All language subtitles for Kuwaresma.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-DbS_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,172 --> 00:02:53,882 Hello? Mabini Hall. 2 00:02:54,924 --> 00:02:56,009 Fajardo, Luis? 3 00:03:35,715 --> 00:03:38,051 You girls do like to tease, don't you? 4 00:03:51,105 --> 00:03:52,941 Luis, you have a call. 5 00:03:54,609 --> 00:03:56,444 Fajardo, you have a call! 6 00:04:27,558 --> 00:04:28,393 Hi. 7 00:04:33,106 --> 00:04:35,441 I have requirements for History and I also have exams... 8 00:04:42,657 --> 00:04:43,700 Manuela? 9 00:04:44,534 --> 00:04:45,743 What are you doing here? 10 00:04:46,160 --> 00:04:47,453 Where were you last night? 11 00:04:50,039 --> 00:04:51,541 Does Ma know you're here? 12 00:04:52,125 --> 00:04:53,209 Is Papa with you? 13 00:04:53,459 --> 00:04:54,836 I was calling last night. 14 00:04:54,919 --> 00:04:56,504 You didn't pick up. 15 00:04:56,587 --> 00:04:57,714 Sorry, Manuela. 16 00:04:57,839 --> 00:04:59,924 It's finals week so I've been studying. 17 00:05:00,717 --> 00:05:01,718 What happened? 18 00:05:02,051 --> 00:05:03,761 Are you really leaving me there? 19 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 Aren't you coming back? 20 00:05:06,806 --> 00:05:07,640 Manuela... 21 00:05:08,308 --> 00:05:09,976 I need you to come back. 22 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 Come back. 23 00:05:11,769 --> 00:05:13,479 Luis! There's a call for you. 24 00:05:13,980 --> 00:05:15,023 Just a sec! 25 00:05:16,190 --> 00:05:17,483 Manuela, just wait. 26 00:05:17,984 --> 00:05:18,860 Stay there. 27 00:05:22,822 --> 00:05:23,906 Hello? 28 00:05:24,032 --> 00:05:25,074 Luis. 29 00:05:25,992 --> 00:05:26,909 Pa? 30 00:05:27,327 --> 00:05:28,578 You need to come home. 31 00:05:29,662 --> 00:05:30,538 What? 32 00:05:30,663 --> 00:05:31,873 What happened? 33 00:05:32,081 --> 00:05:33,791 It's Manuela, Luis. 34 00:05:34,459 --> 00:05:35,793 Your sister is dead. 35 00:05:48,681 --> 00:05:49,849 Manuela? 36 00:06:22,382 --> 00:06:23,633 That's enough, Rebecca. 37 00:06:31,140 --> 00:06:32,141 Where's my coffee? 38 00:06:36,854 --> 00:06:40,858 A parent only wants what's best for his child. 39 00:06:43,653 --> 00:06:44,904 Go to sleep, Rebecca. 40 00:10:38,846 --> 00:10:39,764 Luis! 41 00:10:39,847 --> 00:10:40,681 Ma. 42 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 It's been so long! 43 00:10:44,018 --> 00:10:44,852 My son. 44 00:10:48,105 --> 00:10:49,982 Ma, what happened? 45 00:10:54,612 --> 00:10:56,614 Your hair's too long. 46 00:10:57,198 --> 00:10:59,283 What happened to Manuela, Ma? 47 00:11:02,870 --> 00:11:05,247 Your father won't be pleased with this. 48 00:11:06,707 --> 00:11:08,584 When was your last haircut? 49 00:11:11,170 --> 00:11:13,422 Your father has been waiting for you. 50 00:11:39,865 --> 00:11:40,700 Pa. 51 00:11:48,165 --> 00:11:49,250 How was your trip? 52 00:11:50,793 --> 00:11:51,877 It was fine. 53 00:11:57,466 --> 00:11:59,093 Your blend is really good. 54 00:12:10,396 --> 00:12:11,647 Pa, what happened to... 55 00:12:17,903 --> 00:12:18,904 Go get changed. 56 00:12:20,072 --> 00:12:21,657 I'm going to fetch your sister. 57 00:14:29,410 --> 00:14:31,453 Serve the guests in front first. 58 00:14:31,537 --> 00:14:32,496 Yes, ma'am. 59 00:14:35,082 --> 00:14:37,293 Doc, the priest is here. 60 00:14:41,463 --> 00:14:42,590 Who's that? 61 00:14:44,550 --> 00:14:45,384 I don't know. 62 00:14:45,467 --> 00:14:46,844 This is the first time I saw him. 63 00:15:06,071 --> 00:15:07,531 I'm so sorry for your loss. 64 00:15:09,158 --> 00:15:10,159 Thank you. 65 00:15:14,747 --> 00:15:15,664 Luis? 66 00:15:15,748 --> 00:15:16,665 Are you Luis? 67 00:15:18,000 --> 00:15:19,001 I am. 68 00:15:22,046 --> 00:15:24,048 You shouldn't have come back here. 69 00:15:26,175 --> 00:15:27,009 Excuse me? 70 00:15:29,803 --> 00:15:32,348 I'm the one who should have come back sooner. 71 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 Who are you? 72 00:15:40,689 --> 00:15:42,274 Listen to me, Luis. 73 00:15:43,233 --> 00:15:44,860 What's inside is outside. 74 00:15:44,944 --> 00:15:46,612 What's outside is inside. 75 00:15:46,695 --> 00:15:48,781 Do not ever go inside. 76 00:15:50,324 --> 00:15:51,325 Salve. 77 00:15:51,867 --> 00:15:53,035 My name is Salve. 78 00:15:53,535 --> 00:15:54,787 Be careful. 79 00:16:01,794 --> 00:16:02,836 Elise. 80 00:16:08,425 --> 00:16:10,469 Thanks for all your help. 81 00:16:10,552 --> 00:16:13,013 Call us in if you need anything else, doc. 82 00:16:13,097 --> 00:16:15,099 All right. Get home safe. 83 00:16:15,182 --> 00:16:17,101 -Thank you, doc. -Thank you, too. 84 00:16:39,498 --> 00:16:40,749 It's time to eat. 85 00:16:49,216 --> 00:16:50,092 Son. 86 00:16:52,177 --> 00:16:55,347 Can't you stay a bit longer? 87 00:16:56,181 --> 00:16:58,142 I'm only excused for two days, Ma. 88 00:16:58,225 --> 00:16:59,768 It's exam week. 89 00:17:03,397 --> 00:17:05,065 I just missed you. 90 00:17:06,483 --> 00:17:08,402 I'll stay longer next time. 91 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 I promise. 92 00:17:09,528 --> 00:17:10,779 Promise? 93 00:17:13,615 --> 00:17:14,616 I will... 94 00:18:41,662 --> 00:18:42,830 What happened? 95 00:18:47,126 --> 00:18:48,210 To what? 96 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 "To what?" 97 00:18:55,050 --> 00:18:56,051 To Manuela, Pa. 98 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 What happened to Manuela? 99 00:19:02,349 --> 00:19:04,143 Why do you still have to ask? 100 00:19:04,977 --> 00:19:06,353 Manuela is dead. 101 00:19:08,522 --> 00:19:09,648 It's a bit bland, Rebecca. 102 00:19:10,357 --> 00:19:11,233 What? 103 00:19:13,735 --> 00:19:15,737 I said the food is bland. 104 00:19:17,239 --> 00:19:18,782 Is that so? 105 00:19:19,366 --> 00:19:20,450 I don't know. 106 00:19:21,118 --> 00:19:22,244 Maybe it's just me. 107 00:19:23,412 --> 00:19:26,373 No. You're right, it is bland. 108 00:19:26,456 --> 00:19:27,958 I'm sorry, I'll fix it. 109 00:19:28,041 --> 00:19:30,127 It's too late to fix it now. 110 00:19:31,086 --> 00:19:32,087 Leave it be. 111 00:19:33,172 --> 00:19:34,840 Yes, you're right. 112 00:19:34,923 --> 00:19:36,175 I'll do it right tomorrow. 113 00:19:36,800 --> 00:19:38,802 I'll cook your favorite. 114 00:19:40,179 --> 00:19:41,305 What about you, Luis? 115 00:19:41,763 --> 00:19:43,765 What would you like to eat for tomorrow? 116 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 Tomorrow? 117 00:19:49,021 --> 00:19:50,147 Yes, dear. 118 00:19:50,731 --> 00:19:51,565 Tomorrow. 119 00:19:52,274 --> 00:19:54,610 Before or after we bury my sister, Ma? 120 00:19:56,528 --> 00:19:57,571 I don't know. 121 00:20:00,199 --> 00:20:01,158 Thatโ€™s enough. 122 00:20:08,999 --> 00:20:10,167 I'm sorry, Ma. 123 00:20:13,337 --> 00:20:14,713 More rice, my dear? 124 00:20:21,720 --> 00:20:23,972 Your sister was weak, Luis. You know that. 125 00:20:26,934 --> 00:20:28,310 She fell seriously ill. 126 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 That's what happened. 