Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,172 --> 00:02:53,882
Hello? Mabini Hall.
2
00:02:54,924 --> 00:02:56,009
Fajardo, Luis?
3
00:03:35,715 --> 00:03:38,051
You girls do like to tease, don't you?
4
00:03:51,105 --> 00:03:52,941
Luis, you have a call.
5
00:03:54,609 --> 00:03:56,444
Fajardo, you have a call!
6
00:04:27,558 --> 00:04:28,393
Hi.
7
00:04:33,106 --> 00:04:35,441
I have requirements for History
and I also have exams...
8
00:04:42,657 --> 00:04:43,700
Manuela?
9
00:04:44,534 --> 00:04:45,743
What are you doing here?
10
00:04:46,160 --> 00:04:47,453
Where were you last night?
11
00:04:50,039 --> 00:04:51,541
Does Ma know you're here?
12
00:04:52,125 --> 00:04:53,209
Is Papa with you?
13
00:04:53,459 --> 00:04:54,836
I was calling last night.
14
00:04:54,919 --> 00:04:56,504
You didn't pick up.
15
00:04:56,587 --> 00:04:57,714
Sorry, Manuela.
16
00:04:57,839 --> 00:04:59,924
It's finals week so I've been studying.
17
00:05:00,717 --> 00:05:01,718
What happened?
18
00:05:02,051 --> 00:05:03,761
Are you really leaving me there?
19
00:05:04,137 --> 00:05:05,388
Aren't you coming back?
20
00:05:06,806 --> 00:05:07,640
Manuela...
21
00:05:08,308 --> 00:05:09,976
I need you to come back.
22
00:05:10,435 --> 00:05:11,602
Come back.
23
00:05:11,769 --> 00:05:13,479
Luis! There's a call for you.
24
00:05:13,980 --> 00:05:15,023
Just a sec!
25
00:05:16,190 --> 00:05:17,483
Manuela, just wait.
26
00:05:17,984 --> 00:05:18,860
Stay there.
27
00:05:22,822 --> 00:05:23,906
Hello?
28
00:05:24,032 --> 00:05:25,074
Luis.
29
00:05:25,992 --> 00:05:26,909
Pa?
30
00:05:27,327 --> 00:05:28,578
You need to come home.
31
00:05:29,662 --> 00:05:30,538
What?
32
00:05:30,663 --> 00:05:31,873
What happened?
33
00:05:32,081 --> 00:05:33,791
It's Manuela, Luis.
34
00:05:34,459 --> 00:05:35,793
Your sister is dead.
35
00:05:48,681 --> 00:05:49,849
Manuela?
36
00:06:22,382 --> 00:06:23,633
That's enough, Rebecca.
37
00:06:31,140 --> 00:06:32,141
Where's my coffee?
38
00:06:36,854 --> 00:06:40,858
A parent only wants
what's best for his child.
39
00:06:43,653 --> 00:06:44,904
Go to sleep, Rebecca.
40
00:10:38,846 --> 00:10:39,764
Luis!
41
00:10:39,847 --> 00:10:40,681
Ma.
42
00:10:40,765 --> 00:10:43,017
It's been so long!
43
00:10:44,018 --> 00:10:44,852
My son.
44
00:10:48,105 --> 00:10:49,982
Ma, what happened?
45
00:10:54,612 --> 00:10:56,614
Your hair's too long.
46
00:10:57,198 --> 00:10:59,283
What happened to Manuela, Ma?
47
00:11:02,870 --> 00:11:05,247
Your father won't be pleased with this.
48
00:11:06,707 --> 00:11:08,584
When was your last haircut?
49
00:11:11,170 --> 00:11:13,422
Your father has been waiting for you.
50
00:11:39,865 --> 00:11:40,700
Pa.
51
00:11:48,165 --> 00:11:49,250
How was your trip?
52
00:11:50,793 --> 00:11:51,877
It was fine.
53
00:11:57,466 --> 00:11:59,093
Your blend is really good.
54
00:12:10,396 --> 00:12:11,647
Pa, what happened to...
55
00:12:17,903 --> 00:12:18,904
Go get changed.
56
00:12:20,072 --> 00:12:21,657
I'm going to fetch your sister.
57
00:14:29,410 --> 00:14:31,453
Serve the guests in front first.
58
00:14:31,537 --> 00:14:32,496
Yes, ma'am.
59
00:14:35,082 --> 00:14:37,293
Doc, the priest is here.
60
00:14:41,463 --> 00:14:42,590
Who's that?
61
00:14:44,550 --> 00:14:45,384
I don't know.
62
00:14:45,467 --> 00:14:46,844
This is the first time I saw him.
63
00:15:06,071 --> 00:15:07,531
I'm so sorry for your loss.
64
00:15:09,158 --> 00:15:10,159
Thank you.
65
00:15:14,747 --> 00:15:15,664
Luis?
66
00:15:15,748 --> 00:15:16,665
Are you Luis?
67
00:15:18,000 --> 00:15:19,001
I am.
68
00:15:22,046 --> 00:15:24,048
You shouldn't have come back here.
69
00:15:26,175 --> 00:15:27,009
Excuse me?
70
00:15:29,803 --> 00:15:32,348
I'm the one
who should have come back sooner.
71
00:15:36,977 --> 00:15:37,978
Who are you?
72
00:15:40,689 --> 00:15:42,274
Listen to me, Luis.
73
00:15:43,233 --> 00:15:44,860
What's inside is outside.
74
00:15:44,944 --> 00:15:46,612
What's outside is inside.
75
00:15:46,695 --> 00:15:48,781
Do not ever go inside.
76
00:15:50,324 --> 00:15:51,325
Salve.
77
00:15:51,867 --> 00:15:53,035
My name is Salve.
78
00:15:53,535 --> 00:15:54,787
Be careful.
79
00:16:01,794 --> 00:16:02,836
Elise.
80
00:16:08,425 --> 00:16:10,469
Thanks for all your help.
81
00:16:10,552 --> 00:16:13,013
Call us in if you need anything else, doc.
82
00:16:13,097 --> 00:16:15,099
All right. Get home safe.
83
00:16:15,182 --> 00:16:17,101
-Thank you, doc.
-Thank you, too.
84
00:16:39,498 --> 00:16:40,749
It's time to eat.
85
00:16:49,216 --> 00:16:50,092
Son.
86
00:16:52,177 --> 00:16:55,347
Can't you stay a bit longer?
87
00:16:56,181 --> 00:16:58,142
I'm only excused for two days, Ma.
88
00:16:58,225 --> 00:16:59,768
It's exam week.
89
00:17:03,397 --> 00:17:05,065
I just missed you.
90
00:17:06,483 --> 00:17:08,402
I'll stay longer next time.
91
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
I promise.
92
00:17:09,528 --> 00:17:10,779
Promise?
93
00:17:13,615 --> 00:17:14,616
I will...
94
00:18:41,662 --> 00:18:42,830
What happened?
95
00:18:47,126 --> 00:18:48,210
To what?
96
00:18:50,420 --> 00:18:51,255
"To what?"
97
00:18:55,050 --> 00:18:56,051
To Manuela, Pa.
98
00:18:57,219 --> 00:18:58,971
What happened to Manuela?
99
00:19:02,349 --> 00:19:04,143
Why do you still have to ask?
100
00:19:04,977 --> 00:19:06,353
Manuela is dead.
101
00:19:08,522 --> 00:19:09,648
It's a bit bland, Rebecca.
102
00:19:10,357 --> 00:19:11,233
What?
103
00:19:13,735 --> 00:19:15,737
I said the food is bland.
104
00:19:17,239 --> 00:19:18,782
Is that so?
105
00:19:19,366 --> 00:19:20,450
I don't know.
106
00:19:21,118 --> 00:19:22,244
Maybe it's just me.
107
00:19:23,412 --> 00:19:26,373
No. You're right, it is bland.
108
00:19:26,456 --> 00:19:27,958
I'm sorry, I'll fix it.
109
00:19:28,041 --> 00:19:30,127
It's too late to fix it now.
110
00:19:31,086 --> 00:19:32,087
Leave it be.
111
00:19:33,172 --> 00:19:34,840
Yes, you're right.
112
00:19:34,923 --> 00:19:36,175
I'll do it right tomorrow.
113
00:19:36,800 --> 00:19:38,802
I'll cook your favorite.
114
00:19:40,179 --> 00:19:41,305
What about you, Luis?
115
00:19:41,763 --> 00:19:43,765
What would you like to eat for tomorrow?
116
00:19:47,144 --> 00:19:47,978
Tomorrow?
117
00:19:49,021 --> 00:19:50,147
Yes, dear.
118
00:19:50,731 --> 00:19:51,565
Tomorrow.
119
00:19:52,274 --> 00:19:54,610
Before or after we bury my sister, Ma?
120
00:19:56,528 --> 00:19:57,571
I don't know.
121
00:20:00,199 --> 00:20:01,158
Thatโs enough.
122
00:20:08,999 --> 00:20:10,167
I'm sorry, Ma.
123
00:20:13,337 --> 00:20:14,713
More rice, my dear?
124
00:20:21,720 --> 00:20:23,972
Your sister was weak, Luis. You know that.
125
00:20:26,934 --> 00:20:28,310
She fell seriously ill.
