:19:31,800 --> 00:19:34,200 I can’t do it. My fingers must be cursed. 178 00:19:36,900 --> 00:19:39,300 The sound of the sirens... 179 00:19:59,500 --> 00:20:03,500 I start to undress. 180 00:20:03,600 --> 00:20:06,800 And you place a box onto the bed. 181 00:20:06,900 --> 00:20:09,000 A tiny box. 182 00:20:09,100 --> 00:20:14,700 I open it, and there’s an emerald inside. 183 00:20:14,800 --> 00:20:18,600 You still say nothing, so I’m convinced that... 184 00:20:18,700 --> 00:20:21,000 Well, I ask if it’s a proposal. 185 00:20:21,100 --> 00:20:23,200 You don’t reply. 186 00:20:40,300 --> 00:20:42,000 Well, that’s it, then. 187 00:20:42,100 --> 00:20:45,500 Loubet has finally pardoned Dreyfus. 188 00:20:45,600 --> 00:20:49,700 If you start talking about Dreyfus, I’m going upstairs. 189 00:20:49,800 --> 00:20:52,700 Come on. Let’s go upstairs. 190 00:20:52,800 --> 00:20:54,600 With pleasure. 191 00:21:02,000 --> 00:21:03,900 Shall we do business? 192 00:21:04,000 --> 00:21:05,200 I’d love to. 193 00:21:06,300 --> 00:21:09,000 Do you always remember your dreams? 194 00:21:11,000 --> 00:21:12,900 No. 195 00:21:13,000 --> 00:21:15,400 I’d like to tie you up. May I? 196 00:21:18,300 --> 00:21:20,400 Yes, you may. 197 00:21:45,900 --> 00:21:48,100 He’s jealous of my success. 198 00:21:48,200 --> 00:21:50,200 He’s jealous of what I do, 199 00:21:50,300 --> 00:21:52,300 he’s jealous of our relationship, 200 00:21:52,400 --> 00:21:54,500 he’s jealous of everything. 201 00:21:55,900 --> 00:21:58,000 I’m happy with you. 202 00:22:01,900 --> 00:22:03,700 Vuitton... 203 00:22:05,300 --> 00:22:07,100 Vuitton... 204 00:22:08,000 --> 00:22:09,800 Vuitton... 205 00:22:11,500 --> 00:22:13,400 Vuitton... 206 00:22:13,500 --> 00:22:16,500 What? Vuitton? 207 00:22:17,900 --> 00:22:20,900 I love saying that name. 208 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 He’s a genius. 209 00:22:24,100 --> 00:22:25,900 Vuitton. 210 00:22:29,600 --> 00:22:31,700 I love this song. 211 00:23:04,200 --> 00:23:07,800 March 1900 212 00:23:09,100 --> 00:23:13,700 THE DAWN OF THE 20th CENTURY 213 00:23:42,100 --> 00:23:45,900 Spread your thighs. 214 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 - Go on, spread them. - No. 215 00:23:50,600 --> 00:23:55,600 I need to see inside your sex to paint you. 216 00:23:55,700 --> 00:23:57,900 Even to do your face. 217 00:24:00,300 --> 00:24:03,300 It’s very important. 218 00:24:03,400 --> 00:24:08,300 Men never look into the sex of women enough. 219 00:24:08,400 --> 00:24:10,200 So... 220 00:24:13,900 --> 00:24:17,500 Well, I’m beginning to see the picture. 221 00:24:28,400 --> 00:24:32,600 I have the impression I’ve painted your face forty times. 222 00:24:36,900 --> 00:24:39,000 This face... 223 00:24:40,100 --> 00:24:42,200 This face... 224 00:24:45,500 --> 00:24:46,900 You smell nice. 225 00:24:47,000 --> 00:24:49,500 It’s Jicky by Guerlain. 226 00:24:49,600 --> 00:24:52,300 I know. I loved a woman who wore it. 227 00:24:52,400 --> 00:24:54,200 I’m not jealous. 228 00:25:07,400 --> 00:25:09,200 How old are you? 229 00:25:10,400 --> 00:25:11,800 Why do you ask? 230 00:25:11,900 --> 00:25:13,100 So I’ll know. 231 00:25:16,300 --> 00:25:18,100 I’m twenty-eight. 232 00:25:20,600 --> 00:25:24,100 How long have you been here? 233 00:25:24,200 --> 00:25:26,300 Twelve years. 234 00:25:29,300 --> 00:25:31,400 I’ll leave this here. 235 00:25:33,300 --> 00:25:35,100 It’s for you. 236 00:25:42,100 --> 00:25:43,900 I really have to go. 237 00:26:12,700 --> 00:26:13,900 It moved. 238 00:26:18,100 --> 00:26:21,100 Even with two enemas, I lose. It’s pathetic! 239 00:26:23,100 --> 00:26:25,200 It makes me feel good. 240 00:26:29,800 --> 00:26:31,900 - Can I have that one? - Sure. 241 00:26:33,000 --> 00:26:35,700 How are you, children? 242 00:26:35,800 --> 00:26:37,900 - How are you? - Say hello to Pauline. 243 00:26:38,000 --> 00:26:40,700 Hello. 244 00:26:40,800 --> 00:26:42,500 - Everything okay, girls? - Yes, fine. 245 00:26:42,600 --> 00:26:45,000 - Have you met Pauline? - Yes, we saw her earlier. 246 00:26:55,200 --> 00:26:58,300 - One, two, three, Chinese arm lock. - No, you didn’t get me. 247 00:27:02,900 --> 00:27:04,800 Where are you off to? Going out? 248 00:27:04,900 --> 00:27:08,500 Yes, Maurice is taking me out for the afternoon. 249 00:27:08,600 --> 00:27:11,600 Lucky you. I want to go out too. 250 00:27:12,800 --> 00:27:14,000 - Hello. - Hello. 251 00:27:14,100 --> 00:27:16,000 - This is Caca. - No, it’s Julie, please. 252 00:27:16,100 --> 00:27:18,200 - My name’s Julie. - Everyone calls her Caca. 253 00:27:18,300 --> 00:27:20,700 My name’s Julie. 254 00:27:20,800 --> 00:27:24,300 What are you doing with my doll? Give it back. 255 00:27:24,400 --> 00:27:26,200 That’s not allowed. 256 00:27:28,200 --> 00:27:29,400 Ciao, amore. 257 00:27:31,400 --> 00:27:33,500 It’s true, you are pretty. 258 00:27:36,300 --> 00:27:38,000 Have you gotten yourself registered at the department? 259 00:27:38,100 --> 00:27:40,100 Yes, before I came here. 260 00:27:40,200 --> 00:27:42,000 Did they do a medical exam? 261 00:27:42,100 --> 00:27:45,100 Yes, I’m perfectly healthy. 262 00:27:47,000 --> 00:27:48,600 Any scars? 263 00:27:48,700 --> 00:27:51,400 No. 264 00:27:51,500 --> 00:27:53,600 And your breasts... 265 00:27:53,700 --> 00:27:55,900 - Firm? - Very. 266 00:27:57,400 --> 00:28:00,100 - Even without a corset? - They’re firm. 267 00:28:00,200 --> 00:28:01,800 All right. 268 00:28:01,900 --> 00:28:04,500 - You have your permit? - Yes, I told you. 269 00:28:04,600 --> 00:28:07,700 My... my papers are in order. 270 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 Undress, please. 271 00:28:09,900 --> 00:28:11,900 - Now? - Yes, now. 272 00:28:12,000 --> 00:28:14,700 You’d better get used to it. You’re not here to make jam. 273 00:28:28,800 --> 00:28:31,500 - How old are you now? - Sixteen. 274 00:28:31,600 --> 00:28:34,500 I have a letter from my parents. 275 00:28:40,500 --> 00:28:42,700 Do you speak well? 276 00:28:42,800 --> 00:28:44,200 Yes. 277 00:28:44,300 --> 00:28:47,600 - You’re polite? - Yes, I’m educated. 278 00:28:49,400 --> 00:28:51,400 - Can you read? - Yes. 279 00:28:51,500 --> 00:28:53,300 - And write? - Yes. 280 00:29:06,800 --> 00:29:08,600 Continue. 281 00:29:39,300 --> 00:29:41,100 Turn around. 282 00:29:43,100 --> 00:29:44,600 Nice buttocks. 283 00:29:45,800 --> 00:29:48,100 - Nice breasts. - I’m young. 284 00:29:48,200 --> 00:29:50,300 Don’t get thinner, okay? 285 00:29:50,400 --> 00:29:52,500 Can you let your hair down? 286 00:30:13,300 --> 00:30:15,200 - And your voice... - What about it? 287 00:30:15,300 --> 00:30:16,700 It’s a bit weak. 288 00:30:16,800 --> 00:30:19,100 - Well, I can speak louder. - Try. 289 00:30:19,200 --> 00:30:20,900 - I’ll manage it. - Prove it. 290 00:30:21,000 --> 00:30:23,700 If I say I’ll manage it, I will. 291 00:30:23,800 --> 00:30:26,800 - This isn’t some knocking shop. - I know. 292 00:30:28,200 --> 00:30:31,500 That’s why I wrote to you. 293 00:30:31,600 --> 00:30:34,700 If you don’t fit in, I can’t keep you. 294 00:30:34,800 --> 00:30:37,600 You’ll learn the job as you go. It’s not easy. 295 00:30:39,400 --> 00:30:41,700 Can I get dressed now? 296 00:30:41,800 --> 00:30:44,600 D’you have a nickname? 297 00:30:44,700 --> 00:30:47,600 La Petite. Will that do? 298 00:30:47,700 --> 00:30:50,800 - Do you have a lover? - No lover. 