All language subtitles for Guardians of the Galaxy Vol 3(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,640 --> 00:02:32,890
Kom nu, Drax, dans.
2
00:02:33,260 --> 00:02:34,760
Kun idioter danser.
3
00:02:43,140 --> 00:02:45,800
Jeg er mĂŠrkelig.
4
00:03:05,820 --> 00:03:08,360
Jeg vil have kontrol.
5
00:03:11,770 --> 00:03:14,600
Jeg vil have en perfekt krop...
6
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Hej! Ăh-Ăžh!
7
00:03:52,790 --> 00:03:58,960
Jeg fortalte dig en million gange, du holder your\Ngrubby vaskebjĂžrn hĂŠnder vĂŠk fra min Zune!
8
00:03:59,980 --> 00:04:04,100
Jeg fortalte dig en million gange, \NI'm ikke en damn vaskebjĂžrn.
9
00:04:24,680 --> 00:04:26,130
En gang til?
10
00:04:58,460 --> 00:05:00,830
Jeg elsker dig, Gamora.
11
00:05:44,860 --> 00:05:46,560
SĂ„ hvad gĂžr you\Ngonna ved Quill?
12
00:05:46,580 --> 00:05:48,409
Mig? Hvorfor ikke dig?
13
00:05:48,540 --> 00:05:50,430
Jeg har fĂžlelsesmĂŠssige problemer.
14
00:05:50,460 --> 00:05:51,750
Hvad skal jeg gĂžre?
15
00:05:51,800 --> 00:05:53,100
Hvorfor er du pÄ loftet?
16
00:05:53,150 --> 00:05:56,110
Jeg ville se, om disse new\Ngravity-stÞvler arbejdede pÄ en skrÄning.
17
00:06:01,950 --> 00:06:03,420
Nu sker det.
18
00:06:18,600 --> 00:06:19,630
Undskyld.
19
00:06:26,190 --> 00:06:28,190
(Cosmo taler russisk)
20
00:06:28,210 --> 00:06:30,210
Du skal vide, at du aldrig vil lĂŠre.
21
00:06:30,240 --> 00:06:31,820
Tror du, du kunne gĂžre det bedre?
22
00:06:32,600 --> 00:06:33,870
Dah.
23
00:06:34,730 --> 00:06:35,920
*
24
00:06:53,510 --> 00:06:55,650
Telekinesis snyder!
25
00:06:55,680 --> 00:06:57,530
Det er en dum lille sten.
26
00:06:57,550 --> 00:06:59,550
Det kan jeg gĂžre med min dang finger.
27
00:07:00,440 --> 00:07:01,940
Du er en dÄrlig hund.
28
00:07:02,450 --> 00:07:04,120
Sig det ikke til mig.
29
00:07:04,200 --> 00:07:05,870
Du er. Du er en dÄrlig hund.
30
00:07:06,140 --> 00:07:08,930
Tag det tilbage. Kom igen, \Nthat's ikke cool.
31
00:07:09,050 --> 00:07:11,050
Nebula, hĂžrte du?
32
00:07:11,280 --> 00:07:14,250
Han kaldte mig en dÄrlig hund and\Nhe nÊgter at tage den tilbage.
33
00:07:14,280 --> 00:07:15,950
Jeg er ligeglad, Cosmo.
34
00:07:15,970 --> 00:07:17,580
Er Peter okay?
35
00:07:17,630 --> 00:07:19,240
- Jeg ved det ikke.\N- Hvad vil du gĂžre?
36
00:07:19,260 --> 00:07:21,260
Mig? Han er din bror.
37
00:07:21,720 --> 00:07:23,870
Det gĂžr ikke noget, han still\Ndoesn't lytte til mig.
38
00:07:23,940 --> 00:07:26,820
Ja, han har vĂŠret temmelig mopey\Never siden Gamora dĂžde.
39
00:07:26,860 --> 00:07:28,060
Hun er ikke dĂžd.
40
00:07:28,280 --> 00:07:30,860
Hun husker bare ikke\Nanything fra de sidste par Är.
41
00:07:30,880 --> 00:07:32,190
Ingen fortĂŠller mig ingenting.
42
00:07:32,220 --> 00:07:35,440
Mantis, hvorfor rĂžrer du ikke bare ved ham? \NDu ved, gĂžr ham glad.
43
00:07:35,470 --> 00:07:36,540
Jeg er Groot.
44
00:07:36,560 --> 00:07:37,340
Brutto!
45
00:07:37,370 --> 00:07:40,560
Nej, ikke sÄdan. \NTouch ham med hendes krÊfter.
46
00:07:40,659 --> 00:07:43,260
Det er forkert at manipulere\Nthe venners fĂžlelser.
47
00:07:43,290 --> 00:07:45,290
Hvad med dengang du made\Nme bliver forelsket i min sok?
48
00:07:45,460 --> 00:07:47,020
NĂ„, det var sjovt.
49
00:07:47,200 --> 00:07:49,530
Jeg gĂŠtte, det er tilbage til en af ââus\Ntouching ham den anden vej.
50
00:07:49,560 --> 00:07:50,610
MÄske skulle vi trÊkke sugerÞr.
51
00:07:50,640 --> 00:07:52,880
Det har ingen nogensinde ment, Drax.
52
00:08:50,590 --> 00:08:51,650
Hvad var det?!
53
00:08:51,720 --> 00:08:53,160
Hvad helvede?!
54
00:09:07,090 --> 00:09:08,660
Hvor blev du af, egern?
55
00:09:16,280 --> 00:09:17,820
PĂ„ jorden!
56
00:10:17,850 --> 00:10:19,520
Hvem er den galning?
57
00:10:19,880 --> 00:10:23,160
Nogle super-douche med ray pistol hĂŠnder! \NI ved ikke freakin'.
58
00:11:00,920 --> 00:11:02,560
Hvem kastede denne ting efter mig?
59
00:11:02,590 --> 00:11:04,100
Hold kĂŠft.
60
00:11:05,450 --> 00:11:06,500
Baby.
61
00:11:22,410 --> 00:11:24,300
VĂŠlg en person i din egen stĂžrrelse.
62
00:11:50,280 --> 00:11:51,550
Peter!
63
00:11:52,250 --> 00:11:53,440
Peter!
64
00:11:54,270 --> 00:11:55,750
Vi har brug for medicinpakker.
65
00:12:09,850 --> 00:12:10,880
TÄge.
66
00:12:11,010 --> 00:12:12,180
Pisse af!
67
00:12:58,430 --> 00:12:59,930
Det gĂžr ondt.
68
00:12:59,960 --> 00:13:01,700
Sikke en skam.
69
00:13:18,420 --> 00:13:19,820
Ingen!
70
00:13:23,190 --> 00:13:25,090
Alt jeg gjorde var at aktivere medicinpakken!
71
00:13:25,110 --> 00:13:27,200
FĂ„ dem vĂŠk! Nu!
72
00:14:09,250 --> 00:14:11,730
Ă
h, for helvede.
73
00:14:12,260 --> 00:14:14,330
- Vi er nÞdt til at fÄ ham til med-bugten.\N- Den er Þdelagt.
74
00:14:14,400 --> 00:14:15,680
Der er en pÄ skibet!
75
00:14:24,420 --> 00:14:27,850
Sy ham sammen og overfĂžr\Nhim med resten af ââbatch 89.
76
00:15:00,240 --> 00:15:01,600
Det er okay.
77
00:15:02,020 --> 00:15:03,770
Du er her hos os nu.
78
00:15:04,270 --> 00:15:07,180
Hej, hvem er den nye fyr?
79
00:15:07,210 --> 00:15:09,050
Hvad er du for noget?
80
00:15:09,180 --> 00:15:11,650
Du har ligesom, a\Nmask pÄ dit ansigt.
81
00:15:14,090 --> 00:15:17,450
Maske, Ăžjne, ansigt, mund.
82
00:15:17,720 --> 00:15:19,220
GĂžr det ondt?
83
00:15:19,990 --> 00:15:21,630
Det er okay, ven.
84
00:15:22,600 --> 00:15:24,160
Lad dem ikke skrĂŠmme dig.
85
00:15:29,640 --> 00:15:31,100
GĂžr ondt...
86
00:15:55,480 --> 00:15:56,890
Det er okay.
87
00:15:59,380 --> 00:16:00,840
Du bliver okay.
88
00:16:04,360 --> 00:16:05,790
En kill switch?
89
00:16:05,990 --> 00:16:07,040
En enhed.
90
00:16:07,210 --> 00:16:09,780
Indstil til at ĂždelĂŠgge hvis nogen goes\Npoking rundt inde i ham.
91
00:16:09,810 --> 00:16:11,140
Eller endda hvis vi bruger medicinpakkerne.
92
00:16:11,170 --> 00:16:12,770
Hvorfor ville en Rocket\Nhave en kill switch?
93
00:16:12,800 --> 00:16:17,440
Tilsyneladende betragter nogen ham som proprietary\Ntechnology og sendte den gyldne galning for at fÄ ham.
94
00:16:17,460 --> 00:16:19,460
SĂ„ han dĂžr, hvis vi opererer ham?
95
00:16:19,490 --> 00:16:21,840
- Og han dÞr, hvis vi ikke gÞr det.\N- Der mÄ vÊre en mÄde at omgÄ det pÄ.
96
00:16:21,910 --> 00:16:24,490
Det ser ud til, at der er en adgangsnĂžgle\N, der kan tilsidesĂŠtte kill-kontakten.
97
00:16:24,670 --> 00:16:26,940
Hvad ved vi about\Nwhere Rocket kom fra?
98
00:16:27,010 --> 00:16:27,900
Han vil ikke tale om det.
99
00:16:27,910 --> 00:16:30,750
Meget af teknologien blev udviklet af et firma kaldet OrgoCorp.
100
00:16:31,000 --> 00:16:32,550
Og der er en kode pÄ det hele.
101
00:16:33,000 --> 00:16:35,360
89P13.
102
00:16:35,620 --> 00:16:37,620
Han har mÄske 48 timer.
103
00:16:40,180 --> 00:16:43,040
- Hvor skal du hen?\N- OrgoCorp skulle have optegnelser, ikke?
104
00:16:43,070 --> 00:16:46,020
MÄske vil det have en mÄde for os at\Noverride kill-kontakten og redde Rocket.
105
00:16:46,040 --> 00:16:47,660
De vil ikke bare give os den information.
106
00:16:47,680 --> 00:16:49,250
Det er derfor, vi bryder ind.
107
00:16:49,270 --> 00:16:51,270
Og drĂŠb enhver, der kommer i vejen for os!