126
00:20:30,562 --> 00:20:31,897
That's what happened.
127
00:20:36,568 --> 00:20:37,527
Eat.
128
00:20:40,447 --> 00:20:41,615
Yes, Pa.
129
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
I passed by the terminal earlier.
130
00:20:49,456 --> 00:20:52,167
I got you a ticket back to Lucena
for tomorrow.
131
00:20:52,709 --> 00:20:54,253
I'll drive you to the station.
132
00:20:55,754 --> 00:20:56,755
Thanks, Pa.
133
00:21:05,389 --> 00:21:06,390
Hey!
134
00:21:18,277 --> 00:21:19,778
Lucena isn't that far.
135
00:21:20,946 --> 00:21:22,948
I'll be home every Christmas.
136
00:21:31,123 --> 00:21:33,333
Papa said
their Engineering program is good.
137
00:21:36,044 --> 00:21:37,879
You can borrow my tapes.
138
00:21:40,882 --> 00:21:42,843
Just put them back in the case after.
139
00:24:15,704 --> 00:24:16,580
Manuela?
140
00:24:17,497 --> 00:24:19,374
I just want to die.
141
00:24:21,042 --> 00:24:22,794
I've had enough.
142
00:24:24,004 --> 00:24:26,006
I hope Luis gets into an accident.
143
00:24:27,048 --> 00:24:29,217
I hope Lucena burns to the ground.
144
00:24:29,634 --> 00:24:30,510
He left me.
145
00:24:31,887 --> 00:24:32,929
Traitor.
146
00:24:33,180 --> 00:24:34,222
Bastard.
147
00:25:07,506 --> 00:25:09,341
You can't hide the truth!
148
00:28:15,777 --> 00:28:17,112
Mama!
149
00:28:18,655 --> 00:28:19,739
Mama!
150
00:28:54,441 --> 00:28:56,025
Can't catch some sleep?
151
00:29:00,572 --> 00:29:02,657
Something else caught me, Ma.
152
00:29:10,498 --> 00:29:11,541
Tomorrow, when...
153
00:29:13,376 --> 00:29:15,545
when we bury your sister,
154
00:29:16,087 --> 00:29:17,589
she'll finally be in peace.
155
00:29:24,971 --> 00:29:28,016
I don't believe that Manuela died
because of some disease, Ma.
156
00:29:28,433 --> 00:29:31,436
I have the right to know
what really happened, Ma.
157
00:29:32,729 --> 00:29:34,397
Why won't you tell me the truth?
158
00:29:54,709 --> 00:29:57,670
Because your twin killed herself, Luis.
159
00:29:58,546 --> 00:30:01,549
That's why it's so hard to talk about it.
160
00:30:03,426 --> 00:30:05,386
That's why I didn't want to open the...
161
00:30:09,516 --> 00:30:10,725
I just want...
162
00:30:11,976 --> 00:30:15,355
to remember Manuela as she was
163
00:30:16,815 --> 00:30:18,608
before any of this happened.
164
00:30:25,698 --> 00:30:27,283
I don't understand, Ma.
165
00:30:36,543 --> 00:30:40,380
Your sister was faint-hearted.
166
00:30:41,130 --> 00:30:42,382
You know that.
167
00:30:44,050 --> 00:30:45,593
Your father is right.
168
00:30:49,722 --> 00:30:51,224
That's not true, Ma.
169
00:30:53,560 --> 00:30:56,145
Manuela would never do that.
170
00:31:08,950 --> 00:31:13,454
You've been gone for too long, Luis.
171
00:31:16,165 --> 00:31:18,418
You have no idea.
172
00:31:19,586 --> 00:31:25,091
You don't know
what your sister went through.
173
00:31:32,557 --> 00:31:35,560
Manuela is now in peace.
174
00:31:40,481 --> 00:31:42,442
Let her rest.
175
00:31:52,285 --> 00:31:55,622
Today, we observe
the second Sunday of Lent.
176
00:31:55,705 --> 00:31:58,458
Let us pray for the soul
177
00:31:58,541 --> 00:32:00,960
of our departed sister Manuela.
178
00:33:05,441 --> 00:33:06,526
Are you ready to leave?
179
00:33:07,276 --> 00:33:09,028
Hang on. I'll just finish this.
180
00:33:12,907 --> 00:33:15,743
Pa. I would just like to
ask for permission.
181
00:33:17,120 --> 00:33:18,287
I won't leave yet.
182
00:33:21,332 --> 00:33:23,334
I would like to stay a few more days.
183
00:33:25,336 --> 00:33:26,671
If that's okay with you.
184
00:33:27,005 --> 00:33:27,839
Why?
185
00:33:30,675 --> 00:33:32,343
I would like to keep Mama company.
186
00:33:33,594 --> 00:33:35,138
I'm just worried about her.
187
00:33:37,056 --> 00:33:38,683
Your mother is really selfish.
188
00:33:39,851 --> 00:33:41,978
She doesn't even think
that you have exams coming up.
189
00:33:44,272 --> 00:33:45,273
That's not it, Pa.
190
00:33:46,858 --> 00:33:48,443
Mama doesn't even know yet.
191
00:33:51,571 --> 00:33:53,072
Manuela just died.
192
00:33:54,198 --> 00:33:57,035
I guess I just want to stay a bit longer
with you both.
193
00:33:58,453 --> 00:34:01,080
I can just give my professors
at San Carlos a call.
194
00:34:44,707 --> 00:34:46,918
-Let's hang out this Saturday.
-What time?
195
00:34:47,335 --> 00:34:49,003
Sorry. Party line, just a sec.
196
00:34:49,212 --> 00:34:50,379
It's all right. Sorry.
197
00:34:58,805 --> 00:35:00,264
-Good afternoon, doctor.
-Good afternoon.
198
00:35:00,348 --> 00:35:02,683
-Please come in. Dr. Fajardo.
-Good afternoon.
199
00:35:03,684 --> 00:35:04,852
This way.
200
00:35:07,688 --> 00:35:09,023
Luis, assist me, please.
201
00:35:24,997 --> 00:35:26,082
Hello. Operator.
202
00:35:26,165 --> 00:35:27,500
Hello. Long-distance?
203
00:35:27,959 --> 00:35:31,379
Please connect me
to St. James at Mabini Hall.
204
00:35:31,546 --> 00:35:32,922
Collect or charge?
205
00:35:33,214 --> 00:35:34,257
Charge it here.
206
00:35:41,013 --> 00:35:42,598
I'll double-check your form.
207
00:35:43,266 --> 00:35:45,977
Mariel Alcantara, fifteen,
208
00:35:46,477 --> 00:35:47,311
Loakan?
209
00:35:47,687 --> 00:35:48,604
Yes.
210
00:35:48,688 --> 00:35:50,273
Is this your first checkup?
211
00:35:50,356 --> 00:35:51,315
Yes.
212
00:35:52,024 --> 00:35:53,943
-How many months?
-Seven.
213
00:35:57,613 --> 00:35:58,656
Careful.
214
00:36:05,329 --> 00:36:06,497
And the guy with you?
215
00:36:07,415 --> 00:36:08,416
He is...
216
00:36:09,250 --> 00:36:10,668
the baby's father.
217
00:36:14,422 --> 00:36:15,506
Okay.
218
00:36:18,676 --> 00:36:20,845
Do you often assist the doctor?
219
00:36:22,930 --> 00:36:24,015
No, not really.
220
00:36:26,517 --> 00:36:27,560
Just when I'm here.
221
00:36:29,312 --> 00:36:31,272
Were you here?
222
00:36:31,355 --> 00:36:33,274
You were never here for me!
223
00:36:37,195 --> 00:36:38,946
You left me here, Luis.
224
00:36:39,030 --> 00:36:40,698
You abandoned me.
225
00:36:40,781 --> 00:36:42,074
You killed me.
226
00:36:42,200 --> 00:36:44,744
I will never forgive you!
227
00:36:44,994 --> 00:36:45,995
Luis?
228
00:36:46,495 --> 00:36:47,330
Luis?
229
00:36:48,289 --> 00:36:49,540
Mariel, what happened?
230
00:36:49,624 --> 00:36:52,376
-Let's go!
-Luis, what's wrong?
231
00:36:52,460 --> 00:36:54,253
Why? What happened?
232
00:36:54,337 --> 00:36:55,338
Luis.
233
00:37:27,203 --> 00:37:29,121
Just getting some air, Pa.
234
00:37:29,413 --> 00:37:30,414
Here.
235
00:37:50,142 --> 00:37:52,603
Your sister is in hell, Luis.
236
00:37:53,312 --> 00:37:54,855
Don't be like her.
237
00:38:11,872 --> 00:38:13,332
How are things at school?
238
00:38:15,251 --> 00:38:16,419
It's all right, Pa.
239
00:38:17,628 --> 00:38:20,423
I don't want what happened
last year happen again, Luis.
240
00:38:20,506 --> 00:38:22,008
Do you hear me?
241
00:38:24,343 --> 00:38:25,636
I was able to catch up, Pa.
242
00:38:26,095 --> 00:38:29,473
-And I still made it to the dean's list--
-I don't care if you caught up.
243
00:38:29,557 --> 00:38:32,601
And don't take pride
that you made it to the list
244
00:38:32,685 --> 00:38:35,813
because you were already at the top,
yet you slunk to the bottom, Luis.