299 00:30:50,900 --> 00:30:53,000 Are you a virgin? 300 00:30:53,100 --> 00:30:55,000 You can tell me. It’s not a problem, on the contrary. 301 00:30:55,100 --> 00:30:56,100 I can check. 302 00:30:56,200 --> 00:30:59,600 - Are you a virgin? - No. 303 00:30:59,700 --> 00:31:01,400 Why did you come here? 304 00:31:01,500 --> 00:31:04,800 To be independent. To be free. 305 00:31:04,900 --> 00:31:09,100 To be free? In a brothel? Freedom’s outside, not here. 306 00:31:09,200 --> 00:31:12,000 To earn money of my own. 307 00:31:12,100 --> 00:31:14,000 Do you want to marry? 308 00:31:14,100 --> 00:31:16,900 - No. - Why are you lying? 309 00:31:17,000 --> 00:31:22,000 Don’t fool yourself. A man rarely marries a prostitute. 310 00:31:22,100 --> 00:31:23,900 We all live together. 311 00:31:24,000 --> 00:31:25,600 We’re always together. 312 00:31:25,700 --> 00:31:29,900 We’re nice to each other, respect each other. 313 00:31:30,000 --> 00:31:32,100 - All right? - Yes. 314 00:31:33,800 --> 00:31:35,900 We share beds. 315 00:31:36,000 --> 00:31:37,700 You can sleep here. 316 00:31:37,800 --> 00:31:40,700 There’s room with Clothilde. 317 00:31:46,900 --> 00:31:51,500 You’ll stay until the clients go, but get up when you want. 318 00:31:51,600 --> 00:31:55,700 When you get up, go down to the dining room. 319 00:31:55,800 --> 00:31:59,100 Never go out alone. Only with Madame or a man. 320 00:31:59,200 --> 00:32:02,400 If you’re alone outside, that’s soliciting. Understood? 321 00:32:02,500 --> 00:32:04,600 At around 4:00, we wash. 322 00:32:04,700 --> 00:32:06,800 We have to be clean. Very clean. 323 00:32:06,900 --> 00:32:08,700 Smell nice. Clean hair. 324 00:32:08,800 --> 00:32:12,700 Soap your body and hair daily and rub down with cologne. 325 00:32:12,800 --> 00:32:14,600 Often we do it in pairs, it’s easier. 326 00:32:14,700 --> 00:32:16,900 I wash you, you wash me... 327 00:32:17,000 --> 00:32:19,500 I’ll show you the creams. 328 00:32:19,600 --> 00:32:21,200 A hairdresser comes at 6:00. 329 00:32:21,300 --> 00:32:24,300 He can curl your hair, dye it and so on. 330 00:32:24,400 --> 00:32:26,600 You don’t pay him. Madame does. 331 00:32:26,700 --> 00:32:30,000 And if a client likes your hair one particular way, 332 00:32:30,100 --> 00:32:31,900 don’t change it too often. Okay? 333 00:32:32,000 --> 00:32:33,400 - Okay. - Come on. 334 00:32:33,500 --> 00:32:37,000 If a client complains that you smell or that you’re dirty, 335 00:32:37,100 --> 00:32:41,200 Madame will fine you. It’ll only increase your debts. 336 00:32:41,300 --> 00:32:43,700 So wash yourself well. 337 00:32:47,700 --> 00:32:49,900 We all buy our own perfume. 338 00:32:50,000 --> 00:32:54,800 You don’t use another girl’s. You buy your own. Okay? 339 00:32:54,900 --> 00:33:00,900 After each client, rinse your mouth with water and a few drops of mouthwash. 340 00:33:01,000 --> 00:33:03,800 It’s strong, but effective. 341 00:33:06,400 --> 00:33:08,700 - My name’s Léa. - Pauline. 342 00:33:08,800 --> 00:33:10,600 I know. 343 00:33:11,800 --> 00:33:14,200 - Welcome. - Thank you. 344 00:33:14,300 --> 00:33:17,300 When the client undresses, discreetly check his cock. 345 00:33:17,400 --> 00:33:19,500 Check for sores or spots. 346 00:33:19,600 --> 00:33:22,000 Check his body for rashes too. 347 00:33:22,100 --> 00:33:24,100 When in doubt, don’t have sex. 348 00:33:26,300 --> 00:33:31,700 After each job, wash your lips, rinse and rub them with cologne. 349 00:33:31,800 --> 00:33:34,200 - Ever done that? - No. 350 00:33:34,300 --> 00:33:36,700 It stings a bit, but that’s normal. 351 00:33:36,800 --> 00:33:40,600 And when you go into a room, what do you do? Talk? 352 00:33:40,700 --> 00:33:44,000 Yes, you talk. You chat a little. 353 00:33:44,100 --> 00:33:46,100 They might talk about themselves. 354 00:33:46,200 --> 00:33:49,800 You have another drink. It helps. 355 00:33:49,900 --> 00:33:52,800 Find out what he’s like and adapt. 356 00:33:52,900 --> 00:33:55,800 After a while, you get the same ones. 357 00:33:55,900 --> 00:33:59,100 Just arouse them and make them come. 358 00:33:59,200 --> 00:34:01,300 But fake it during sex. 359 00:34:01,400 --> 00:34:03,800 - Why? - Because... 360 00:34:03,900 --> 00:34:06,300 that’s how we do it. 361 00:34:12,800 --> 00:34:15,700 - Hello. - Hello. 362 00:34:15,800 --> 00:34:17,300 Pauline. 363 00:34:17,400 --> 00:34:19,600 Madeleine. 364 00:34:19,700 --> 00:34:21,800 This is for you. 365 00:34:29,500 --> 00:34:32,000 What are you doing? 366 00:34:32,100 --> 00:34:34,800 It’s a wine stain. I can’t get it out. 367 00:34:34,900 --> 00:34:37,500 Let me see. 368 00:34:45,600 --> 00:34:47,600 I’ll wear it anyway. 369 00:34:47,700 --> 00:34:50,600 Otherwise the old lady will add it to my debts. 370 00:34:58,500 --> 00:35:00,500 - Tighter. - Don’t move. 371 00:35:01,400 --> 00:35:03,200 Which one is best? Carmine or vermilion? 372 00:35:03,300 --> 00:35:05,400 Vermilion won’t clash so much. 373 00:35:05,400 --> 00:35:08,400 I’ll be wearing the carmine, so put the vermilion on. 374 00:35:09,100 --> 00:35:12,100 I think it’s better that we don’t all wear the same one, right? 375 00:35:14,300 --> 00:35:16,600 - Checking for wrinkles? - Yes. 376 00:35:16,700 --> 00:35:18,200 Let me see. 377 00:35:20,100 --> 00:35:22,300 No, you’re fine. 378 00:35:22,400 --> 00:35:24,300 Just a few around the eyes. 379 00:35:24,400 --> 00:35:26,100 That’s okay. 380 00:35:26,200 --> 00:35:28,300 You don’t have a single one. 381 00:35:28,400 --> 00:35:29,900 They’ll come. 382 00:36:01,000 --> 00:36:02,500 Want to try? 383 00:36:05,000 --> 00:36:06,800 It helps with the love-making. 384 00:36:12,100 --> 00:36:14,200 - Good evening. - Good evening, I’m Jacques. 385 00:36:14,300 --> 00:36:15,500 Right. 386 00:36:16,900 --> 00:36:19,000 - Shall I follow you? - Yes. 387 00:36:21,700 --> 00:36:25,200 Did Madame buy you from another house or not? 388 00:36:25,300 --> 00:36:27,300 No. 389 00:36:27,400 --> 00:36:29,800 You have no debts, then. 390 00:36:29,900 --> 00:36:33,500 - What were you before? - A seamstress. 391 00:36:33,600 --> 00:36:36,100 I was a laundress. 392 00:36:36,200 --> 00:36:38,700 I swear, it was torture. 393 00:36:38,800 --> 00:36:40,900 My lungs are full of ammonia. 394 00:36:42,900 --> 00:36:44,600 And you, what did you do before? 395 00:36:44,700 --> 00:36:47,600 Me? I did nothing special. 396 00:36:47,700 --> 00:36:50,400 You’re middle-class? 397 00:36:50,500 --> 00:36:53,500 Lower middle-class. Very low. 398 00:36:56,000 --> 00:36:58,400 - You have no debts, then. - We all have debts. 399 00:36:58,500 --> 00:37:00,700 Yes, you work to pay them off. 400 00:37:00,800 --> 00:37:02,500 In your dreams. 401 00:37:02,600 --> 00:37:06,700 She makes sure you never pay them off and leave. 402 00:37:06,800 --> 00:37:09,500 Even with a lot of clients, you always need perfume... 403 00:37:09,600 --> 00:37:13,400 Go easy on that stuff. 404 00:37:13,500 --> 00:37:16,000 But, Madame, Mondays are quiet. 405 00:37:16,100 --> 00:37:17,800 - It just helps us to relax. - It won’t be quiet for long. 406 00:37:17,900 --> 00:37:20,000 Come on, on your feet. 407 00:37:20,100 --> 00:37:21,600 There’s a new one. 408 00:37:25,800 --> 00:37:28,800 - Are you all right? - Yes, fine. 409 00:37:28,900 --> 00:37:32,800 That’s good. Very good. 410 00:37:32,900 --> 00:37:35,300 Only... 411 00:37:43,100 --> 00:37:46,300 Still, Michaux could pay off your debts. 