108
00:16:51,300 --> 00:16:53,010
- Ikke drĂŠbe nogen.\N- DrĂŠb et par mennesker.
109
00:16:53,030 --> 00:16:56,660
- DrĂŠb ingen mennesker.\N- DrĂŠb en fyr, en dum fyr, som ingen elsker.
110
00:16:56,680 --> 00:16:58,390
Nu gĂžr du det bare trist.
111
00:16:58,420 --> 00:17:02,550
Kraglin, Cosmo, jeg har brug for, at du holder Ăžje over\NKnowhere, indtil vi er tilbage. Et par dages toppe.
112
00:17:02,690 --> 00:17:04,240
- Ja, cap'n.\N- Ja, kammerat.
113
00:17:05,950 --> 00:17:08,319
- Tag tilbage, hvad du sagde, at jeg er en dÄrlig hund.\N- Nej.
114
00:17:08,390 --> 00:17:11,119
Jeg ved, du ikke rigtig\NtÊnker, at jeg er en dÄrlig hund.
115
00:17:11,140 --> 00:17:13,329
- Kan du venligst tage den tilbage? \N- Jeg vil ikke.
116
00:17:15,680 --> 00:17:17,569
Jeg fandt koordinaterne for OrgoCorp.
117
00:17:17,589 --> 00:17:20,200
Jeg tror, ââjeg har en kontakt i nĂŠrheden.\NMĂ„ske kan de hjĂŠlpe os med at komme ind.
118
00:17:20,230 --> 00:17:21,810
Kontakt ham.
119
00:17:22,470 --> 00:17:23,940
Lad os redde vores ven.
120
00:18:27,410 --> 00:18:29,180
Det er godt at have venner.
121
00:18:36,720 --> 00:18:39,110
Min stakkels baby.
122
00:18:40,280 --> 00:18:41,470
Mor, det gĂžr ondt.
123
00:18:43,300 --> 00:18:45,650
- Har du det?\N- Det har han ikke, sir.
124
00:18:45,680 --> 00:18:48,350
Jeg prĂžvede at advare dig, \NHigh Evolutionary.
125
00:18:48,850 --> 00:18:50,970
Disse vogtere er mere\Npowerful end du tror.
126
00:18:50,990 --> 00:18:56,010
Eller mÄske overestimate\Nyour egen vÊrdi, yppersteprÊstinde.
127
00:18:56,620 --> 00:18:59,370
Uden tvivl, en fejl er on\Ntop af mit eget design.
128
00:18:59,400 --> 00:19:02,370
Jeg skabte dig meget som merely\Nan ĂŠstetiske eksperiment.
129
00:19:02,410 --> 00:19:04,410
Smukke fĂžlelseslĂžse skaller.
130
00:19:05,070 --> 00:19:07,950
Men dine egoer have\Nrun vilde. Sig "ah."
131
00:19:09,190 --> 00:19:11,760
Og denne ene was\Nmeant skal vĂŠre Warlock.
132
00:19:11,830 --> 00:19:13,430
Deres folks hĂžjdepunkt.
133
00:19:13,480 --> 00:19:17,040
Du fjernede Adam from\Nhis kokon tidligt, min liege.
134
00:19:17,500 --> 00:19:18,610
Han er stadig et barn.
135
00:19:18,640 --> 00:19:21,690
Nej, der er noget wrong\Nwith ham selv uden for alt det.
136
00:19:21,720 --> 00:19:25,420
Ja, der er noget galt med mig. \NI ââblev stukket, din ekstraordinĂŠre fallus---
137
00:19:27,620 --> 00:19:29,970
Han ved ikke bedre. We\Nshall gĂžr hvad end du har brug for, min liege.
138
00:19:30,000 --> 00:19:33,640
Du kendte til 89P13's existence\Ni Ärevis uden at advare mig.
139
00:19:33,670 --> 00:19:35,830
Det er ikke det, jeg har brug for!
140
00:19:39,360 --> 00:19:40,690
Jeg er ked af det, min liege.
141
00:19:40,720 --> 00:19:44,110
Find 89P13 og returner den til mig.
142
00:19:44,200 --> 00:19:46,730
Eller jeg vil ĂždelĂŠgge hele din civilisation
143
00:19:46,760 --> 00:19:49,350
som det er min ret som din skaber!
144
00:19:49,370 --> 00:19:51,150
ForstÄr du?
145
00:19:55,890 --> 00:19:58,650
ForstÄr du?
146
00:19:58,670 --> 00:20:00,670
Ja...
147
00:20:02,350 --> 00:20:03,400
Toodle-loo.
148
00:20:05,740 --> 00:20:09,070
Hvordan overlevede 89P13\Nafter alle disse Är, Theel?
149
00:20:09,090 --> 00:20:10,580
Det var altid smart, sir.
150
00:20:10,610 --> 00:20:12,610
Ja, det er prĂŠcis\Nhvorfor jeg vil have det nu.
151
00:20:12,630 --> 00:20:14,100
- SelvfĂžlgelig.\N- Dens hjerne.
152
00:20:14,120 --> 00:20:16,490
Det er den eneste grund, sir.
153
00:20:17,350 --> 00:20:20,350
Men er du virkelig trusting\Nthe Sovereign for at hente det?
154
00:20:20,480 --> 00:20:21,790
De er kun en backup.
155
00:20:21,840 --> 00:20:23,840
Jeg tror, ââjeg ved, hvor de skal hen.
156
00:20:57,680 --> 00:20:59,160
Det er biodannet.
157
00:20:59,460 --> 00:21:02,080
I stedet for at blive bygget, er det\Ngrown fra levende stof.
158
00:21:03,020 --> 00:21:06,370
Strukturen er omgivet af tre uigennemtrĂŠngelige plasmasikkerhedsskjolde.
159
00:21:06,520 --> 00:21:08,910
Det bliver ikke let at bryde ind pÄ dette sted, Star-Lord.
160
00:21:08,940 --> 00:21:12,210
Det behĂžver ikke vĂŠre nemt. Jeg was\Na professionel tyv, husker du?
161
00:21:12,240 --> 00:21:14,400
Jeg blokerer signalerne et ad gangen.
162
00:21:15,390 --> 00:21:17,740
Hun kalder mig Star-Lord\Nwhen hun er sur pÄ mig.
163
00:21:17,800 --> 00:21:20,550
Hun er altid sur pÄ alle.
164
00:21:22,250 --> 00:21:23,950
Det er fordi jeg var fuld.
165
00:21:25,420 --> 00:21:28,770
Hun har ret. Hvis jeg ikke har drukket...
166
00:21:29,060 --> 00:21:31,500
MÄske Rocket... Jeg er ked af det.
167
00:21:31,530 --> 00:21:33,890
Det er okay, han er din bedste ven.
168
00:21:33,920 --> 00:21:35,210
NĂŠstbedste ven.
169
00:21:35,260 --> 00:21:38,670
Alle omkring mig dĂžr. \NMin mor, Yondu...
170
00:21:39,180 --> 00:21:41,250
- Gamora...\N- Gamora er ikke dĂžd.
171
00:21:41,280 --> 00:21:43,420
Hun er for os. \NDo du vil have en zargnut?
172
00:21:44,480 --> 00:21:45,720
Tak skal du have.
173
00:21:50,170 --> 00:21:51,280
FĂžrste skjold, sĂŠt.
174
00:21:52,050 --> 00:21:57,340
Tre, to, en.
175
00:22:03,150 --> 00:22:04,680
- Peter.\N- Hvad?
176
00:22:04,760 --> 00:22:08,540
Du havde familie pÄ jorden. Og you\Nnever Þnskede at gÄ tilbage og se dem?
177
00:22:09,460 --> 00:22:12,370
Du er min sĂžster. Det er all\Nden familie, jeg Ăžnsker eller har brug for.
178
00:22:12,390 --> 00:22:15,520
Desuden er det sandsynligvis bare min bedstefar, \Nokay? Han var en ret hÄrd fyr.
179
00:22:15,930 --> 00:22:19,650
- Stadig, tror du ikke han...\N- Hvad?
180
00:22:19,680 --> 00:22:23,400
Du blev bortfĂžrt af Ravagers\Nthe samme dag som han mistede sin datter.
181
00:22:23,420 --> 00:22:27,500
Ă
h ja, han var ked af det. Min mor dĂžde, han screamed\Nat mit ansigt og han skubbede mig ud af rummet!
182
00:22:27,530 --> 00:22:29,910
Han prĂžvede sikkert bare at beskytte dig.
183
00:22:30,040 --> 00:22:31,700
- Hvad taler du om? \N- Hvad?
184
00:22:31,720 --> 00:22:33,950
Jeg taler om de mennesker i mit liv, der dĂžde, \Nand du taler om dette?
185
00:22:33,980 --> 00:22:35,060
Andet skjold, sĂŠt.
186
00:22:35,080 --> 00:22:38,020
Tre, to, en.
187
00:22:42,620 --> 00:22:46,490
Jeg siger kun, du har never\Neven gÄet for at se, om han er okay.
188
00:22:46,520 --> 00:22:47,990
Han kunne stadig vĂŠre i live.
189
00:22:48,010 --> 00:22:51,880
Min bedstefar? Han ville vÊre 90-\Nsomething Är gammel.
190
00:22:52,020 --> 00:22:53,500
SĂ„ han kunne stadig vĂŠre i live.
191
00:22:53,530 --> 00:22:55,530
Folk pÄ jorden dÞr\NnÄr de er som 50.
192
00:22:55,640 --> 00:22:57,150
De dÞr, nÄr de er 50?
193
00:22:57,170 --> 00:22:58,760
Jeg ved ikke. Noget i den stil.
194
00:22:58,780 --> 00:23:00,540
Hvad er selv the\Npoint af at blive fĂždt?
195
00:23:00,570 --> 00:23:01,790
Nemlig.
196
00:23:01,890 --> 00:23:03,890
Er du ved at dĂž?
197
00:23:05,360 --> 00:23:07,130
Jeg er ikke 50!
198
00:23:08,580 --> 00:23:11,830
Pointen er, jeg var ikke talking\Nabout noget af dette.
199
00:23:13,700 --> 00:23:14,840
Tredje skjold, sĂŠt.
200
00:23:14,870 --> 00:23:18,300
Tre, to, en.
201
00:23:18,450 --> 00:23:21,820
NĂ„, ikke alt er about\Nwhat du taler om.
202
00:23:21,850 --> 00:23:26,900
Og jeg siger kun, at du er ked af det, fordi mange mennesker, du holdt af, har forladt dig.
203
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
Men du forlod ogsÄ nogen.
204
00:23:29,690 --> 00:23:31,550
Og mÄske ville jeg have en zargnut.