127 00:20:36,568 --> 00:20:37,527 Eat. 128 00:20:40,447 --> 00:20:41,615 Yes, Pa. 129 00:20:46,536 --> 00:20:48,538 I passed by the terminal earlier. 130 00:20:49,456 --> 00:20:52,167 I got you a ticket back to Lucena for tomorrow. 131 00:20:52,709 --> 00:20:54,253 I'll drive you to the station. 132 00:20:55,754 --> 00:20:56,755 Thanks, Pa. 133 00:21:05,389 --> 00:21:06,390 Hey! 134 00:21:18,277 --> 00:21:19,778 Lucena isn't that far. 135 00:21:20,946 --> 00:21:22,948 I'll be home every Christmas. 136 00:21:31,123 --> 00:21:33,333 Papa said their Engineering program is good. 137 00:21:36,044 --> 00:21:37,879 You can borrow my tapes. 138 00:21:40,882 --> 00:21:42,843 Just put them back in the case after. 139 00:24:15,704 --> 00:24:16,580 Manuela? 140 00:24:17,497 --> 00:24:19,374 I just want to die. 141 00:24:21,042 --> 00:24:22,794 I've had enough. 142 00:24:24,004 --> 00:24:26,006 I hope Luis gets into an accident. 143 00:24:27,048 --> 00:24:29,217 I hope Lucena burns to the ground. 144 00:24:29,634 --> 00:24:30,510 He left me. 145 00:24:31,887 --> 00:24:32,929 Traitor. 146 00:24:33,180 --> 00:24:34,222 Bastard. 147 00:25:07,506 --> 00:25:09,341 You can't hide the truth! 148 00:28:15,777 --> 00:28:17,112 Mama! 149 00:28:18,655 --> 00:28:19,739 Mama! 150 00:28:54,441 --> 00:28:56,025 Can't catch some sleep? 151 00:29:00,572 --> 00:29:02,657 Something else caught me, Ma. 152 00:29:10,498 --> 00:29:11,541 Tomorrow, when... 153 00:29:13,376 --> 00:29:15,545 when we bury your sister, 154 00:29:16,087 --> 00:29:17,589 she'll finally be in peace. 155 00:29:24,971 --> 00:29:28,016 I don't believe that Manuela died because of some disease, Ma. 156 00:29:28,433 --> 00:29:31,436 I have the right to know what really happened, Ma. 157 00:29:32,729 --> 00:29:34,397 Why won't you tell me the truth? 158 00:29:54,709 --> 00:29:57,670 Because your twin killed herself, Luis. 159 00:29:58,546 --> 00:30:01,549 That's why it's so hard to talk about it. 160 00:30:03,426 --> 00:30:05,386 That's why I didn't want to open the... 161 00:30:09,516 --> 00:30:10,725 I just want... 162 00:30:11,976 --> 00:30:15,355 to remember Manuela as she was 163 00:30:16,815 --> 00:30:18,608 before any of this happened. 164 00:30:25,698 --> 00:30:27,283 I don't understand, Ma. 165 00:30:36,543 --> 00:30:40,380 Your sister was faint-hearted. 166 00:30:41,130 --> 00:30:42,382 You know that. 167 00:30:44,050 --> 00:30:45,593 Your father is right. 168 00:30:49,722 --> 00:30:51,224 That's not true, Ma. 169 00:30:53,560 --> 00:30:56,145 Manuela would never do that. 170 00:31:08,950 --> 00:31:13,454 You've been gone for too long, Luis. 171 00:31:16,165 --> 00:31:18,418 You have no idea. 172 00:31:19,586 --> 00:31:25,091 You don't know what your sister went through. 173 00:31:32,557 --> 00:31:35,560 Manuela is now in peace. 174 00:31:40,481 --> 00:31:42,442 Let her rest. 175 00:31:52,285 --> 00:31:55,622 Today, we observe the second Sunday of Lent. 176 00:31:55,705 --> 00:31:58,458 Let us pray for the soul 177 00:31:58,541 --> 00:32:00,960 of our departed sister Manuela. 178 00:33:05,441 --> 00:33:06,526 Are you ready to leave? 179 00:33:07,276 --> 00:33:09,028 Hang on. I'll just finish this. 180 00:33:12,907 --> 00:33:15,743 Pa. I would just like to ask for permission. 181 00:33:17,120 --> 00:33:18,287 I won't leave yet. 182 00:33:21,332 --> 00:33:23,334 I would like to stay a few more days. 183 00:33:25,336 --> 00:33:26,671 If that's okay with you. 184 00:33:27,005 --> 00:33:27,839 Why? 185 00:33:30,675 --> 00:33:32,343 I would like to keep Mama company. 186 00:33:33,594 --> 00:33:35,138 I'm just worried about her. 187 00:33:37,056 --> 00:33:38,683 Your mother is really selfish. 188 00:33:39,851 --> 00:33:41,978 She doesn't even think that you have exams coming up. 189 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 That's not it, Pa. 190 00:33:46,858 --> 00:33:48,443 Mama doesn't even know yet. 191 00:33:51,571 --> 00:33:53,072 Manuela just died. 192 00:33:54,198 --> 00:33:57,035 I guess I just want to stay a bit longer with you both. 193 00:33:58,453 --> 00:34:01,080 I can just give my professors at San Carlos a call. 194 00:34:44,707 --> 00:34:46,918 -Let's hang out this Saturday. -What time? 195 00:34:47,335 --> 00:34:49,003 Sorry. Party line, just a sec. 196 00:34:49,212 --> 00:34:50,379 It's all right. Sorry. 197 00:34:58,805 --> 00:35:00,264 -Good afternoon, doctor. -Good afternoon. 198 00:35:00,348 --> 00:35:02,683 -Please come in. Dr. Fajardo. -Good afternoon. 199 00:35:03,684 --> 00:35:04,852 This way. 200 00:35:07,688 --> 00:35:09,023 Luis, assist me, please. 201 00:35:24,997 --> 00:35:26,082 Hello. Operator. 202 00:35:26,165 --> 00:35:27,500 Hello. Long-distance? 203 00:35:27,959 --> 00:35:31,379 Please connect me to St. James at Mabini Hall. 204 00:35:31,546 --> 00:35:32,922 Collect or charge? 205 00:35:33,214 --> 00:35:34,257 Charge it here. 206 00:35:41,013 --> 00:35:42,598 I'll double-check your form. 207 00:35:43,266 --> 00:35:45,977 Mariel Alcantara, fifteen, 208 00:35:46,477 --> 00:35:47,311 Loakan? 209 00:35:47,687 --> 00:35:48,604 Yes. 210 00:35:48,688 --> 00:35:50,273 Is this your first checkup? 211 00:35:50,356 --> 00:35:51,315 Yes. 212 00:35:52,024 --> 00:35:53,943 -How many months? -Seven. 213 00:35:57,613 --> 00:35:58,656 Careful. 214 00:36:05,329 --> 00:36:06,497 And the guy with you? 215 00:36:07,415 --> 00:36:08,416 He is... 216 00:36:09,250 --> 00:36:10,668 the baby's father. 217 00:36:14,422 --> 00:36:15,506 Okay. 218 00:36:18,676 --> 00:36:20,845 Do you often assist the doctor? 219 00:36:22,930 --> 00:36:24,015 No, not really. 220 00:36:26,517 --> 00:36:27,560 Just when I'm here. 221 00:36:29,312 --> 00:36:31,272 Were you here? 222 00:36:31,355 --> 00:36:33,274 You were never here for me! 223 00:36:37,195 --> 00:36:38,946 You left me here, Luis. 224 00:36:39,030 --> 00:36:40,698 You abandoned me. 225 00:36:40,781 --> 00:36:42,074 You killed me. 226 00:36:42,200 --> 00:36:44,744 I will never forgive you! 227 00:36:44,994 --> 00:36:45,995 Luis? 228 00:36:46,495 --> 00:36:47,330 Luis? 229 00:36:48,289 --> 00:36:49,540 Mariel, what happened? 230 00:36:49,624 --> 00:36:52,376 -Let's go! -Luis, what's wrong? 231 00:36:52,460 --> 00:36:54,253 Why? What happened? 232 00:36:54,337 --> 00:36:55,338 Luis. 233 00:37:27,203 --> 00:37:29,121 Just getting some air, Pa. 234 00:37:29,413 --> 00:37:30,414 Here. 235 00:37:50,142 --> 00:37:52,603 Your sister is in hell, Luis. 236 00:37:53,312 --> 00:37:54,855 Don't be like her. 237 00:38:11,872 --> 00:38:13,332 How are things at school? 238 00:38:15,251 --> 00:38:16,419 It's all right, Pa. 239 00:38:17,628 --> 00:38:20,423 I don't want what happened last year happen again, Luis. 240 00:38:20,506 --> 00:38:22,008 Do you hear me? 241 00:38:24,343 --> 00:38:25,636 I was able to catch up, Pa. 242 00:38:26,095 --> 00:38:29,473 -And I still made it to the dean's list-- -I don't care if you caught up. 243 00:38:29,557 --> 00:38:32,601 And don't take pride that you made it to the list 244 00:38:32,685 --> 00:38:35,813 because you were already at the top, yet you slunk to the bottom, Luis. 245 00:38:41,319 --> 00:38:43,612 -I got sick for three weeks-- -Shut up! 246 00:38:47,241 --> 00:38:49,035 Don't give me excuses, boy. 247 00:38:50,870 --> 00:38:51,954 Sorry, Pa. 248 00:38:52,496 --> 00:38:53,706 It won't happen again. 