412 00:37:46,400 --> 00:37:49,400 If he does, I’ll marry him. That’s that. 413 00:38:03,700 --> 00:38:08,300 The tall girl is in demand. Next to her, the Algerian. 414 00:38:08,400 --> 00:38:11,100 Samira. 415 00:38:19,300 --> 00:38:22,900 That young one over there is fifteen, and virgin. 416 00:38:25,500 --> 00:38:28,000 I can send for a boy too. 417 00:38:28,100 --> 00:38:32,100 Nineteen years old, very cute. He can be here in an hour. 418 00:38:35,300 --> 00:38:38,200 I need to think about it. 419 00:39:14,800 --> 00:39:17,400 - Do you like champagne? - Not really. 420 00:39:17,500 --> 00:39:19,500 But he loves it. 421 00:39:32,400 --> 00:39:33,900 Come. 422 00:39:47,200 --> 00:39:48,700 It’s cold. 423 00:39:48,800 --> 00:39:51,000 You’ll get used to it. 424 00:39:51,100 --> 00:39:54,100 You’ll see, it’s delicious. 425 00:41:26,700 --> 00:41:28,400 It’s wonderful here. 426 00:41:28,500 --> 00:41:30,900 You can see girls without their corsets. 427 00:41:40,800 --> 00:41:42,500 Léa... 428 00:41:42,600 --> 00:41:44,400 - Someone for you. - Who is it? 429 00:41:44,500 --> 00:41:46,000 Victor. 430 00:41:46,100 --> 00:41:49,000 Hurry up now. He’s in the blue room. 431 00:41:53,700 --> 00:41:57,700 Michaux will be in at one o’clock. Try to see someone else first. 432 00:42:02,600 --> 00:42:05,500 When Pauline finishes, see if it went well. 433 00:42:05,600 --> 00:42:08,100 Why me? 434 00:42:10,800 --> 00:42:14,100 So, shall we do some business? 435 00:42:14,200 --> 00:42:16,800 - No, not today. - Why not? 436 00:42:16,900 --> 00:42:18,200 Because. 437 00:42:18,300 --> 00:42:20,600 Too bad. 438 00:42:31,400 --> 00:42:33,200 Who did Charles go with? 439 00:42:33,300 --> 00:42:35,600 With Léa. 440 00:42:35,700 --> 00:42:39,400 Has she already milked the first one? 441 00:42:39,500 --> 00:42:43,300 That other guy... Who did he go with? 442 00:42:43,400 --> 00:42:45,800 No idea. 443 00:42:59,400 --> 00:43:02,300 Won’t you sit down? 444 00:43:21,400 --> 00:43:24,300 Could you lift your veil? 445 00:43:37,200 --> 00:43:39,000 What’s your name? 446 00:43:39,100 --> 00:43:41,800 - The Jewess. - No, your real name. 447 00:43:41,900 --> 00:43:44,700 - Madeleine. - Madeleine? 448 00:43:44,800 --> 00:43:47,600 My name is Jacques. 449 00:43:47,700 --> 00:43:51,300 Why did you come up? 450 00:43:51,400 --> 00:43:55,000 - I paid for the night. - And why? 451 00:44:10,200 --> 00:44:13,000 - Does that hurt? - No. 452 00:44:53,000 --> 00:44:55,900 How did it happen? 453 00:44:58,600 --> 00:45:01,500 At least, if you feel like telling me. 454 00:45:05,800 --> 00:45:08,200 It was a man... 455 00:45:08,300 --> 00:45:11,100 whom I knew well. 456 00:45:11,200 --> 00:45:14,100 We were in one of the rooms. 457 00:45:14,200 --> 00:45:17,500 He asked if he could tie me up. 458 00:45:17,600 --> 00:45:21,900 I said he could. I played along. 459 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 And that was that. 460 00:45:28,300 --> 00:45:31,400 No one ever comes to see you? 461 00:45:31,500 --> 00:45:32,800 No. 462 00:45:32,900 --> 00:45:36,700 So what do you do here? 463 00:45:36,800 --> 00:45:40,100 I make the beds. 464 00:45:40,200 --> 00:45:42,300 I help in the kitchen. 465 00:45:42,400 --> 00:45:45,300 I help in the laundry. 466 00:45:45,400 --> 00:45:48,200 I look after the girls. 467 00:45:50,500 --> 00:45:53,400 - Does she hide you? - No. 468 00:45:53,500 --> 00:45:55,600 Why are you asking me all this? 469 00:45:55,700 --> 00:46:00,900 I don’t know, don’t you want to have a normal life, outside? 470 00:46:01,000 --> 00:46:03,300 You could find a job. 471 00:46:03,400 --> 00:46:05,900 I could help, if you want. 472 00:46:06,000 --> 00:46:08,100 I don’t know. 473 00:46:08,200 --> 00:46:13,300 Now, do you want to make love or not? I don’t want to talk anymore. 474 00:46:14,600 --> 00:46:16,100 Vuitton... 475 00:46:17,300 --> 00:46:18,800 Vuitton... 476 00:46:25,400 --> 00:46:28,700 - Thank you again. - My pleasure. 477 00:46:32,000 --> 00:46:35,300 - I’ll get my animal. - I’ll see you outside. 478 00:47:56,200 --> 00:47:58,400 I adore her. 479 00:47:58,500 --> 00:48:00,800 I’ve never had her. 480 00:48:00,900 --> 00:48:03,300 When she goes off you, you get this. 481 00:48:03,400 --> 00:48:06,900 Pussy fur? 482 00:48:07,000 --> 00:48:08,500 Who were you with? 483 00:48:08,600 --> 00:48:11,300 With my Julie. 484 00:48:11,400 --> 00:48:13,200 With Caca. 485 00:48:15,300 --> 00:48:17,600 How many? 486 00:48:17,700 --> 00:48:19,300 Four. You? 487 00:48:19,400 --> 00:48:21,100 Six. 488 00:48:21,200 --> 00:48:22,400 Five. 489 00:48:22,500 --> 00:48:23,800 Three. 490 00:48:23,900 --> 00:48:25,400 I’ll never get out of here. 491 00:48:28,600 --> 00:48:30,200 Are you all right? 492 00:48:30,300 --> 00:48:32,000 This crap is sticky. 493 00:48:32,100 --> 00:48:34,800 I’ll help you. 494 00:48:42,400 --> 00:48:43,700 What’s this? 495 00:48:43,800 --> 00:48:47,800 It’s not easy in a bathtub, but I’m fine. 496 00:48:47,900 --> 00:48:50,300 - Want some ointment? - No, I’m fine. 497 00:48:53,700 --> 00:48:55,400 Did it go well? 498 00:48:55,500 --> 00:48:57,000 I think so. 499 00:48:59,600 --> 00:49:02,400 How do I clean the sperm with the sponge? 500 00:49:02,500 --> 00:49:05,200 Here, use this cream and rub gently. 501 00:49:05,300 --> 00:49:07,700 It stings a bit, but that’s normal. 502 00:49:22,100 --> 00:49:25,400 It’s so depressing. It’ll be dawn soon. 503 00:49:45,400 --> 00:49:47,500 I drank too much. 504 00:49:48,900 --> 00:49:52,500 Can you tell Julie I can’t come back until Saturday? 505 00:49:52,600 --> 00:49:54,400 - Will you? - I will tell her. 506 00:50:02,200 --> 00:50:04,300 - Good night. - You too. 507 00:50:48,000 --> 00:50:49,500 Thank you. 508 00:51:07,100 --> 00:51:08,300 Eighty. 509 00:51:09,300 --> 00:51:10,700 “Mr. Prefect, 510 00:51:10,800 --> 00:51:13,400 “After my husband’s demise, I’m left with my two children. 511 00:51:13,500 --> 00:51:17,900 “My duty is to provide for them and make a decent living. 512 00:51:18,000 --> 00:51:25,200 “With my advancing years, finding a trade other than the one I have is impossible. 513 00:51:25,300 --> 00:51:28,100 “You know I run a respectable house. 514 00:51:28,200 --> 00:51:33,200 “My girls are healthy, and we abide by all the rules for such houses. 515 00:51:33,300 --> 00:51:36,200 “I know the law and always uphold it. 516 00:51:36,300 --> 00:51:39,600 “For instance, I’ve never offered a girl to a politician 517 00:51:39,700 --> 00:51:42,000 “or used one for corruption. 518 00:51:42,100 --> 00:51:45,000 “In a word, the house is clean. 519 00:51:45,100 --> 00:51:50,400 “The landlord, the notary Hallereau, knows of your affection for this house 520 00:51:50,500 --> 00:51:53,500 “and therefore demands a large increase in rent. 521 00:51:53,600 --> 00:51:56,500 “He refuses to negotiate. 522 00:51:56,600 --> 00:51:58,700 “I paid for all the fittings. 523 00:51:58,800 --> 00:52:00,900 “At the moment business is good, 524 00:52:01,000 --> 00:52:05,600 “but this increase in rent would force me into debt, 525 00:52:05,700 --> 00:52:10,100 “as a consequence I would see no choice but to sell the furniture and move out. 526 00:52:10,200 --> 00:52:12,100 “I have no one else to turn to. 527 00:52:12,200 --> 00:52:16,700 “And I beg you not to take away this decent livelihood from me or my children. 