205
00:23:31,640 --> 00:23:33,850
For sent. De er alle vĂŠk.
206
00:23:46,350 --> 00:23:47,780
Hvorfor gik vi ikke igennem?
207
00:23:51,020 --> 00:23:53,700
Vi gjorde. Det er ikke skjoldet.
208
00:23:57,650 --> 00:23:59,140
Ă
h, for helvede.
209
00:24:02,730 --> 00:24:04,200
Ravagers.
210
00:24:04,870 --> 00:24:08,000
Hej gutter, I er ved at blive\Nboarded af United Ravagers.
211
00:24:08,030 --> 00:24:13,060
Du kan overgive og vende enhver stuff\Nworth noget og leve. Eller du kan dĂž.
212
00:24:13,080 --> 00:24:14,820
Det er op til dig.
213
00:24:30,060 --> 00:24:31,940
Drax, nej, nej, nej! Drax!
214
00:24:31,980 --> 00:24:34,140
Gutter, det er mig. Peter Quill. \NI'm en af ââjer, husker du?
215
00:24:34,160 --> 00:24:35,300
Hold fast!
216
00:24:35,400 --> 00:24:37,490
- Vi har en aftale.\N- Vi har en aftale.
217
00:24:37,550 --> 00:24:38,920
- Med hvem? \N- Med Gamora.
218
00:24:38,950 --> 00:24:41,140
Med Gamora.\NWhat?
219
00:24:41,320 --> 00:24:42,850
Du er tidligt.
220
00:24:59,680 --> 00:25:00,720
Hvad er disse?
221
00:25:00,750 --> 00:25:02,750
OrgoCorp uniformer.
222
00:25:03,350 --> 00:25:08,090
Du er nĂždt til at bĂŠre disse for at flytte through\Nthe Orgo uden at tiltrĂŠkke opmĂŠrksomhed.
223
00:25:08,430 --> 00:25:10,010
Det her er ikke min farve.
224
00:25:12,480 --> 00:25:14,480
Hvad sagde du?
225
00:25:14,510 --> 00:25:16,510
Det stĂžder med mine Ăžjne.
226
00:25:20,780 --> 00:25:22,080
Tage det pÄ!
227
00:25:23,440 --> 00:25:27,280
Nebula, hvorfor ville du ikke fortĂŠlle mig that\Nyou've vĂŠret i kontakt med Gamora?
228
00:25:27,300 --> 00:25:28,820
Fordi jeg ikke ville have\Nyou at blive skrĂŠmt.
229
00:25:28,850 --> 00:25:31,210
- Flippet... ud?!\N- SÄdan.
230
00:25:32,280 --> 00:25:34,660
*
231
00:25:35,160 --> 00:25:37,410
Gamora, vi er taknemmelige for din hjĂŠlp.
232
00:25:37,430 --> 00:25:39,540
Jeg gĂžr ikke dette out of\Nthe venlighed i mit hjerte.
233
00:25:40,320 --> 00:25:43,230
Jeg gĂžr dette for hundred\Nthousand enheder min sĂžster lovede.
234
00:25:44,550 --> 00:25:46,030
SĂ„ du er en Ravager nu?
235
00:25:46,970 --> 00:25:47,940
Tag uniformen pÄ.
236
00:25:47,960 --> 00:25:49,960
Har aldrig forestillet dig som Ravager-typen.
237
00:25:51,060 --> 00:25:52,390
Hvem er du igen?
238
00:25:52,520 --> 00:25:53,710
Ă
h mand...
239
00:25:53,780 --> 00:25:59,780
OrgoCorp er i besiddelse af nogle af de\Nmest avancerede cybergenetiske IP i galaksen.
240
00:26:00,000 --> 00:26:04,960
SĂ„ de er stĂŠrkt guarded\Nby de dĂždbringende orgosentries.
241
00:26:05,240 --> 00:26:08,660
Nu ved jeg, at du ikke har\Ndocumentation til at forankre.
242
00:26:08,740 --> 00:26:11,120
SÄ du skal have to\Nget derinde pÄ egen hÄnd.
243
00:26:11,450 --> 00:26:16,170
En gang i, er Gamora gonna\Nlead dig til posterne.
244
00:26:16,340 --> 00:26:20,430
Hvor du mÄske kan finde \Npasskey til at tilsidesÊtte kill-kontakten.
245
00:26:20,800 --> 00:26:23,120
Og hjĂŠlpe dig med at redde pindsvinet.
246
00:26:23,520 --> 00:26:25,280
Men hvis du kommer i problemer,
247
00:26:25,410 --> 00:26:29,170
Vi vil ikke kunne redde dig ud.
248
00:26:45,860 --> 00:26:47,050
Ja.
249
00:26:47,870 --> 00:26:49,120
Ja selvfĂžlgelig.
250
00:26:53,130 --> 00:26:54,810
Dens funktion er steget i vejret.
251
00:26:58,490 --> 00:27:01,350
Det er korrekt, P13. Meget godt.
252
00:27:07,380 --> 00:27:09,150
Det er den nye verden.
253
00:27:09,370 --> 00:27:10,820
Modjord.
254
00:27:11,290 --> 00:27:13,860
Hvor eksperimenterne vil\Ngo, nÄr de er klar.
255
00:27:14,030 --> 00:27:16,520
- Den er blÄ. \N- Det er himlen.
256
00:27:16,630 --> 00:27:17,820
Himmel.
257
00:27:21,270 --> 00:27:23,490
- Raket.\N- Ja, det er det.
258
00:27:24,500 --> 00:27:26,310
Hvad lyder?
259
00:27:27,770 --> 00:27:29,450
Det er musik.
260
00:27:29,710 --> 00:27:32,310
- Kan vi lide det?\N- Det gĂžr vi.
261
00:27:32,600 --> 00:27:36,370
Denne optagelse er over 5.000 Är gammel.
262
00:27:41,620 --> 00:27:43,400
Hvilket oversat er...
263
00:27:43,550 --> 00:27:46,890
VĂŠr ikke som du er, \Nbut som du burde vĂŠre.
264
00:27:47,380 --> 00:27:49,060
Det er vores hellige mission
265
00:27:49,240 --> 00:27:52,390
at tage kakofoni\Nof lydene omkring os
266
00:27:52,760 --> 00:27:55,510
og gĂžr det til en sang.
267
00:27:57,310 --> 00:28:02,600
For at tage en ufuldkommen klump af\Nbiologisk stof som dig,
268
00:28:03,060 --> 00:28:07,300
og omdanne det til noget...\Nperfect.
269
00:28:10,230 --> 00:28:13,250
Og vi er halvvejs, er vi ikke?
270
00:28:16,460 --> 00:28:18,460
Kom med mig, P13.
271
00:28:18,790 --> 00:28:20,600
Jeg vil gerne vise dig noget.
272
00:28:25,010 --> 00:28:27,010
Vi har kun en enkelt opgave...
273
00:28:27,320 --> 00:28:29,440
For at skabe den perfekte art,
274
00:28:29,970 --> 00:28:31,970
og det perfekte samfund.
275
00:28:32,220 --> 00:28:34,600
Du, P13,
276
00:28:34,830 --> 00:28:36,830
er en del af batch 89.
277
00:28:37,300 --> 00:28:39,530
Men her, med batch 90,
278
00:28:40,160 --> 00:28:43,100
Jeg har udviklet en process\Nby, som jeg kan guide
279
00:28:43,180 --> 00:28:50,670
enhver organisme gennem millioner af Är af\Nprogrammeret evolution Êndrer sig pÄ et Þjeblik.
280
00:29:21,440 --> 00:29:22,780
Se nu...
281
00:29:23,400 --> 00:29:25,310
Der er gniden.
282
00:29:26,300 --> 00:29:29,460
Af en eller anden grund, disse eksemplarer
283
00:29:29,480 --> 00:29:34,950
overproducerer ogsÄ legobeta\Nmicrosamino-proteinet i deres systemer.
284
00:29:34,970 --> 00:29:36,670
FĂ„ dem til at vĂŠre, ja...
285
00:29:36,690 --> 00:29:39,070
Voldsom. Vi kan ikke lide det.
286
00:29:39,100 --> 00:29:42,700
En utopi kan ikke have sine denizens\Nmurdering hinanden, kan det?
287
00:29:43,270 --> 00:29:44,480
Det kan de ikke.
288
00:29:45,340 --> 00:29:47,490
- Kan ikke.\N- Kan ikke.
289
00:29:47,700 --> 00:29:48,710
Theel.
290
00:29:52,850 --> 00:29:56,130
De er programmeret til at vĂŠre fredelige, ligesom dig.
291
00:29:56,290 --> 00:29:59,290
Men af ââen eller anden grund fanger det ikke.
292
00:30:00,120 --> 00:30:01,870
Tektoniske filtre.
293
00:30:02,530 --> 00:30:03,350
Hvad?
294
00:30:03,380 --> 00:30:07,510
De undertrykker glycusoridkilderne.
295
00:30:07,810 --> 00:30:09,580
Og sÄ, pyt, pyt, pyt...
296
00:30:09,610 --> 00:30:11,780
Vedvarende resterende deformitet.
297
00:30:11,800 --> 00:30:14,420
Og sÄ laver de...
298
00:30:15,140 --> 00:30:18,530
- Hvad siger du?\N- Legobeta mikrosaminoproteinerne.
299
00:30:18,560 --> 00:30:20,150
Ja, dem.
300
00:30:20,180 --> 00:30:22,850
Og sÄ, vrede skildpadder.
301
00:31:11,440 --> 00:31:14,230
Der, det er dekompressionskammeret.
302
00:31:14,710 --> 00:31:15,940
FastlÄse.
303
00:31:26,120 --> 00:31:27,140
GĂ„.
304
00:31:56,780 --> 00:31:59,220
Aktiver tyngdekraftstĂžvler og handsker.
305
00:32:07,130 --> 00:32:09,230
Nebula, gÄ.
306
00:32:44,570 --> 00:32:46,290
SĂ„ du kan virkelig ikke huske noget?
307
00:32:46,680 --> 00:32:47,700
Som hvad?
308
00:32:48,740 --> 00:32:51,160
- Masse tid med os.\N- Nej.
309
00:32:52,310 --> 00:32:55,050
- NĂ„, vi var...\N- Vi var ikke noget.
310
00:32:55,640 --> 00:32:59,770
- Dig og mig...\N- Den person var en alternativ fremtidig version af mig.
311
00:33:01,190 --> 00:33:02,270
Var det ikke mig.
312
00:33:03,880 --> 00:33:05,010
Vi elskede hinanden.
313
00:33:07,300 --> 00:33:08,560
Det tror jeg ikke.