249 00:38:53,914 --> 00:38:54,749 Good. 250 00:38:55,708 --> 00:38:57,626 Remember, you're a Fajardo. 251 00:38:57,710 --> 00:38:59,462 We are always ahead.ย Top of the class. 252 00:39:00,212 --> 00:39:02,173 I was number one at the academy. 253 00:39:02,256 --> 00:39:03,799 There was no one more diligent, 254 00:39:04,467 --> 00:39:05,384 more hardworking, 255 00:39:06,719 --> 00:39:09,221 more ready and willing to sacrifice. 256 00:39:12,141 --> 00:39:14,226 Weren't you the youngest valedictorian, Pa? 257 00:39:14,518 --> 00:39:16,437 My dedication was unquestionable. 258 00:39:16,520 --> 00:39:20,399 If it weren't for their fucking politics. 259 00:39:21,776 --> 00:39:26,364 So don't let anyone get past you, Luis. 260 00:39:26,822 --> 00:39:31,827 This world has no place for the foolish and the weak. 261 00:39:32,328 --> 00:39:34,538 Luis, when you graduate, 262 00:39:35,289 --> 00:39:38,626 I want everyone to be looking up at you. 263 00:39:39,335 --> 00:39:42,046 Because you are the best. 264 00:39:43,714 --> 00:39:45,049 Do you have a girl? 265 00:39:46,008 --> 00:39:46,842 What? 266 00:39:48,219 --> 00:39:49,220 A woman. 267 00:39:50,096 --> 00:39:52,014 A girlfriend. Do you have a girlfriend? 268 00:39:52,765 --> 00:39:54,517 Sometimes. 269 00:39:55,267 --> 00:39:56,852 Well, you're a man, Luis. 270 00:39:57,895 --> 00:39:59,146 You're a man. 271 00:40:00,981 --> 00:40:02,525 It's our duty to choose, 272 00:40:02,608 --> 00:40:06,320 but when the time comes, you need to take a proper wife. 273 00:40:07,738 --> 00:40:09,240 I'll give you a tip. 274 00:40:12,743 --> 00:40:14,745 Women with big tits are nice, 275 00:40:15,079 --> 00:40:17,581 but when they get older, it droops down to their belly. 276 00:40:17,665 --> 00:40:19,458 So it should be just right. 277 00:40:20,292 --> 00:40:22,294 You need to think about these things. 278 00:40:22,795 --> 00:40:24,046 Look at a woman's hair. 279 00:40:24,130 --> 00:40:25,005 If it's thick, 280 00:40:25,089 --> 00:40:27,383 it's also thick down there. Oral would be tough. 281 00:40:27,800 --> 00:40:29,760 The bigger the pussy, 282 00:40:29,844 --> 00:40:31,846 the hips, and the waist, the better. 283 00:40:31,929 --> 00:40:34,390 Because aside from the fact that it's good for fucking, 284 00:40:34,557 --> 00:40:36,725 it's also convenient for childbirth. 285 00:40:37,435 --> 00:40:42,106 Just hope you don't get stuck with a bunch of daughters. 286 00:40:44,775 --> 00:40:49,822 You'll need someone who can help you continue my bloodline and pass my name. 287 00:41:00,124 --> 00:41:01,250 Son of a... 288 00:41:04,211 --> 00:41:06,839 Rebecca, didn't I tell you to tape the bottom of the box? 289 00:41:06,922 --> 00:41:09,258 Look! Your stupidity made this mess! 290 00:41:09,925 --> 00:41:11,343 It's just common sense! 291 00:41:11,594 --> 00:41:13,512 Sometimes, I don't know where your mind is. 292 00:41:13,596 --> 00:41:14,930 To think that you're a doctor! 293 00:41:16,390 --> 00:41:17,850 What the hell is this? And this? 294 00:41:17,933 --> 00:41:19,560 What's this? Look at it! 295 00:41:20,144 --> 00:41:22,313 No wonder your useless daughter took after you. 296 00:41:22,396 --> 00:41:24,899 -Pa, I just took-- -Useless from her birth to her death. 297 00:41:25,524 --> 00:41:28,194 Pa, I took the tape earlier to fix something. 298 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 I just forgot to give it back to Mama. 299 00:41:31,071 --> 00:41:32,323 You can leave this to me. 300 00:41:33,699 --> 00:41:35,201 Throw away all of Manuela's things! 301 00:41:59,141 --> 00:42:00,809 Why don't you leave him? 302 00:42:09,944 --> 00:42:12,071 How long are you going to put up with him, Ma? 303 00:42:20,913 --> 00:42:23,040 How long are you going to make excuses for him? 304 00:42:26,126 --> 00:42:27,795 Your father's just tired, Luis. 305 00:42:37,304 --> 00:42:39,390 Come here. Come. 306 00:42:39,473 --> 00:42:41,475 Satanism! 307 00:42:41,559 --> 00:42:42,726 Demon! 308 00:42:46,689 --> 00:42:49,149 That's not how I taught you, Luis. 309 00:42:50,359 --> 00:42:51,193 Check. 310 00:42:52,236 --> 00:42:55,114 Learn to strategize so you don't lose. 311 00:42:57,533 --> 00:43:01,954 You're daydreaming again, Luis. What's the matter with you? 312 00:43:05,082 --> 00:43:06,000 Shit. 313 00:43:06,083 --> 00:43:07,835 Unplug all the appliances. 314 00:43:46,832 --> 00:43:47,916 Plug them back in. 315 00:45:33,147 --> 00:45:34,022 Ma? 316 00:45:35,983 --> 00:45:36,859 Ma! 317 00:45:39,611 --> 00:45:40,487 Mama! 318 00:45:51,248 --> 00:45:52,374 Ma! Ma! 319 00:45:53,751 --> 00:45:55,252 Don't pretend to be blind! 320 00:45:58,714 --> 00:45:59,673 Ma! 321 00:46:23,030 --> 00:46:27,618 Luis! It's been too long! 322 00:46:27,701 --> 00:46:31,288 You've been gone too long, Luis. 323 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 Were you here? 324 00:46:33,373 --> 00:46:34,500 Were you ever here? 325 00:46:35,209 --> 00:46:38,128 You were never here for me! 326 00:48:20,147 --> 00:48:21,148 Luis. 327 00:48:24,568 --> 00:48:25,694 Why are you still awake? 328 00:48:29,907 --> 00:48:30,908 Go to sleep. 329 00:49:15,786 --> 00:49:18,789 Did you know I was born in La Trinidad? 330 00:49:19,331 --> 00:49:21,750 I haven't been back for 20 years. 331 00:49:21,833 --> 00:49:22,793 Not until now. 332 00:49:25,128 --> 00:49:26,129 Why? 333 00:49:27,631 --> 00:49:30,133 Because I heard about Manuela's death. 334 00:49:31,927 --> 00:49:34,429 I don't really know your sister, Luis. 335 00:49:34,596 --> 00:49:37,307 I don't even have a connection to your family. 336 00:49:37,432 --> 00:49:38,809 Except for one thing. 337 00:49:40,936 --> 00:49:44,690 I served the last family who lived in your house 338 00:49:44,773 --> 00:49:46,274 before your father bought it. 339 00:49:48,360 --> 00:49:50,278 My employers were a young married couple. 340 00:49:50,904 --> 00:49:52,280 They had three children. 341 00:49:52,447 --> 00:49:53,490 All daughters. 342 00:49:53,949 --> 00:49:55,117 They were kind. 343 00:49:55,534 --> 00:49:57,327 Ma'am Marita was a music teacher, 344 00:49:58,036 --> 00:49:59,955 and Sir Jaime was a bank manager. 345 00:50:00,539 --> 00:50:03,458 Their family was growing, so they decided to move. 346 00:50:04,960 --> 00:50:06,712 They bought that house. 347 00:50:07,963 --> 00:50:09,965 But not even a year passed... 348 00:50:10,090 --> 00:50:11,049 What happened? 349 00:50:12,300 --> 00:50:13,468 Where are they now? 350 00:50:14,219 --> 00:50:15,220 They're dead. 351 00:50:16,013 --> 00:50:19,808 One day, Sir Jaime took an ax and killed his entire family. 352 00:50:21,393 --> 00:50:24,730 I've been observing that house since then. 353 00:50:27,441 --> 00:50:29,568 A small price to pay for my gravest sin. 354 00:50:30,152 --> 00:50:31,236 What sin? 355 00:50:32,112 --> 00:50:34,364 I left the children I was charged with. 356 00:50:35,198 --> 00:50:36,700 I was afraid. 