All language subtitles for HouseBroken s02e05 Whos a Homeowner.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,904 [upbeat rock music] 2 00:00:03,937 --> 00:00:05,372 - ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,641 ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff ♪ 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,076 ♪ ♪ 5 00:00:09,109 --> 00:00:11,478 ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ 6 00:00:11,545 --> 00:00:13,947 ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff, ruff ♪ 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,582 ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ 8 00:00:15,649 --> 00:00:17,117 - ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ - ♪ Meow, meow, meow, meow ♪ 9 00:00:17,184 --> 00:00:18,919 - ♪ Ruff, ruff ♪ - ♪ Meow, meow ♪ 10 00:00:18,986 --> 00:00:21,221 - ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ - ♪ Meow, meow, meow, meow ♪ 11 00:00:21,288 --> 00:00:22,823 - ♪ Ruff, ruff, ruff ♪ - ♪ Meow, meow, meow ♪ 12 00:00:22,890 --> 00:00:24,525 - ♪ Ruff, ruff, ruff, ruff ♪ - ♪ Meow, meow, meow, meow ♪ 13 00:00:24,591 --> 00:00:27,528 [music crescendos] 14 00:00:27,594 --> 00:00:34,535 ♪ ♪ 15 00:00:34,568 --> 00:00:36,837 - Yah! Yah! 16 00:00:36,904 --> 00:00:39,139 - Why is Jill destroying our doghouse 17 00:00:39,173 --> 00:00:41,942 with the sledgehammer that came with her Gallagher costume? 18 00:00:42,009 --> 00:00:43,944 [gasps] They canceled "Outlander." 19 00:00:44,011 --> 00:00:45,045 We have to do something. 20 00:00:45,112 --> 00:00:46,647 - Let's find a new Jill. 21 00:00:46,680 --> 00:00:48,015 This one's broken. 22 00:00:48,081 --> 00:00:50,050 - No, I'll just go out there, tilt my head, 23 00:00:50,083 --> 00:00:51,318 show her my belly. 24 00:00:51,351 --> 00:00:52,719 But if that doesn't calm her down-- 25 00:00:52,786 --> 00:00:54,755 - I'll kill her. - [grunts] 26 00:00:54,788 --> 00:00:57,024 - Oh, Jill. [whimpering] 27 00:00:57,090 --> 00:00:59,193 - Oh, there you are. 28 00:00:59,226 --> 00:01:02,796 I have a surprise for you! [scary music] 29 00:01:02,829 --> 00:01:03,964 - Chief, you're up. 30 00:01:04,031 --> 00:01:05,632 - Nice knowing you, lady. 31 00:01:05,666 --> 00:01:06,700 [growling] 32 00:01:06,733 --> 00:01:08,035 - Ta-dog! 33 00:01:08,035 --> 00:01:09,236 - Oh, my God, it's the house 34 00:01:09,303 --> 00:01:11,271 that every little puppy dreams of. 35 00:01:11,305 --> 00:01:13,540 - I had a big breakthrough in therapy 36 00:01:13,607 --> 00:01:15,943 and accepted the fact that I'm never going to have kids. 37 00:01:16,009 --> 00:01:17,911 So enjoy your new house. 38 00:01:17,945 --> 00:01:20,881 I'm totally fine. [laughs] 39 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 [sobbing] 40 00:01:22,182 --> 00:01:24,585 - Chief, this place is ours. 41 00:01:24,651 --> 00:01:26,119 - Ohh, yeah. 42 00:01:26,186 --> 00:01:29,122 I can't wait to pee inside you. 43 00:01:30,290 --> 00:01:32,559 - Double-height ceilings, separate rooms, 44 00:01:32,626 --> 00:01:33,994 and the commute to work-- 45 00:01:34,061 --> 00:01:35,829 it took me 30 seconds to get here. 46 00:01:35,929 --> 00:01:36,964 - Well, let's go see it. 47 00:01:36,997 --> 00:01:38,232 I want the tour. 48 00:01:38,298 --> 00:01:40,667 - Um, that's definitely something 49 00:01:40,734 --> 00:01:42,135 we should do some time, 50 00:01:42,169 --> 00:01:43,370 just as soon as we're settled. 51 00:01:43,437 --> 00:01:44,838 Chief is still turning around in circles 52 00:01:44,905 --> 00:01:47,007 trying to figure out where to sit. 53 00:01:47,040 --> 00:01:48,308 - Not long now! 54 00:01:48,342 --> 00:01:51,144 - I'm sorry, are we just going to ignore the most 55 00:01:51,178 --> 00:01:53,180 noteworthy thing in this room-- 56 00:01:53,213 --> 00:01:55,883 the fact that Tabitha doesn't have fur. 57 00:01:55,916 --> 00:01:57,351 - That's not Tabitha. 58 00:01:57,384 --> 00:01:59,186 It's obviously some deformed baby walrus. 59 00:01:59,286 --> 00:02:02,222 - Gray One. - Oh, my God, it's Tabitha! 60 00:02:02,256 --> 00:02:04,191 [chuckles] You look great. 61 00:02:04,224 --> 00:02:06,059 - Last night, Brett and Stelios had 62 00:02:06,126 --> 00:02:08,128 "RuPaul Drag Race" watching party. 63 00:02:08,195 --> 00:02:09,863 I was ready for big reveal. 64 00:02:09,930 --> 00:02:12,799 ♪ ♪ 65 00:02:12,833 --> 00:02:14,401 [all gasp] 66 00:02:14,468 --> 00:02:15,269 [screaming] 67 00:02:15,335 --> 00:02:18,071 I was serving Joan of Arc realness. 68 00:02:18,105 --> 00:02:19,940 - It's like she's inside out. 69 00:02:20,007 --> 00:02:22,142 - It's more like she's a beautiful newborn pony 70 00:02:22,176 --> 00:02:23,477 trapped in a sausage casing. 71 00:02:23,577 --> 00:02:27,281 - Excuse me? This crowd is insulting my looks? 72 00:02:27,314 --> 00:02:28,849 - You know, so much of your life 73 00:02:28,916 --> 00:02:30,117 has been focused on appearance. 