314
00:33:10,740 --> 00:33:12,620
Jeg ved du ikke husker noget af det...
315
00:33:15,100 --> 00:33:16,670
Du var alt for mig.
316
00:33:19,400 --> 00:33:20,950
Og jeg savner dig.
317
00:33:22,590 --> 00:33:23,790
SĂ„ meget.
318
00:33:25,140 --> 00:33:26,230
Og mÄske...
319
00:33:27,140 --> 00:33:29,350
MÄske hvis du Äbner dig for det...
320
00:33:31,720 --> 00:33:34,110
- Der er en mulighed...\N- Det tror jeg ikke, Quinn.
321
00:33:35,630 --> 00:33:37,510
- Fyld.\N- Fyld.
322
00:33:39,490 --> 00:33:40,670
Det tror jeg ikke.
323
00:33:41,000 --> 00:33:42,160
Men hvad jeg prĂžver at sige...
324
00:33:42,180 --> 00:33:44,690
Peter, du kender this\Nis en Äben linje, ikke?
325
00:33:44,710 --> 00:33:47,210
- Hvad?\N- Vi lytter til alt, hvad du siger.
326
00:33:47,300 --> 00:33:49,440
Og det er smertefuldt.
327
00:33:49,460 --> 00:33:50,590
Og du fortĂŠller mig det bare nu?
328
00:33:50,620 --> 00:33:52,300
Vi hÄbede it\Nwould gÄr i stÄ af sig selv.
329
00:33:52,320 --> 00:33:53,480
Men jeg skiftede det over til privat.
330
00:33:53,510 --> 00:33:54,920
Hvilken farve knap trykkede du pÄ?
331
00:33:54,950 --> 00:33:56,290
BlÄ. Til det blÄ jakkesÊt.
332
00:33:56,310 --> 00:33:58,970
- Ă
h, nej.\N- BlÄ er den Äbne linje for alle.
333
00:33:58,990 --> 00:34:00,220
Orange er for blÄ.
334
00:34:00,260 --> 00:34:02,160
- Hvad?\N- Sort er for orange.
335
00:34:02,180 --> 00:34:04,660
Gul er for grĂžn.\NGrĂžn er for rĂžd.
336
00:34:04,680 --> 00:34:05,940
Og rĂžd er for gul.
337
00:34:05,960 --> 00:34:07,540
Nej, gul er for gul.
338
00:34:07,560 --> 00:34:09,239
GrĂžn er for rĂžd.\NRed er for grĂžn.
339
00:34:09,270 --> 00:34:11,100
- Det tror jeg ikke.\N- PrĂžv det da.
340
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Hej!
341
00:34:15,750 --> 00:34:18,690
- Du havde ret.\N- Hvordan fanden skal jeg vide alt det!?
342
00:34:18,710 --> 00:34:20,050
Virker intuitivt.
343
00:34:20,520 --> 00:34:22,580
Kan vi komme tilbage til at redde vores ven?
344
00:34:23,570 --> 00:34:25,570
FĂ„ den jammer klar til at ĂŠndre skjoldet.
345
00:35:00,640 --> 00:35:01,460
Fyre?
346
00:35:01,490 --> 00:35:05,640
Vil du tale om en sĂžd tur? \NThe acceleration ville knuse din rygsĂžjle.
347
00:35:05,670 --> 00:35:08,750
Den har den splinternye Fusilux-kerne.\NDu ved, hvad jeg taler om?
348
00:35:08,780 --> 00:35:11,200
- Ă
h, ja. \N- Virkelig? For det har jeg lige fundet pÄ.
349
00:35:11,840 --> 00:35:13,290
Ă
h, jeg troede you\Nsaid noget andet.
350
00:35:14,130 --> 00:35:15,420
Mester Karja.
351
00:35:17,170 --> 00:35:19,170
- Nej, det gjorde du ikke. \N- Jeg gjorde... Det gjorde jeg.
352
00:35:19,450 --> 00:35:23,050
Master Karja, der ser ud til at vĂŠre et fysisk\NbrĂŠk i den hvide flĂžj et eller andet sted.
353
00:35:23,070 --> 00:35:23,980
Kan det vĂŠre en fejl?
354
00:35:24,000 --> 00:35:25,090
MÄske?
355
00:35:31,210 --> 00:35:32,660
Jeg fÄr adgang til Þjet.
356
00:35:32,740 --> 00:35:34,180
Jeg vil se om jeg kan finde den.
357
00:36:06,330 --> 00:36:10,000
Der er en slags anomali i dekompression\Nchamberen. Bedst at tjekke det ud, mester.
358
00:36:10,030 --> 00:36:11,340
PĂ„ det.
359
00:36:12,160 --> 00:36:13,210
Skynde sig.
360
00:36:25,280 --> 00:36:26,360
Hvor placerer vi disse?
361
00:36:28,000 --> 00:36:30,830
Her! Skjul dem i this\Nlocker, indtil vi tager afsted.
362
00:36:37,930 --> 00:36:39,070
Skynde sig.
363
00:36:55,620 --> 00:36:57,620
Hvad fanden var det, gutter?
364
00:36:59,900 --> 00:37:01,470
Laver du sjov med mig?
365
00:37:01,800 --> 00:37:05,560
- Hvad?\N- En neutral prop ramte lige satellitten.
366
00:37:06,020 --> 00:37:11,730
Det brÊnder et hul gennem vÊggen. Du genier just\Nthrow dÞren Äben uden nogen ordentlig forsigtighedsprocedure?
367
00:37:11,760 --> 00:37:13,240
Hvilken procedure, bror?
368
00:37:13,270 --> 00:37:17,110
Ă
h, du vil have os til at lÊse the\Nmanual for dig ogsÄ, bro?
369
00:37:17,130 --> 00:37:19,130
Du kunne have drĂŠbt alle i flĂžjen.
370
00:37:19,240 --> 00:37:21,240
PrĂŠcis, dine idioter!
371
00:37:21,780 --> 00:37:23,130
Jeg er ogsÄ vred.
372
00:37:23,160 --> 00:37:24,190
Ă
h nej.
373
00:37:24,210 --> 00:37:28,740
Kan du ikke se disse autentiske mekanik\Nuniforms, vi har pÄ vores kroppe?
374
00:37:28,850 --> 00:37:31,270
At blande sig med nogle af our\Nskin toner bedre end andre?
375
00:37:31,410 --> 00:37:35,300
Undskyld min ven. Han er the\Nboss' nevĂž. Han er lidt...
376
00:37:37,970 --> 00:37:40,300
Ă
h...\NEJ.
377
00:37:40,500 --> 00:37:43,760
Ja, I...\NI fik en af ââdem ogsĂ„.
378
00:37:44,850 --> 00:37:47,720
Denne? Denne, jeg elsker. \NI'm sÄ stolt af...
379
00:37:47,860 --> 00:37:49,450
Du gĂžr det godt. \NSo stolt af dig.
380
00:37:49,510 --> 00:37:51,510
Men denne ene...\NI bare...
381
00:37:58,060 --> 00:38:00,610
Alt, hvad han gĂžr, driver mig til vanvid.
382
00:38:00,900 --> 00:38:02,900
- Jeg troede, du sagde noget andet.\N- Hold kĂŠft.
383
00:38:03,820 --> 00:38:05,100
Jeg svĂŠrger, jeg vil drosle ham.
384
00:38:05,120 --> 00:38:06,960
Jeg skal i fĂŠngsel for mord. \NI ââam.
385
00:38:07,460 --> 00:38:08,800
Hvordan kom I hertil sÄ hurtigt?
386
00:38:09,090 --> 00:38:13,010
Gonna vĂŠre ĂŠrlig med dig, vi bare happen\Nin fĂžr det brĂŠndte hele vejen igennem, heldigvis.
387
00:38:13,480 --> 00:38:14,960
Godt du var her.
388
00:38:15,150 --> 00:38:17,150
Okay gutter, afslut det.
389
00:38:17,170 --> 00:38:19,170
Det ser ud til, at vi alle er klare her.
390
00:38:23,560 --> 00:38:25,230
Vores rumdragter!
391
00:38:27,980 --> 00:38:30,780
Du smed dem i forureningsspanden.
392
00:38:30,810 --> 00:38:33,420
Det udviser ting i rummet the\Nmoment du lukker dĂžren.
393
00:38:33,450 --> 00:38:36,460
Det ville have vĂŠret helpful\Ninformation for tre minutter siden!
394
00:38:36,490 --> 00:38:38,730
For helvede, Mantis, hvorfor tĂŠnker du aldrig?
395
00:38:38,760 --> 00:38:40,440
Ă
h, er vi som om at vĂŠre vred igen?
396
00:38:40,790 --> 00:38:42,090
Mantis, dit rĂžvhul!
397
00:38:42,120 --> 00:38:44,510
Gutter, bare fokus i to sekunder.
398
00:38:44,660 --> 00:38:46,950
Vi finder en anden way\Nout herfra. Lige nu...
399
00:38:47,130 --> 00:38:48,750
Vi skal redde Rockets liv.
400
00:38:50,830 --> 00:38:53,500
Nebula, Quinn og jeg fÄr to\Nthe optegnelser og fÄr adgangsnÞglen.
401
00:38:53,800 --> 00:38:58,370
Bug og doofus, fÄ adgang til rumhavnen gennem \Nelevator, sÄ trÊet kan lande og fÄ os ud herfra.
402
00:38:59,340 --> 00:39:01,340
- Ă
h, undskyld.\N- Intet problem.
403
00:39:02,650 --> 00:39:03,890
GĂ„.
404
00:39:17,360 --> 00:39:21,110
Det er ikke min skyld, jeg ved ikke, hvad\Nsomething er. Ingen fortĂŠller mig det nogensinde.
405
00:39:21,240 --> 00:39:22,760
Jeg havde ikke engang lyst til at komme her.
406
00:39:22,780 --> 00:39:24,010
Jeg bliver nĂždt til at se din...
407
00:39:24,040 --> 00:39:27,760
Du er hÄblÞst forelsket i ham.
408
00:39:28,000 --> 00:39:29,380
Ă
h nej...
409
00:39:30,190 --> 00:39:32,310
- Hej.\N- Hej.
410
00:39:33,970 --> 00:39:35,270
Hvordan har du det i dag?
411
00:39:35,840 --> 00:39:37,120
Jeg er okay.
412
00:39:39,800 --> 00:39:41,980
Hvad var dit navn igen?
413
00:39:42,330 --> 00:39:43,720
Drax ĂždelĂŠggeren.
414
00:39:45,190 --> 00:39:47,190
Det er sÄdan et dejligt navn.