357 00:50:38,201 --> 00:50:40,704 It was just about a month since we moved to that house 358 00:50:41,997 --> 00:50:43,582 when I asked for a leave. 359 00:50:44,124 --> 00:50:45,250 It was around Christmas. 360 00:50:46,752 --> 00:50:48,211 And I never came back. 361 00:50:54,176 --> 00:50:56,887 You told me not to go inside the house. 362 00:50:57,637 --> 00:50:59,264 What did you mean by that? 363 00:50:59,639 --> 00:51:01,266 The police said 364 00:51:01,349 --> 00:51:02,809 Sir Jaime went crazy. 365 00:51:03,393 --> 00:51:05,353 That maybe he got too much pressure at work. 366 00:51:05,729 --> 00:51:07,731 Or maybe he caught his wife in an affair. 367 00:51:08,648 --> 00:51:09,983 But that's not true. 368 00:51:10,358 --> 00:51:12,569 That house is infested with evil. 369 00:51:13,236 --> 00:51:15,405 It poisons the mind, 370 00:51:16,406 --> 00:51:18,200 drowns you in darkness. 371 00:51:19,785 --> 00:51:22,412 There's a demon living in that house, Luis. 372 00:51:23,622 --> 00:51:27,125 I just need to know what really happened to my sister. 373 00:51:48,563 --> 00:51:50,065 Show yourself, butterfly. 374 00:52:32,941 --> 00:52:34,025 What did you see? 375 00:52:35,443 --> 00:52:36,486 Manuela. 376 00:52:37,237 --> 00:52:38,405 And there was someone else. 377 00:52:38,864 --> 00:52:40,949 But I couldn't see things clearly. 378 00:52:42,159 --> 00:52:44,077 I need something that belongs to Manuela. 379 00:52:44,661 --> 00:52:46,872 Something easy to hide and won't be looked for. 380 00:54:20,215 --> 00:54:21,216 Manuela. 381 00:55:37,500 --> 00:55:40,337 It's painful! Luis! 382 00:55:44,674 --> 00:55:47,552 Help! 383 00:55:53,016 --> 00:55:54,601 Luis. 384 00:55:55,393 --> 00:55:56,936 Stop! 385 00:55:58,313 --> 00:56:00,023 Don't come near me! 386 00:56:00,440 --> 00:56:02,776 Look at what you turned your back on, Luis. 387 00:56:10,533 --> 00:56:12,619 Please stop, I can't take it anymore! 388 00:56:12,744 --> 00:56:14,287 Stop! 389 00:56:14,788 --> 00:56:16,247 Stop! 390 00:56:57,580 --> 00:56:59,374 Let me wash it for you, dear. 391 00:57:02,377 --> 00:57:04,629 This won't end until she finds peace. 392 00:57:05,088 --> 00:57:06,714 Go to the bathroom. Take a shower. 393 00:57:08,758 --> 00:57:11,177 -We're not safe here, Ma. -Luis! 394 00:57:11,261 --> 00:57:13,930 Don't worry. I'll take care of it. Go. 395 00:57:14,889 --> 00:57:15,890 Hurry! 396 00:57:42,333 --> 00:57:44,335 I'll just finish this, Arturo. 397 00:57:44,794 --> 00:57:45,795 I'll just-- 398 00:57:49,674 --> 00:57:51,718 He didn't mean for it to happen. 399 00:57:51,801 --> 00:57:52,802 Do you have an idea 400 00:57:53,303 --> 00:57:55,763 what it's like to be toyed at? 401 00:57:58,224 --> 00:58:02,896 When you think you're the master of your own fate, but you're not. 402 00:58:04,063 --> 00:58:08,401 You realize you're tied by the neck, hands, feet, 403 00:58:10,528 --> 00:58:11,863 even your balls. 404 00:58:13,072 --> 00:58:17,035 A slave to the whims of a presumptuous God 405 00:58:19,245 --> 00:58:21,789 who uses your vulnerabilities against you 406 00:58:22,790 --> 00:58:25,210 to serve for his holy 407 00:58:26,002 --> 00:58:28,087 fucking amusement. 408 00:58:31,883 --> 00:58:37,347 I never had a single good fortune. 409 00:58:45,396 --> 00:58:47,607 "You weren't given a good fortune, Arturo." 410 00:58:49,192 --> 00:58:50,902 My seniors told me, 411 00:58:51,319 --> 00:58:53,321 "Choose Rebecca, 412 00:58:54,280 --> 00:58:57,659 she'll give you sons worthy of your name." 413 00:58:58,785 --> 00:59:00,703 Where did you get this, Luis? 414 00:59:02,121 --> 00:59:03,790 In our room. 415 00:59:04,666 --> 00:59:07,460 I don't know when she made it 416 00:59:08,294 --> 00:59:10,296 but I have a feeling that she gave it to me. 417 00:59:11,339 --> 00:59:13,508 You're not the only one who sacrificed. 418 00:59:19,180 --> 00:59:24,143 Luis tried everything too, didn't he? 419 00:59:26,312 --> 00:59:29,524 When you forced him into military school, 420 00:59:31,067 --> 00:59:34,320 even though he almost died on his first year there. 421 00:59:36,072 --> 00:59:38,032 When you allowed him to transfer, 422 00:59:38,825 --> 00:59:41,452 he had to leave his twin behind 423 00:59:41,995 --> 00:59:44,289 because you wanted him to study in Lucena. 424 00:59:45,039 --> 00:59:46,916 This didn't come from Manuela. 425 00:59:48,918 --> 00:59:50,003 How do you know? 426 00:59:53,047 --> 00:59:54,340 This will work, right? 427 00:59:57,468 --> 00:59:58,928 Yes, it will do. 428 00:59:59,679 --> 01:00:05,685 Arturo, he obeys you without complaint just to make you happy. 429 01:00:07,103 --> 01:00:08,438 All I'm saying is, 430 01:00:09,939 --> 01:00:14,193 maybe it's time you accept the things you cannot change. 431 01:00:16,154 --> 01:00:19,907 That not everything you want in life will happen. 432 01:00:22,452 --> 01:00:24,454 Are you giving me orders, Rebecca? 433 01:00:26,331 --> 01:00:31,336 Luis has been wasting almost his entire life 434 01:00:31,419 --> 01:00:34,631 waiting for your acceptance. 435 01:00:35,340 --> 01:00:37,342 Has it ever occurred to you... 436 01:00:38,676 --> 01:00:41,679 that maybe there's nothing wrong with my child? 437 01:00:42,972 --> 01:00:45,683 That there's nothing wrong with Luis? 438 01:00:47,977 --> 01:00:49,062 That maybe... 439 01:00:50,521 --> 01:00:54,692 Maybe you're the one who needs to change, not him. 440 01:00:59,989 --> 01:01:03,993 The world can smell weakness. 441 01:01:05,453 --> 01:01:08,331 The same way blood can tempt sharks. 442 01:01:10,667 --> 01:01:15,505 That's why I need him to be strong 443 01:01:15,588 --> 01:01:19,050 so he won't get eaten alive. 444 01:01:19,676 --> 01:01:21,803 I was wrong to think he's already strong. 445 01:01:22,345 --> 01:01:24,347 He isn't. 446 01:01:24,972 --> 01:01:26,974 I'll make him remember. 447 01:01:27,058 --> 01:01:28,059 Arturo? 448 01:01:28,226 --> 01:01:29,352 What are you planning? 449 01:01:30,603 --> 01:01:31,604 Arturo! 450 01:01:31,688 --> 01:01:33,523 Arturo, that's enough. 451 01:01:33,606 --> 01:01:36,609 Please stop, I'm begging you. 452 01:01:36,984 --> 01:01:39,195 -We already lost Manuela! -Shut up, Rebecca. 453 01:01:39,278 --> 01:01:41,989 -Silence! -I am not losing Luis, too! 454 01:01:42,073 --> 01:01:44,951 -I won't allow it! -I'm not asking for your permission! 455 01:01:52,250 --> 01:01:55,002 Hurt my child again, 456 01:01:56,337 --> 01:01:58,172 I will kill you. 457 01:02:05,888 --> 01:02:10,893 I will bring this family back to what it should rightfully be. 458 01:02:14,021 --> 01:02:15,022 Rebecca. 459 01:02:16,023 --> 01:02:17,567 You know me. 460 01:02:21,028 --> 01:02:22,029 No. 461 01:02:22,196 --> 01:02:24,198 I don't know you anymore. 462 01:02:28,077 --> 01:02:31,372 This isn't how we started. 463 01:02:34,625 --> 01:02:36,419 What happened to you? 464 01:02:38,463 --> 01:02:40,256 What happened to us? 465 01:02:44,302 --> 01:02:46,679 Be careful, Rebecca. 