528 00:52:16,800 --> 00:52:21,400 “Please do not deprive me from the consolation an indebted woman requires. 529 00:52:21,500 --> 00:52:23,900 “Marie-France Dallaire.” 530 00:52:26,600 --> 00:52:27,800 “My daughters...” 531 00:52:41,000 --> 00:52:42,200 - I’ll be back. - All right. 532 00:52:43,600 --> 00:52:45,700 Once again, “My daughters...” 533 00:52:47,500 --> 00:52:49,600 - Is it my turn? - Yes, you play hearts. 534 00:52:52,200 --> 00:52:54,400 What are we eating? 535 00:52:54,500 --> 00:52:57,400 - Pot au feu. - That’s nice. 536 00:53:20,700 --> 00:53:23,100 It reeks of sperm and champagne in here. 537 00:53:24,000 --> 00:53:26,500 - This one? - Yes, put that one. 538 00:53:26,600 --> 00:53:28,300 - Here you go. - Thanks. 539 00:53:28,400 --> 00:53:30,200 A bit more, please. 540 00:53:33,600 --> 00:53:35,100 Here, I’ll serve you. 541 00:53:35,800 --> 00:53:37,400 Swap your meat with mine. 542 00:53:37,500 --> 00:53:39,600 Careful, it’s hot. 543 00:53:44,000 --> 00:53:47,000 - Pauline, you must eat some. - Let’s not start swapping pieces. 544 00:53:52,200 --> 00:53:54,300 Why do they call you Caca? 545 00:53:54,400 --> 00:53:55,400 Oh dear... 546 00:53:55,500 --> 00:53:58,200 Why do they call you Caca? 547 00:53:58,300 --> 00:54:00,200 Why don’t you ask me why they call me Long Hair? 548 00:54:02,600 --> 00:54:04,200 Let’s just say... 549 00:54:04,300 --> 00:54:06,100 I have a specialty. 550 00:54:07,200 --> 00:54:09,000 I get the picture. 551 00:54:11,000 --> 00:54:12,600 Do you want me to tell you anyway? 552 00:54:12,700 --> 00:54:14,400 Oh, no, Julie, we’re eating. 553 00:54:14,500 --> 00:54:16,000 So what? 554 00:54:21,800 --> 00:54:23,100 Don’t spoil it. 555 00:54:23,200 --> 00:54:25,900 Does it still hurt? 556 00:54:26,000 --> 00:54:28,100 It’s okay now. Only a little at night. 557 00:54:29,800 --> 00:54:33,100 - Did Madame force you to? - No, she asked me. 558 00:54:34,400 --> 00:54:36,300 And? 559 00:54:36,400 --> 00:54:39,300 I don’t know, he paid for the night, but didn’t want sex. 560 00:54:39,400 --> 00:54:40,800 Why not? 561 00:54:42,100 --> 00:54:45,700 Probably just to see the monster close up. 562 00:54:45,800 --> 00:54:48,000 But he was kind. 563 00:54:48,100 --> 00:54:50,300 He said he’d come back next week. 564 00:54:50,400 --> 00:54:51,700 But I don’t believe him. 565 00:54:53,000 --> 00:54:55,400 You want me to read you the cards? To be sure? 566 00:54:55,500 --> 00:54:56,600 No, it’s fine. 567 00:54:56,700 --> 00:54:59,400 Last night was a real freak show. 568 00:54:59,500 --> 00:55:02,600 I had one, who told me he keeps going to confession 569 00:55:02,700 --> 00:55:06,100 to talk dirty to the priest to give him a hard-on. 570 00:55:06,200 --> 00:55:08,000 During which he jerks off. 571 00:55:10,300 --> 00:55:11,700 That’s disgusting. 572 00:55:11,800 --> 00:55:15,100 I’d like to open a brothel for women. 573 00:55:15,200 --> 00:55:19,300 A great place with great men who are hard all the time 574 00:55:19,400 --> 00:55:21,500 and tell us we’re pretty, 575 00:55:21,600 --> 00:55:23,000 even if we’re old with saggy tits. 576 00:55:23,100 --> 00:55:26,100 We would never ask the stupid questions they do. 577 00:55:26,200 --> 00:55:28,600 Do you like my tits? 578 00:55:28,700 --> 00:55:29,600 Do you like my big tits? 579 00:55:29,700 --> 00:55:31,400 What’s “whore” in Arabic? 580 00:55:31,500 --> 00:55:36,100 “Zaniya” or “Qahba,” depending how polite you are. 581 00:55:36,200 --> 00:55:38,000 Which is the polite one? Qahba? 582 00:55:38,100 --> 00:55:40,900 - “Zaniya,” the kept woman. - I prefer Qahba. 583 00:55:42,400 --> 00:55:45,800 Me, I wouldn’t mind being a kept woman. 584 00:55:47,600 --> 00:55:49,800 And do you think Maurice is going to propose? 585 00:55:49,900 --> 00:55:51,800 Well, perhaps. 586 00:55:51,900 --> 00:55:54,200 If his wife dies. 587 00:55:54,300 --> 00:55:55,800 But are you in love? 588 00:55:55,900 --> 00:55:57,900 No. 589 00:55:58,000 --> 00:55:59,900 But he’s sweet. 590 00:56:00,000 --> 00:56:04,100 The other day we went to the Wepler for oysters. 591 00:56:04,200 --> 00:56:07,700 And after that we went dancing. 592 00:56:07,800 --> 00:56:10,600 Do you know what I told him? 593 00:56:10,700 --> 00:56:13,300 “I would pluck out my eyes for you, 594 00:56:13,400 --> 00:56:17,800 “so you’d have more holes to make love to me.” 595 00:56:17,900 --> 00:56:20,500 Oh, he loved that. 596 00:56:20,600 --> 00:56:22,200 Is this only for Madeleine or for all of us? 597 00:56:22,300 --> 00:56:23,800 No, for all of us. 598 00:56:31,800 --> 00:56:34,200 The first four cards will show the past, 599 00:56:34,300 --> 00:56:37,300 the next four the present and the last four the future. 600 00:57:00,500 --> 00:57:03,500 - Cazzo... - No, it’s all right. 601 00:57:03,600 --> 00:57:05,700 That’s the good spade card. 602 00:57:05,800 --> 00:57:08,900 It means stability, luck, security. 603 00:57:09,000 --> 00:57:12,400 The nine of clubs means a job, a situation. 604 00:57:12,500 --> 00:57:15,400 And the Queen is a brave woman. 605 00:57:20,000 --> 00:57:21,900 There’s a young man, single. 606 00:57:25,200 --> 00:57:26,800 He’s next to a diamond card. 607 00:57:26,900 --> 00:57:30,800 There’s a romantic project, but it’s upside down. 608 00:57:32,200 --> 00:57:35,100 That means there’s a problem. 609 00:57:38,800 --> 00:57:41,000 A girl with long hair. 610 00:57:42,600 --> 00:57:44,400 She’s upside down too. 611 00:57:44,500 --> 00:57:46,700 You’ll have to be wary of her. 612 00:57:46,800 --> 00:57:48,900 - Are you sure? - Yes, I am. 613 00:57:49,000 --> 00:57:51,700 I mean, that it’s upside down. 614 00:57:51,800 --> 00:57:53,400 It’s always from the position of the dealer. 615 00:57:53,500 --> 00:57:55,700 They’re only cards. 616 00:57:55,800 --> 00:57:59,000 If you draw them, they’re more than that. 617 00:57:59,100 --> 00:58:01,300 You’re a bit of a mystic, is that it? 618 00:58:01,400 --> 00:58:02,800 I want to stop. 619 00:58:02,900 --> 00:58:05,400 We’ve started, so we finish. 620 00:58:05,500 --> 00:58:08,100 Come on, the future. 621 00:58:08,200 --> 00:58:10,200 What did they call you before? 622 00:58:10,300 --> 00:58:11,800 The Jewess. 623 00:58:23,800 --> 00:58:25,700 Which is the worst one? 624 00:58:28,100 --> 00:58:29,900 The ten. 625 00:59:16,900 --> 00:59:18,900 Do you like that? 626 00:59:19,000 --> 00:59:20,500 Yes. 627 00:59:54,400 --> 00:59:55,700 What do you want? 628 00:59:55,800 --> 00:59:58,800 To see the Woman Who Laughs. 629 00:59:58,900 --> 01:00:00,700 For sex or just to see her? 630 01:00:00,800 --> 01:00:04,000 - Well, to see her first, then decide. - No. 631 01:00:04,100 --> 01:00:05,700 Inside a room you do as you like, 632 01:00:05,800 --> 01:00:10,000 but you see girls here for sex, the normal way. 633 01:00:10,100 --> 01:00:13,700 All right, fine, I’d like Léa, then. As a doll. 634 01:01:18,800 --> 01:01:20,600 Come. 635 01:02:40,800 --> 01:02:43,200 You smell nice, my doll. 636 01:03:46,400 --> 01:03:47,700 Who did you have? 637 01:03:47,800 --> 01:03:49,400 Simon. And you? 638 01:03:49,500 --> 01:03:50,700 Louis. 639 01:04:04,100 --> 01:04:05,900 Julie, no! 640 01:04:10,900 --> 01:04:13,300 Do something! Help me! Julie! 