415
00:39:48,120 --> 00:39:49,340
Jeg henter dĂžren for dig.
416
00:39:51,660 --> 00:39:53,980
- Jeg er her, nÄr du kommer ud igen, okay?\N- Okay.
417
00:39:55,500 --> 00:39:57,050
Hver eneste gang.
418
00:39:58,820 --> 00:40:00,690
Mit navn er Brittle Snorte!
419
00:40:01,510 --> 00:40:04,090
Velkommen til OrgoCorps hovedkvarter.
420
00:40:04,540 --> 00:40:11,520
I over 300 Är har OrgoCorp produceret cybernetiske\Nimplantater og genetiske opgraderinger pÄ tvÊrs af universet.
421
00:40:11,550 --> 00:40:14,920
Under den vagtsomme eye\Nof den hĂžje evolutionĂŠre.
422
00:40:16,550 --> 00:40:19,460
Den advarsel fik vi i dag. Don't\Nthose to matcher beskrivelsen?
423
00:40:20,190 --> 00:40:22,190
OpmĂŠrksomhed alle Orgosentries.
424
00:40:24,080 --> 00:40:26,210
Den leder burde\Nhave adgang til posterne.
425
00:40:27,440 --> 00:40:29,820
Hvis adgangsnÞglen er her, kan \Nshe fÄ den til os.
426
00:40:30,510 --> 00:40:31,560
Okay.
427
00:40:31,910 --> 00:40:33,910
- Jeg vil klare denne. \N- Hvordan?
428
00:40:34,190 --> 00:40:36,190
Ren Star-Lord charme.
429
00:40:36,650 --> 00:40:39,360
Jeg er spÊndt pÄ, at du kommer til see\Nthis igen for fÞrste gang.
430
00:40:46,660 --> 00:40:48,660
Hej Yura.
431
00:40:49,050 --> 00:40:50,830
- Ura.\N- Ă
h, Ura.
432
00:40:50,850 --> 00:40:53,750
- Hej.\N- Hej, mit navn er Patrick Swayze.
433
00:40:54,340 --> 00:40:56,880
Jeg har lagt mĂŠrke til you\Nfor et stykke tid.
434
00:40:56,910 --> 00:41:00,790
Og nĂ„r du smiler til dig selv, \Nwhen du tror, ââingen kigger,
435
00:41:00,810 --> 00:41:03,240
det gĂžr min hverdag lidt lysere.
436
00:41:03,310 --> 00:41:06,780
Vi har brug for din hÄnd, og det er din choice\Nwhether det er pÄ din krop, eller ej!
437
00:41:06,810 --> 00:41:08,130
Hvad laver du?
438
00:41:08,160 --> 00:41:09,650
Det ville hun aldrig falde for.
439
00:41:09,670 --> 00:41:11,100
Hun var helt vild med mig, mand.
440
00:41:11,130 --> 00:41:12,780
Jeg troede kinda you\Nwere en douchebag.
441
00:41:12,810 --> 00:41:13,720
Ă
rh, kom nu.
442
00:41:13,740 --> 00:41:14,920
- Vi har brug for en fil.\N- Hvilken fil?
443
00:41:14,950 --> 00:41:17,370
89P13. Ville det vĂŠre noget?
444
00:41:17,390 --> 00:41:20,360
- Nej.\N- SĂ„ er din brug for os forbi.
445
00:41:20,390 --> 00:41:21,340
Vent, vent, vent, \Nwait, vent!
446
00:41:21,370 --> 00:41:23,080
Lyder som et artsmĂŠrke.
447
00:41:24,090 --> 00:41:25,340
Vis os!
448
00:41:28,230 --> 00:41:32,820
Al vores forskning understÞtter High\NEvolutionarys altruistiske mÄl,
449
00:41:32,850 --> 00:41:35,700
at skabe et utopisk samfund.
450
00:41:35,710 --> 00:41:37,710
Det mÄ vÊre rumhavnen.
451
00:41:42,960 --> 00:41:44,700
Hov.
452
00:41:44,980 --> 00:41:46,220
Hvad er alt det her?
453
00:41:46,570 --> 00:41:49,990
Arter patenteret over the\Nyears ved hjĂŠlp af OrgoCorp-teknologi.
454
00:41:50,120 --> 00:41:54,290
Hver art OrgoCorp har oprettet\Nhar sin egen individuelle fil.
455
00:41:54,680 --> 00:41:58,050
Jeg er sÄ ked af dette. Lyt til mig, \Nthis er ikke den slags ting, vi gÞr.
456
00:41:58,070 --> 00:42:00,540
Ă
h, venligst, stop it\Nwith de subtile jabs!
457
00:42:00,570 --> 00:42:01,980
Gammel, du ville aldrig have gjort det her.
458
00:42:02,000 --> 00:42:04,230
Du havde et formÄl hÞjere than\Nyourself, kaldet til at hjÊlpe folk.
459
00:42:04,250 --> 00:42:06,250
Det er derfor, du forlod Thanos\Nand og dannede Guardians.
460
00:42:06,280 --> 00:42:09,970
Bortset fra, at jeg ikke dannede Guardians\Nand, forlod jeg nĂŠppe Thanos.
461
00:42:10,230 --> 00:42:13,200
Hvem det end var that\Ny du var forelsket i,
462
00:42:14,190 --> 00:42:15,610
det var ikke mig.
463
00:42:15,950 --> 00:42:17,400
Det lyder mere som hende.
464
00:42:17,420 --> 00:42:18,360
-Hende?\N- Hvad?
465
00:42:18,390 --> 00:42:21,870
-Det er latterligt...\N- TrĂŠk mig ikke ind i dette.
466
00:42:26,360 --> 00:42:27,800
- SlÄ det af!\N- Hvad?
467
00:42:27,830 --> 00:42:30,550
Se ikke pÄ mig som en tabt puppy\Nneeding et blÞdt sted at ligge ned!
468
00:42:30,580 --> 00:42:32,260
Jeg sagde ikke noget.
469
00:42:36,560 --> 00:42:38,560
Jeg har bare aldrig bemĂŠrket how\Nblack dine Ăžjne var.
470
00:42:40,970 --> 00:42:43,600
De blev erstattet af min far
471
00:42:44,000 --> 00:42:45,730
som torturmetode.
472
00:42:45,750 --> 00:42:48,220
Han valgte et smukt sĂŠt.
473
00:42:50,520 --> 00:42:51,570
Der.
474
00:42:52,490 --> 00:42:55,130
Det er filen til 89P13.
475
00:42:56,900 --> 00:42:57,900
Heads up. Heads up.
476
00:43:22,240 --> 00:43:23,540
Ă
h nej.
477
00:43:25,010 --> 00:43:26,110
GĂ„!
478
00:43:27,980 --> 00:43:29,760
LĂžb lĂžb.
479
00:43:35,690 --> 00:43:37,070
TrĂŠde tilbage!
480
00:43:37,630 --> 00:43:39,870
Drax, vi burde lĂžbe efter det.
481
00:43:39,900 --> 00:43:41,350
- Eller vi kan kĂŠmpe.\N- LĂžb.
482
00:43:41,360 --> 00:43:42,730
- KĂŠmp.\N- LĂžb!
483
00:43:42,740 --> 00:43:45,380
- KĂŠmp! \N- Tag dem!
484
00:43:49,710 --> 00:43:51,050
Hvad skal vi gĂžre?
485
00:43:52,750 --> 00:43:54,060
- Jeg har en plan.\N- Hvad er det?
486
00:43:54,080 --> 00:43:55,190
I alle, kom med---
487
00:43:56,070 --> 00:44:00,130
Alle, sÊnk dine vÄben eller\NI blÊse denne kvindes hjerne ud!
488
00:44:00,160 --> 00:44:01,470
Er det planen?
489
00:44:02,230 --> 00:44:03,320
Du er en kattekat.
490
00:44:07,010 --> 00:44:09,010
Du har lyst til at danse.
491
00:44:10,670 --> 00:44:11,910
Voldeligt raseri.
492
00:44:17,970 --> 00:44:19,580
SÊnk dine vÄben!
493
00:44:23,250 --> 00:44:26,110
DrĂŠb nu den, der ligner a\Ncarrot for at vise, at vi mener alvor.
494
00:44:26,980 --> 00:44:29,120
Gud! Fortid Gamora er bare ond!
495
00:44:29,140 --> 00:44:32,070
Hun var altid sÄdan, \Nand endnu jeg var den dÄrlige fyr.
496
00:44:32,090 --> 00:44:34,090
Vi drĂŠber ikke nogen!
497
00:44:34,150 --> 00:44:35,410
GĂ„ vĂŠk!
498
00:44:37,650 --> 00:44:40,320
Groot, bring Bowie'en til os. Nu!
499
00:44:51,600 --> 00:44:54,250
- Jeg er sĂ„ ked af det her, Ura.\N- Ă
h, tak.
500
00:44:54,320 --> 00:44:57,790
Vi er her for at gemme the\Nlife af vores ven. Det er alt.
501
00:44:58,950 --> 00:45:01,620
Vi betalte hende for at help\Nus komme ind og komme ud.
502
00:45:01,640 --> 00:45:04,440
Du skulle tro, det ville betyde, "Äh, jeg vil hjÊlpe dem do\Nit pÄ en mÄde, sÄ ingen ved, hvad der sker."
503
00:45:04,460 --> 00:45:07,840
Men nej. Hvad hun betyder, er jeg gonna\Nshoot folk. True menneskers liv.
504
00:45:07,860 --> 00:45:09,380
Hold kĂŠft!
505
00:45:09,850 --> 00:45:13,050
Og nu ved jeg, at du sandsynligvis\Nasking "hvorfor skulle jeg stole pÄ hende?" Godt...
506
00:45:13,180 --> 00:45:14,580
Det er et godt spÞrgsmÄl.
507
00:45:14,800 --> 00:45:16,370
Svaret er...
508
00:45:16,730 --> 00:45:18,190
Vi plejede at vĂŠre forelskede.
509
00:45:18,250 --> 00:45:22,160
Ja, hun var min kĂŠreste. Kun she\Ndoesn't huske det, fordi det ikke var hende.
510
00:45:22,270 --> 00:45:26,650
Fordi hendes far smed hende ud af en magisk klippe, og hun dĂžde.
511
00:45:27,230 --> 00:45:30,190
Og hun kom tilbage. \NOut af fortiden. Der er hun.
512
00:45:30,650 --> 00:45:34,560
Alle andre, der dĂžde i fortiden, forblev dĂžde.\NNikke hende. Hvorfor? Var det den magiske klippe? Jeg ved ikke.
513
00:45:34,880 --> 00:45:37,200
Jeg er ikke en freakin'\NInfinity Stone videnskabsmand.