466 01:02:49,640 --> 01:02:51,642 You're the one who should be careful, Arturo. 467 01:02:53,686 --> 01:02:56,105 You know what happened that night. 468 01:02:57,190 --> 01:02:58,524 Yes, I know, Rebecca. 469 01:03:04,864 --> 01:03:06,282 You... 470 01:03:07,033 --> 01:03:08,451 and I 471 01:03:09,035 --> 01:03:10,453 did this. 472 01:04:02,296 --> 01:04:03,422 Felisa. 473 01:04:04,549 --> 01:04:05,550 Teresa. 474 01:04:06,759 --> 01:04:07,760 Sorry. 475 01:04:08,553 --> 01:04:09,929 Sorry, Teresa. 476 01:04:17,186 --> 01:04:18,229 Is it Manuela? 477 01:04:18,813 --> 01:04:20,189 Did you see her? 478 01:04:22,275 --> 01:04:24,443 I saw what really happened. 479 01:04:26,237 --> 01:04:27,321 I was right. 480 01:04:27,446 --> 01:04:30,032 Save yourselves while there's still time. 481 01:04:31,117 --> 01:04:32,910 This won't end with Manuela. 482 01:04:54,223 --> 01:04:55,224 No! 483 01:05:03,024 --> 01:05:03,858 No! 484 01:05:10,281 --> 01:05:11,282 No! 485 01:05:19,123 --> 01:05:19,957 Stop! 486 01:05:24,462 --> 01:05:25,463 No! 487 01:05:51,405 --> 01:05:52,323 No. 488 01:05:53,115 --> 01:05:54,075 No. 489 01:05:55,242 --> 01:05:56,243 No. 490 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 No. 491 01:05:59,997 --> 01:06:00,915 No. 492 01:06:01,791 --> 01:06:02,875 No. 493 01:06:09,674 --> 01:06:10,883 No. 494 01:06:12,051 --> 01:06:13,219 Good dog. 495 01:06:58,014 --> 01:06:58,848 Pa! 496 01:06:59,640 --> 01:07:00,474 Pa! 497 01:07:03,519 --> 01:07:04,854 Listen to me, Luis. 498 01:07:04,937 --> 01:07:06,272 This is for your own good. 499 01:07:06,981 --> 01:07:09,275 Nothing will happen here that you haven't been through before. 500 01:07:10,568 --> 01:07:11,736 I have toughened you up. 501 01:07:12,278 --> 01:07:13,571 I have made you stronger. 502 01:07:13,738 --> 01:07:15,322 You have to make me proud, boy. 503 01:07:16,282 --> 01:07:17,450 Is that clear? 504 01:07:19,326 --> 01:07:21,370 -Please don't! Pa, please! -Is that clear? 505 01:07:21,454 --> 01:07:22,830 Pa, please! No, Pa! 506 01:07:32,673 --> 01:07:34,925 What kind of weakness are they teaching you at that school? 507 01:07:35,009 --> 01:07:37,094 This isn't even half the voltage 508 01:07:37,344 --> 01:07:39,346 and you're crying like a hog in heat. 509 01:07:42,641 --> 01:07:43,642 Man up! 510 01:07:43,934 --> 01:07:44,935 Man up! 511 01:07:45,644 --> 01:07:47,354 Man up! Soldier! 512 01:07:47,646 --> 01:07:48,773 Man up! 513 01:07:49,607 --> 01:07:52,443 Please have mercy. I did nothing wrong. 514 01:07:53,027 --> 01:07:54,570 Be quiet, boy. 515 01:07:56,238 --> 01:07:58,741 You will address me as "sir." 516 01:08:03,662 --> 01:08:06,457 I didn't say... 517 01:08:07,792 --> 01:08:09,710 you could speak. 518 01:08:12,004 --> 01:08:13,089 Pa. 519 01:08:20,179 --> 01:08:22,014 Man up! 520 01:08:23,265 --> 01:08:24,975 Stop it, Papa! 521 01:08:28,979 --> 01:08:31,982 We barely even started and you already want to stop? 522 01:08:37,738 --> 01:08:39,031 Are you weak? 523 01:08:40,366 --> 01:08:41,283 No, sir. 524 01:08:46,455 --> 01:08:47,790 I trained you 525 01:08:48,791 --> 01:08:50,209 to be strong. 526 01:08:51,377 --> 01:08:53,045 Don't show me any weakness! 527 01:08:53,129 --> 01:08:56,215 -Do you hear me? -Sir, yes sir! 528 01:08:59,718 --> 01:09:00,678 Are you tough? 529 01:09:02,638 --> 01:09:03,639 Are you strong? 530 01:09:05,474 --> 01:09:06,308 Answer me! 531 01:09:06,684 --> 01:09:08,978 Sir, yes sir! 532 01:09:09,061 --> 01:09:10,896 I can't hear you! 533 01:09:10,980 --> 01:09:15,442 -Sir, yes sir! -Are you a strong man, soldier? 534 01:09:15,526 --> 01:09:17,278 Sir, yes sir! 535 01:09:44,972 --> 01:09:46,098 Who are you? 536 01:09:46,640 --> 01:09:49,185 And why are you here? 537 01:09:49,393 --> 01:09:51,187 Pa, please. 538 01:10:00,196 --> 01:10:03,199 Who are you and why are you here? 539 01:10:03,991 --> 01:10:05,159 Fajardo. 540 01:10:05,326 --> 01:10:06,744 Luis Fajardo, sir! 541 01:10:12,208 --> 01:10:17,296 Who are you and why are you here? 542 01:10:18,172 --> 01:10:20,049 I am Luis Fajardo. 543 01:10:20,132 --> 01:10:22,426 I came to bury my sister. 544 01:10:30,601 --> 01:10:31,727 Who are you? 545 01:10:33,270 --> 01:10:36,732 Who are you and why are you here? 546 01:10:36,941 --> 01:10:39,109 I came to bury my sister. 547 01:10:42,863 --> 01:10:43,906 You're a liar! 548 01:10:43,989 --> 01:10:45,699 You can't fool me! 549 01:10:46,533 --> 01:10:47,826 -Who are you? -Papa. 550 01:10:50,079 --> 01:10:51,080 Arturo! 551 01:10:56,794 --> 01:10:58,379 Rebecca! 552 01:11:01,757 --> 01:11:02,967 Rebecca, put that down. 553 01:11:03,968 --> 01:11:05,219 I already warned you. 554 01:11:07,137 --> 01:11:09,807 Give me my child. 555 01:11:13,018 --> 01:11:14,019 I'm not joking. 556 01:11:20,567 --> 01:11:21,652 Luis? 557 01:11:27,491 --> 01:11:28,492 Luis! 558 01:11:31,078 --> 01:11:32,788 Dear Lord! My child! 559 01:11:50,222 --> 01:11:51,974 What happened? 560 01:12:00,065 --> 01:12:02,067 What did I do? 561 01:12:14,288 --> 01:12:15,914 What happened? 562 01:12:17,708 --> 01:12:20,085 Ma, let's leave this place. 563 01:12:23,088 --> 01:12:25,257 That's not Papa anymore. 564 01:12:31,930 --> 01:12:33,182 We're almost there. 565 01:12:33,974 --> 01:12:35,059 You can do it. 566 01:12:36,643 --> 01:12:38,395 Gather your strength first. 567 01:12:42,566 --> 01:12:43,692 Don't worry. 568 01:12:45,319 --> 01:12:47,488 I won't let this happen again. 569 01:12:57,915 --> 01:12:59,333 Sit down. 570 01:13:53,804 --> 01:13:54,847 Who are you? 571 01:13:55,472 --> 01:13:56,306 Who are you? 572 01:14:05,732 --> 01:14:07,067 What are you doing here? 573 01:14:07,234 --> 01:14:09,194 What are you doing here? 574 01:16:07,813 --> 01:16:09,481 Man up, soldier! 575 01:16:10,065 --> 01:16:11,483 Are you weak? 576 01:16:12,025 --> 01:16:17,197 This world has no place for the foolish and the weak. 577 01:16:17,281 --> 01:16:20,993 The world can smell weakness. 578 01:16:21,493 --> 01:16:24,746 The same way blood can tempt sharks. 579 01:16:25,247 --> 01:16:26,790 Don't show me any weakness! 580 01:16:27,165 --> 01:16:28,333 Do you hear me? 581 01:16:33,880 --> 01:16:36,425 You're crying like a hog in heat. 582 01:17:43,784 --> 01:17:44,785 Brutus? 583 01:19:28,388 --> 01:19:30,557 Everything will be okay, dear. 584 01:19:30,640 --> 01:19:32,601 Just hope you don't get stuck with a bunch of daughters. 585 01:19:32,684 --> 01:19:34,269 It's just common sense. 586 01:19:34,478 --> 01:19:37,731 -Are you a strong man, soldier! -When are you going back? 587 01:19:38,648 --> 01:19:39,775 Tomorrow? 588 01:19:40,442 --> 01:19:41,276 Luis. 589 01:19:41,359 --> 01:19:43,695 A parent only wants what's best for his child. 590 01:19:43,779 --> 01:19:45,822 Can't you stay a bit longer? 591 01:19:45,906 --> 01:19:46,907 Stop it! 592 01:19:47,073 --> 01:19:50,744 Stop it! 593 01:19:57,125 --> 01:19:58,126 Who are you? 594 01:19:58,376 --> 01:19:59,461 Who are you? 595 01:20:00,128 --> 01:20:01,713 Manuela has a secret. 596 01:20:04,216 --> 01:20:05,509 Are you Manuela's daughter? 597 01:20:05,801 --> 01:20:07,302 Are you Manuela's brother? 