245
00:38:41,319 --> 00:38:43,612
-I got sick for three weeks--
-Shut up!
246
00:38:47,241 --> 00:38:49,035
Don't give me excuses, boy.
247
00:38:50,870 --> 00:38:51,954
Sorry, Pa.
248
00:38:52,496 --> 00:38:53,706
It won't happen again.
249
00:38:53,914 --> 00:38:54,749
Good.
250
00:38:55,708 --> 00:38:57,626
Remember, you're a Fajardo.
251
00:38:57,710 --> 00:38:59,462
We are always ahead.ย Top of the class.
252
00:39:00,212 --> 00:39:02,173
I was number one at the academy.
253
00:39:02,256 --> 00:39:03,799
There was no one more diligent,
254
00:39:04,467 --> 00:39:05,384
more hardworking,
255
00:39:06,719 --> 00:39:09,221
more ready and willing to sacrifice.
256
00:39:12,141 --> 00:39:14,226
Weren't you the youngest
valedictorian, Pa?
257
00:39:14,518 --> 00:39:16,437
My dedication was unquestionable.
258
00:39:16,520 --> 00:39:20,399
If it weren't for their fucking politics.
259
00:39:21,776 --> 00:39:26,364
So don't let anyone get past you, Luis.
260
00:39:26,822 --> 00:39:31,827
This world has no place
for the foolish and the weak.
261
00:39:32,328 --> 00:39:34,538
Luis, when you graduate,
262
00:39:35,289 --> 00:39:38,626
I want everyone to be looking up at you.
263
00:39:39,335 --> 00:39:42,046
Because you are the best.
264
00:39:43,714 --> 00:39:45,049
Do you have a girl?
265
00:39:46,008 --> 00:39:46,842
What?
266
00:39:48,219 --> 00:39:49,220
A woman.
267
00:39:50,096 --> 00:39:52,014
A girlfriend. Do you have a girlfriend?
268
00:39:52,765 --> 00:39:54,517
Sometimes.
269
00:39:55,267 --> 00:39:56,852
Well, you're a man, Luis.
270
00:39:57,895 --> 00:39:59,146
You're a man.
271
00:40:00,981 --> 00:40:02,525
It's our duty to choose,
272
00:40:02,608 --> 00:40:06,320
but when the time comes,
you need to take a proper wife.
273
00:40:07,738 --> 00:40:09,240
I'll give you a tip.
274
00:40:12,743 --> 00:40:14,745
Women with big tits are nice,
275
00:40:15,079 --> 00:40:17,581
but when they get older,
it droops down to their belly.
276
00:40:17,665 --> 00:40:19,458
So it should be just right.
277
00:40:20,292 --> 00:40:22,294
You need to think about these things.
278
00:40:22,795 --> 00:40:24,046
Look at a woman's hair.
279
00:40:24,130 --> 00:40:25,005
If it's thick,
280
00:40:25,089 --> 00:40:27,383
it's also thick down there.
Oral would be tough.
281
00:40:27,800 --> 00:40:29,760
The bigger the pussy,
282
00:40:29,844 --> 00:40:31,846
the hips, and the waist, the better.
283
00:40:31,929 --> 00:40:34,390
Because aside from the fact
that it's good for fucking,
284
00:40:34,557 --> 00:40:36,725
it's also convenient for childbirth.
285
00:40:37,435 --> 00:40:42,106
Just hope you don't get stuck
with a bunch of daughters.
286
00:40:44,775 --> 00:40:49,822
You'll need someone who can help you
continue my bloodline and pass my name.
287
00:41:00,124 --> 00:41:01,250
Son of a...
288
00:41:04,211 --> 00:41:06,839
Rebecca, didn't I tell you
to tape the bottom of the box?
289
00:41:06,922 --> 00:41:09,258
Look! Your stupidity made this mess!
290
00:41:09,925 --> 00:41:11,343
It's just common sense!
291
00:41:11,594 --> 00:41:13,512
Sometimes, I don't know
where your mind is.
292
00:41:13,596 --> 00:41:14,930
To think that you're a doctor!
293
00:41:16,390 --> 00:41:17,850
What the hell is this? And this?
294
00:41:17,933 --> 00:41:19,560
What's this? Look at it!
295
00:41:20,144 --> 00:41:22,313
No wonder your useless daughter
took after you.
296
00:41:22,396 --> 00:41:24,899
-Pa, I just took--
-Useless from her birth to her death.
297
00:41:25,524 --> 00:41:28,194
Pa, I took the tape earlier
to fix something.
298
00:41:28,277 --> 00:41:30,112
I just forgot to give it back to Mama.
299
00:41:31,071 --> 00:41:32,323
You can leave this to me.
300
00:41:33,699 --> 00:41:35,201
Throw away all of Manuela's things!
301
00:41:59,141 --> 00:42:00,809
Why don't you leave him?
302
00:42:09,944 --> 00:42:12,071
How long are you going
to put up with him, Ma?
303
00:42:20,913 --> 00:42:23,040
How long are you going
to make excuses for him?
304
00:42:26,126 --> 00:42:27,795
Your father's just tired, Luis.
305
00:42:37,304 --> 00:42:39,390
Come here. Come.
306
00:42:39,473 --> 00:42:41,475
Satanism!
307
00:42:41,559 --> 00:42:42,726
Demon!
308
00:42:46,689 --> 00:42:49,149
That's not how I taught you, Luis.
309
00:42:50,359 --> 00:42:51,193
Check.
310
00:42:52,236 --> 00:42:55,114
Learn to strategize so you don't lose.
311
00:42:57,533 --> 00:43:01,954
You're daydreaming again, Luis.
What's the matter with you?
312
00:43:05,082 --> 00:43:06,000
Shit.
313
00:43:06,083 --> 00:43:07,835
Unplug all the appliances.
314
00:43:46,832 --> 00:43:47,916
Plug them back in.
315
00:45:33,147 --> 00:45:34,022
Ma?
316
00:45:35,983 --> 00:45:36,859
Ma!
317
00:45:39,611 --> 00:45:40,487
Mama!
318
00:45:51,248 --> 00:45:52,374
Ma! Ma!
319
00:45:53,751 --> 00:45:55,252
Don't pretend to be blind!
320
00:45:58,714 --> 00:45:59,673
Ma!
321
00:46:23,030 --> 00:46:27,618
Luis! It's been too long!
322
00:46:27,701 --> 00:46:31,288
You've been gone too long, Luis.
323
00:46:31,955 --> 00:46:33,290
Were you here?
324
00:46:33,373 --> 00:46:34,500
Were you ever here?
325
00:46:35,209 --> 00:46:38,128
You were never here for me!
326
00:48:20,147 --> 00:48:21,148
Luis.
327
00:48:24,568 --> 00:48:25,694
Why are you still awake?
328
00:48:29,907 --> 00:48:30,908
Go to sleep.
329
00:49:15,786 --> 00:49:18,789
Did you know I was born in La Trinidad?
330
00:49:19,331 --> 00:49:21,750
I haven't been back for 20 years.
331
00:49:21,833 --> 00:49:22,793
Not until now.
332
00:49:25,128 --> 00:49:26,129
Why?
333
00:49:27,631 --> 00:49:30,133
Because I heard about Manuela's death.
334
00:49:31,927 --> 00:49:34,429
I don't really know your sister, Luis.
335
00:49:34,596 --> 00:49:37,307
I don't even have a connection
to your family.
336
00:49:37,432 --> 00:49:38,809
Except for one thing.
337
00:49:40,936 --> 00:49:44,690
I served the last family
who lived in your house
338
00:49:44,773 --> 00:49:46,274
before your father bought it.
339
00:49:48,360 --> 00:49:50,278
My employers were a young married couple.
340
00:49:50,904 --> 00:49:52,280
They had three children.
341
00:49:52,447 --> 00:49:53,490
All daughters.
342
00:49:53,949 --> 00:49:55,117
They were kind.
343
00:49:55,534 --> 00:49:57,327
Ma'am Marita was a music teacher,
344
00:49:58,036 --> 00:49:59,955
and Sir Jaime was a bank manager.
345
00:50:00,539 --> 00:50:03,458
Their family was growing,so they decided to move.
346
00:50:04,960 --> 00:50:06,712
They bought that house.
347
00:50:07,963 --> 00:50:09,965
But not even a year passed...
348
00:50:10,090 --> 00:50:11,049
What happened?
349
00:50:12,300 --> 00:50:13,468
Where are they now?
350
00:50:14,219 --> 00:50:15,220
They're dead.
351
00:50:16,013 --> 00:50:19,808
One day, Sir Jaime took an ax
and killed his entire family.
352
00:50:21,393 --> 00:50:24,730
I've been observing that house since then.
353
00:50:27,441 --> 00:50:29,568
A small price to pay for my gravest sin.
354
00:50:30,152 --> 00:50:31,236
What sin?
355
00:50:32,112 --> 00:50:34,364
I left the children I was charged with.
356
00:50:35,198 --> 00:50:36,700
I was afraid.
357
00:50:38,201 --> 00:50:40,704
It was just about a month
since we moved to that house
358
00:50:41,997 --> 00:50:43,582
when I asked for a leave.
359
00:50:44,124 --> 00:50:45,250
It was around Christmas.