514
00:45:38,630 --> 00:45:42,000
Bare nogle dumbass Jorden dude\Nwho mĂždte en pige, blev forelsket.
515
00:45:42,370 --> 00:45:44,140
Den pige dĂžde,
516
00:45:44,220 --> 00:45:46,480
og derefter came\Nback en total pik.
517
00:45:49,050 --> 00:45:51,680
Du har udeladt nogle vigtige\Ninformationer, men...
518
00:45:52,280 --> 00:45:53,940
Det er kernen i det.
519
00:46:00,580 --> 00:46:01,800
GĂ„ til sikkerheds roret.
520
00:46:01,820 --> 00:46:03,060
Okay!
521
00:46:11,990 --> 00:46:14,780
Alle ned pÄ gulvet. Vi blÊser heller ikke dine hjerner ud.
522
00:46:14,800 --> 00:46:16,700
Hej, hej, hej, hej. \NVi vil ikke have nogen---
523
00:46:16,900 --> 00:46:17,950
Ă
h, Äh, Äh min Gud!
524
00:46:19,300 --> 00:46:21,960
Kom nu! Vil du venligst\Nstop gĂžre det?
525
00:46:47,360 --> 00:46:49,360
Hej!
526
00:47:05,350 --> 00:47:06,370
LĂžb.
527
00:47:37,320 --> 00:47:39,170
Drax!
528
00:47:41,400 --> 00:47:44,650
Kom pÄ jorden, and\Nshow mig dine hÊnder nu.
529
00:47:53,550 --> 00:47:54,670
Ura...
530
00:47:55,300 --> 00:47:58,990
Lyt til mig. Vi need\Nto komme ud herfra med dette.
531
00:48:01,210 --> 00:48:05,170
Hvis du kan fÄ os ind i disse\Nsentries systemer derude, er de gode mennesker, ligesom dig...
532
00:48:05,430 --> 00:48:06,560
Jeg er sikker pÄ det.
533
00:48:06,590 --> 00:48:08,630
Og hvis jeg bare havde en\Nopportunity at tale med dem...
534
00:48:08,660 --> 00:48:11,250
De er corporate shills, din idiot. \NThey're ikke vil lytte.
535
00:48:11,280 --> 00:48:13,810
De vil lytte, hvis jeg speak\Nto dem fra mit hjerte.
536
00:48:15,090 --> 00:48:16,260
Ura...
537
00:48:16,940 --> 00:48:18,060
VĂŠr venlig.
538
00:48:27,550 --> 00:48:28,660
Hej!
539
00:48:31,790 --> 00:48:33,510
Kom ud nu!
540
00:48:34,120 --> 00:48:35,530
For pokker!
541
00:48:37,900 --> 00:48:38,920
Hold op!
542
00:48:42,380 --> 00:48:44,760
Du er inde.
543
00:48:45,290 --> 00:48:47,650
- FortÊl dem din vÄbenhvile---\N- Ja, jeg er ikke sÄ stor en idiot.
544
00:48:47,750 --> 00:48:49,490
Jeg havde bare brug for at fÄ\Ninto systemet.
545
00:48:50,700 --> 00:48:51,810
Flyt det.
546
00:49:03,400 --> 00:49:04,670
Fortalte, at hun var vild med mig.
547
00:49:26,060 --> 00:49:27,360
Jeg er Groot.
548
00:49:27,790 --> 00:49:30,320
Ja. Det sÄ fedt ud.
549
00:49:39,730 --> 00:49:41,730
Er himlen?
550
00:49:42,440 --> 00:49:43,990
Ingen.
551
00:49:44,090 --> 00:49:47,200
Det er ikke himlen. Det er et loft.
552
00:49:47,980 --> 00:49:51,420
Sire laver a\Nnew verden for os alle.
553
00:49:51,520 --> 00:49:53,350
Og nÄr vi nÄr dertil,
554
00:49:53,590 --> 00:49:55,290
der vil vĂŠre himmel,
555
00:49:55,560 --> 00:49:57,560
og det bliver smukt.
556
00:49:57,610 --> 00:49:59,320
Og for evigt.
557
00:50:03,940 --> 00:50:05,940
Jeg har tĂŠnkt.
558
00:50:06,790 --> 00:50:07,900
Om hvad?
559
00:50:07,940 --> 00:50:10,260
Ă
h, ikke noget sĂŠrligt.
560
00:50:10,820 --> 00:50:14,250
Men jeg tĂŠnkte, da you\Nguys er mine nĂŠrmeste venner,
561
00:50:14,340 --> 00:50:16,140
og mine eneste venner,
562
00:50:16,430 --> 00:50:20,860
du kan vĂŠre interesseret i knowing\Nthat jeg har tĂŠnkt.
563
00:50:21,070 --> 00:50:22,500
Det er sejt.
564
00:50:23,130 --> 00:50:24,930
Jeg har ogsÄ tÊnkt.
565
00:50:25,000 --> 00:50:27,640
Om noget mere enestÄende.
566
00:50:28,420 --> 00:50:30,800
NÄr far flytter\Nus til den nye verden,
567
00:50:31,300 --> 00:50:32,930
vi skal bruge navne.
568
00:50:33,770 --> 00:50:38,890
Jeg mener, 89Q12...\NNikke et navn.
569
00:50:39,330 --> 00:50:40,850
SĂ„...
570
00:50:41,160 --> 00:50:43,990
Jeg vil gerne have mit navn til at vĂŠre...
571
00:50:45,180 --> 00:50:46,240
Lylla.
572
00:50:46,980 --> 00:50:48,280
Lylla.
573
00:50:48,600 --> 00:50:49,880
Lylla.
574
00:50:50,080 --> 00:50:51,540
Lylla.
575
00:50:51,750 --> 00:50:53,750
Det er et smukt navn, Lylla.
576
00:50:54,940 --> 00:50:56,360
Tak skal du have.
577
00:50:57,260 --> 00:51:00,590
Jeg tror, ââjeg skal hedde Teefs.
578
00:51:01,450 --> 00:51:03,930
Fordi selvom\Nvi alle har dem,
579
00:51:04,250 --> 00:51:06,640
mine er definitivt\Nthe mest fremtrĂŠdende.
580
00:51:08,370 --> 00:51:10,270
- Teefs.\N- Teefs.
581
00:51:10,290 --> 00:51:11,760
- Lylla.\N- Teefs.
582
00:51:12,840 --> 00:51:14,700
Jeg bliver kaldt Floor...
583
00:51:14,750 --> 00:51:17,590
Fordi jeg ligger pÄ gulvet.
584
00:51:17,670 --> 00:51:20,920
Du ligger pÄ et gulv, \Nso dit navn er Floor?
585
00:51:22,120 --> 00:51:23,470
Ja.
586
00:51:24,850 --> 00:51:25,950
Etage.
587
00:51:26,800 --> 00:51:28,260
Hvad med dig, ven?
588
00:51:31,610 --> 00:51:35,300
En dag, I'm gonna make\Ngreat maskiner, der flyver.
589
00:51:35,930 --> 00:51:39,010
Og mig og mine venner are\Ngoing til at flyve sammen.
590
00:51:39,260 --> 00:51:42,580
Ind i forever\Nand smukke himmel.
591
00:51:43,170 --> 00:51:47,030
Lylla, og Teefs, og Floor...
592
00:51:47,720 --> 00:51:48,890
Og mig.
593
00:51:50,110 --> 00:51:51,160
Raket.
594
00:51:53,950 --> 00:51:55,450
Raket.
595
00:51:56,270 --> 00:51:58,770
Det er virkelig godt at have venner.
596
00:51:59,560 --> 00:52:00,580
Ja.
597
00:52:06,240 --> 00:52:07,880
Start snittet her.
598
00:52:10,590 --> 00:52:11,810
Hold dig rolig.
599
00:52:14,840 --> 00:52:18,710
- Hold det stille.\N- Jeg kan ikke. Den holder ikke op med at bevĂŠge sig!
600
00:52:20,040 --> 00:52:23,030
Hvorfor han aldrig tell\Nus om noget af dette?
601
00:52:23,170 --> 00:52:25,720
Dette er vĂŠrre end what\NThanos gjorde mod mig.
602
00:52:27,300 --> 00:52:28,730
Men hvad med adgangsnĂžglen?
603
00:52:29,070 --> 00:52:30,190
Er det der?
604
00:52:34,100 --> 00:52:36,400
Nej. Men en fil blev\Nfjernet i dag.
605
00:52:36,440 --> 00:52:38,920
Downloadede og slettede a\Nmillion tegn i lĂŠngden.
606
00:52:39,020 --> 00:52:41,220
Biometrien say\Nit var denne mand.
607
00:52:41,240 --> 00:52:43,240
Optager B2H6.
608
00:52:43,480 --> 00:52:45,350
Jeg sÄ denne fyr outside\Nof optegnelser i dag.
609
00:52:47,710 --> 00:52:49,880
Ligner en af ââthe\NHigh Evolutionary's optagere.
610
00:52:50,500 --> 00:52:52,270
Den hĂžjevolutionĂŠre?
611
00:52:52,820 --> 00:52:54,200
GrundlĂŠggeren af ââOrgoCorp?
612
00:52:54,230 --> 00:52:58,260
OrgoCorp er blot en mÄde at finansiere his\Nexperiments, der ligger uden for intergalaktiske love.
613
00:52:58,400 --> 00:53:00,570
Han har skabt hele samfund.
614
00:53:00,730 --> 00:53:03,010
Xeronians, the Animen.
615
00:53:03,030 --> 00:53:04,230
- Sovereign.\N- SuverĂŠnen?
616
00:53:04,260 --> 00:53:06,700
HjĂžrner af universe\Nconsider ham gud.
617
00:53:08,370 --> 00:53:10,370
- Jeg er Groot.\N- Ja.
618
00:53:10,660 --> 00:53:12,010
Ja hvad? At han er Groot?
619
00:53:12,040 --> 00:53:15,470
Han sagde, at denne mand mÄske downloadede \Npasskey til computeren pÄ hans hoved.
620
00:53:15,730 --> 00:53:16,650
Hvad?
621
00:53:16,680 --> 00:53:19,050
Det kan gemme adgangsnĂžglen.
622
00:53:19,070 --> 00:53:20,840
Hvis vi finder ham, redder vi Rocket.
623
00:53:21,610 --> 00:53:24,000
High Evolutionarys koordinater.
624
00:53:25,240 --> 00:53:26,750
SĂŠt koordinaterne i nav.
625
00:53:26,770 --> 00:53:28,410
Vent et Ăžjeblik.