598 01:20:08,678 --> 01:20:09,679 Who are you? 599 01:20:12,641 --> 01:20:15,602 Not a king nor a priest, 600 01:20:15,977 --> 01:20:18,271 but wears different kinds of clothes. 601 01:20:25,153 --> 01:20:26,154 Butterfly. 602 01:20:26,738 --> 01:20:27,697 Butterfly. 603 01:20:42,212 --> 01:20:43,213 Luis! 604 01:20:44,214 --> 01:20:45,715 What are you doing here? 605 01:20:57,018 --> 01:20:58,728 Why did you hide her from me, Ma? 606 01:20:59,896 --> 01:21:01,231 Did Manuela get pregnant? 607 01:21:02,482 --> 01:21:04,109 -By whom? -What? 608 01:21:05,777 --> 01:21:07,070 Did you lock her up? 609 01:21:08,488 --> 01:21:10,073 Luis, what are you talking about? 610 01:21:10,156 --> 01:21:12,534 I won't stop. I won't rest until-- 611 01:21:12,617 --> 01:21:13,660 Luis! 612 01:21:15,495 --> 01:21:16,496 That's enough. 613 01:21:53,283 --> 01:21:54,284 No. 614 01:21:55,118 --> 01:21:56,077 Luis. 615 01:21:57,412 --> 01:22:00,123 I did everything that I could to protect you. 616 01:22:06,463 --> 01:22:10,300 Forgive me, Luis. 617 01:22:11,927 --> 01:22:12,886 Put on my makeup. 618 01:22:12,969 --> 01:22:14,554 Me too! 619 01:22:14,971 --> 01:22:15,931 I'm a model. 620 01:22:16,014 --> 01:22:17,849 We're hosting a party! 621 01:22:19,601 --> 01:22:20,852 What the hell are you doing? 622 01:22:21,561 --> 01:22:23,480 What about this? What is this? 623 01:22:23,563 --> 01:22:24,981 All you do is act like bimbos! 624 01:22:25,273 --> 01:22:26,816 Come here, both of you! 625 01:22:28,234 --> 01:22:30,236 Let's run away, Luisa. 626 01:22:31,237 --> 01:22:33,615 Luisa, we're going to die here! 627 01:22:34,115 --> 01:22:36,117 Between you and your sister, 628 01:22:36,660 --> 01:22:38,411 you're the strong one, 629 01:22:39,996 --> 01:22:41,247 you're the clever one. 630 01:22:47,754 --> 01:22:52,884 You'd be surprised with what the human mind is capable of. 631 01:22:58,640 --> 01:23:00,892 And from that early age, 632 01:23:01,184 --> 01:23:07,691 slowly but surely, you made yourself believe that you are a man. 633 01:23:08,149 --> 01:23:09,067 Pa. 634 01:23:09,317 --> 01:23:10,986 Manuela is running away. 635 01:23:13,905 --> 01:23:16,032 Stupid! Imbecile! 636 01:23:16,116 --> 01:23:17,033 Useless! 637 01:23:17,325 --> 01:23:19,035 -Imbecile! Useless! -Papa! 638 01:23:19,119 --> 01:23:19,953 Fool! 639 01:23:20,328 --> 01:23:22,122 -Stupid! -Pa! 640 01:23:22,205 --> 01:23:24,040 Stupid! Fool! Imbecile! 641 01:23:26,960 --> 01:23:28,712 After that, Arturo started treating you differently. 642 01:23:28,795 --> 01:23:29,671 Here. 643 01:23:30,171 --> 01:23:31,297 Beat your sister. 644 01:23:33,133 --> 01:23:37,303 He finally got what I couldn't give him. 645 01:23:37,637 --> 01:23:38,847 Do you want me to hit you? 646 01:23:38,972 --> 01:23:40,015 Do it harder! 647 01:23:42,684 --> 01:23:43,560 Good. 648 01:23:46,604 --> 01:23:50,567 -Until Luisa was completely forgotten. -Pa, stop, please! 649 01:23:51,026 --> 01:23:52,235 Pa! 650 01:23:52,986 --> 01:23:53,820 Pa! 651 01:23:54,904 --> 01:23:56,573 I left her here, Ma. 652 01:23:58,992 --> 01:24:00,744 I left my twin sister. 653 01:24:02,370 --> 01:24:03,538 This is my fault. 654 01:24:04,497 --> 01:24:05,790 This is my fault. 655 01:24:06,416 --> 01:24:08,710 We are all to blame here. 656 01:24:10,420 --> 01:24:12,213 All of us, Luis-- 657 01:24:12,297 --> 01:24:13,298 Luisa. 658 01:24:48,416 --> 01:24:49,584 Luisa. 659 01:25:03,890 --> 01:25:05,016 I'm going to kill him! 660 01:25:05,100 --> 01:25:05,934 Luisa! 661 01:25:06,226 --> 01:25:07,268 Luisa, don't! 662 01:25:07,393 --> 01:25:09,604 -He is a demon! -Listen to me. 663 01:25:10,355 --> 01:25:13,525 I don't know what is possessing this house, 664 01:25:13,608 --> 01:25:19,030 but I won't let the evil that is killing your father enter you, too. 665 01:25:19,114 --> 01:25:21,116 Do you understand? 666 01:25:22,659 --> 01:25:25,328 I know what he did is unforgivable. 667 01:25:26,371 --> 01:25:31,292 But I believe that he's still there. There's still some of him left in there. 668 01:25:32,252 --> 01:25:34,254 Maybe it's not too late, 669 01:25:35,088 --> 01:25:37,090 and we can still fix this. 670 01:25:38,007 --> 01:25:40,468 Maybe we can still save your father. 671 01:25:41,052 --> 01:25:43,304 -Luisa. This way. -We need to try. 672 01:26:33,313 --> 01:26:35,732 You won't get Arturo back, Rebecca. 673 01:26:35,815 --> 01:26:36,774 He's mine now. 674 01:26:39,569 --> 01:26:40,570 Mama! 675 01:27:07,013 --> 01:27:08,765 Darkness is hidden. 676 01:27:09,557 --> 01:27:12,977 It seeps into corners unnoticed. 677 01:27:14,729 --> 01:27:16,272 Evil is cunning. 678 01:27:16,648 --> 01:27:22,445 It only waits for the chance to enter the door we, ourselves, will open. 679 01:27:27,325 --> 01:27:29,035 Out of anger, 680 01:27:29,535 --> 01:27:30,536 envy, 681 01:27:30,828 --> 01:27:33,331 greed, and spite. 682 01:27:33,706 --> 01:27:35,124 You are a bad girl! 683 01:27:35,208 --> 01:27:37,710 In another time... an orphanage. 684 01:27:38,169 --> 01:27:39,712 -Open your mouth. -Stupid child! 685 01:27:39,796 --> 01:27:40,880 Stop crying! 686 01:27:40,964 --> 01:27:41,965 Pieces of shit. 687 01:27:42,048 --> 01:27:42,966 Ungrateful bitch! 688 01:27:43,049 --> 01:27:45,051 -Finish your chores! -You are a burden to this world! 689 01:27:45,301 --> 01:27:49,013 They were punished with endless cruelty. 690 01:27:49,097 --> 01:27:50,598 -Pieces of shit! -Stop crying! 691 01:27:50,682 --> 01:27:54,102 The darkness in this house was just intensified. 692 01:27:54,185 --> 01:27:55,186 Stop crying. 693 01:27:55,561 --> 01:27:56,938 Do it right! That's wrong! 694 01:27:57,146 --> 01:27:58,231 Swallow! 695 01:28:01,317 --> 01:28:02,151 Whore! 696 01:28:02,986 --> 01:28:03,987 War. 697 01:28:04,529 --> 01:28:06,531 Japanese soldiers. 698 01:28:11,703 --> 01:28:12,829 Come here! 699 01:28:12,912 --> 01:28:15,999 Women who are abused. 700 01:28:16,165 --> 01:28:17,292 I'm going to kill you! 701 01:28:17,417 --> 01:28:18,835 Follow what I say! 702 01:28:19,460 --> 01:28:23,256 Merciless, cruel beasts! 703 01:28:23,423 --> 01:28:24,841 If only you were never born! 704 01:28:29,512 --> 01:28:33,182 War has killed their very soul. 705 01:28:36,519 --> 01:28:37,520 Be quiet! 706 01:28:37,979 --> 01:28:39,188 Let us begin. 707 01:28:51,534 --> 01:28:55,121 I will use these mirrors to extract the demon devouring your husband. 708 01:28:57,415 --> 01:28:59,125 The demon has a weakness. 709 01:29:00,293 --> 01:29:03,713 It can't resist basking in its own victory. 710 01:29:08,217 --> 01:29:10,845 Our father who art in heaven hallowed be thy Name, 711 01:29:11,012 --> 01:29:12,221 thy kingdom come, 712 01:29:12,305 --> 01:29:14,474 thy will be done, on earth as it is in heaven. 