360
00:50:46,752 --> 00:50:48,211
And I never came back.
361
00:50:54,176 --> 00:50:56,887
You told me not to go inside the house.
362
00:50:57,637 --> 00:50:59,264
What did you mean by that?
363
00:50:59,639 --> 00:51:01,266
The police said
364
00:51:01,349 --> 00:51:02,809
Sir Jaime went crazy.
365
00:51:03,393 --> 00:51:05,353
That maybe he got
too much pressure at work.
366
00:51:05,729 --> 00:51:07,731
Or maybe he caught his wife in an affair.
367
00:51:08,648 --> 00:51:09,983
But that's not true.
368
00:51:10,358 --> 00:51:12,569
That house is infested with evil.
369
00:51:13,236 --> 00:51:15,405
It poisons the mind,
370
00:51:16,406 --> 00:51:18,200
drowns you in darkness.
371
00:51:19,785 --> 00:51:22,412
There's a demon living
in that house, Luis.
372
00:51:23,622 --> 00:51:27,125
I just need to know
what really happened to my sister.
373
00:51:48,563 --> 00:51:50,065
Show yourself, butterfly.
374
00:52:32,941 --> 00:52:34,025
What did you see?
375
00:52:35,443 --> 00:52:36,486
Manuela.
376
00:52:37,237 --> 00:52:38,405
And there was someone else.
377
00:52:38,864 --> 00:52:40,949
But I couldn't see things clearly.
378
00:52:42,159 --> 00:52:44,077
I need something that belongs to Manuela.
379
00:52:44,661 --> 00:52:46,872
Something easy to hideand won't be looked for.
380
00:54:20,215 --> 00:54:21,216
Manuela.
381
00:55:37,500 --> 00:55:40,337
It's painful! Luis!
382
00:55:44,674 --> 00:55:47,552
Help!
383
00:55:53,016 --> 00:55:54,601
Luis.
384
00:55:55,393 --> 00:55:56,936
Stop!
385
00:55:58,313 --> 00:56:00,023
Don't come near me!
386
00:56:00,440 --> 00:56:02,776
Look at what you turned
your back on, Luis.
387
00:56:10,533 --> 00:56:12,619
Please stop, I can't take it anymore!
388
00:56:12,744 --> 00:56:14,287
Stop!
389
00:56:14,788 --> 00:56:16,247
Stop!
390
00:56:57,580 --> 00:56:59,374
Let me wash it for you, dear.
391
00:57:02,377 --> 00:57:04,629
This won't end until she finds peace.
392
00:57:05,088 --> 00:57:06,714
Go to the bathroom. Take a shower.
393
00:57:08,758 --> 00:57:11,177
-We're not safe here, Ma.
-Luis!
394
00:57:11,261 --> 00:57:13,930
Don't worry. I'll take care of it. Go.
395
00:57:14,889 --> 00:57:15,890
Hurry!
396
00:57:42,333 --> 00:57:44,335
I'll just finish this, Arturo.
397
00:57:44,794 --> 00:57:45,795
I'll just--
398
00:57:49,674 --> 00:57:51,718
He didn't mean for it to happen.
399
00:57:51,801 --> 00:57:52,802
Do you have an idea
400
00:57:53,303 --> 00:57:55,763
what it's like to be toyed at?
401
00:57:58,224 --> 00:58:02,896
When you think you're the master
of your own fate, but you're not.
402
00:58:04,063 --> 00:58:08,401
You realize you're tiedby the neck, hands, feet,
403
00:58:10,528 --> 00:58:11,863
even your balls.
404
00:58:13,072 --> 00:58:17,035
A slave to the whims of a presumptuous God
405
00:58:19,245 --> 00:58:21,789
who uses your vulnerabilities against you
406
00:58:22,790 --> 00:58:25,210
to serve for his holy
407
00:58:26,002 --> 00:58:28,087
fucking amusement.
408
00:58:31,883 --> 00:58:37,347
I never had a single good fortune.
409
00:58:45,396 --> 00:58:47,607
"You weren't given
a good fortune, Arturo."
410
00:58:49,192 --> 00:58:50,902
My seniors told me,
411
00:58:51,319 --> 00:58:53,321
"Choose Rebecca,
412
00:58:54,280 --> 00:58:57,659
she'll give you sons worthy of your name."
413
00:58:58,785 --> 00:59:00,703
Where did you get this, Luis?
414
00:59:02,121 --> 00:59:03,790
In our room.
415
00:59:04,666 --> 00:59:07,460
I don't know when she made it
416
00:59:08,294 --> 00:59:10,296
but I have a feeling
that she gave it to me.
417
00:59:11,339 --> 00:59:13,508
You're not the only one who sacrificed.
418
00:59:19,180 --> 00:59:24,143
Luis tried everything too, didn't he?
419
00:59:26,312 --> 00:59:29,524
When you forced him into military school,
420
00:59:31,067 --> 00:59:34,320
even though he almost died
on his first year there.
421
00:59:36,072 --> 00:59:38,032
When you allowed him to transfer,
422
00:59:38,825 --> 00:59:41,452
he had to leave his twin behind
423
00:59:41,995 --> 00:59:44,289
because you wanted him to study in Lucena.
424
00:59:45,039 --> 00:59:46,916
This didn't come from Manuela.
425
00:59:48,918 --> 00:59:50,003
How do you know?
426
00:59:53,047 --> 00:59:54,340
This will work, right?
427
00:59:57,468 --> 00:59:58,928
Yes, it will do.
428
00:59:59,679 --> 01:00:05,685
Arturo, he obeys you without complaint
just to make you happy.
429
01:00:07,103 --> 01:00:08,438
All I'm saying is,
430
01:00:09,939 --> 01:00:14,193
maybe it's time you accept
the things you cannot change.
431
01:00:16,154 --> 01:00:19,907
That not everything you want in lifewill happen.
432
01:00:22,452 --> 01:00:24,454
Are you giving me orders, Rebecca?
433
01:00:26,331 --> 01:00:31,336
Luis has been wastingalmost his entire life
434
01:00:31,419 --> 01:00:34,631
waiting for your acceptance.
435
01:00:35,340 --> 01:00:37,342
Has it ever occurred to you...
436
01:00:38,676 --> 01:00:41,679
that maybe there's nothing wrong
with my child?
437
01:00:42,972 --> 01:00:45,683
That there's nothing wrong with Luis?
438
01:00:47,977 --> 01:00:49,062
That maybe...
439
01:00:50,521 --> 01:00:54,692
Maybe you're the one
who needs to change, not him.
440
01:00:59,989 --> 01:01:03,993
The world can smell weakness.
441
01:01:05,453 --> 01:01:08,331
The same way blood can tempt sharks.
442
01:01:10,667 --> 01:01:15,505
That's why I need him to be strong
443
01:01:15,588 --> 01:01:19,050
so he won't get eaten alive.
444
01:01:19,676 --> 01:01:21,803
I was wrong to think he's already strong.
445
01:01:22,345 --> 01:01:24,347
He isn't.
446
01:01:24,972 --> 01:01:26,974
I'll make him remember.
447
01:01:27,058 --> 01:01:28,059
Arturo?
448
01:01:28,226 --> 01:01:29,352
What are you planning?
449
01:01:30,603 --> 01:01:31,604
Arturo!
450
01:01:31,688 --> 01:01:33,523
Arturo, that's enough.
451
01:01:33,606 --> 01:01:36,609
Please stop, I'm begging you.
452
01:01:36,984 --> 01:01:39,195
-We already lost Manuela!
-Shut up, Rebecca.
453
01:01:39,278 --> 01:01:41,989
-Silence!
-I am not losing Luis, too!
454
01:01:42,073 --> 01:01:44,951
-I won't allow it!
-I'm not asking for your permission!
455
01:01:52,250 --> 01:01:55,002
Hurt my child again,
456
01:01:56,337 --> 01:01:58,172
I will kill you.
457
01:02:05,888 --> 01:02:10,893
I will bring this family back
to what it should rightfully be.
458
01:02:14,021 --> 01:02:15,022
Rebecca.
459
01:02:16,023 --> 01:02:17,567
You know me.
460
01:02:21,028 --> 01:02:22,029
No.
461
01:02:22,196 --> 01:02:24,198
I don't know you anymore.
462
01:02:28,077 --> 01:02:31,372
This isn't how we started.
463
01:02:34,625 --> 01:02:36,419
What happened to you?
464
01:02:38,463 --> 01:02:40,256
What happened to us?
465
01:02:44,302 --> 01:02:46,679
Be careful, Rebecca.
466
01:02:49,640 --> 01:02:51,642
You're the one
who should be careful, Arturo.
467
01:02:53,686 --> 01:02:56,105
You know what happened that night.
468
01:02:57,190 --> 01:02:58,524
Yes, I know, Rebecca.
469
01:03:04,864 --> 01:03:06,282
You...
470
01:03:07,033 --> 01:03:08,451
and I
471
01:03:09,035 --> 01:03:10,453
did this.
472
01:04:02,296 --> 01:04:03,422
Felisa.
473
01:04:04,549 --> 01:04:05,550
Teresa.
474
01:04:06,759 --> 01:04:07,760
Sorry.
475
01:04:08,553 --> 01:04:09,929
Sorry, Teresa.