74 00:02:30,184 --> 00:02:32,486 This is a great opportunity for you to explore 75 00:02:32,519 --> 00:02:33,253 what's on the inside. 76 00:02:33,353 --> 00:02:36,056 - That is what is said to ugly cats. 77 00:02:36,123 --> 00:02:39,526 I do not stay where I am not worshipped. 78 00:02:39,560 --> 00:02:40,794 - I'll go after her. 79 00:02:40,794 --> 00:02:42,362 I need the steps. 80 00:02:42,429 --> 00:02:45,866 Tabitha! Tabitha! Tabitha! [panting] 81 00:02:45,933 --> 00:02:47,901 Do you want some company on your way home? 82 00:02:47,935 --> 00:02:49,570 I've got time. Kevin won't miss me. 83 00:02:49,603 --> 00:02:51,905 Our love is beyond words, or affection. 84 00:02:52,005 --> 00:02:54,908 - You are feeling sorry for me? [scoffs] 85 00:02:54,942 --> 00:02:56,510 - Well, I mean, you're practically naked. 86 00:02:56,543 --> 00:02:58,478 Here, take this. 87 00:02:59,046 --> 00:03:01,548 - Oof, even without my gorgeous fur, 88 00:03:01,615 --> 00:03:03,951 I am still 100% that bitch. 89 00:03:04,017 --> 00:03:05,118 Leave me alone. [huffs] 90 00:03:05,185 --> 00:03:08,555 - Well, that's cool. Yeah, I think I'll head home, too. 91 00:03:08,655 --> 00:03:09,823 It's this way. 92 00:03:09,857 --> 00:03:11,758 Or is it that way? 93 00:03:11,825 --> 00:03:13,594 - Oh, my God, it's a stray. 94 00:03:13,660 --> 00:03:15,095 [gasps] Oh, come here 95 00:03:15,162 --> 00:03:16,563 sweet guy! - [yelps] 96 00:03:16,630 --> 00:03:17,965 I'm rescuing you. 97 00:03:18,031 --> 00:03:19,867 - Let's see if he has a microchip. 98 00:03:19,933 --> 00:03:21,869 - Did you steal that from the vet? 99 00:03:21,902 --> 00:03:23,036 - They were throwing it out. 100 00:03:23,136 --> 00:03:24,204 - [yowls] [beeps] 101 00:03:24,271 --> 00:03:26,406 - Don't you worry, big fella. 102 00:03:26,440 --> 00:03:29,409 Before you know it, you'll be back with your owner, 103 00:03:29,443 --> 00:03:30,777 Lonnie Shankman. 104 00:03:30,844 --> 00:03:32,045 - I'm sorry, who now? 105 00:03:32,079 --> 00:03:33,213 [fancy music] 106 00:03:33,280 --> 00:03:35,516 - I just love this open concept, 107 00:03:35,549 --> 00:03:37,150 all the natural light. 108 00:03:37,217 --> 00:03:39,086 Wait, there's an elevator? 109 00:03:39,119 --> 00:03:40,954 [bell dinging] Going up. Going down. 110 00:03:41,021 --> 00:03:43,123 Going up. Going down. 111 00:03:43,190 --> 00:03:45,092 Going up. - Aw, it's my turn 112 00:03:45,125 --> 00:03:46,860 to go up and down, up and down. 113 00:03:46,927 --> 00:03:48,128 - ♪ Knock, knock ♪ 114 00:03:48,195 --> 00:03:49,897 - We have company! [gasps] 115 00:03:49,963 --> 00:03:51,999 Oh, my God, it's those fancy angora bunnies 116 00:03:52,065 --> 00:03:53,300 from down the block. 117 00:03:53,367 --> 00:03:55,369 - What? They've never even talked to us before. 118 00:03:55,435 --> 00:03:56,803 - Well, why would they? We lived in 119 00:03:56,837 --> 00:03:58,772 that dilapidated doghouse. 120 00:03:58,805 --> 00:04:00,040 We were scum. 121 00:04:00,107 --> 00:04:01,408 - Oh, my God, how am I supposed to act? 122 00:04:01,475 --> 00:04:03,810 - Act fancy. Speak in a British accent. 123 00:04:03,877 --> 00:04:05,779 - You must be our new neighbors, 124 00:04:05,812 --> 00:04:07,281 Chip and Fluffy Bunny. 125 00:04:07,347 --> 00:04:09,883 - Honey and Chief. We don't have last names. 126 00:04:09,917 --> 00:04:13,620 [both laugh] - Oh, Chip, isn't she precious? 127 00:04:13,687 --> 00:04:17,024 - Yeah, yeah, she's great. - Welcome to the neighborhood. 128 00:04:17,090 --> 00:04:19,193 Now that you live here, you are part of 129 00:04:19,226 --> 00:04:21,195 an elite club of homeowners. 130 00:04:21,261 --> 00:04:23,664 - Well, you got the Sparrows, [chirping] 131 00:04:23,764 --> 00:04:25,032 the Catses, [purring] 132 00:04:25,098 --> 00:04:28,035 - And King Poopy Pants McWhiskers III. 133 00:04:28,101 --> 00:04:31,205 He hasn't left the castle since his anus prolapsed. 134 00:04:31,271 --> 00:04:33,407 - Well, we must get to know each other better. 135 00:04:33,473 --> 00:04:35,676 Are you free for dinner and drinks tonight? 136 00:04:35,709 --> 00:04:37,544 - Absolutely! 137 00:04:37,611 --> 00:04:38,879 - Sounds divine. 138 00:04:38,912 --> 00:04:41,014 Chief, do you have anything fancy to add? 139 00:04:41,048 --> 00:04:42,683 - Heh. [with accent] I could do worse 140 00:04:42,749 --> 00:04:44,384 than a schmooze and a nosh. 141 00:04:45,619 --> 00:04:47,521 - OK. 142 00:04:47,554 --> 00:04:49,656 See you tonight. 143 00:04:49,723 --> 00:04:51,091 - What the hell was that? 144 00:04:51,158 --> 00:04:53,227 - You told me to speak with a Yiddish accent. 145 00:04:53,260 --> 00:04:56,063 - British, Chief. A British accent. 146 00:04:56,096 --> 00:04:58,498 - [with accent] Heh, you tell me this now? 147 00:04:58,532 --> 00:05:00,067 [sad music] 148 00:05:00,100 --> 00:05:02,035 - Even without my fur, I am-- 149 00:05:02,069 --> 00:05:03,937 - Cream of the cat crop. 150 00:05:03,971 --> 00:05:05,973 - [gasps] That is what I was going to say. 151 00:05:06,039 --> 00:05:08,208 Are you the devil? - Devilish. 