641 01:04:14,300 --> 01:04:15,800 Give it to me. 642 01:04:16,300 --> 01:04:18,300 - You perverts! - Give it to her. 643 01:04:22,100 --> 01:04:23,600 Come on, stop it! 644 01:04:27,800 --> 01:04:29,300 You want your hat back? 645 01:04:32,000 --> 01:04:34,100 Oh, a peach. I want it. 646 01:04:34,200 --> 01:04:37,200 - Well? - Just wait, you’ll be stripping next. 647 01:04:41,200 --> 01:04:43,500 - Prepare yourself. - What came over you? 648 01:04:43,800 --> 01:04:45,000 Catch. 649 01:04:45,000 --> 01:04:46,200 Come on, catch. 650 01:04:46,300 --> 01:04:47,800 Yes, here! Here! 651 01:04:49,400 --> 01:04:52,300 - Did you see that? - Make a wish before... 652 01:04:52,400 --> 01:04:57,800 Marie-France, where do the clients get their money? 653 01:04:57,900 --> 01:05:00,600 In industry, textiles, paper... 654 01:05:00,700 --> 01:05:05,000 And family fortunes, too. Fortunes of the aristocracy. 655 01:05:05,100 --> 01:05:07,800 - Are there a lot of aristocrats? - Oh, yes. 656 01:05:07,900 --> 01:05:10,200 We get a lot of aristocrats. 657 01:05:10,300 --> 01:05:12,100 And what does Louis do? 658 01:05:12,200 --> 01:05:16,800 Louis is in textiles. He made his fortune in textiles. 659 01:05:16,900 --> 01:05:21,400 Michaux has a family fortune. And Charles has a family fortune too. 660 01:05:22,900 --> 01:05:25,300 And who’s the richest one? 661 01:05:27,100 --> 01:05:29,600 - The richest one? - Yes. 662 01:05:29,700 --> 01:05:32,500 Ehm, Charles. 663 01:05:32,600 --> 01:05:36,700 He doesn’t spend the most, but he is the richest one, I think. 664 01:05:36,800 --> 01:05:39,300 Has he been coming long? 665 01:05:39,400 --> 01:05:42,100 Yes, since the days when I worked at L’Apollonide. 666 01:05:42,200 --> 01:05:44,300 When I worked like you do. 667 01:06:10,300 --> 01:06:11,700 My back hurts. 668 01:06:11,800 --> 01:06:13,800 I’m sick of his doll thing. 669 01:06:13,900 --> 01:06:15,700 Stop complaining, there is worse. 670 01:06:15,800 --> 01:06:19,100 I’m not saying that, just that I’m sick of it. 671 01:06:19,200 --> 01:06:21,100 You do as you want. 672 01:06:21,200 --> 01:06:24,500 You get rid of those fucking creeps with a few of your pussy hairs. 673 01:06:24,600 --> 01:06:27,600 My whole bush wouldn’t manage to do that. 674 01:06:38,400 --> 01:06:42,900 It feels like an eternity since we had a day off. 675 01:06:44,700 --> 01:06:45,900 Hey! 676 01:06:48,000 --> 01:06:49,400 It’s me! 677 01:06:49,500 --> 01:06:51,600 Give me your cigarette! All right. 678 01:06:53,400 --> 01:06:55,300 Hey! What is it? 679 01:06:55,400 --> 01:06:58,500 Nothing, I was thinking a Lanvin hat would suit you! 680 01:06:58,600 --> 01:07:01,100 Go on then, Polo. 681 01:07:01,200 --> 01:07:03,000 Treat me to a hat. 682 01:07:04,700 --> 01:07:06,400 Hey! 683 01:07:06,500 --> 01:07:09,100 The fresh air loosens you up! 684 01:07:09,200 --> 01:07:11,400 Want a drop of champagne? 685 01:07:11,500 --> 01:07:13,700 Yes, please. All right. 686 01:07:16,100 --> 01:07:18,800 Want some too, Polo? Yeah, okay! 687 01:07:19,300 --> 01:07:20,500 Hey! 688 01:07:21,800 --> 01:07:23,800 Gently! 689 01:07:23,900 --> 01:07:27,500 Oh, excuse me! Pardon me! 690 01:07:27,600 --> 01:07:30,000 It slipped out! Calm down, Polo. 691 01:07:30,100 --> 01:07:32,400 Oh well, but you know... 692 01:07:32,500 --> 01:07:34,900 It’s... I’m sorry, it’s old age. 693 01:07:37,400 --> 01:07:41,200 This is nice, eh? Oh, yes! I feel so good! 694 01:07:54,400 --> 01:07:55,600 Jump! 695 01:07:57,600 --> 01:07:58,800 Come on! 696 01:07:59,400 --> 01:08:00,600 Come on! 697 01:08:41,800 --> 01:08:45,700 You know, I don’t think I’ll be here long. 698 01:08:45,800 --> 01:08:49,400 I said that too. Now look at me. 699 01:08:49,500 --> 01:08:51,000 We’ll see. 700 01:08:51,100 --> 01:08:52,900 I don’t have any debts yet. 701 01:08:54,300 --> 01:08:56,100 We’ll see. 702 01:09:08,200 --> 01:09:11,000 “I understand your disarray, your feeling of injustice, 703 01:09:11,100 --> 01:09:14,000 “and I’ve always supported you as much as I could. 704 01:09:14,100 --> 01:09:17,200 “But I am merely a prefect, I cannot work miracles. 705 01:09:17,300 --> 01:09:20,300 I cannot oppose a landlord’s decision.” 706 01:09:22,200 --> 01:09:24,300 - Good evening. - Good evening. 707 01:09:25,500 --> 01:09:28,200 - Who’s here this evening? - The same ones. 708 01:09:29,700 --> 01:09:33,100 - You still want to see the Jewess? - Excuse me? 709 01:09:33,200 --> 01:09:36,700 The Woman Who Laughs. Want to go up to see her? 710 01:09:36,800 --> 01:09:38,500 It’ll cost you, but you may. 711 01:09:38,600 --> 01:09:41,800 Oh no, I was a bit tipsy last time. Who else is there? 712 01:09:41,900 --> 01:09:42,900 Who else... 713 01:09:43,000 --> 01:09:46,800 Sweetness, Cléa, Climbing Rose, Jewel, Fine Thigh... 714 01:10:04,400 --> 01:10:08,300 Afterwards, women couldn’t compete in the games. 715 01:10:08,400 --> 01:10:10,400 Why not? 716 01:10:10,500 --> 01:10:12,800 Good question. 717 01:10:12,900 --> 01:10:17,800 They were thrown from a rock if ever they went there. 718 01:10:17,900 --> 01:10:21,800 But now they can go. 719 01:10:21,900 --> 01:10:25,300 They couldn’t go because the athletes were nude. 720 01:10:25,400 --> 01:10:28,300 Now they’re dressed. 721 01:10:28,400 --> 01:10:30,200 So women can take part. 722 01:10:50,100 --> 01:10:52,600 Will you go up with me and another girl? 723 01:10:52,700 --> 01:10:54,600 With whom? 724 01:10:54,700 --> 01:10:57,400 Anyone you want. You choose. 725 01:10:57,500 --> 01:10:59,100 I don’t know. 726 01:10:59,200 --> 01:11:02,200 I think I’d rather go alone, if you don’t mind. 727 01:11:13,300 --> 01:11:16,300 - Shall I put you in my will? - No. 728 01:11:21,200 --> 01:11:23,700 Do you want to be in my will? 729 01:11:23,800 --> 01:11:25,500 No. 730 01:11:25,600 --> 01:11:28,100 I want you to stay alive. 731 01:11:28,200 --> 01:11:31,900 If anyone here is alive, 732 01:11:32,000 --> 01:11:33,800 I am. 733 01:11:39,800 --> 01:11:41,200 Good evening. 734 01:11:41,300 --> 01:11:43,400 - Ah, Louis. - Good evening. 735 01:11:45,000 --> 01:11:49,300 Would you like a drink or shall I call Samira? 736 01:11:49,400 --> 01:11:50,900 Both. 737 01:11:55,600 --> 01:11:59,500 “I understand your disarray, your feeling of injustice, 738 01:11:59,600 --> 01:12:03,400 “and I’ve always supported you as much as I could. 739 01:12:03,500 --> 01:12:07,200 “But I am merely a prefect, I cannot work miracles.” 740 01:12:16,000 --> 01:12:17,500 Thank you. 741 01:12:19,000 --> 01:12:22,400 Some women with very large breasts 742 01:12:22,500 --> 01:12:26,500 could have an accident and knock themselves out. 743 01:12:26,600 --> 01:12:27,700 Yes, that’s true. 744 01:12:27,800 --> 01:12:30,500 They could bind them, perhaps. 745 01:12:32,900 --> 01:12:34,800 - It’s not so much fun. - Indeed. 746 01:12:51,100 --> 01:12:53,900 Fine Thigh. 747 01:13:00,000 --> 01:13:02,400 Fine Thigh... 748 01:13:02,500 --> 01:13:04,200 You want me clothed or naked? 749 01:13:04,300 --> 01:13:06,100 Undress yourself, I prefer that. 750 01:13:06,200 --> 01:13:08,900 - It costs more naked. - I know. 751 01:14:02,200 --> 01:14:04,000 Talk to me in Japanese. 752 01:14:07,500 --> 01:14:09,300 Go on, make it up. 753 01:14:12,400 --> 01:14:14,200 Make it up. 754 01:14:22,800 --> 01:14:24,600 Again. 755 01:14:48,200 --> 01:14:50,900 What does that mean? 756 01:14:51,000 --> 01:14:56,200 It means my tongue comes towards you. 757 01:14:56,300 --> 01:15:00,300 Slowly it slithers across the floor. 