713 01:29:14,557 --> 01:29:17,060 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 714 01:29:17,143 --> 01:29:19,062 as we forgive those who trespass against us. 715 01:29:19,145 --> 01:29:21,773 Lead us not into temptation but deliver us from evil. 716 01:29:22,315 --> 01:29:24,525 For thine is the kingdom and power 717 01:29:24,650 --> 01:29:26,694 and the glory forever and ever. 718 01:29:27,028 --> 01:29:27,945 Amen. 719 01:29:28,237 --> 01:29:31,407 Our father who art in heaven hallowed be thy Name, 720 01:29:31,616 --> 01:29:32,867 thy kingdom come... 721 01:29:35,119 --> 01:29:36,162 Give us this day... 722 01:29:56,599 --> 01:29:57,600 Who are you? 723 01:29:59,227 --> 01:30:00,228 You. 724 01:30:04,232 --> 01:30:05,817 Who are you? 725 01:30:10,446 --> 01:30:11,823 Tell me who you are. 726 01:30:12,156 --> 01:30:13,074 Me? 727 01:30:13,783 --> 01:30:17,745 I am the first and the last. 728 01:30:18,287 --> 01:30:21,290 The lover and the betrayed 729 01:30:21,916 --> 01:30:26,587 who flew, fell, and crawled in the deserts of Judea. 730 01:30:29,549 --> 01:30:34,429 I kissed the cheek of the prince of light, 731 01:30:34,887 --> 01:30:41,477 son of the Father to the whore, Virgin Mary. 732 01:30:42,061 --> 01:30:44,021 You talk too much, Satan. 733 01:30:44,939 --> 01:30:46,691 You have no power here. 734 01:30:49,610 --> 01:30:54,240 "You have no power here." 735 01:30:56,284 --> 01:30:58,286 That's what he told you, right? 736 01:31:00,621 --> 01:31:01,456 Enough! 737 01:31:01,873 --> 01:31:02,874 Stop fooling around! 738 01:31:05,668 --> 01:31:07,211 Salve. 739 01:31:17,221 --> 01:31:19,474 How much is one night with you, Salve? 740 01:31:22,101 --> 01:31:26,898 For every man that your body received? 741 01:31:33,279 --> 01:31:35,114 Do you remember... 742 01:31:36,574 --> 01:31:41,996 the first man who used your body, Salve? 743 01:31:43,080 --> 01:31:49,837 I can still hear your father moan. 744 01:31:55,343 --> 01:31:57,386 You're so beautiful, Salve. 745 01:31:59,931 --> 01:32:01,390 Salve. 746 01:32:03,643 --> 01:32:04,977 Come, Salve. 747 01:32:07,063 --> 01:32:09,774 Make your father happy. 748 01:32:16,489 --> 01:32:17,573 Come, child. 749 01:32:18,241 --> 01:32:19,408 Go on. 750 01:32:20,701 --> 01:32:22,745 Your mother told you to. 751 01:32:23,246 --> 01:32:24,789 Shut up, demon! 752 01:32:25,540 --> 01:32:26,707 You cannot pass! 753 01:32:26,999 --> 01:32:29,502 You have no power here! Satan! 754 01:32:29,835 --> 01:32:32,588 Lucifer! Amon! Asmodeus! 755 01:32:33,089 --> 01:32:34,090 Leviathan! 756 01:32:34,257 --> 01:32:35,716 Beelzebub! 757 01:32:39,345 --> 01:32:42,306 Father Azazel! 758 01:32:42,431 --> 01:32:44,809 Father Azazel! 759 01:32:45,434 --> 01:32:50,106 I am the child of the great snake and savior of darkness! 760 01:32:50,731 --> 01:32:51,857 I... 761 01:32:52,942 --> 01:32:54,860 I am the promise. 762 01:32:57,405 --> 01:32:59,949 I am the promised curse 763 01:33:00,491 --> 01:33:02,577 of the forty days of Lent. 764 01:33:03,411 --> 01:33:07,206 For the rejection of the damned, 765 01:33:07,290 --> 01:33:11,919 son of a whore, child of God, Jesus Christ. 766 01:33:16,048 --> 01:33:18,384 I am Azarel. 767 01:33:18,843 --> 01:33:21,470 Descendant of Azazel. 768 01:33:36,277 --> 01:33:37,820 Miss Ve? 769 01:33:38,613 --> 01:33:40,615 Miss Ve? 770 01:33:42,533 --> 01:33:44,452 Miss Ve? 771 01:33:46,078 --> 01:33:47,455 Miss Ve? 772 01:33:48,414 --> 01:33:49,415 Teresa? 773 01:33:50,249 --> 01:33:54,503 Miss Ve, don't leave us. 774 01:33:54,962 --> 01:33:58,007 We're afraid of Papa. 775 01:33:58,466 --> 01:33:59,550 Be quiet! 776 01:33:59,634 --> 01:34:01,344 -Please stop. -Shut up! 777 01:34:01,427 --> 01:34:02,261 Teresa! 778 01:34:12,188 --> 01:34:14,690 Where is Miss Ve? 779 01:34:16,067 --> 01:34:18,361 Where did you go, Salve? 780 01:34:18,444 --> 01:34:21,238 Where is Salve, the archangel? 781 01:34:21,989 --> 01:34:26,410 I can still hear her scream, Salve. 782 01:34:27,036 --> 01:34:31,707 And I can still taste the blood 783 01:34:32,124 --> 01:34:36,295 as it flowed from the cracked skulls of those children. 784 01:34:36,379 --> 01:34:37,755 Silence! 785 01:34:37,838 --> 01:34:39,548 Stop it! Teresa! 786 01:34:42,009 --> 01:34:44,178 Stop! Cut it out, you filth! 787 01:34:46,722 --> 01:34:48,140 You cannot break me! 788 01:34:48,224 --> 01:34:49,975 Leave this vessel! 789 01:34:50,184 --> 01:34:51,769 -Kiss my ass. -Leave this body! 790 01:34:51,852 --> 01:34:52,853 Get out! 791 01:34:53,688 --> 01:34:55,147 Leave this body! 792 01:34:55,314 --> 01:34:57,108 -Go fuck yourself! -"In the name of Jesus Christ..." 793 01:34:57,191 --> 01:34:58,275 -Leave! -Shut up! 794 01:34:58,401 --> 01:35:01,445 "Dispel and drive you out of my husband..." 795 01:35:01,529 --> 01:35:03,531 In the name of St. Michael the Archangel, leave! 796 01:35:03,614 --> 01:35:05,366 -"...who was made in the image of God..." -Weak fool. 797 01:35:05,449 --> 01:35:08,703 -Leave! -"...from the souls made by our Lord." 798 01:35:08,786 --> 01:35:09,954 Kiss my ass! 799 01:35:10,037 --> 01:35:12,248 -"By the power of Christ our Lord..." -Leave! 800 01:35:12,748 --> 01:35:14,291 Leave this body! 801 01:35:14,375 --> 01:35:16,168 -Stupid girl! -"Sacred lamb..." 802 01:35:16,252 --> 01:35:17,086 Leave this body! 803 01:35:18,379 --> 01:35:19,338 Leave! 804 01:35:19,422 --> 01:35:22,508 -"Sacred blood of the beloved lamb"? -Leave this body! 805 01:35:23,384 --> 01:35:24,719 Leave this body! 806 01:35:24,802 --> 01:35:27,012 -You weak imbecile! -Leave, Azarel! 807 01:35:27,388 --> 01:35:29,515 -"Most poisonous snake..." -Leave this body! 808 01:35:30,307 --> 01:35:31,308 Leave! 809 01:35:33,894 --> 01:35:38,691 "You have no valor under the power of Christ. 810 01:35:38,983 --> 01:35:40,735 -You no longer have power -You no longer have power 811 01:35:40,818 --> 01:35:42,820 -to deceive humankind! -to deceive humankind!" 812 01:35:44,029 --> 01:35:45,156 Shut up! 813 01:35:46,991 --> 01:35:47,908 Leave! 814 01:35:49,744 --> 01:35:52,288 -Leave, Azarel! -"The power of God compels you!" 815 01:35:52,496 --> 01:35:54,206 Eat my shit! 816 01:35:54,290 --> 01:35:57,334 -Eat my shit! -"Cower in fear for the power of God 817 01:35:57,793 --> 01:36:00,671 -who orders you to leave this body. -...power of God. 818 01:36:00,755 --> 01:36:02,715 -Jesus Christ, -Jesus Christ, 819 01:36:02,798 --> 01:36:05,468 -shroud us in your holy blood -shroud us in your holy blood 820 01:36:05,801 --> 01:36:11,474 -which flowed from you on the cross -which flowed from you on the cross 821 01:36:11,557 --> 01:36:15,519 -to save mankind." -to save mankind. 822 01:36:15,770 --> 01:36:17,062 Arturo! 823 01:36:17,438 --> 01:36:22,359 -You must resist, Arturo! -I will devour you! 824 01:36:22,443 --> 01:36:23,944 Didn't you say you're strong? 825 01:36:29,909 --> 01:36:31,368 Arturo! 826 01:36:41,837 --> 01:36:42,838 Look. 827 01:36:44,673 --> 01:36:45,966 We succeeded. 828 01:36:47,760 --> 01:36:50,012 Arturo is free from the demon's clutches. 829 01:36:57,728 --> 01:36:58,729 What happened? 830 01:37:00,064 --> 01:37:01,440 Why am I bound? 831 01:37:06,529 --> 01:37:07,613 Arturo? 832 01:37:11,909 --> 01:37:13,118 Is that you? 833 01:37:15,079 --> 01:37:16,080 Arturo. 834 01:37:17,748 --> 01:37:18,958 Thank God. 835 01:37:30,636 --> 01:37:33,722 Thank God, you didn't give up! 836 01:37:34,431 --> 01:37:36,433 We will start over. 837 01:37:37,893 --> 01:37:39,854 We'll return to how things were, 838 01:37:41,146 --> 01:37:43,274 how we were at the beginning. 