152 00:05:08,275 --> 00:05:09,977 My name is Claude. I'm surprised 153 00:05:10,043 --> 00:05:11,011 we've never met before. 154 00:05:11,078 --> 00:05:13,013 I thought I knew all the follicle-divergent cats 155 00:05:13,046 --> 00:05:15,682 in the neighborhood. - Oh, well, you don't know me. 156 00:05:15,749 --> 00:05:16,917 - Hold on there. Arrogant, 157 00:05:16,950 --> 00:05:18,785 emotionally closed off, 158 00:05:18,819 --> 00:05:20,220 skin that won't quit? 159 00:05:20,254 --> 00:05:23,056 You are crazy if you think I'm gonna give up that easy. 160 00:05:23,090 --> 00:05:25,692 - [laughs] And you are crazy to think 161 00:05:25,759 --> 00:05:27,461 that you are in my league. 162 00:05:27,461 --> 00:05:30,797 But what the hell, follow me, and I will continue 163 00:05:30,864 --> 00:05:32,599 to reject you all the way home. 164 00:05:32,666 --> 00:05:36,203 [upbeat music] 165 00:05:36,270 --> 00:05:38,639 - Guys, I think there's been a mistake. 166 00:05:38,672 --> 00:05:40,574 My owner's name is Kevin. 167 00:05:40,641 --> 00:05:41,909 Rhymes with heaven. 168 00:05:41,942 --> 00:05:43,610 - This is it. 169 00:05:43,644 --> 00:05:45,245 [rings doorbell] 170 00:05:46,480 --> 00:05:47,848 - Can I help you? 171 00:05:47,915 --> 00:05:50,817 Oh, my God! Prince! Is that you? 172 00:05:50,851 --> 00:05:52,753 - No. No, it's not. 173 00:05:52,819 --> 00:05:54,821 [yowls] 174 00:05:54,855 --> 00:05:56,857 - It's just so gratifying. 175 00:05:56,890 --> 00:05:59,927 - [munching] 176 00:05:59,993 --> 00:06:02,062 - Chief, I asked you to put out the pig ears 177 00:06:02,095 --> 00:06:03,730 and uncork the squirrel pee. 178 00:06:03,764 --> 00:06:04,898 The Bunnies will be here soon. 179 00:06:04,932 --> 00:06:06,033 - [groans] 180 00:06:06,066 --> 00:06:08,202 [creaking] - What was that? 181 00:06:08,235 --> 00:06:11,205 - [with accent] One of the floor boards is loose. 182 00:06:11,271 --> 00:06:13,273 - Why do you sound like Jay Leno after a stroke? 183 00:06:13,307 --> 00:06:16,710 - I'm perfecting my British accent. 184 00:06:16,777 --> 00:06:18,312 Blah! - Keep working on it. 185 00:06:18,345 --> 00:06:20,714 In the meantime, can you fix the floorboard? 186 00:06:20,814 --> 00:06:22,182 - Uh, no. I'll call a handyman. 187 00:06:22,249 --> 00:06:25,886 Raccoon! We need your hands, man! 188 00:06:25,953 --> 00:06:27,120 ♪ ♪ 189 00:06:27,187 --> 00:06:29,857 - And there's the two of us on Santa's lap 190 00:06:29,923 --> 00:06:31,925 the two of us in Cabo. 191 00:06:31,959 --> 00:06:35,996 Oh, my Prince, I am so sorry for losing you. 192 00:06:36,063 --> 00:06:38,632 - And you're losing me now. 193 00:06:38,699 --> 00:06:40,033 Listen, Lonnie, was it? 194 00:06:40,067 --> 00:06:42,069 I have an owner. - Do you still like scratches 195 00:06:42,169 --> 00:06:44,605 on your special spot? 196 00:06:45,038 --> 00:06:49,209 - ♪ Hush, little Princie don't say a word ♪ 197 00:06:49,276 --> 00:06:53,680 - Oh, my God, I am the cat formerly known as Prince. 198 00:06:53,747 --> 00:06:55,082 ♪ ♪ 199 00:06:55,148 --> 00:06:57,951 - So I said, "I don't care if you call me Bugs Bunny, 200 00:06:58,018 --> 00:07:00,521 just as long as I get that carrot." 201 00:07:00,587 --> 00:07:03,090 [laughter] 202 00:07:03,123 --> 00:07:04,992 - So did she get the carrot or-- 203 00:07:05,058 --> 00:07:06,493 - I don't know. Just laugh. 204 00:07:06,527 --> 00:07:07,861 - [laughs] 205 00:07:07,928 --> 00:07:09,730 [with accent] Dat's hilarious, mon. 206 00:07:09,796 --> 00:07:11,064 [whispers] British. - Nope. 207 00:07:11,131 --> 00:07:12,199 - Welp, that floorboard won't be 208 00:07:12,232 --> 00:07:13,901 giving you any more problems. 209 00:07:13,934 --> 00:07:16,036 Hey, aren't you those snobby bunnies 210 00:07:16,103 --> 00:07:18,272 who never say hello when I'm going through your trash? 211 00:07:18,338 --> 00:07:20,774 - Aren't you that raccoon who rents that shed 212 00:07:20,774 --> 00:07:23,010 and eats garbage with his hands? 213 00:07:23,043 --> 00:07:24,912 - The one and only. 214 00:07:24,945 --> 00:07:26,413 I didn't know we were having a block party. 215 00:07:26,446 --> 00:07:29,616 - We're not. Raccoon, this water is for our guests. 216 00:07:29,650 --> 00:07:31,251 [splashing] - Oh, that's OK. 217 00:07:31,318 --> 00:07:33,387 - ♪ Da da da da da ♪ - Well, that's our cue. 218 00:07:33,420 --> 00:07:34,221 - No, stay. 219 00:07:34,321 --> 00:07:36,523 Raccoon was just about to be kicked out. 220 00:07:36,557 --> 00:07:39,426 - I was? Ohh, right. 221 00:07:39,426 --> 00:07:40,661 I'm not a guest. 222 00:07:40,694 --> 00:07:42,329 I'm the help. 223 00:07:43,597 --> 00:07:44,631 [thud] 224 00:07:44,665 --> 00:07:46,533 Raccoon out. 225 00:07:46,600 --> 00:07:48,635 ♪ ♪ 226 00:07:48,669 --> 00:07:50,671 - [snoring] 227 00:07:50,704 --> 00:07:52,239 - Morning, my Prince. 