476
01:04:17,186 --> 01:04:18,229
Is it Manuela?
477
01:04:18,813 --> 01:04:20,189
Did you see her?
478
01:04:22,275 --> 01:04:24,443
I saw what really happened.
479
01:04:26,237 --> 01:04:27,321
I was right.
480
01:04:27,446 --> 01:04:30,032
Save yourselves while there's still time.
481
01:04:31,117 --> 01:04:32,910
This won't end with Manuela.
482
01:04:54,223 --> 01:04:55,224
No!
483
01:05:03,024 --> 01:05:03,858
No!
484
01:05:10,281 --> 01:05:11,282
No!
485
01:05:19,123 --> 01:05:19,957
Stop!
486
01:05:24,462 --> 01:05:25,463
No!
487
01:05:51,405 --> 01:05:52,323
No.
488
01:05:53,115 --> 01:05:54,075
No.
489
01:05:55,242 --> 01:05:56,243
No.
490
01:05:57,578 --> 01:05:59,121
No.
491
01:05:59,997 --> 01:06:00,915
No.
492
01:06:01,791 --> 01:06:02,875
No.
493
01:06:09,674 --> 01:06:10,883
No.
494
01:06:12,051 --> 01:06:13,219
Good dog.
495
01:06:58,014 --> 01:06:58,848
Pa!
496
01:06:59,640 --> 01:07:00,474
Pa!
497
01:07:03,519 --> 01:07:04,854
Listen to me, Luis.
498
01:07:04,937 --> 01:07:06,272
This is for your own good.
499
01:07:06,981 --> 01:07:09,275
Nothing will happen here
that you haven't been through before.
500
01:07:10,568 --> 01:07:11,736
I have toughened you up.
501
01:07:12,278 --> 01:07:13,571
I have made you stronger.
502
01:07:13,738 --> 01:07:15,322
You have to make me proud, boy.
503
01:07:16,282 --> 01:07:17,450
Is that clear?
504
01:07:19,326 --> 01:07:21,370
-Please don't! Pa, please!
-Is that clear?
505
01:07:21,454 --> 01:07:22,830
Pa, please! No, Pa!
506
01:07:32,673 --> 01:07:34,925
What kind of weakness
are they teaching you at that school?
507
01:07:35,009 --> 01:07:37,094
This isn't even half the voltage
508
01:07:37,344 --> 01:07:39,346
and you're crying like a hog in heat.
509
01:07:42,641 --> 01:07:43,642
Man up!
510
01:07:43,934 --> 01:07:44,935
Man up!
511
01:07:45,644 --> 01:07:47,354
Man up! Soldier!
512
01:07:47,646 --> 01:07:48,773
Man up!
513
01:07:49,607 --> 01:07:52,443
Please have mercy. I did nothing wrong.
514
01:07:53,027 --> 01:07:54,570
Be quiet, boy.
515
01:07:56,238 --> 01:07:58,741
You will address me as "sir."
516
01:08:03,662 --> 01:08:06,457
I didn't say...
517
01:08:07,792 --> 01:08:09,710
you could speak.
518
01:08:12,004 --> 01:08:13,089
Pa.
519
01:08:20,179 --> 01:08:22,014
Man up!
520
01:08:23,265 --> 01:08:24,975
Stop it, Papa!
521
01:08:28,979 --> 01:08:31,982
We barely even started
and you already want to stop?
522
01:08:37,738 --> 01:08:39,031
Are you weak?
523
01:08:40,366 --> 01:08:41,283
No, sir.
524
01:08:46,455 --> 01:08:47,790
I trained you
525
01:08:48,791 --> 01:08:50,209
to be strong.
526
01:08:51,377 --> 01:08:53,045
Don't show me any weakness!
527
01:08:53,129 --> 01:08:56,215
-Do you hear me?
-Sir, yes sir!
528
01:08:59,718 --> 01:09:00,678
Are you tough?
529
01:09:02,638 --> 01:09:03,639
Are you strong?
530
01:09:05,474 --> 01:09:06,308
Answer me!
531
01:09:06,684 --> 01:09:08,978
Sir, yes sir!
532
01:09:09,061 --> 01:09:10,896
I can't hear you!
533
01:09:10,980 --> 01:09:15,442
-Sir, yes sir!
-Are you a strong man, soldier?
534
01:09:15,526 --> 01:09:17,278
Sir, yes sir!
535
01:09:44,972 --> 01:09:46,098
Who are you?
536
01:09:46,640 --> 01:09:49,185
And why are you here?
537
01:09:49,393 --> 01:09:51,187
Pa, please.
538
01:10:00,196 --> 01:10:03,199
Who are you and why are you here?
539
01:10:03,991 --> 01:10:05,159
Fajardo.
540
01:10:05,326 --> 01:10:06,744
Luis Fajardo, sir!
541
01:10:12,208 --> 01:10:17,296
Who are you and why are you here?
542
01:10:18,172 --> 01:10:20,049
I am Luis Fajardo.
543
01:10:20,132 --> 01:10:22,426
I came to bury my sister.
544
01:10:30,601 --> 01:10:31,727
Who are you?
545
01:10:33,270 --> 01:10:36,732
Who are you and why are you here?
546
01:10:36,941 --> 01:10:39,109
I came to bury my sister.
547
01:10:42,863 --> 01:10:43,906
You're a liar!
548
01:10:43,989 --> 01:10:45,699
You can't fool me!
549
01:10:46,533 --> 01:10:47,826
-Who are you?
-Papa.
550
01:10:50,079 --> 01:10:51,080
Arturo!
551
01:10:56,794 --> 01:10:58,379
Rebecca!
552
01:11:01,757 --> 01:11:02,967
Rebecca, put that down.
553
01:11:03,968 --> 01:11:05,219
I already warned you.
554
01:11:07,137 --> 01:11:09,807
Give me my child.
555
01:11:13,018 --> 01:11:14,019
I'm not joking.
556
01:11:20,567 --> 01:11:21,652
Luis?
557
01:11:27,491 --> 01:11:28,492
Luis!
558
01:11:31,078 --> 01:11:32,788
Dear Lord! My child!
559
01:11:50,222 --> 01:11:51,974
What happened?
560
01:12:00,065 --> 01:12:02,067
What did I do?
561
01:12:14,288 --> 01:12:15,914
What happened?
562
01:12:17,708 --> 01:12:20,085
Ma, let's leave this place.
563
01:12:23,088 --> 01:12:25,257
That's not Papa anymore.
564
01:12:31,930 --> 01:12:33,182
We're almost there.
565
01:12:33,974 --> 01:12:35,059
You can do it.
566
01:12:36,643 --> 01:12:38,395
Gather your strength first.
567
01:12:42,566 --> 01:12:43,692
Don't worry.
568
01:12:45,319 --> 01:12:47,488
I won't let this happen again.
569
01:12:57,915 --> 01:12:59,333
Sit down.
570
01:13:53,804 --> 01:13:54,847
Who are you?
571
01:13:55,472 --> 01:13:56,306
Who are you?
572
01:14:05,732 --> 01:14:07,067
What are you doing here?
573
01:14:07,234 --> 01:14:09,194
What are you doing here?
574
01:16:07,813 --> 01:16:09,481
Man up, soldier!
575
01:16:10,065 --> 01:16:11,483
Are you weak?
576
01:16:12,025 --> 01:16:17,197
This world has no placefor the foolish and the weak.
577
01:16:17,281 --> 01:16:20,993
The world can smell weakness.
578
01:16:21,493 --> 01:16:24,746
The same way blood can tempt sharks.
579
01:16:25,247 --> 01:16:26,790
Don't show me any weakness!
580
01:16:27,165 --> 01:16:28,333
Do you hear me?
581
01:16:33,880 --> 01:16:36,425
You're crying like a hog in heat.
582
01:17:43,784 --> 01:17:44,785
Brutus?
583
01:19:28,388 --> 01:19:30,557
Everything will be okay, dear.
584
01:19:30,640 --> 01:19:32,601
Just hope you don't get stuckwith a bunch of daughters.
585
01:19:32,684 --> 01:19:34,269
It's just common sense.
586
01:19:34,478 --> 01:19:37,731
-Are you a strong man, soldier!
-When are you going back?
587
01:19:38,648 --> 01:19:39,775
Tomorrow?
588
01:19:40,442 --> 01:19:41,276
Luis.
589
01:19:41,359 --> 01:19:43,695
A parent only wantswhat's best for his child.
590
01:19:43,779 --> 01:19:45,822
Can't you stay a bit longer?
591
01:19:45,906 --> 01:19:46,907
Stop it!
592
01:19:47,073 --> 01:19:50,744
Stop it!
593
01:19:57,125 --> 01:19:58,126
Who are you?
594
01:19:58,376 --> 01:19:59,461
Who are you?
595
01:20:00,128 --> 01:20:01,713
Manuela has a secret.
596
01:20:04,216 --> 01:20:05,509
Are you Manuela's daughter?
597
01:20:05,801 --> 01:20:07,302
Are you Manuela's brother?
598
01:20:08,678 --> 01:20:09,679
Who are you?
599
01:20:12,641 --> 01:20:15,602
Not a king nor a priest,
600
01:20:15,977 --> 01:20:18,271
but wears different kinds of clothes.
601
01:20:25,153 --> 01:20:26,154
Butterfly.