626
00:53:28,430 --> 00:53:29,860
Laver du sjov med mig?
627
00:53:30,200 --> 00:53:33,250
Hvad han vil have er that\Ngutted grĂŠvling i med-bugten.
628
00:53:33,270 --> 00:53:35,270
Og du er gonna bring\Nit direkte til ham?
629
00:53:35,810 --> 00:53:37,440
Det er nĂŠsten helt sikkert en fĂŠlde.
630
00:53:37,460 --> 00:53:40,350
En fĂŠlde er ikke en fĂŠlde, hvis du kender den trap\Nis, der forsĂžger at fĂŠlde dig. Det er en face-off.
631
00:53:40,390 --> 00:53:42,240
En face-off er en fĂŠlde
632
00:53:42,270 --> 00:53:46,340
Hvis du stÄr over for en fyr tusinde gange mere magtfuld end dig.
633
00:53:46,970 --> 00:53:49,120
Ved du who\Nthe hĂžj evolutionĂŠr er?
634
00:53:49,140 --> 00:53:52,340
Ja, han er en dickhead who\Ndissected min bedste ven.
635
00:53:52,490 --> 00:53:53,300
NĂŠstbedste.
636
00:53:53,320 --> 00:53:56,460
Den hÞje evolutionÊre er ikke someone\Nyou wanna tÊnke pÄ at rode med.
637
00:53:56,490 --> 00:53:58,400
Vi vil ikke tÊnke about\Nit, nÄr vi gÞr det.
638
00:53:58,660 --> 00:54:00,510
Du ved hvad? Jeg er ligeglad.
639
00:54:00,540 --> 00:54:03,960
Bare slip mig med Ravagers and\Nyou, gĂžr hvad end det er, du vil gĂžre.
640
00:54:03,990 --> 00:54:05,190
Vi har ikke tid til det her.
641
00:54:05,220 --> 00:54:07,730
Jeg spĂžrger dig ikke. Drop me\Noff med mit folk nu.
642
00:54:07,760 --> 00:54:09,260
Dine folk?
643
00:54:09,390 --> 00:54:12,840
The Ravagers er ikke dit folk. \NI'm en pokkers Ravager. Det er du ikke.
644
00:54:14,210 --> 00:54:17,010
HĂžr, jeg ved, du altid ledte efter en familie, okay?
645
00:54:17,030 --> 00:54:19,870
Men min Gamora, den jeg elskede, she\Ndidn't finde den med en gruppe kriminelle.
646
00:54:19,890 --> 00:54:21,310
Hun fandt den hos os.
647
00:54:21,450 --> 00:54:23,590
Mennesker, der holder af dig.
648
00:54:23,810 --> 00:54:25,810
Jeg ved, at det er den, du stadig er.
649
00:54:26,670 --> 00:54:28,040
Et eller andet sted inde i dig...
650
00:54:31,560 --> 00:54:36,530
Hvad er du sÄ bange for i dig selv, \Nthat jeg skal vÊre noget for dig?
651
00:54:36,710 --> 00:54:39,480
Jeg giver ikke en shit\Nabout din Gamora!
652
00:54:39,500 --> 00:54:41,790
Livet gjorde mig til mig!
653
00:54:43,470 --> 00:54:46,410
Jeg har et par opgraderinger hĂžflighed af\Nthat renset grĂŠvling i med-bugten.
654
00:54:46,440 --> 00:54:49,560
Og vi risikerer ikke hans life\Nto gĂžr din mere bekvem.
655
00:54:49,590 --> 00:54:52,740
- Jeg er familie.\N- Det er han ogsÄ.
656
00:54:56,860 --> 00:54:58,090
Rend og hop.
657
00:55:00,420 --> 00:55:02,420
Snu jer alle sammen.
658
00:55:14,260 --> 00:55:16,260
Fandt ham i udkanten af ââdet fĂžrste skjold,
659
00:55:16,440 --> 00:55:18,440
piratforsyningsskibe.
660
00:55:19,510 --> 00:55:21,200
Jeg sÊtter pris pÄ dette, gode sir.
661
00:55:21,230 --> 00:55:24,980
Og jeg sÊtter pris pÄ din bidrag\Ntil Orgosentry pensionsfonden.
662
00:55:25,110 --> 00:55:26,370
Din kollega.
663
00:55:27,010 --> 00:55:29,820
En Zehoberi ved navn Gamora.
664
00:55:30,190 --> 00:55:32,280
- Hvor er hun nu.\N- Du fÄr intet fra mig!
665
00:55:32,310 --> 00:55:34,990
Ă
h, vil vi se about\Nthat, vil vi ikke?
666
00:55:35,610 --> 00:55:37,000
Adam.
667
00:55:38,240 --> 00:55:39,350
Adam!
668
00:55:39,470 --> 00:55:42,180
- Ja, mor.\N- Vis ham, at vi mener alvor.
669
00:56:03,690 --> 00:56:06,020
Jeg sagde vis ham, vi mener alvor!
670
00:56:06,040 --> 00:56:07,090
Ikke sĂžnderdele ham!
671
00:56:07,110 --> 00:56:08,540
Tja, hvilken virksomhed kunne\Nwe har vist ham?
672
00:56:08,560 --> 00:56:10,230
Men nu er han is\Nof ingen brug for os!
673
00:56:10,260 --> 00:56:11,590
Lad os bare stille spÞrgsmÄlstegn ved mandens ven!
674
00:56:11,610 --> 00:56:14,410
Ven? Du tror, ââat 's\Na ven? Det er et dyr!
675
00:56:16,910 --> 00:56:18,190
Han ser trist ud.
676
00:56:20,020 --> 00:56:22,220
Jeg nyder virkelig ikke, hvordan det 's\Nmaking mig fĂžler, faktisk.
677
00:56:25,040 --> 00:56:28,250
Din ven er en idiot. Jeg got\None af dem, ogsÄ. Jeg forstÄr det.
678
00:56:28,870 --> 00:56:30,150
Forpost?
679
00:56:30,220 --> 00:56:31,930
Det her er Gamora. Er du der?
680
00:56:34,400 --> 00:56:36,060
Hvis du kan hente det, sÄ kom ind.
681
00:56:41,360 --> 00:56:42,980
Forpost, kom ind.
682
00:56:44,000 --> 00:56:45,640
Ja, Gamora.
683
00:56:46,240 --> 00:56:47,530
Hilsener.
684
00:56:47,850 --> 00:56:49,120
MĂ„ jeg hjĂŠlpe?
685
00:56:49,930 --> 00:56:51,930
NĂ„, jeg har brug for, at I kommer og henter mig.
686
00:56:51,960 --> 00:56:54,880
Jeg vil uploade location\Nlink til det fartÞj, jeg er pÄ.
687
00:56:55,030 --> 00:56:56,870
Ă
h, jeg tror, ââvi kan arrangere det.
688
00:57:53,630 --> 00:57:56,940
Du skal sige til ham prĂŠcis\Nwhat jeg fortalte dig at sige.
689
00:57:57,690 --> 00:57:58,780
Hvorfor siger du det ikke bare?
690
00:57:58,810 --> 00:58:00,810
Ingen lytter nogensinde til mig.
691
00:58:16,210 --> 00:58:17,320
Fjeldpenn.
692
00:58:18,280 --> 00:58:20,010
Livet er en dam.
693
00:58:20,510 --> 00:58:26,390
Og du brugte hele dit liv pÄ at springe fra woman\Nto kvinde, som om de er liljepuder pÄ denne store dam.
694
00:58:26,800 --> 00:58:29,260
MÄske hvad du skal gÞre, Quill...
695
00:58:30,610 --> 00:58:32,250
... er at lĂŠre at svĂžmme.
696
00:58:35,860 --> 00:58:38,130
- Det gav faktisk mening.\N- Ja, det gav mening.
697
00:58:38,250 --> 00:58:40,580
Nej, jeg mener, fordi det er en slags analogi.
698
00:58:41,140 --> 00:58:44,400
Jeg vidste ikke, at du were\Ncapable af det... Jeg troede...
699
00:58:44,480 --> 00:58:46,480
Jeg kender mange analogier, Quill.
700
00:58:46,670 --> 00:58:48,970
Analogier, metaforer osv.?
701
00:58:50,030 --> 00:58:51,100
For eksempel...
702
00:58:52,190 --> 00:58:54,460
Gamoras hoved er som en liljepude.
703
00:58:54,700 --> 00:58:55,960
Fordi det er grĂžnt.
704
00:58:57,190 --> 00:58:58,430
Analogi.
705
00:58:59,110 --> 00:59:01,310
Og ogsÄ, dumt udseende og flabet.
706
00:59:01,400 --> 00:59:04,690
- Flappy?\N- Fordi hendes hud er lavet af et blad.
707
00:59:05,150 --> 00:59:07,240
- Metafor.\N- Er det?
708
00:59:07,280 --> 00:59:10,900
I gÄr lavede jeg en poop\Nshaped som en fisk.
709
00:59:11,000 --> 00:59:14,910
Selv min rĂžv, er capable\Nof at lave en analogi.
710
00:59:18,680 --> 00:59:19,710
Ă
h.
711
00:59:25,190 --> 00:59:26,460
Hvad sker der?
712
00:59:26,510 --> 00:59:28,160
VĂŠsken er i hans lunger.
713
00:59:29,340 --> 00:59:31,020
P13!
714
00:59:32,240 --> 00:59:33,630
P13!
715
00:59:35,430 --> 00:59:36,500
Sire.
716
00:59:37,610 --> 00:59:39,030
P13!
717
00:59:44,850 --> 00:59:49,020
Far var midt i sin behandling, \Nsoon havde vi et gennembrud med det rĂžr.
718
00:59:49,050 --> 00:59:50,880
SÄ skulle vi mÄske genoptage i morgen...
719
00:59:50,881 --> 00:59:52,880
Vi genoptager ikke i morgen, nej!
720
00:59:53,110 --> 00:59:54,520
P13
721
00:59:54,830 --> 00:59:56,050
Ă
h, Äh.
722
00:59:57,450 --> 00:59:58,550
Der er du.
723
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
Undskyld.
724
01:00:08,690 --> 01:00:09,810
Hej.
725
01:00:20,540 --> 01:00:26,310
Hvordan vidste du om \Nde mikrosaminoproteiner, P13?
726
01:00:49,940 --> 01:00:51,940
Hvad skete der derinde?
727
01:00:52,510 --> 01:00:53,670
Hvorfor?
728
01:00:54,260 --> 01:00:57,060
Hvordan vidste du det, P13?
729
01:00:57,080 --> 01:00:58,730
Det var for lidt filtrering.