839 01:37:46,193 --> 01:37:47,695 Thank you, Rebecca. 840 01:37:50,865 --> 01:37:51,866 You are right. 841 01:37:53,534 --> 01:37:55,286 We, men, are pigs. 842 01:38:07,464 --> 01:38:08,966 And you women... 843 01:38:09,049 --> 01:38:11,093 -Arturo. -Rebecca. 844 01:38:12,970 --> 01:38:14,638 You are fools! 845 01:38:15,764 --> 01:38:20,227 I do not permit a woman to teach 846 01:38:20,686 --> 01:38:23,188 or to have authority over a man. 847 01:38:23,272 --> 01:38:25,649 She must be silent. 848 01:38:39,622 --> 01:38:43,542 God offered up his son as a sacrifice. 849 01:38:43,834 --> 01:38:46,378 -Pa, I'm your child! -If only you were born 850 01:38:46,462 --> 01:38:48,797 -with a real set of balls! -Please, Pa. 851 01:40:27,312 --> 01:40:28,313 Luisa! 852 01:40:37,489 --> 01:40:38,490 Luisa! 853 01:40:39,116 --> 01:40:40,200 Luisa! 854 01:41:18,530 --> 01:41:20,157 Luisa, thank God! 855 01:41:20,657 --> 01:41:22,785 I was afraid I lost you. 856 01:41:27,456 --> 01:41:28,707 You're a liar. 857 01:41:32,002 --> 01:41:33,003 What did you say? 858 01:41:35,464 --> 01:41:37,174 You killed Manuela. 859 01:41:40,302 --> 01:41:41,428 You don't know anything. 860 01:41:42,638 --> 01:41:44,098 You won't understand. 861 01:41:45,766 --> 01:41:46,767 You weren't there. 862 01:41:47,601 --> 01:41:51,605 Do you know what's worse than a person who does evil things? 863 01:41:52,231 --> 01:41:54,441 The person who does nothing. 864 01:41:56,235 --> 01:42:01,156 The person who closes her eyes while evil happens in front of her, again and again. 865 01:42:01,240 --> 01:42:02,574 Ma, I don't want it anymore. 866 01:42:02,658 --> 01:42:05,119 -I ended... -End it. 867 01:42:05,619 --> 01:42:07,955 ...my daughter's suffering. 868 01:42:08,664 --> 01:42:10,249 Help me. 869 01:42:10,999 --> 01:42:17,881 A parent only wants what's best for her child. 870 01:42:20,509 --> 01:42:21,760 The curse... 871 01:42:23,345 --> 01:42:30,144 The curse of this house lives not because of Arturo's evil deeds, 872 01:42:30,686 --> 01:42:33,939 but because you allowed it, Rebecca. 873 01:42:35,774 --> 01:42:36,900 Arturo was right. 874 01:42:38,193 --> 01:42:39,611 You're weak. 875 01:42:39,987 --> 01:42:41,989 You are worthless. 876 01:42:43,073 --> 01:42:44,908 A failure of a mother. 877 01:42:44,992 --> 01:42:46,368 Not my child. 878 01:42:46,743 --> 01:42:48,370 Leave my child alone, demon! 879 01:42:51,039 --> 01:42:53,417 Am I the real demon here, Rebecca? 880 01:43:56,313 --> 01:44:00,025 I believe in God, the Father Almighty... 881 01:44:00,234 --> 01:44:04,238 ...heaven and earth... 882 01:44:06,281 --> 01:44:09,701 I believe in one Lord Jesus Christ, 883 01:44:09,952 --> 01:44:13,538 the only-begotten Son of God... 884 01:44:27,761 --> 01:44:31,515 Lord, please forgive me and all of my sins. 885 01:44:31,640 --> 01:44:34,351 Jesus, please give me strength. 886 01:44:34,434 --> 01:44:35,978 Please save me and Luisa. 887 01:45:17,060 --> 01:45:18,854 Leave, Rebecca. 888 01:45:20,022 --> 01:45:21,481 Give your child to me. 889 01:45:23,567 --> 01:45:27,612 She is wasted on a stupid mother like you. 890 01:45:27,696 --> 01:45:29,865 Why don't you leave? 891 01:45:32,367 --> 01:45:33,201 I see. 892 01:45:35,120 --> 01:45:36,663 You can't leave? 893 01:45:39,583 --> 01:45:43,378 Your powers are chained to this house. 894 01:45:48,091 --> 01:45:49,134 Why? 895 01:45:50,093 --> 01:45:53,764 Is this tiny castle all your master could offer? 896 01:45:56,099 --> 01:45:57,100 Luisa! 897 01:45:58,310 --> 01:45:59,936 Luisa, listen to me. 898 01:46:01,605 --> 01:46:03,148 We are not fools. 899 01:46:04,107 --> 01:46:06,151 -He is the weak one. -Silence! 900 01:46:07,110 --> 01:46:08,487 Leave now! 901 01:46:20,123 --> 01:46:22,793 Is this why your master threw you here? 902 01:46:23,210 --> 01:46:24,878 Or were you banished? 903 01:46:26,671 --> 01:46:28,048 You are nothing. 904 01:46:28,757 --> 01:46:31,301 Just how weak are you 905 01:46:31,468 --> 01:46:35,263 that you need humans to do your bidding? 906 01:46:36,264 --> 01:46:38,433 How are you different from leeches, 907 01:46:39,768 --> 01:46:40,769 termites, 908 01:46:41,520 --> 01:46:42,521 worms? 909 01:46:43,688 --> 01:46:45,941 I call you a pest. 910 01:46:49,778 --> 01:46:51,279 You son of a prick. 911 01:46:54,366 --> 01:46:55,951 I've had enough. 912 01:46:58,495 --> 01:47:00,455 You've already taken everything. 913 01:47:02,040 --> 01:47:06,545 So if you think I will give up my child to you, 914 01:47:07,963 --> 01:47:10,966 then you are the fool, Azarel! 915 01:47:13,510 --> 01:47:14,469 Luisa. 916 01:47:15,178 --> 01:47:19,015 My sins to you and Manuela have caught up to me. 917 01:47:19,975 --> 01:47:22,394 But I am ready to pay the price. 918 01:47:24,771 --> 01:47:26,148 Silence. 919 01:47:27,607 --> 01:47:29,025 Remember dear... 920 01:47:31,027 --> 01:47:32,362 No matter what happens... 921 01:47:32,821 --> 01:47:34,239 Silence. 922 01:47:34,448 --> 01:47:38,952 -...a parent only wants... -Silence. 923 01:47:40,454 --> 01:47:41,455 No. 924 01:47:43,874 --> 01:47:44,958 A mother... 925 01:47:45,542 --> 01:47:47,043 Silence. 926 01:47:47,961 --> 01:47:50,505 -...is ready to do anything... -Silence. 927 01:47:51,590 --> 01:47:52,924 for her child. 928 01:47:53,133 --> 01:47:56,595 -Silence! -I love you very much, Luisa. 929 01:47:56,678 --> 01:47:58,555 Mama loves you very much. 930 01:47:59,181 --> 01:48:00,474 Silence! 931 01:48:01,141 --> 01:48:03,602 -Please, Ma. -Don't be afraid. 932 01:48:04,102 --> 01:48:05,228 Call on God. 933 01:48:05,312 --> 01:48:10,358 -Silence! -Know that they are already defeated. 934 01:48:10,942 --> 01:48:15,989 What's inside of us is stronger than those spreading darkness. 935 01:48:16,156 --> 01:48:20,952 The stench of your cowardice is foul, Rebecca. 936 01:48:21,703 --> 01:48:25,582 You don't have the balls to do as you say. 937 01:48:32,464 --> 01:48:39,304 Their gravest mistake is believing that we are weak. 938 01:48:42,307 --> 01:48:44,351 I don't need balls! 939 01:48:58,448 --> 01:48:59,574 Luisa! 940 01:48:59,658 --> 01:49:00,867 Luisa, my child. 941 01:49:02,911 --> 01:49:03,870 Hold on to me. 942 01:49:07,499 --> 01:49:09,125 Hurry, dear. 943 01:49:10,669 --> 01:49:11,836 Hold on to me. 944 01:49:12,087 --> 01:49:13,046 Hold on to Mama. 945 01:49:47,956 --> 01:49:49,249 You want some, dear? 946 01:49:51,960 --> 01:49:53,712 I'll hold it for you. 947 01:49:55,005 --> 01:49:57,799 Just tell me when you want to drink it. 948 01:50:04,139 --> 01:50:07,183 Fely will pick us up at the terminal. 949 01:50:08,893 --> 01:50:10,395 Do you still remember her? 950 01:50:14,232 --> 01:50:17,235 We used to visit her when you were little. 951 01:50:22,073 --> 01:50:23,950 We'll stay there for a while, all right? 952 01:50:24,451 --> 01:50:26,286 You're okay with that, right? 953 01:54:14,764 --> 01:54:16,766 Subtitle translation by Philbert Dy 62288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.