602
01:20:26,738 --> 01:20:27,697
Butterfly.
603
01:20:42,212 --> 01:20:43,213
Luis!
604
01:20:44,214 --> 01:20:45,715
What are you doing here?
605
01:20:57,018 --> 01:20:58,728
Why did you hide her from me, Ma?
606
01:20:59,896 --> 01:21:01,231
Did Manuela get pregnant?
607
01:21:02,482 --> 01:21:04,109
-By whom?
-What?
608
01:21:05,777 --> 01:21:07,070
Did you lock her up?
609
01:21:08,488 --> 01:21:10,073
Luis, what are you talking about?
610
01:21:10,156 --> 01:21:12,534
I won't stop. I won't rest until--
611
01:21:12,617 --> 01:21:13,660
Luis!
612
01:21:15,495 --> 01:21:16,496
That's enough.
613
01:21:53,283 --> 01:21:54,284
No.
614
01:21:55,118 --> 01:21:56,077
Luis.
615
01:21:57,412 --> 01:22:00,123
I did everything that I couldto protect you.
616
01:22:06,463 --> 01:22:10,300
Forgive me, Luis.
617
01:22:11,927 --> 01:22:12,886
Put on my makeup.
618
01:22:12,969 --> 01:22:14,554
Me too!
619
01:22:14,971 --> 01:22:15,931
I'm a model.
620
01:22:16,014 --> 01:22:17,849
We're hosting a party!
621
01:22:19,601 --> 01:22:20,852
What the hell are you doing?
622
01:22:21,561 --> 01:22:23,480
What about this? What is this?
623
01:22:23,563 --> 01:22:24,981
All you do is act like bimbos!
624
01:22:25,273 --> 01:22:26,816
Come here, both of you!
625
01:22:28,234 --> 01:22:30,236
Let's run away, Luisa.
626
01:22:31,237 --> 01:22:33,615
Luisa, we're going to die here!
627
01:22:34,115 --> 01:22:36,117
Between you and your sister,
628
01:22:36,660 --> 01:22:38,411
you're the strong one,
629
01:22:39,996 --> 01:22:41,247
you're the clever one.
630
01:22:47,754 --> 01:22:52,884
You'd be surprisedwith what the human mind is capable of.
631
01:22:58,640 --> 01:23:00,892
And from that early age,
632
01:23:01,184 --> 01:23:07,691
slowly but surely, you made yourselfbelieve that you are a man.
633
01:23:08,149 --> 01:23:09,067
Pa.
634
01:23:09,317 --> 01:23:10,986
Manuela is running away.
635
01:23:13,905 --> 01:23:16,032
Stupid! Imbecile!
636
01:23:16,116 --> 01:23:17,033
Useless!
637
01:23:17,325 --> 01:23:19,035
-Imbecile! Useless!
-Papa!
638
01:23:19,119 --> 01:23:19,953
Fool!
639
01:23:20,328 --> 01:23:22,122
-Stupid!
-Pa!
640
01:23:22,205 --> 01:23:24,040
Stupid! Fool! Imbecile!
641
01:23:26,960 --> 01:23:28,712
After that, Arturo startedtreating you differently.
642
01:23:28,795 --> 01:23:29,671
Here.
643
01:23:30,171 --> 01:23:31,297
Beat your sister.
644
01:23:33,133 --> 01:23:37,303
He finally got what I couldn't give him.
645
01:23:37,637 --> 01:23:38,847
Do you want me to hit you?
646
01:23:38,972 --> 01:23:40,015
Do it harder!
647
01:23:42,684 --> 01:23:43,560
Good.
648
01:23:46,604 --> 01:23:50,567
-Until Luisa was completely forgotten.
-Pa, stop, please!
649
01:23:51,026 --> 01:23:52,235
Pa!
650
01:23:52,986 --> 01:23:53,820
Pa!
651
01:23:54,904 --> 01:23:56,573
I left her here, Ma.
652
01:23:58,992 --> 01:24:00,744
I left my twin sister.
653
01:24:02,370 --> 01:24:03,538
This is my fault.
654
01:24:04,497 --> 01:24:05,790
This is my fault.
655
01:24:06,416 --> 01:24:08,710
We are all to blame here.
656
01:24:10,420 --> 01:24:12,213
All of us, Luis--
657
01:24:12,297 --> 01:24:13,298
Luisa.
658
01:24:48,416 --> 01:24:49,584
Luisa.
659
01:25:03,890 --> 01:25:05,016
I'm going to kill him!
660
01:25:05,100 --> 01:25:05,934
Luisa!
661
01:25:06,226 --> 01:25:07,268
Luisa, don't!
662
01:25:07,393 --> 01:25:09,604
-He is a demon!
-Listen to me.
663
01:25:10,355 --> 01:25:13,525
I don't know
what is possessing this house,
664
01:25:13,608 --> 01:25:19,030
but I won't let the evil that is killing
your father enter you, too.
665
01:25:19,114 --> 01:25:21,116
Do you understand?
666
01:25:22,659 --> 01:25:25,328
I know what he did is unforgivable.
667
01:25:26,371 --> 01:25:31,292
But I believe that he's still there.
There's still some of him left in there.
668
01:25:32,252 --> 01:25:34,254
Maybe it's not too late,
669
01:25:35,088 --> 01:25:37,090
and we can still fix this.
670
01:25:38,007 --> 01:25:40,468
Maybe we can still save your father.
671
01:25:41,052 --> 01:25:43,304
-Luisa. This way.
-We need to try.
672
01:26:33,313 --> 01:26:35,732
You won't get Arturo back, Rebecca.
673
01:26:35,815 --> 01:26:36,774
He's mine now.
674
01:26:39,569 --> 01:26:40,570
Mama!
675
01:27:07,013 --> 01:27:08,765
Darkness is hidden.
676
01:27:09,557 --> 01:27:12,977
It seeps into corners unnoticed.
677
01:27:14,729 --> 01:27:16,272
Evil is cunning.
678
01:27:16,648 --> 01:27:22,445
It only waits for the chance to enterthe door we, ourselves, will open.
679
01:27:27,325 --> 01:27:29,035
Out of anger,
680
01:27:29,535 --> 01:27:30,536
envy,
681
01:27:30,828 --> 01:27:33,331
greed, and spite.
682
01:27:33,706 --> 01:27:35,124
You are a bad girl!
683
01:27:35,208 --> 01:27:37,710
In another time... an orphanage.
684
01:27:38,169 --> 01:27:39,712
-Open your mouth.-Stupid child!
685
01:27:39,796 --> 01:27:40,880
Stop crying!
686
01:27:40,964 --> 01:27:41,965
Pieces of shit.
687
01:27:42,048 --> 01:27:42,966
Ungrateful bitch!
688
01:27:43,049 --> 01:27:45,051
-Finish your chores!-You are a burden to this world!
689
01:27:45,301 --> 01:27:49,013
They were punished with endless cruelty.
690
01:27:49,097 --> 01:27:50,598
-Pieces of shit!-Stop crying!
691
01:27:50,682 --> 01:27:54,102
The darkness in this housewas just intensified.
692
01:27:54,185 --> 01:27:55,186
Stop crying.
693
01:27:55,561 --> 01:27:56,938
Do it right! That's wrong!
694
01:27:57,146 --> 01:27:58,231
Swallow!
695
01:28:01,317 --> 01:28:02,151
Whore!
696
01:28:02,986 --> 01:28:03,987
War.
697
01:28:04,529 --> 01:28:06,531
Japanese soldiers.
698
01:28:11,703 --> 01:28:12,829
Come here!
699
01:28:12,912 --> 01:28:15,999
Women who are abused.
700
01:28:16,165 --> 01:28:17,292
I'm going to kill you!
701
01:28:17,417 --> 01:28:18,835
Follow what I say!
702
01:28:19,460 --> 01:28:23,256
Merciless, cruel beasts!
703
01:28:23,423 --> 01:28:24,841
If only you were never born!
704
01:28:29,512 --> 01:28:33,182
War has killed their very soul.
705
01:28:36,519 --> 01:28:37,520
Be quiet!
706
01:28:37,979 --> 01:28:39,188
Let us begin.
707
01:28:51,534 --> 01:28:55,121
I will use these mirrors to extract
the demon devouring your husband.
708
01:28:57,415 --> 01:28:59,125
The demon has a weakness.
709
01:29:00,293 --> 01:29:03,713
It can't resist basking
in its own victory.
710
01:29:08,217 --> 01:29:10,845
Our father who art in heaven
hallowed be thy Name,
711
01:29:11,012 --> 01:29:12,221
thy kingdom come,
712
01:29:12,305 --> 01:29:14,474
thy will be done,
on earth as it is in heaven.
713
01:29:14,557 --> 01:29:17,060
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses
714
01:29:17,143 --> 01:29:19,062
as we forgive those who
trespass against us.
715
01:29:19,145 --> 01:29:21,773
Lead us not into temptation
but deliver us from evil.
716
01:29:22,315 --> 01:29:24,525
For thine is the kingdom and power
717
01:29:24,650 --> 01:29:26,694
and the glory forever and ever.
718
01:29:27,028 --> 01:29:27,945
Amen.
719
01:29:28,237 --> 01:29:31,407
Our father who art in heaven
hallowed be thy Name,
720
01:29:31,616 --> 01:29:32,867
thy kingdom come...