228 00:07:52,306 --> 00:07:53,607 - [purring] - Ready to have 229 00:07:53,674 --> 00:07:54,908 the best day ever? 230 00:07:54,975 --> 00:07:56,777 - You let me sleep on your face, 231 00:07:56,810 --> 00:07:59,580 and you're saying it gets better? 232 00:07:59,613 --> 00:08:03,517 ♪ So this is what it's like to have a best friend ♪ 233 00:08:03,550 --> 00:08:07,187 ♪ We're spending our days enjoying each other ♪ 234 00:08:07,254 --> 00:08:08,755 both: ♪ Yeah, this is what it's like ♪ 235 00:08:08,822 --> 00:08:11,158 ♪ To have a best friend ♪ 236 00:08:11,191 --> 00:08:12,359 - ♪ I'm your furless dad ♪ 237 00:08:12,426 --> 00:08:14,761 both: ♪ And you're my furry brother ♪ 238 00:08:14,828 --> 00:08:16,129 [laughter] - Let's go home, 239 00:08:16,196 --> 00:08:19,833 and I'll rub your belly while I fill it with tuna. 240 00:08:19,900 --> 00:08:22,503 - Oh, Lonnie, I didn't know I was lost 241 00:08:22,569 --> 00:08:25,172 until I was found by you. 242 00:08:26,640 --> 00:08:28,876 - [muffled yelling] 243 00:08:28,909 --> 00:08:30,644 - Oh! I almost forgot. 244 00:08:30,711 --> 00:08:32,279 Prince, this is Paul. 245 00:08:32,379 --> 00:08:35,415 He's a friend I made while you were taking a bathroom break 246 00:08:35,516 --> 00:08:36,650 in the sandbox. 247 00:08:36,683 --> 00:08:40,554 - Um, Lonnie, what the hell's going on here? 248 00:08:40,621 --> 00:08:42,189 I thought I was your friend. 249 00:08:44,992 --> 00:08:46,326 [upbeat music] 250 00:08:46,360 --> 00:08:48,328 - I mean, at first, Lonnie couldn't 251 00:08:48,362 --> 00:08:49,296 have been more attentive. 252 00:08:49,463 --> 00:08:52,966 And he stroked me like an ever-loving Bond villain. 253 00:08:53,033 --> 00:08:55,269 But ever since Paul came along, 254 00:08:55,302 --> 00:08:57,371 Lonnie doesn't sharpen knives with me anymore. 255 00:08:57,404 --> 00:08:59,406 He doesn't shop for plastic sheeting with me. 256 00:08:59,473 --> 00:09:03,277 - Well, what's so great about Paul, besides his name? 257 00:09:03,343 --> 00:09:05,779 - Beats me. He just sits in the basement screaming, 258 00:09:05,846 --> 00:09:08,015 "Help! Help!" 24 hours a day. 259 00:09:08,015 --> 00:09:09,316 - Why don't you just go back to Kevin 260 00:09:09,416 --> 00:09:11,018 so we can stop talking about this? 261 00:09:11,051 --> 00:09:12,586 - New Chico. Who Kevin? 262 00:09:12,653 --> 00:09:13,887 - Well, as a homeowner, 263 00:09:13,887 --> 00:09:15,289 I get the plastic sheeting part. 264 00:09:15,322 --> 00:09:17,324 But why would you want your knives to be dull? 265 00:09:17,391 --> 00:09:20,394 - Like this conversation until I started speaking. 266 00:09:20,460 --> 00:09:22,829 There is a cat who is obsessed with me. 267 00:09:22,896 --> 00:09:24,231 - Is her name Tabitha? 268 00:09:24,298 --> 00:09:26,700 - No, he is he/him, named Claude. 269 00:09:26,733 --> 00:09:28,769 He wants to torture and kill a mouse with me. 270 00:09:28,836 --> 00:09:30,337 So obviously, he knows a good time. 271 00:09:30,404 --> 00:09:33,707 But he is hairless and disgusting to look at. 272 00:09:33,740 --> 00:09:35,442 And I have standards. 273 00:09:35,475 --> 00:09:36,410 - Ugh, we know. 274 00:09:36,443 --> 00:09:38,545 - Maybe it's time to lower those standards, 275 00:09:38,612 --> 00:09:41,582 not that you're not the prettiest pickled pig fetus 276 00:09:41,615 --> 00:09:42,583 at the science fair. 277 00:09:42,616 --> 00:09:44,551 But you could use this as an opportunity 278 00:09:44,585 --> 00:09:47,788 to connect with another cat on a more meaningful level. 279 00:09:47,855 --> 00:09:49,323 - [chuckles] That's rich. 280 00:09:49,423 --> 00:09:52,793 Why don't you lower your standards? 281 00:09:52,860 --> 00:09:54,328 - Uh, what's happening? 282 00:09:54,394 --> 00:09:56,430 - Your precious therapist threw a dinner party last night, 283 00:09:56,463 --> 00:10:00,801 which I wasn't allowed to crash because I'm not fancy enough. 284 00:10:00,868 --> 00:10:02,736 - Honey, if this is true, I find it 285 00:10:02,803 --> 00:10:04,738 completely unforgivable. 286 00:10:04,805 --> 00:10:06,206 - Thank you. - That you would throw 287 00:10:06,273 --> 00:10:09,376 a dinner party and not invite us? 288 00:10:09,409 --> 00:10:11,144 - What do you think, you're better than us? 289 00:10:11,178 --> 00:10:13,280 - No, no, not better, per se. 290 00:10:13,313 --> 00:10:15,682 - Gah, next you're going to be selling a candle that 291 00:10:15,749 --> 00:10:17,050 smells like your poop shoot. 292 00:10:17,117 --> 00:10:19,186 - I'll take one. - Make that two. 293 00:10:19,219 --> 00:10:20,921 But ever since you got that house, 294 00:10:20,988 --> 00:10:22,055 that's all you care about. 295 00:10:22,122 --> 00:10:23,957 - That's not true. - Prove it. 296 00:10:24,024 --> 00:10:26,527 - Um--um, I-- 297 00:10:26,593 --> 00:10:27,928 how about this? 298 00:10:27,995 --> 00:10:30,297 I let you have the house all to yourself tonight. 