758 01:15:00,400 --> 01:15:05,100 It slips under the bed. It rises up the side of it. 759 01:15:05,200 --> 01:15:08,600 It reaches your feet. It licks them. 760 01:15:08,700 --> 01:15:13,200 It glides up along your leg, along your thigh. 761 01:15:13,300 --> 01:15:15,700 It reaches your sex. 762 01:15:15,800 --> 01:15:20,000 It winds around it. It swallows it completely. 763 01:15:20,100 --> 01:15:22,800 A sword swallower. 764 01:15:26,000 --> 01:15:28,800 Your Japanese is very good. 765 01:15:36,500 --> 01:15:38,300 Do you want some? 766 01:15:40,200 --> 01:15:42,300 You don’t have to smoke it. 767 01:15:42,400 --> 01:15:45,100 You can take a bit and eat it. 768 01:15:45,200 --> 01:15:47,700 It’s okay, I know. 769 01:16:20,100 --> 01:16:22,200 I’d like to see you often. 770 01:16:22,300 --> 01:16:24,900 Won’t Clothilde be cross with me? 771 01:16:25,000 --> 01:16:27,300 I can see more than one girl, right? 772 01:16:27,400 --> 01:16:32,200 Now stop asking questions and talk to me in Japanese. 773 01:16:45,400 --> 01:16:48,100 - You’re very young. - Not that young. 774 01:16:50,000 --> 01:16:51,900 Really? 775 01:16:52,000 --> 01:16:56,700 Not many girls my age have been fucked in champagne. 776 01:16:56,800 --> 01:16:58,600 Did you like it? 777 01:16:58,700 --> 01:17:00,500 I loved it. 778 01:17:09,300 --> 01:17:13,500 You know, men never look into the sex of women enough. 779 01:17:23,300 --> 01:17:26,200 Oh, it’s wonderful. 780 01:17:27,500 --> 01:17:30,500 After one night with you, I could kill myself. 781 01:17:50,700 --> 01:17:52,400 Say “ah.” 782 01:17:52,500 --> 01:17:55,000 Good. What’s that pimple? 783 01:17:55,100 --> 01:17:57,700 - It’s nothing. - Have you had it long? 784 01:17:57,800 --> 01:17:59,700 It’s nothing. 785 01:17:59,800 --> 01:18:02,100 All right, fine. One month? Two? 786 01:18:02,200 --> 01:18:04,900 - No, a few days. - All right, fine. 787 01:18:06,400 --> 01:18:09,100 - Any itching? - No. 788 01:18:16,200 --> 01:18:17,100 Good. 789 01:18:17,200 --> 01:18:20,400 - No new rashes on your body? - No. 790 01:18:20,500 --> 01:18:23,800 Let me take a look. 791 01:18:28,300 --> 01:18:30,500 Let me see. 792 01:18:33,100 --> 01:18:35,800 Okay, fine. Lie down now and let me examine you. 793 01:18:50,900 --> 01:18:52,400 Let me see. 794 01:18:57,500 --> 01:18:59,900 No, nothing around the anus. 795 01:19:01,200 --> 01:19:03,000 I’ll use the speculum now. 796 01:19:11,300 --> 01:19:13,800 Spread your legs wide. It won’t hurt. 797 01:19:13,900 --> 01:19:18,400 If ever I get out of here, I’ll never make love again. 798 01:19:21,100 --> 01:19:22,800 - No... - Yes. 799 01:19:22,900 --> 01:19:25,600 I have to examine you. You’ll have to lie down. 800 01:19:25,700 --> 01:19:27,400 - No. - I have to examine you. 801 01:19:27,500 --> 01:19:30,400 - I don’t want to. - I really have to. Come on. 802 01:19:30,500 --> 01:19:33,300 Just relax and spread your legs. 803 01:19:33,400 --> 01:19:35,700 No two ways about it. I cannot see your sex otherwise. 804 01:19:35,800 --> 01:19:38,200 Come on now. Enough of that. 805 01:19:42,000 --> 01:19:45,100 - No, I want... - Look at me. You have to lie down. 806 01:19:45,200 --> 01:19:48,600 Lie down and spread your thighs. You have to do it. 807 01:19:50,300 --> 01:19:51,500 There you go. 808 01:19:53,500 --> 01:19:57,500 The cervix is fine. Heavy but normal discharge. 809 01:19:57,600 --> 01:20:00,100 How about your period? 810 01:20:00,200 --> 01:20:02,400 It comes and goes. 811 01:20:02,500 --> 01:20:05,600 When did you last have it? Two months ago? Three months? 812 01:20:05,700 --> 01:20:07,600 Not long ago. I forget. 813 01:20:07,700 --> 01:20:10,500 Six months? 814 01:20:10,600 --> 01:20:13,800 So you don’t have your period anymore? 815 01:20:13,900 --> 01:20:15,600 I’m not pregnant. 816 01:20:15,700 --> 01:20:18,600 Six months. 817 01:20:18,700 --> 01:20:21,000 I just don’t have my period anymore. 818 01:20:21,100 --> 01:20:23,200 And how about your period? 819 01:20:24,300 --> 01:20:27,400 Same thing. It comes and goes. 820 01:20:27,500 --> 01:20:28,900 And you? 821 01:20:29,000 --> 01:20:30,300 Normal. 822 01:20:30,400 --> 01:20:33,400 - And you, over there? - Yes, mine’s fine. 823 01:20:33,500 --> 01:20:35,100 Let me examine you. 824 01:20:47,400 --> 01:20:48,700 Lie down. 825 01:20:54,600 --> 01:20:56,700 - You all right? - Yes, I’m healthy. 826 01:21:20,300 --> 01:21:22,100 Well? 827 01:21:22,200 --> 01:21:24,900 It’s all right, I’m healthy. 828 01:21:25,000 --> 01:21:26,800 And the others? 829 01:21:26,900 --> 01:21:28,400 I don’t know. 830 01:21:28,500 --> 01:21:31,500 - I promise, Madame... - What am I supposed to do now? 831 01:21:33,900 --> 01:21:36,200 You don’t think they’re pregnant, do you? 832 01:21:36,300 --> 01:21:38,600 No, I’m sure. 833 01:21:38,700 --> 01:21:42,800 But, I’m sorry, that girl there has syphilis. 834 01:21:54,100 --> 01:21:57,100 - It’s okay. I accept it. - Bravo. 835 01:22:01,800 --> 01:22:05,100 I’d just like for someone to hold me in their arms. 836 01:22:17,200 --> 01:22:19,300 I’d like a macaroon. 837 01:22:24,900 --> 01:22:27,400 What a shitty job. 838 01:22:34,300 --> 01:22:37,300 A whore’s life is a bitch. 839 01:23:12,200 --> 01:23:14,000 It won’t be easy tonight. 840 01:23:16,200 --> 01:23:18,000 No. 841 01:23:18,100 --> 01:23:20,700 Have you seen my bracelet? 842 01:23:20,800 --> 01:23:23,700 - Which one? - The pearl one. 843 01:23:23,800 --> 01:23:26,800 I think I saw it in the box. 844 01:23:35,500 --> 01:23:40,000 I put a charm on her doll. 845 01:23:40,100 --> 01:23:43,300 - I got a needle and... - It’s not your fault, Samira. 846 01:23:43,400 --> 01:23:47,000 It could have been me or you. It’s the clap, that’s that. 847 01:23:47,100 --> 01:23:49,600 Samira, go downstairs. Louis will be here soon. 848 01:23:56,100 --> 01:23:57,800 - Madame? - Yes? 849 01:23:57,900 --> 01:23:58,900 I have my period. 850 01:23:59,000 --> 01:24:00,900 Oh no, not tonight. We’re too busy. 851 01:24:01,000 --> 01:24:02,600 - Take a cold bath. - Please... 852 01:24:02,700 --> 01:24:04,000 I can’t. 853 01:24:04,100 --> 01:24:07,500 I’m already one girl short as it is, and I cannot replace you. 854 01:24:07,600 --> 01:24:09,600 You’ll have to work more. 855 01:24:09,700 --> 01:24:10,900 Yes, Madame. 856 01:24:12,200 --> 01:24:15,400 And please try to show a little joy tonight. 857 01:24:15,500 --> 01:24:17,300 All right? 858 01:24:20,900 --> 01:24:23,000 Tonight, just pretend I’m dead. 859 01:25:42,300 --> 01:25:44,600 You really have a tiny head. 860 01:25:44,700 --> 01:25:46,500 So? 861 01:25:46,600 --> 01:25:48,500 A tiny head is pretty, isn’t it? 862 01:25:48,600 --> 01:25:51,600 It’s very pretty. Charming. 863 01:25:51,700 --> 01:25:53,400 You have a tiny head too. 864 01:25:53,500 --> 01:25:54,500 Excuse me? 865 01:25:54,600 --> 01:25:57,200 The size of your head... 866 01:25:57,300 --> 01:25:59,600 My head is fine and delicate. 867 01:25:59,700 --> 01:26:02,100 I knew it. 868 01:26:02,200 --> 01:26:09,300 A woman called Pauline Tarnowsky has written a scientific study on prostitutes. 869 01:26:09,400 --> 01:26:12,400 She says their heads are smaller than average. 870 01:26:12,500 --> 01:26:15,200 The same is true of criminals. 871 01:26:15,300 --> 01:26:16,600 Really? 