721
01:29:35,119 --> 01:29:36,162
Give us this day...
722
01:29:56,599 --> 01:29:57,600
Who are you?
723
01:29:59,227 --> 01:30:00,228
You.
724
01:30:04,232 --> 01:30:05,817
Who are you?
725
01:30:10,446 --> 01:30:11,823
Tell me who you are.
726
01:30:12,156 --> 01:30:13,074
Me?
727
01:30:13,783 --> 01:30:17,745
I am the first and the last.
728
01:30:18,287 --> 01:30:21,290
The lover and the betrayed
729
01:30:21,916 --> 01:30:26,587
who flew, fell, and crawled
in the deserts of Judea.
730
01:30:29,549 --> 01:30:34,429
I kissed the cheek of the prince of light,
731
01:30:34,887 --> 01:30:41,477
son of the Father
to the whore, Virgin Mary.
732
01:30:42,061 --> 01:30:44,021
You talk too much, Satan.
733
01:30:44,939 --> 01:30:46,691
You have no power here.
734
01:30:49,610 --> 01:30:54,240
"You have no power here."
735
01:30:56,284 --> 01:30:58,286
That's what he told you, right?
736
01:31:00,621 --> 01:31:01,456
Enough!
737
01:31:01,873 --> 01:31:02,874
Stop fooling around!
738
01:31:05,668 --> 01:31:07,211
Salve.
739
01:31:17,221 --> 01:31:19,474
How much is one night with you, Salve?
740
01:31:22,101 --> 01:31:26,898
For every man that your body received?
741
01:31:33,279 --> 01:31:35,114
Do you remember...
742
01:31:36,574 --> 01:31:41,996
the first man who used your body, Salve?
743
01:31:43,080 --> 01:31:49,837
I can still hear your father moan.
744
01:31:55,343 --> 01:31:57,386
You're so beautiful, Salve.
745
01:31:59,931 --> 01:32:01,390
Salve.
746
01:32:03,643 --> 01:32:04,977
Come, Salve.
747
01:32:07,063 --> 01:32:09,774
Make your father happy.
748
01:32:16,489 --> 01:32:17,573
Come, child.
749
01:32:18,241 --> 01:32:19,408
Go on.
750
01:32:20,701 --> 01:32:22,745
Your mother told you to.
751
01:32:23,246 --> 01:32:24,789
Shut up, demon!
752
01:32:25,540 --> 01:32:26,707
You cannot pass!
753
01:32:26,999 --> 01:32:29,502
You have no power here! Satan!
754
01:32:29,835 --> 01:32:32,588
Lucifer! Amon! Asmodeus!
755
01:32:33,089 --> 01:32:34,090
Leviathan!
756
01:32:34,257 --> 01:32:35,716
Beelzebub!
757
01:32:39,345 --> 01:32:42,306
Father Azazel!
758
01:32:42,431 --> 01:32:44,809
Father Azazel!
759
01:32:45,434 --> 01:32:50,106
I am the child of the great snake
and savior of darkness!
760
01:32:50,731 --> 01:32:51,857
I...
761
01:32:52,942 --> 01:32:54,860
I am the promise.
762
01:32:57,405 --> 01:32:59,949
I am the promised curse
763
01:33:00,491 --> 01:33:02,577
of the forty days of Lent.
764
01:33:03,411 --> 01:33:07,206
For the rejection of the damned,
765
01:33:07,290 --> 01:33:11,919
son of a whore, child of God,
Jesus Christ.
766
01:33:16,048 --> 01:33:18,384
I am Azarel.
767
01:33:18,843 --> 01:33:21,470
Descendant of Azazel.
768
01:33:36,277 --> 01:33:37,820
Miss Ve?
769
01:33:38,613 --> 01:33:40,615
Miss Ve?
770
01:33:42,533 --> 01:33:44,452
Miss Ve?
771
01:33:46,078 --> 01:33:47,455
Miss Ve?
772
01:33:48,414 --> 01:33:49,415
Teresa?
773
01:33:50,249 --> 01:33:54,503
Miss Ve, don't leave us.
774
01:33:54,962 --> 01:33:58,007
We're afraid of Papa.
775
01:33:58,466 --> 01:33:59,550
Be quiet!
776
01:33:59,634 --> 01:34:01,344
-Please stop.
-Shut up!
777
01:34:01,427 --> 01:34:02,261
Teresa!
778
01:34:12,188 --> 01:34:14,690
Where is Miss Ve?
779
01:34:16,067 --> 01:34:18,361
Where did you go, Salve?
780
01:34:18,444 --> 01:34:21,238
Where is Salve, the archangel?
781
01:34:21,989 --> 01:34:26,410
I can still hear her scream, Salve.
782
01:34:27,036 --> 01:34:31,707
And I can still taste the blood
783
01:34:32,124 --> 01:34:36,295
as it flowed from the cracked
skulls of those children.
784
01:34:36,379 --> 01:34:37,755
Silence!
785
01:34:37,838 --> 01:34:39,548
Stop it! Teresa!
786
01:34:42,009 --> 01:34:44,178
Stop! Cut it out, you filth!
787
01:34:46,722 --> 01:34:48,140
You cannot break me!
788
01:34:48,224 --> 01:34:49,975
Leave this vessel!
789
01:34:50,184 --> 01:34:51,769
-Kiss my ass.
-Leave this body!
790
01:34:51,852 --> 01:34:52,853
Get out!
791
01:34:53,688 --> 01:34:55,147
Leave this body!
792
01:34:55,314 --> 01:34:57,108
-Go fuck yourself!
-"In the name of Jesus Christ..."
793
01:34:57,191 --> 01:34:58,275
-Leave!
-Shut up!
794
01:34:58,401 --> 01:35:01,445
"Dispel and drive you
out of my husband..."
795
01:35:01,529 --> 01:35:03,531
In the name
of St. Michael the Archangel, leave!
796
01:35:03,614 --> 01:35:05,366
-"...who was made in the image of God..."
-Weak fool.
797
01:35:05,449 --> 01:35:08,703
-Leave!
-"...from the souls made by our Lord."
798
01:35:08,786 --> 01:35:09,954
Kiss my ass!
799
01:35:10,037 --> 01:35:12,248
-"By the power of Christ our Lord..."
-Leave!
800
01:35:12,748 --> 01:35:14,291
Leave this body!
801
01:35:14,375 --> 01:35:16,168
-Stupid girl!
-"Sacred lamb..."
802
01:35:16,252 --> 01:35:17,086
Leave this body!
803
01:35:18,379 --> 01:35:19,338
Leave!
804
01:35:19,422 --> 01:35:22,508
-"Sacred blood of the beloved lamb"?
-Leave this body!
805
01:35:23,384 --> 01:35:24,719
Leave this body!
806
01:35:24,802 --> 01:35:27,012
-You weak imbecile!
-Leave, Azarel!
807
01:35:27,388 --> 01:35:29,515
-"Most poisonous snake..."
-Leave this body!
808
01:35:30,307 --> 01:35:31,308
Leave!
809
01:35:33,894 --> 01:35:38,691
"You have no valor
under the power of Christ.
810
01:35:38,983 --> 01:35:40,735
-You no longer have power
-You no longer have power
811
01:35:40,818 --> 01:35:42,820
-to deceive humankind!
-to deceive humankind!"
812
01:35:44,029 --> 01:35:45,156
Shut up!
813
01:35:46,991 --> 01:35:47,908
Leave!
814
01:35:49,744 --> 01:35:52,288
-Leave, Azarel!
-"The power of God compels you!"
815
01:35:52,496 --> 01:35:54,206
Eat my shit!
816
01:35:54,290 --> 01:35:57,334
-Eat my shit!
-"Cower in fear for the power of God
817
01:35:57,793 --> 01:36:00,671
-who orders you to leave this body.
-...power of God.
818
01:36:00,755 --> 01:36:02,715
-Jesus Christ,
-Jesus Christ,
819
01:36:02,798 --> 01:36:05,468
-shroud us in your holy blood
-shroud us in your holy blood
820
01:36:05,801 --> 01:36:11,474
-which flowed from you on the cross
-which flowed from you on the cross
821
01:36:11,557 --> 01:36:15,519
-to save mankind."
-to save mankind.
822
01:36:15,770 --> 01:36:17,062
Arturo!
823
01:36:17,438 --> 01:36:22,359
-You must resist, Arturo!
-I will devour you!
824
01:36:22,443 --> 01:36:23,944
Didn't you say you're strong?
825
01:36:29,909 --> 01:36:31,368
Arturo!
826
01:36:41,837 --> 01:36:42,838
Look.
827
01:36:44,673 --> 01:36:45,966
We succeeded.
828
01:36:47,760 --> 01:36:50,012
Arturo is free from the demon's clutches.
829
01:36:57,728 --> 01:36:58,729
What happened?
830
01:37:00,064 --> 01:37:01,440
Why am I bound?
831
01:37:06,529 --> 01:37:07,613
Arturo?
832
01:37:11,909 --> 01:37:13,118
Is that you?
833
01:37:15,079 --> 01:37:16,080
Arturo.
834
01:37:17,748 --> 01:37:18,958
Thank God.