299 00:10:30,397 --> 00:10:32,466 Chief and I will just slum it in the laundry room, 300 00:10:32,533 --> 00:10:34,768 like the rest of you commoners, um, creatures. 301 00:10:34,835 --> 00:10:36,303 - You mean it? 302 00:10:36,336 --> 00:10:39,673 You'll let me stay in your precious special mansion? 303 00:10:39,740 --> 00:10:40,774 - Yeah, it's yours. 304 00:10:40,841 --> 00:10:42,976 - OK, then, thank you very much. 305 00:10:43,010 --> 00:10:44,278 - So this butt candle-- 306 00:10:44,311 --> 00:10:46,013 do I have to light it for the smell? 307 00:10:46,079 --> 00:10:48,182 And can I get it as a bath bomb? 308 00:10:49,383 --> 00:10:52,686 - Mmm, this food has very interesting texture. 309 00:10:52,753 --> 00:10:54,321 How do you pronounce it again? 310 00:10:54,388 --> 00:10:56,056 - Gordita. 311 00:10:56,089 --> 00:10:58,192 Stop right there. I must paint you. 312 00:10:58,192 --> 00:11:01,428 - Oh, well, I have certainly looked better, but-- 313 00:11:01,495 --> 00:11:05,732 - Us hairless cats have to let go of what others think of us. 314 00:11:05,799 --> 00:11:08,001 - Yes, us hairless cats. 315 00:11:08,068 --> 00:11:09,770 - Besides, I'm not painting how you look. 316 00:11:09,837 --> 00:11:12,639 I am painting who you are. 317 00:11:12,673 --> 00:11:13,874 - [gulps] 318 00:11:13,907 --> 00:11:15,576 - Tell me something true. - OK. 319 00:11:15,642 --> 00:11:16,877 - No, not from your head, 320 00:11:16,910 --> 00:11:19,012 from your spirit. - Well-- 321 00:11:19,079 --> 00:11:22,916 - Tell me your biggest fear from the deepest chasm 322 00:11:22,983 --> 00:11:24,218 of your soul. 323 00:11:24,284 --> 00:11:26,019 - All right, I've built up a wall around me 324 00:11:26,119 --> 00:11:27,788 that will keep me from ever truly 325 00:11:27,855 --> 00:11:29,456 connecting with another cat! 326 00:11:29,523 --> 00:11:30,991 [gasps] 327 00:11:31,058 --> 00:11:34,094 - Well, I wouldn't worry about that anymore. 328 00:11:34,161 --> 00:11:37,431 - [gasps] It's beautiful. 329 00:11:37,497 --> 00:11:38,298 - What do you see? 330 00:11:38,332 --> 00:11:41,001 [gentle guitar music] - I see me. 331 00:11:41,068 --> 00:11:46,807 ♪ ♪ 332 00:11:46,874 --> 00:11:50,511 [singing in foreign language] 333 00:11:52,045 --> 00:11:54,948 - Oh, hey, Scabitha, still seeing 334 00:11:55,015 --> 00:11:56,783 that wrinkled bag of pink? 335 00:11:56,817 --> 00:11:58,519 - Yes, I'm still seeing Claude, 336 00:11:58,585 --> 00:12:01,989 who I don't even notice is incredibly hideous, 337 00:12:02,022 --> 00:12:03,390 because I am in love. 338 00:12:03,457 --> 00:12:05,626 - I wonder, what's going to happen when 339 00:12:05,659 --> 00:12:07,060 your hair starts growing back? 340 00:12:07,094 --> 00:12:09,029 - Claude doesn't care what I look like. 341 00:12:09,062 --> 00:12:10,697 - [chuckles] Now, that's obvious. 342 00:12:10,764 --> 00:12:13,166 But he might care that you lied. 343 00:12:13,734 --> 00:12:15,435 - Oh, crap. 344 00:12:15,469 --> 00:12:17,738 [upbeat music] 345 00:12:17,838 --> 00:12:19,840 - There's my one and only. 346 00:12:19,907 --> 00:12:21,675 Want to rub my belly, big felly? 347 00:12:22,276 --> 00:12:24,311 - You stay here, buddy. Daddy's just running out 348 00:12:24,378 --> 00:12:29,049 to get some more hydrochloric acid and piano wire for Paul. 349 00:12:30,784 --> 00:12:32,686 - Paul, Paul, Paul. 350 00:12:32,753 --> 00:12:34,955 Where's my hydrochloric piano? 351 00:12:35,022 --> 00:12:37,858 - Help! Help me! I've been abducted. 352 00:12:37,891 --> 00:12:39,326 Can anybody hear me? 353 00:12:39,359 --> 00:12:41,562 My name is Paul Pressman. 354 00:12:41,628 --> 00:12:45,766 - OK, Paul, there's not enough Lonnie for both of us. 355 00:12:45,799 --> 00:12:46,867 [yowls] 356 00:12:46,900 --> 00:12:48,468 [struggling efforts] 357 00:12:48,502 --> 00:12:49,736 Just let go, Paul. 358 00:12:49,770 --> 00:12:51,104 Don't fight it! 359 00:12:52,639 --> 00:12:55,542 - Oh! Oh, I'm free! 360 00:12:55,609 --> 00:12:58,712 [suspenseful music] 361 00:12:58,745 --> 00:13:00,247 [grunts] 362 00:13:01,048 --> 00:13:02,649 - And stay out! 363 00:13:02,749 --> 00:13:04,117 [club music playing] 364 00:13:04,151 --> 00:13:07,754 [laughter] [excited chatter] 365 00:13:07,788 --> 00:13:10,791 - Whoa! - Yeah! It's more fun! 366 00:13:10,824 --> 00:13:11,892 - Whoa! 367 00:13:11,925 --> 00:13:13,427 Oh! [glass shatters] 368 00:13:13,527 --> 00:13:14,628 [knock at door] 369 00:13:15,596 --> 00:13:17,164 Again! [laughs] 370 00:13:17,197 --> 00:13:19,366 [knocking at door] - What the hell? 371 00:13:20,801 --> 00:13:22,803 - I need you to shave me. 372 00:13:22,870 --> 00:13:23,837 [glass shatters] [club music pounding] 373 00:13:23,871 --> 00:13:25,205 - Chief, do you hear that? 374 00:13:25,272 --> 00:13:28,208 Raccoon and his friends are tearing up the place. 375 00:13:28,275 --> 00:13:30,043 What will King Poopy Pants think? 