872 01:26:16,700 --> 01:26:19,700 I can lend it to you, if you want. Do you? 873 01:26:19,800 --> 01:26:21,400 If it’s any good. 874 01:26:21,500 --> 01:26:23,300 It’s very good. 875 01:26:35,400 --> 01:26:39,800 Currently, a standard girl will fetch 300. 876 01:26:39,900 --> 01:26:42,400 And 400 for a negress. 877 01:26:42,500 --> 01:26:44,500 - Plus the debts. - I can’t. 878 01:26:44,600 --> 01:26:47,300 Even to keep Julie without working, I can’t. 879 01:26:47,400 --> 01:26:49,800 Paris has become too expensive. 880 01:26:52,700 --> 01:26:58,900 I have a friend who organizes special private evenings. 881 01:26:59,000 --> 01:27:02,200 He’s very much interested in The Woman Who Laughs. 882 01:27:20,400 --> 01:27:23,100 I want to pay off your debts. 883 01:27:43,600 --> 01:27:47,700 - Five times six... eight. - Eight. 884 01:27:47,800 --> 01:27:49,200 - 30... 40. - No, 40. 885 01:27:49,300 --> 01:27:52,800 Here you are. 886 01:27:52,900 --> 01:27:54,900 Five times seven? 887 01:27:55,000 --> 01:27:57,800 No,we’re up to five times nine. 888 01:27:57,900 --> 01:27:59,200 What time is it? 889 01:27:59,300 --> 01:28:01,700 It’s only 8:00. Go back to bed. 890 01:28:01,800 --> 01:28:04,200 You’ll look dreadful tonight. Go and sleep. 891 01:28:06,200 --> 01:28:07,400 Five times nine? 892 01:28:11,200 --> 01:28:13,600 You’re still here? 893 01:28:13,700 --> 01:28:15,400 Will you sleep with me? 894 01:28:15,500 --> 01:28:18,400 No. It’s too late now. 895 01:28:18,500 --> 01:28:20,600 Or too early. 896 01:28:20,700 --> 01:28:23,600 I didn’t mean sex. Just sleeping. 897 01:28:23,700 --> 01:28:26,400 I don’t want to go home. I don’t feel well. 898 01:28:30,300 --> 01:28:32,700 Just sleep, then? 899 01:28:32,800 --> 01:28:35,800 At 8:00 a.m. there’s no more business. 900 01:28:38,000 --> 01:28:40,000 You can lie between Samira and me, if you wish. 901 01:28:40,100 --> 01:28:43,200 I promise. I’ll be fine between you. 902 01:28:43,300 --> 01:28:45,600 Léa, go to bed. 903 01:28:45,700 --> 01:28:47,300 Sorry. 904 01:28:47,400 --> 01:28:48,600 Good night. 905 01:28:52,200 --> 01:28:55,400 I can’t bring myself to go home. 906 01:28:55,500 --> 01:28:57,900 - Where is Pauline? - Pauline is asleep by now. 907 01:28:58,000 --> 01:28:59,800 With whom? 908 01:29:02,500 --> 01:29:05,700 Do you mind if I stay here a while? 909 01:29:05,800 --> 01:29:08,700 If I go home, I’ll be a wreck. 910 01:29:08,800 --> 01:29:10,300 Why aren’t you seeing Clothilde? 911 01:29:10,400 --> 01:29:12,900 I don’t know. I adore her, but... 912 01:29:13,000 --> 01:29:17,100 we don’t have fun anymore. I think I make her sad. 913 01:29:17,200 --> 01:29:20,000 But I’m very fond of her. 914 01:29:20,100 --> 01:29:21,800 I have a deep love for whores. 915 01:29:21,900 --> 01:29:26,200 I find them wonderful. They move me. 916 01:29:26,300 --> 01:29:29,200 I’m happy with them. Terrible, isn’t it? 917 01:29:29,300 --> 01:29:31,900 No, I understand. 918 01:29:32,000 --> 01:29:34,400 I understand well. 919 01:30:58,500 --> 01:31:00,300 It’s occupied. 920 01:31:16,300 --> 01:31:20,200 “Anthropometric Study of Prostitutes and Thieves” 921 01:31:20,300 --> 01:31:23,500 “Pauline Tarnowsky - 1889” 922 01:32:08,600 --> 01:32:10,900 Spread your legs. 923 01:32:11,000 --> 01:32:14,800 So I can see you. 924 01:32:14,900 --> 01:32:17,800 Tighter. 925 01:32:20,100 --> 01:32:22,900 My geisha... 926 01:32:33,900 --> 01:32:39,400 “The prostitute is to the female what the criminal is to the male. 927 01:32:39,500 --> 01:32:45,900 “We observe an encephalon several millimeters smaller, 928 01:32:46,000 --> 01:32:51,400 “which can be explained due to the fact that prostitutes have smaller heads. 929 01:32:51,500 --> 01:32:58,100 “Consequently, this means they have much less brain matter. 930 01:32:58,200 --> 01:33:04,200 “Their weak intelligence and mental limitations are normal. 931 01:33:04,300 --> 01:33:09,700 “The dull spirit of some can become stupor in others 932 01:33:09,800 --> 01:33:15,200 and even attain a state verging on idiocy.” 933 01:33:20,600 --> 01:33:22,700 Get up, Clothilde. 934 01:33:27,600 --> 01:33:29,900 - I’m fine here. - Are you? 935 01:33:30,000 --> 01:33:32,300 Stupefied, you’re fine? 936 01:33:35,200 --> 01:33:37,900 You’ll end up in a Marseille brothel, 937 01:33:38,000 --> 01:33:42,500 on a vermin-ridden mattress, turning tricks like a machine. 938 01:33:42,600 --> 01:33:44,800 No. 939 01:33:44,900 --> 01:33:47,500 D’you know what I’ll do? 940 01:33:47,600 --> 01:33:51,400 I’ll sell myself to another house. 941 01:33:51,500 --> 01:33:55,100 For a high price, so I can pay off my debts. 942 01:33:55,200 --> 01:33:57,000 Of course. 943 01:33:57,100 --> 01:33:59,200 But no one will want your debts. 944 01:34:01,500 --> 01:34:03,300 Well, I’ll sell my teeth. 945 01:34:07,100 --> 01:34:10,200 A Marseille brothel, with the clap. 946 01:34:10,300 --> 01:34:12,900 Sounds fine to me. 947 01:34:13,000 --> 01:34:17,000 We deserve the clap. 948 01:34:17,100 --> 01:34:19,900 We deserve our punishment. 949 01:34:21,000 --> 01:34:23,500 I’ve been here for twelve years. 950 01:34:23,600 --> 01:34:26,600 The clap will be a nice break. 951 01:34:43,600 --> 01:34:45,400 Be brave. 952 01:34:50,100 --> 01:34:51,900 Good-bye. 953 01:34:56,700 --> 01:34:59,300 My dear Julie... 954 01:34:59,400 --> 01:35:01,600 my little Caca... 955 01:35:01,700 --> 01:35:03,300 it hurts me to write this 956 01:35:04,600 --> 01:35:08,200 because it will hurt you to read it. 957 01:35:08,300 --> 01:35:10,700 You’re ill, my little Julie, 958 01:35:10,800 --> 01:35:13,300 and I wish I was there to comfort you. 959 01:35:14,500 --> 01:35:18,300 But there are things I must say. 960 01:35:21,900 --> 01:35:25,500 Don’t think I’m abandoning you. 961 01:35:25,600 --> 01:35:32,900 I’d never abandon someone I cherish as much as you after all these months. 962 01:35:33,000 --> 01:35:36,600 But I must tell you this. 963 01:35:36,700 --> 01:35:41,400 Our relations must change, because I don’t want to catch your disease. 964 01:35:41,500 --> 01:35:44,700 I never hesitate to sacrifice myself, 965 01:35:44,800 --> 01:35:50,100 but now that sacrifice would hurt me and not help you. 966 01:35:54,500 --> 01:35:58,300 You will understand I cannot pursue your disease. 967 01:35:58,400 --> 01:36:01,900 I think I have eluded it, as I have no symptoms, 968 01:36:02,000 --> 01:36:06,100 but I’m not yet out of danger. 969 01:36:06,200 --> 01:36:09,500 I have to wait two more weeks. 970 01:36:09,600 --> 01:36:15,200 Julie, if I were ill, I would forgive you. 971 01:36:15,300 --> 01:36:19,200 But no one in my family has ever had such diseases, 972 01:36:19,300 --> 01:36:22,500 and I wouldn’t like to infect others. 973 01:36:22,600 --> 01:36:25,700 Men have secrets but no mystery, 974 01:36:25,800 --> 01:36:29,400 and I’m so sorry, my little Julie. 975 01:36:29,500 --> 01:36:31,600 I still love you, 976 01:36:31,700 --> 01:36:36,300 even more now because you’re ill. 977 01:36:36,400 --> 01:36:40,900 Your loving friend, Maurice. 978 01:36:41,000 --> 01:36:42,500 “Men... 979 01:36:42,600 --> 01:36:45,000 “Men have secrets but no mystery, 980 01:36:45,100 --> 01:36:47,700 “and I’m so sorry, my little Julie. 981 01:36:47,800 --> 01:36:50,800 “I still love you, even more now because you’re ill. 982 01:36:50,900 --> 01:36:53,300 Your loving friend, Maurice.” 