835
01:37:30,636 --> 01:37:33,722
Thank God, you didn't give up!
836
01:37:34,431 --> 01:37:36,433
We will start over.
837
01:37:37,893 --> 01:37:39,854
We'll return to how things were,
838
01:37:41,146 --> 01:37:43,274
how we were at the beginning.
839
01:37:46,193 --> 01:37:47,695
Thank you, Rebecca.
840
01:37:50,865 --> 01:37:51,866
You are right.
841
01:37:53,534 --> 01:37:55,286
We, men, are pigs.
842
01:38:07,464 --> 01:38:08,966
And you women...
843
01:38:09,049 --> 01:38:11,093
-Arturo.
-Rebecca.
844
01:38:12,970 --> 01:38:14,638
You are fools!
845
01:38:15,764 --> 01:38:20,227
I do not permit a woman to teach
846
01:38:20,686 --> 01:38:23,188
or to have authority over a man.
847
01:38:23,272 --> 01:38:25,649
She must be silent.
848
01:38:39,622 --> 01:38:43,542
God offered up his son as a sacrifice.
849
01:38:43,834 --> 01:38:46,378
-Pa, I'm your child!
-If only you were born
850
01:38:46,462 --> 01:38:48,797
-with a real set of balls!
-Please, Pa.
851
01:40:27,312 --> 01:40:28,313
Luisa!
852
01:40:37,489 --> 01:40:38,490
Luisa!
853
01:40:39,116 --> 01:40:40,200
Luisa!
854
01:41:18,530 --> 01:41:20,157
Luisa, thank God!
855
01:41:20,657 --> 01:41:22,785
I was afraid I lost you.
856
01:41:27,456 --> 01:41:28,707
You're a liar.
857
01:41:32,002 --> 01:41:33,003
What did you say?
858
01:41:35,464 --> 01:41:37,174
You killed Manuela.
859
01:41:40,302 --> 01:41:41,428
You don't know anything.
860
01:41:42,638 --> 01:41:44,098
You won't understand.
861
01:41:45,766 --> 01:41:46,767
You weren't there.
862
01:41:47,601 --> 01:41:51,605
Do you know what's worse than a personwho does evil things?
863
01:41:52,231 --> 01:41:54,441
The person who does nothing.
864
01:41:56,235 --> 01:42:01,156
The person who closes her eyes while evilhappens in front of her, again and again.
865
01:42:01,240 --> 01:42:02,574
Ma, I don't want it anymore.
866
01:42:02,658 --> 01:42:05,119
-I ended...
-End it.
867
01:42:05,619 --> 01:42:07,955
...my daughter's suffering.
868
01:42:08,664 --> 01:42:10,249
Help me.
869
01:42:10,999 --> 01:42:17,881
A parent only wants
what's best for her child.
870
01:42:20,509 --> 01:42:21,760
The curse...
871
01:42:23,345 --> 01:42:30,144
The curse of this house lives
not because of Arturo's evil deeds,
872
01:42:30,686 --> 01:42:33,939
but because you allowed it, Rebecca.
873
01:42:35,774 --> 01:42:36,900
Arturo was right.
874
01:42:38,193 --> 01:42:39,611
You're weak.
875
01:42:39,987 --> 01:42:41,989
You are worthless.
876
01:42:43,073 --> 01:42:44,908
A failure of a mother.
877
01:42:44,992 --> 01:42:46,368
Not my child.
878
01:42:46,743 --> 01:42:48,370
Leave my child alone, demon!
879
01:42:51,039 --> 01:42:53,417
Am I the real demon here, Rebecca?
880
01:43:56,313 --> 01:44:00,025
I believe in God, the Father Almighty...
881
01:44:00,234 --> 01:44:04,238
...heaven and earth...
882
01:44:06,281 --> 01:44:09,701
I believe in one Lord Jesus Christ,
883
01:44:09,952 --> 01:44:13,538
the only-begotten Son of God...
884
01:44:27,761 --> 01:44:31,515
Lord, please forgive me
and all of my sins.
885
01:44:31,640 --> 01:44:34,351
Jesus, please give me strength.
886
01:44:34,434 --> 01:44:35,978
Please save me and Luisa.
887
01:45:17,060 --> 01:45:18,854
Leave, Rebecca.
888
01:45:20,022 --> 01:45:21,481
Give your child to me.
889
01:45:23,567 --> 01:45:27,612
She is wasted on a stupid mother like you.
890
01:45:27,696 --> 01:45:29,865
Why don't you leave?
891
01:45:32,367 --> 01:45:33,201
I see.
892
01:45:35,120 --> 01:45:36,663
You can't leave?
893
01:45:39,583 --> 01:45:43,378
Your powers are chained to this house.
894
01:45:48,091 --> 01:45:49,134
Why?
895
01:45:50,093 --> 01:45:53,764
Is this tiny castle
all your master could offer?
896
01:45:56,099 --> 01:45:57,100
Luisa!
897
01:45:58,310 --> 01:45:59,936
Luisa, listen to me.
898
01:46:01,605 --> 01:46:03,148
We are not fools.
899
01:46:04,107 --> 01:46:06,151
-He is the weak one.
-Silence!
900
01:46:07,110 --> 01:46:08,487
Leave now!
901
01:46:20,123 --> 01:46:22,793
Is this why your master threw you here?
902
01:46:23,210 --> 01:46:24,878
Or were you banished?
903
01:46:26,671 --> 01:46:28,048
You are nothing.
904
01:46:28,757 --> 01:46:31,301
Just how weak are you
905
01:46:31,468 --> 01:46:35,263
that you need humans to do your bidding?
906
01:46:36,264 --> 01:46:38,433
How are you different from leeches,
907
01:46:39,768 --> 01:46:40,769
termites,
908
01:46:41,520 --> 01:46:42,521
worms?
909
01:46:43,688 --> 01:46:45,941
I call you a pest.
910
01:46:49,778 --> 01:46:51,279
You son of a prick.
911
01:46:54,366 --> 01:46:55,951
I've had enough.
912
01:46:58,495 --> 01:47:00,455
You've already taken everything.
913
01:47:02,040 --> 01:47:06,545
So if you think
I will give up my child to you,
914
01:47:07,963 --> 01:47:10,966
then you are the fool, Azarel!
915
01:47:13,510 --> 01:47:14,469
Luisa.
916
01:47:15,178 --> 01:47:19,015
My sins to you and Manuela
have caught up to me.
917
01:47:19,975 --> 01:47:22,394
But I am ready to pay the price.
918
01:47:24,771 --> 01:47:26,148
Silence.
919
01:47:27,607 --> 01:47:29,025
Remember dear...
920
01:47:31,027 --> 01:47:32,362
No matter what happens...
921
01:47:32,821 --> 01:47:34,239
Silence.
922
01:47:34,448 --> 01:47:38,952
-...a parent only wants...
-Silence.
923
01:47:40,454 --> 01:47:41,455
No.
924
01:47:43,874 --> 01:47:44,958
A mother...
925
01:47:45,542 --> 01:47:47,043
Silence.
926
01:47:47,961 --> 01:47:50,505
-...is ready to do anything...
-Silence.
927
01:47:51,590 --> 01:47:52,924
for her child.
928
01:47:53,133 --> 01:47:56,595
-Silence!
-I love you very much, Luisa.
929
01:47:56,678 --> 01:47:58,555
Mama loves you very much.
930
01:47:59,181 --> 01:48:00,474
Silence!
931
01:48:01,141 --> 01:48:03,602
-Please, Ma.
-Don't be afraid.
932
01:48:04,102 --> 01:48:05,228
Call on God.
933
01:48:05,312 --> 01:48:10,358
-Silence!
-Know that they are already defeated.
934
01:48:10,942 --> 01:48:15,989
What's inside of us is stronger
than those spreading darkness.
935
01:48:16,156 --> 01:48:20,952
The stench of your cowardice
is foul, Rebecca.
936
01:48:21,703 --> 01:48:25,582
You don't have the balls to do as you say.
937
01:48:32,464 --> 01:48:39,304
Their gravest mistake
is believing that we are weak.
938
01:48:42,307 --> 01:48:44,351
I don't need balls!
939
01:48:58,448 --> 01:48:59,574
Luisa!
940
01:48:59,658 --> 01:49:00,867
Luisa, my child.
941
01:49:02,911 --> 01:49:03,870
Hold on to me.
942
01:49:07,499 --> 01:49:09,125
Hurry, dear.
943
01:49:10,669 --> 01:49:11,836
Hold on to me.
944
01:49:12,087 --> 01:49:13,046
Hold on to Mama.
945
01:49:47,956 --> 01:49:49,249
You want some, dear?
946
01:49:51,960 --> 01:49:53,712
I'll hold it for you.
947
01:49:55,005 --> 01:49:57,799
Just tell me when you want to drink it.
948
01:50:04,139 --> 01:50:07,183
Fely will pick us up at the terminal.
949
01:50:08,893 --> 01:50:10,395
Do you still remember her?
950
01:50:14,232 --> 01:50:17,235
We used to visit her when you were little.
951
01:50:22,073 --> 01:50:23,950
We'll stay there for a while, all right?
952
01:50:24,451 --> 01:50:26,286
You're okay with that, right?
953
01:54:14,764 --> 01:54:16,766
Subtitle translation by Philbert Dy
62288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.