376 00:13:30,077 --> 00:13:32,312 - Then just go shut the party down. 377 00:13:32,379 --> 00:13:34,314 - After I promised Raccoon the house? 378 00:13:34,381 --> 00:13:37,184 I can't have him thinking I'm a D-bag. 379 00:13:37,217 --> 00:13:39,052 Ooh, but I don't care what he thinks about Jill. 380 00:13:39,086 --> 00:13:41,922 [barking] Jill! 381 00:13:41,955 --> 00:13:44,625 - Now, this blade may be a little worn down. 382 00:13:44,658 --> 00:13:46,393 My last client was a porcupine. 383 00:13:46,460 --> 00:13:47,160 [razor buzzing] 384 00:13:47,227 --> 00:13:49,796 [police sirens chirping] - Raid! 385 00:13:49,863 --> 00:13:52,900 [crashing] [all clamoring] 386 00:13:52,933 --> 00:13:54,835 - No, you have to finish. 387 00:13:54,868 --> 00:13:56,103 - Sorry, cat, it's Animal Control, 388 00:13:56,136 --> 00:13:57,871 and I've already got two strikes. 389 00:13:57,938 --> 00:13:59,473 - [whimpers] 390 00:13:59,506 --> 00:14:01,074 - Ugh, here. 391 00:14:01,742 --> 00:14:02,809 Now, run! 392 00:14:02,876 --> 00:14:05,379 [intense music] 393 00:14:05,445 --> 00:14:06,079 Ah! No! 394 00:14:06,146 --> 00:14:09,616 Ah, ugh! Poodle set me up. 395 00:14:09,683 --> 00:14:11,051 [police radio chatter] 396 00:14:11,084 --> 00:14:12,252 [handcuffs click] - Wow. 397 00:14:12,319 --> 00:14:14,488 - I didn't know Jill would call the po-po. 398 00:14:14,521 --> 00:14:15,422 - Just wow. 399 00:14:15,622 --> 00:14:17,324 - I thought she was just going to get her umbrella 400 00:14:17,391 --> 00:14:19,693 and open and close it really fast. 401 00:14:19,793 --> 00:14:21,028 - What's going to happen to him? 402 00:14:21,061 --> 00:14:22,095 - Don't worry. He won't be killed. 403 00:14:22,162 --> 00:14:25,232 We're just going to relocate him deep into the woods. 404 00:14:25,299 --> 00:14:27,467 - Where he'll be killed. - He'll be fine. 405 00:14:27,501 --> 00:14:31,371 He's a wild animal, who cuts hair, brews his own kombucha, 406 00:14:31,438 --> 00:14:33,907 and cries at YouTube videos of deaf babies 407 00:14:33,974 --> 00:14:35,809 hearing their mom's voice for the first time. 408 00:14:35,843 --> 00:14:37,644 Oh, my God, he's gonna die out there. 409 00:14:41,715 --> 00:14:43,183 [rustling] 410 00:14:43,250 --> 00:14:45,319 - Hey, get out of there, you filthy, freaky mole rat. 411 00:14:45,352 --> 00:14:47,821 - Gray One. - Oh, hey, Tabitha, 412 00:14:47,888 --> 00:14:49,189 you look great. 413 00:14:49,223 --> 00:14:50,891 - What are you doing here? - A couple of foxes 414 00:14:50,991 --> 00:14:53,060 told me about the wild party. 415 00:14:53,126 --> 00:14:54,228 What are you doing? 416 00:14:54,294 --> 00:14:56,330 - Looking for Raccoon's razor, or maybe 417 00:14:56,396 --> 00:14:57,965 laser hair removal Groupon. 418 00:14:58,031 --> 00:14:59,800 I have a date with Claude soon, and I have 419 00:14:59,833 --> 00:15:01,368 to find a way to lose this. 420 00:15:01,435 --> 00:15:05,172 - Oh, Tabs, if you never show him your true self, 421 00:15:05,239 --> 00:15:08,742 you'll never get a chance to be loved for who you really are. 422 00:15:08,775 --> 00:15:10,477 - That is beautiful. 423 00:15:10,577 --> 00:15:11,445 - Oh, that's not me. 424 00:15:11,612 --> 00:15:13,814 That's a line from the upcoming Broadway musical 425 00:15:13,881 --> 00:15:15,215 "How to Lose a Guy in 10 Days." 426 00:15:15,315 --> 00:15:17,317 - [sighs] I will do the right thing and tell the truth, 427 00:15:17,384 --> 00:15:19,119 that I am not hideous, disgusting, 428 00:15:19,152 --> 00:15:21,221 hairless freak like he is. 429 00:15:23,156 --> 00:15:26,026 - ♪ I only got 10 days to lose this guy ♪ 430 00:15:26,093 --> 00:15:28,662 ♪ Lose this guy in the next 10 days ♪ 431 00:15:28,729 --> 00:15:30,664 Oh, that's gonna be a hit. 432 00:15:30,731 --> 00:15:33,066 [upbeat music] 433 00:15:33,133 --> 00:15:36,637 - Lonnie! Finally, some quality time. 434 00:15:36,703 --> 00:15:38,138 What should we do first? 435 00:15:38,172 --> 00:15:39,840 I could nuzzle up in your boxers 436 00:15:39,907 --> 00:15:40,908 while you go to the bathroom. 437 00:15:40,974 --> 00:15:42,376 [wind gusting] - [gasps] 438 00:15:42,442 --> 00:15:43,777 Paul? 439 00:15:43,844 --> 00:15:45,779 Paul? Where'd Paul go? 440 00:15:45,812 --> 00:15:46,813 [suspenseful music] 441 00:15:46,880 --> 00:15:49,149 Oh, where the hell is Paul? 442 00:15:49,216 --> 00:15:52,786 - Keep that man's name out of your mouth! 443 00:15:52,853 --> 00:15:54,254 - We have to get out of here. 444 00:15:54,321 --> 00:15:57,057 [gasps] - You! Drop the chonky cat 445 00:15:57,124 --> 00:15:59,860 and put your hands in the air. [cocks gun] 446 00:15:59,893 --> 00:16:01,762 - No more new friends! 447 00:16:01,828 --> 00:16:04,698 - Ahh! - [yowling] 448 00:16:04,765 --> 00:16:06,333 - [sniffing] 449 00:16:06,366 --> 00:16:09,870 - Honey, we've been looking for over two nap cycles. 450 00:16:09,970 --> 00:16:11,605 This is more like hound work. 451 00:16:11,672 --> 00:16:13,140 - Well, we don't know any hounds. 