983 01:36:53,400 --> 01:36:54,800 Where did you find it? 984 01:36:54,900 --> 01:36:56,200 In the mail. 985 01:36:56,300 --> 01:36:58,700 Tear it up. She mustn’t read it. 986 01:37:03,000 --> 01:37:05,100 That’s really sick. 987 01:37:05,200 --> 01:37:08,000 I can keep her because he’s still paying. 988 01:37:08,100 --> 01:37:11,000 Even if he no longer sees her. 989 01:37:11,100 --> 01:37:13,000 Any news of Pauline? 990 01:37:13,100 --> 01:37:14,600 No. 991 01:37:17,300 --> 01:37:19,800 Is the house closing down? 992 01:37:19,900 --> 01:37:22,300 I don’t know. 993 01:37:29,900 --> 01:37:33,000 Does it suit me? 994 01:39:18,300 --> 01:39:21,300 It’s funny. She looks like an old doll. 995 01:39:21,400 --> 01:39:24,400 No, she’s too thin. She’s like a big puppet. 996 01:39:24,500 --> 01:39:27,200 But I like her breasts. 997 01:40:00,800 --> 01:40:02,900 Pinch her nipples... 998 01:40:03,000 --> 01:40:05,900 See if she stops smiling. 999 01:41:41,100 --> 01:41:45,700 Do you think Pauline has left, or did something happen to her? 1000 01:41:45,800 --> 01:41:48,900 Could Madame have sold her without saying? 1001 01:41:49,000 --> 01:41:51,300 Do you think she will sell us one by one? 1002 01:41:58,200 --> 01:42:00,500 Will she sell us one by one? 1003 01:42:00,600 --> 01:42:03,200 I don’t know. 1004 01:42:05,600 --> 01:42:08,700 God only knows where we’ll end up. 1005 01:42:08,800 --> 01:42:13,300 Maybe in some seedy brothel, with revolting clients. 1006 01:42:13,400 --> 01:42:15,800 Especially past twenty-five. 1007 01:42:31,400 --> 01:42:32,900 Looking at the freak? 1008 01:42:40,200 --> 01:42:42,600 Forgive me. I’m sorry. 1009 01:42:47,700 --> 01:42:49,800 You too. 1010 01:43:03,700 --> 01:43:05,300 I don’t want to die. 1011 01:43:05,400 --> 01:43:08,100 You’re not going to. I promise. 1012 01:43:11,800 --> 01:43:13,900 I want to see Maurice. 1013 01:43:15,800 --> 01:43:18,500 He’s going to come, soon. 1014 01:47:53,400 --> 01:47:56,600 I feel your sperm fill me up 1015 01:47:56,700 --> 01:47:58,800 and flow out through my eyes. 1016 01:47:58,900 --> 01:48:04,600 There are white tears, thick ones, coating my cheeks. 1017 01:48:04,700 --> 01:48:06,700 My mouth is red, 1018 01:48:06,800 --> 01:48:10,400 and the white tears trickle over it. 1019 01:48:10,500 --> 01:48:13,400 And... and I don’t want to wipe them away. 1020 01:48:13,500 --> 01:48:16,400 And I cry so much, I cannot stop crying. 1021 01:48:16,500 --> 01:48:18,600 You don’t have an emerald? 1022 01:48:18,700 --> 01:48:20,600 No, I don’t have one. 1023 01:48:20,700 --> 01:48:22,700 I want to tie you up. May I? 1024 01:48:53,300 --> 01:48:55,700 You were on the floor. 1025 01:48:55,800 --> 01:48:57,600 I picked you up. 1026 01:48:59,900 --> 01:49:01,400 Thank you. 1027 01:49:09,400 --> 01:49:11,800 You said something in your sleep. 1028 01:49:13,200 --> 01:49:15,000 What did I say? 1029 01:49:17,100 --> 01:49:22,200 “If we don’t burn, how will the night be lit? 1030 01:49:22,300 --> 01:49:24,500 “Michaux... 1031 01:49:24,600 --> 01:49:27,500 “my fragment... 1032 01:49:27,600 --> 01:49:29,900 meteorite.” 1033 01:49:31,200 --> 01:49:32,600 I said that? 1034 01:49:38,200 --> 01:49:42,400 Don’t be afraid to express your love. 1035 01:49:42,500 --> 01:49:45,500 Don’t be afraid. 1036 01:50:20,100 --> 01:50:22,000 What’s your name? 1037 01:50:22,100 --> 01:50:23,700 Madeleine. 1038 01:50:23,800 --> 01:50:25,800 No nickname? 1039 01:50:25,900 --> 01:50:27,900 Just Madeleine. 1040 01:50:35,800 --> 01:50:37,300 Long live France. 1041 01:50:42,300 --> 01:50:44,100 Where will they go? 1042 01:50:44,200 --> 01:50:47,200 I’ve sold some to other houses. 1043 01:50:47,300 --> 01:50:49,200 A man has bought Samira. 1044 01:50:49,300 --> 01:50:53,100 And the others will do what they can. 1045 01:50:53,200 --> 01:50:56,800 Enjoy them while they’re here. 1046 01:50:56,900 --> 01:51:01,300 I’m not staying. I’m in no mood for a party. 1047 01:51:01,400 --> 01:51:03,800 I just wanted to give you a kiss. 1048 01:51:14,800 --> 01:51:17,600 - A new Jeanne Paquin dress? - Yes. 1049 01:51:17,700 --> 01:51:19,900 You are ravishing. 1050 01:51:20,000 --> 01:51:21,500 Thank you. 1051 01:51:23,800 --> 01:51:26,700 Well, cheers. 1052 01:51:26,800 --> 01:51:29,900 My favourite sound. 1053 01:51:30,000 --> 01:51:33,600 It’s not crystal anymore, just glass. 1054 01:51:33,700 --> 01:51:37,000 That’s not so bad. It’s still champagne. 1055 01:51:38,200 --> 01:51:41,200 You look wonderful. 1056 01:51:47,600 --> 01:51:50,300 Look, they’re starting to have fun now. 1057 01:51:50,400 --> 01:51:52,500 Do it. 1058 01:51:52,600 --> 01:51:54,100 Go on. 1059 01:51:55,900 --> 01:51:59,600 You know, I attended the opening of the metro yesterday. 1060 01:51:59,700 --> 01:52:00,900 It’s horrendous. 1061 01:52:02,100 --> 01:52:05,400 It’s pitch-black, the seats are hard, and it’s so sad and gloomy. 1062 01:52:05,500 --> 01:52:09,800 And everyone seemed happy. Stupidly happy. 1063 01:52:09,900 --> 01:52:13,500 They loved crossing Paris underground. 1064 01:52:13,600 --> 01:52:15,700 It’s appalling. 1065 01:52:18,400 --> 01:52:23,500 I walked back from Porte Maillot to Palais Royal. I thought of you. 1066 01:52:23,600 --> 01:52:26,500 What will we do without you? 1067 01:52:26,600 --> 01:52:30,100 You’ll have other experiences. 1068 01:52:30,200 --> 01:52:34,500 All the other houses will be closing too. 1069 01:52:34,600 --> 01:52:37,700 It’s sad, but it’s the way it is. 1070 01:52:37,800 --> 01:52:42,300 These days love is out on the street. No one can stop that. 1071 01:52:45,500 --> 01:52:48,400 What will you do now? 1072 01:52:48,500 --> 01:52:52,400 I don’t know. I’m a bit tired. 1073 01:52:57,200 --> 01:53:01,900 Promise to stay yourself, even without L’Apollonide. 1074 01:53:02,000 --> 01:53:04,300 Keep the flowers, the music, 1075 01:53:04,400 --> 01:53:07,600 the fine dresses, the colours, 1076 01:53:07,700 --> 01:53:10,300 the champagne, even in glass... 1077 01:53:10,400 --> 01:53:13,300 Make noise, please. We’re going to need it. 1078 01:54:37,400 --> 01:54:41,000 - Have we met before? - Perhaps. 1079 01:54:41,100 --> 01:54:44,400 I would have remembered. What’s your name? 1080 01:54:44,500 --> 01:54:46,100 Madeleine. 1081 01:55:06,000 --> 01:55:08,300 What are you like under there? 1082 01:55:08,400 --> 01:55:12,700 However you want. How do you want me to be? 1083 01:55:12,800 --> 01:55:18,000 I don’t know. Won’t you ask me what I’m like? 1084 01:55:18,100 --> 01:55:20,400 No. 1085 01:55:46,900 --> 01:55:48,100 Léa? 1086 01:55:51,300 --> 01:55:53,100 Léa’s up in a room. 1087 01:55:58,500 --> 01:56:00,400 Hear that, Simone? 1088 01:56:00,500 --> 01:56:02,300 That’s fireworks, right? 1089 01:56:02,400 --> 01:56:04,800 It’s the fireworks! 1090 01:56:17,800 --> 01:56:19,800 Don’t be scared. 1091 01:56:19,900 --> 01:56:21,400 My pretty Ninon... 1092 01:56:21,500 --> 01:56:25,300 It’s Bastille Day, but no one’s beheading you. 1093 01:56:26,900 --> 01:56:28,100 Musik, bitte. 1094 01:57:06,400 --> 01:57:08,500 I’d like some champagne. 1095 01:57:10,200 --> 01:57:11,400 Musik, bitte. 1096 01:58:44,500 --> 01:58:46,000 Yes, come in. 1097 01:59:22,100 --> 01:59:24,500 You really do like it. 1098 01:59:36,400 --> 01:59:40,600 I’d like to stop. I don’t like it anymore. 1099 01:59:40,700 --> 01:59:43,400 I’m paying, so I decide. 1100 02:01:22,700 --> 02:01:24,800 What will you do now? 1101 02:01:27,300 --> 02:01:30,000 I don’t know. 72356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.