452 00:16:13,173 --> 00:16:14,875 Besides, this is your fault. 453 00:16:14,908 --> 00:16:16,243 If you knew how to fix a floorboard, 454 00:16:16,276 --> 00:16:18,245 I never would have been embarrassed by Raccoon 455 00:16:18,278 --> 00:16:20,047 and tried to distance myself from him, 456 00:16:20,113 --> 00:16:22,015 humiliating him in front of those bunnies 457 00:16:22,049 --> 00:16:23,550 I don't even like in the first place. 458 00:16:23,584 --> 00:16:26,687 - Arr! [with accent] Don't turn this around on me, 459 00:16:26,753 --> 00:16:27,955 you landlubber. 460 00:16:28,021 --> 00:16:30,324 You'll just be mad at your old self. 461 00:16:30,424 --> 00:16:31,959 - Still not British. But you're right. 462 00:16:32,025 --> 00:16:33,260 I'm sorry. I'm just-- 463 00:16:33,327 --> 00:16:36,063 - Let's find a safe harbor and get us some rum. 464 00:16:36,129 --> 00:16:40,100 Yo ho! Yo ho! A British life for me. 465 00:16:40,534 --> 00:16:42,236 [gasps] What's that? 466 00:16:43,303 --> 00:16:45,339 - Up yonder? That's Deers, 467 00:16:45,405 --> 00:16:47,908 our friendly neighborhood watering hole, 468 00:16:47,975 --> 00:16:50,210 where everybody knows your name. 469 00:16:50,277 --> 00:16:53,580 - Hey, I know my name! [laughs] 470 00:16:53,614 --> 00:16:55,616 [upbeat piano theme] 471 00:16:55,649 --> 00:16:57,551 Hello, there. 472 00:16:57,618 --> 00:16:59,887 [all seething] 473 00:16:59,920 --> 00:17:01,688 - [whispers] Act natural. 474 00:17:01,788 --> 00:17:03,023 - [with accent] Chief's the name. 475 00:17:03,056 --> 00:17:05,926 Cheerios, Lucky Charms, Honey Bunches of Oats. 476 00:17:05,959 --> 00:17:08,028 - [growls] 477 00:17:08,061 --> 00:17:10,063 What do we have here, huh? 478 00:17:10,130 --> 00:17:12,933 Little Lord Dogleroy. 479 00:17:13,000 --> 00:17:15,369 - Now is when you nail the accent? 480 00:17:15,469 --> 00:17:17,137 ♪ ♪ 481 00:17:17,237 --> 00:17:19,339 - Hey, beautiful, you ready to take a walk? 482 00:17:19,406 --> 00:17:22,442 - Claude, there is-- there is something I need to tell you. 483 00:17:22,509 --> 00:17:24,978 - Well, go ahead, babe. You know you can tell me anything. 484 00:17:25,012 --> 00:17:26,547 - Maybe it's better I show you. 485 00:17:26,613 --> 00:17:27,981 Please remove kerchief. 486 00:17:28,048 --> 00:17:31,084 [suspenseful music] 487 00:17:31,151 --> 00:17:33,954 - [gasps] You're a hairy. 488 00:17:34,021 --> 00:17:35,455 I don't know what to say. 489 00:17:35,489 --> 00:17:36,256 - I'm sorry I lied. 490 00:17:36,356 --> 00:17:38,725 - It's OK. I understand why you lied. 491 00:17:38,759 --> 00:17:39,793 You had to. 492 00:17:39,860 --> 00:17:41,061 You're disgusting. 493 00:17:41,094 --> 00:17:43,030 - You're grossed out by me? 494 00:17:43,063 --> 00:17:44,965 - I'm just not a hair guy. 495 00:17:45,032 --> 00:17:47,034 - But I-- I was grossed out by you first. 496 00:17:47,034 --> 00:17:48,936 - I can't believe we almost barbed. 497 00:17:48,969 --> 00:17:51,071 - And I can't believe I was almost attracted 498 00:17:51,138 --> 00:17:54,775 to what was on the inside. 499 00:17:54,842 --> 00:17:57,511 ♪ ♪ 500 00:17:59,112 --> 00:18:03,851 - [sighs] First Lonnie, then Kevin, then Lonnie again. 501 00:18:03,884 --> 00:18:05,953 Maybe I'm just destined to be alone. 502 00:18:06,019 --> 00:18:07,788 - There you are, Chico. 503 00:18:07,855 --> 00:18:08,822 - Kevin! 504 00:18:08,889 --> 00:18:10,390 - I saw you on the news. 505 00:18:10,424 --> 00:18:12,726 Come here, my big, brave buddy. 506 00:18:12,759 --> 00:18:14,194 - [meows] 507 00:18:14,261 --> 00:18:16,396 - You have no idea how much I missed you. 508 00:18:16,430 --> 00:18:19,366 Dude, my cat just, like, totally prevented a murder. 509 00:18:19,433 --> 00:18:21,668 There's usually a reward for that, right? 510 00:18:21,735 --> 00:18:24,071 - I have an extra ticket to the upcoming Broadway musical 511 00:18:24,137 --> 00:18:25,372 "How to Lose a Guy in 10 Days." 512 00:18:25,405 --> 00:18:28,275 ♪ I only got 10 days to lose this guy ♪ 513 00:18:28,342 --> 00:18:30,811 ♪ Lose this guy in the next 10 days ♪ 514 00:18:30,878 --> 00:18:32,779 Oh, it's going to be a hit. 515 00:18:32,813 --> 00:18:33,881 ♪ ♪ 516 00:18:33,914 --> 00:18:35,549 - Hey, you fancy British house dogs, 517 00:18:35,582 --> 00:18:38,986 why don't you take your doggy daycare selves back home 518 00:18:39,019 --> 00:18:42,289 and drink out of your own personalized dog bowls? 519 00:18:42,322 --> 00:18:44,658 - [with accent] I would like to nip off about now. 520 00:18:44,691 --> 00:18:45,826 - Drop the accent. 521 00:18:45,893 --> 00:18:48,095 - [with accent] What accent? Oh, no. 522 00:18:48,161 --> 00:18:49,863 I can't get rid of it. 523 00:18:49,897 --> 00:18:51,298 I've gone full Madonna. 524 00:18:51,331 --> 00:18:53,367 - Um, I'm not with this fancy dog. 525 00:18:53,433 --> 00:18:56,069 I'm just a humble woods critter looking 526 00:18:56,136 --> 00:19:00,374 to wet my whistle after a long day of crittering. 527 00:19:00,440 --> 00:19:01,542 Crap. 528 00:19:01,575 --> 00:19:03,143 - How about a little less conversation 529 00:19:03,210 --> 00:19:06,280 and a little more mutilation? 530 00:19:06,346 --> 00:19:07,781 [snarling] 531 00:19:07,848 --> 00:19:08,916 - Back off, Bob. 532 00:19:08,982 --> 00:19:10,584 - Whatever you say, Thumbs. 533 00:19:10,651 --> 00:19:12,052 - Oh, Raccoon. 534 00:19:12,119 --> 00:19:14,655 - It's no fun being treated like an outsider, is it? 535 00:19:14,721 --> 00:19:16,056 - Wait! 536 00:19:16,823 --> 00:19:18,258 Raccoon, wait. 537 00:19:18,325 --> 00:19:22,029 I can't believe you saved me, especially after last night. 538 00:19:22,095 --> 00:19:23,197 - And tomorrow, you're going to go 539 00:19:23,230 --> 00:19:25,666 right back to your easy, domesticated life 540 00:19:25,699 --> 00:19:28,602 and right back to seeing me as some dirty animal 541 00:19:28,669 --> 00:19:29,770 who lives in a shed. 542 00:19:29,837 --> 00:19:32,072 - But you do live in a shed. 543 00:19:32,139 --> 00:19:35,042 And the rest of the time, you're in garbage cans, so-- 544 00:19:35,075 --> 00:19:37,978 - Well, not everything in garbage cans 545 00:19:38,045 --> 00:19:40,214 likes to be treated like garbage. 546 00:19:40,280 --> 00:19:43,050 I've been underestimated my whole life. 547 00:19:43,083 --> 00:19:45,185 But it hurts the most when you do it. 548 00:19:45,252 --> 00:19:47,187 - Wait, isn't that from your one-raccoon show 549 00:19:47,254 --> 00:19:49,957 after your dad says you'll never be an architect? 550 00:19:49,990 --> 00:19:52,659 - Technically, yes, but it still applies. 551 00:19:52,726 --> 00:19:54,094 - You're right. 552 00:19:54,161 --> 00:19:56,597 I got so caught up in keeping up with the Bunnies 553 00:19:56,663 --> 00:19:57,464 I forgot who my friends are. 554 00:19:57,564 --> 00:19:59,733 - I'm your friend. - Of course you are. 555 00:19:59,800 --> 00:20:02,836 And I hope you can forgive me because the floorboard 556 00:20:02,870 --> 00:20:04,438 is doing that thing again. 557 00:20:04,471 --> 00:20:07,741 I'm kidding. I mean, I'm not kidding about the floorboard. 558 00:20:07,808 --> 00:20:09,142 It still squeaks. 559 00:20:09,176 --> 00:20:10,777 But I'd hope that you'd fix it as a friend 560 00:20:10,844 --> 00:20:12,112 and not as a handyman. 561 00:20:12,179 --> 00:20:14,748 You know, friends do favors for each other, too. 562 00:20:14,815 --> 00:20:16,049 I'm glad you're not dead. 563 00:20:16,083 --> 00:20:18,218 - If that was an apology, I forgive you. 564 00:20:19,853 --> 00:20:21,989 You know, friends also give friends 565 00:20:22,055 --> 00:20:23,924 free poodle rides for a month. 566 00:20:23,991 --> 00:20:27,794 - Free poo-- Fine. Get on. 567 00:20:27,828 --> 00:20:30,364 - To Deers! - [sighs] 568 00:20:34,735 --> 00:20:36,003 [upbeat music] 569 00:20:36,036 --> 00:20:37,905 - I want to apologize for not welcoming you all 570 00:20:37,971 --> 00:20:39,273 into my home sooner. 571 00:20:39,306 --> 00:20:41,875 Tabitha, it's good to not see your face again 572 00:20:41,909 --> 00:20:43,644 [chuckles] because of the hair. 573 00:20:43,677 --> 00:20:44,811 - No, I got it. 574 00:20:44,878 --> 00:20:46,413 - So how are things with Claude? 575 00:20:46,480 --> 00:20:47,781 - You mean Fraud? 576 00:20:47,848 --> 00:20:49,983 Hmph. I dump him way before he dump me. 577 00:20:50,050 --> 00:20:51,952 Yes, this whole time I worry that I am 578 00:20:52,019 --> 00:20:53,921 not enough on the inside. 579 00:20:53,987 --> 00:20:55,289 But then my hair grew back. 580 00:20:55,322 --> 00:20:57,958 And I realize my outside is enough. 581 00:20:58,025 --> 00:21:00,427 - Aww! Well, I wasn't enough for Lonnie. 582 00:21:00,494 --> 00:21:02,596 And now he's being held in the federal detention center 583 00:21:02,629 --> 00:21:03,430 on eight counts of murder. 584 00:21:03,530 --> 00:21:05,299 - [with accent] Darling, wee fun Raccoon 585 00:21:05,332 --> 00:21:07,901 is putting a gas fireplace in the primary bedroom. 586 00:21:07,935 --> 00:21:09,436 - He's not certified for that. 587 00:21:09,469 --> 00:21:10,671 [explosion booms] 588 00:21:10,737 --> 00:21:12,806 [car alarms wailing] 589 00:21:12,873 --> 00:21:15,008 - Oh, no! 590 00:21:15,075 --> 00:21:18,579 [gasps] The explosion knocked the British out of me. 591 00:21:18,645 --> 00:21:21,014 - And all our hair off, again. 592 00:21:21,048 --> 00:21:22,316 - Sorry about your house. 593 00:21:22,382 --> 00:21:24,151 - Eh, it's probably for the best. 594 00:21:24,184 --> 00:21:26,720 - So do you guys have insurance? 595 00:21:26,753 --> 00:21:29,623 Or do none of us know what that is? 596 00:21:32,759 --> 00:21:34,761 - Bento. [cheering] 597 00:21:35,762 --> 00:21:36,730 - That's nice, Jen and Gabby. 598 00:21:36,780 --> 00:21:41,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.