730
01:00:58,750 --> 01:01:01,720
I den hypertermiske, ja, vi ved det. \NVi fiksede det.
731
01:01:01,770 --> 01:01:03,450
Men hvordan vidste du det?
732
01:01:04,050 --> 01:01:06,430
Jeg har lavet dig!
733
01:01:06,530 --> 01:01:08,530
Hvordan vidste du det!?
734
01:01:12,830 --> 01:01:14,180
For det virkede.
735
01:01:21,090 --> 01:01:22,340
Det virkede...
736
01:01:25,060 --> 01:01:27,590
Raseriet, er vĂŠk.
737
01:01:28,210 --> 01:01:31,200
Vi har de fredelige creatures\Nwe altid sĂžgt...
738
01:01:31,220 --> 01:01:33,780
Klar til at bebo den nye verden.
739
01:01:36,470 --> 01:01:38,470
Skal vi til den nye verden?
740
01:01:39,250 --> 01:01:41,900
Ă
h... vi?
741
01:01:44,400 --> 01:01:45,850
Se pÄ dig.
742
01:01:45,990 --> 01:01:50,310
Det er, hvis du var cobbled\Ntogether af bĂžrn med fedtfinger.
743
01:01:50,340 --> 01:01:53,260
Hvordan kunne du vĂŠre part\Nof en perfekt art?
744
01:01:53,320 --> 01:01:55,010
Du er simpelthen en...
745
01:01:55,180 --> 01:02:00,480
medley af fejl, vi kunne lĂŠre af in\Nthe situation for de skabninger, der virkelig betĂžd.
746
01:02:01,360 --> 01:02:03,060
Batch 89...
747
01:02:03,480 --> 01:02:06,500
var aldrig ment for\Nden nye verden, P13.
748
01:02:06,650 --> 01:02:12,020
Du kunne finde ud af de komplekse funktioner\Nof cytoplasmatiske filtreringssystemer,
749
01:02:12,070 --> 01:02:14,070
men du kunne ikke finde ud af det?
750
01:02:18,140 --> 01:02:19,630
Men den hjerne...
751
01:02:20,920 --> 01:02:22,920
Det vil jeg gerne studere videre.
752
01:02:27,540 --> 01:02:30,990
Forbered det til operation og\Nfjernelse om morgenen.
753
01:02:31,850 --> 01:02:34,180
Hvad med rest\Nof batch 89, sir?
754
01:02:37,550 --> 01:02:39,020
ForbrĂŠnd dem.
755
01:02:46,870 --> 01:02:49,770
Han er dĂžende. Vi har brug for den adgangsnĂžgle.
756
01:02:50,430 --> 01:02:51,740
Vi har ikke lĂŠnge.
757
01:02:52,940 --> 01:02:54,380
Vi er ankommet.
758
01:03:09,650 --> 01:03:13,060
Det ligner... hjemme.
759
01:03:25,960 --> 01:03:27,810
Det er som en kopi af Jorden.
760
01:03:28,010 --> 01:03:29,210
Det giver ingen mening.
761
01:03:29,290 --> 01:03:32,460
AtmosfĂŠren er beboelig.\NGavance er og/eller minus en.
762
01:04:25,090 --> 01:04:28,570
Hej. Vi mean\Nyou ingen skade.
763
01:04:39,620 --> 01:04:41,860
Lyt til mig, han var bare trying\Nto kaste hende tilbage bolden.
764
01:04:45,060 --> 01:04:45,500
Hej.
765
01:04:47,630 --> 01:04:48,830
VĂŠr sĂžd at lade vĂŠre...
766
01:04:50,450 --> 01:04:51,530
Hej! Hej.
767
01:04:51,560 --> 01:04:53,660
Stort! Fuld kaiju!
768
01:04:54,120 --> 01:04:58,810
- Ikke fuld kaiju! \N- Jeg er Groooooot!
769
01:05:00,000 --> 01:05:01,400
Ingen grund til at vĂŠre bange.
770
01:05:04,760 --> 01:05:06,200
GĂ„ ned, Groot!
771
01:05:06,660 --> 01:05:08,370
Alle sammen, det er okay. \NHey.
772
01:05:08,700 --> 01:05:10,700
Hej. Vi er ikke her for at skade dig.
773
01:05:11,880 --> 01:05:14,190
Okay... ser du?
774
01:05:15,890 --> 01:05:17,170
Til dit knĂŠ.
775
01:05:19,670 --> 01:05:21,350
Vi skal blot to\Nsave vores ven.
776
01:05:26,920 --> 01:05:28,510
Det hĂžrer ikke hjemme her.
777
01:05:30,040 --> 01:05:32,040
Jeg vil trĂŠne det i the\Nways af suverĂŠnen.
778
01:05:35,260 --> 01:05:36,630
Jeg vil trĂŠne ham til ikke at gĂžre det.
779
01:05:36,640 --> 01:05:38,980
Den blasphemy\Neven har det her.
780
01:05:39,580 --> 01:05:41,250
DrĂŠb det! Nu.
781
01:05:41,960 --> 01:05:45,880
Jeg er Warlock, mor, og I'm\Ndone for at blive beordret rundt.
782
01:05:47,220 --> 01:05:48,750
Gamora er her.
783
01:05:49,680 --> 01:05:52,300
Hvilket betyder, at egernet ogsÄ er...
784
01:05:52,400 --> 01:05:56,510
For at redde os selv, skal vi bringe det til the\NHigh Evolutionary, fĂžr hans eget folk gĂžr.
785
01:06:21,040 --> 01:06:23,270
Ja ja. Sidde. Lad os sidde.
786
01:06:23,540 --> 01:06:24,550
Okay.
787
01:06:33,660 --> 01:06:35,120
Jeg er Groot.
788
01:06:35,230 --> 01:06:36,980
Det er ikke uhĂžfligt, det er det, det er her for.
789
01:06:37,010 --> 01:06:39,360
Drax, sĂŠt dig op! Idiot.
790
01:06:41,950 --> 01:06:43,020
Tak skal du have.
791
01:06:47,360 --> 01:06:48,380
Tak skal du have.
792
01:06:49,860 --> 01:06:51,660
Vores ven,
793
01:06:52,940 --> 01:06:54,140
han er dĂžende.
794
01:07:00,350 --> 01:07:03,530
Vi elsker vores ven.
795
01:07:04,970 --> 01:07:06,320
Men han er dĂžende.
796
01:07:09,120 --> 01:07:11,690
Det er ikke ved at dĂž. \NTat's allerede dĂžd.
797
01:07:11,750 --> 01:07:13,180
De vil tro, han allerede er dĂžd.
798
01:07:13,210 --> 01:07:15,330
De vil tro, vi are\Nhere pÄ en sÞgen efter hÊvn.
799
01:07:15,360 --> 01:07:17,240
Drax, sĂŠt dig op!
800
01:07:17,260 --> 01:07:19,400
- Det er det, det er her for.\N- Drax, det er det ikke.
801
01:07:19,470 --> 01:07:23,610
Det er lavet til, at folk kan sidde skulder ved skulder right\Nnext til hinanden. FĂ„ dine stĂžvler af deres puder.
802
01:07:23,640 --> 01:07:26,200
Jeg finder det svÊrt at tro, at det doesn't\Nhave et flere formÄl.
803
01:07:26,230 --> 01:07:28,680
Undskyld. Min ven er en dum.
804
01:07:29,770 --> 01:07:31,370
Det er det samme som at du dĂžr.
805
01:07:31,400 --> 01:07:33,250
Hvorfor kritiserer du alt?
806
01:07:33,270 --> 01:07:34,360
SÄ hvorfor er sofaen sÄ lang?
807
01:07:34,390 --> 01:07:36,290
Det var en helt anden lyd.
808
01:07:36,310 --> 01:07:39,120
Nej det er det ikke. Ă
h! DĂžende... ugh! \NDumbass... se? Det er det samme.
809
01:07:39,150 --> 01:07:41,960
Okay, gutter. Kan jeg fortsĂŠtte, tak?
810
01:07:41,980 --> 01:07:43,110
Vi prĂžver at redde vores ven.
811
01:07:43,130 --> 01:07:44,410
Drax, jeg ser dig.
812
01:07:45,770 --> 01:07:50,250
Jeg forstĂ„r, at ingen af ââthis\Nmakes nogen mening for dig lige nu.
813
01:07:50,780 --> 01:07:52,780
Vi har brug for din hjĂŠlp
814
01:07:53,580 --> 01:07:55,990
i at finde en mand.
815
01:07:56,750 --> 01:08:00,320
Jeg vil tegne. I'm gonna draw\Nthe mand, som vi leder efter.
816
01:08:04,480 --> 01:08:07,390
Ser du tingen pÄ hendes hoved? \NHe har en ting...
817
01:08:07,410 --> 01:08:08,510
Det er dejligt.
818
01:08:10,170 --> 01:08:11,360
VĂŠrsgo.
819
01:08:11,920 --> 01:08:14,220
Har du set denne mand?
820
01:08:16,069 --> 01:08:17,779
Det er rigtig godt.
821
01:08:17,800 --> 01:08:19,689
Kan jeg fÄ det senere til at hÊnge\Non min lejlighed, tak?
822
01:08:19,830 --> 01:08:21,640
Ja tak.
823
01:08:23,229 --> 01:08:24,979
Hans navn? Han hedder Motio?
824
01:08:43,819 --> 01:08:46,310
Mange Motios. Der?
825
01:08:46,800 --> 01:08:48,609
Ved pyramiden.
826
01:08:50,850 --> 01:08:53,700
Er det din car\Nin indkĂžrslen?
827
01:08:59,260 --> 01:09:01,590
Drax, bliv her med Rocket.
828
01:09:01,870 --> 01:09:03,290
Se ham, det er who\Nthey kommer for.
829
01:09:03,310 --> 01:09:04,710
- Jeg vil med!\N- Nej.
830
01:09:04,729 --> 01:09:06,439
Mantis, se Drax.
831
01:09:06,470 --> 01:09:09,180
Groot, du ved hvad du skal gĂžre med disse.
832
01:09:16,500 --> 01:09:17,819
Tryk ned pÄ den.
833
01:09:17,850 --> 01:09:19,080
- Hvad?\N- Skub den ned.
834
01:09:19,109 --> 01:09:20,430
Jeg presser ned pÄ den.
835
01:09:20,460 --> 01:09:21,830
Tryk pÄ knappen.
836
01:09:22,600 --> 01:09:24,140
Det ser ud som om du trykker pÄ nÞglehullet.
837
01:09:24,160 --> 01:09:26,420
- Hvad?\N- Der er en knap under hÄndtaget.
838
01:09:26,630 --> 01:09:27,950
Tryk det ind.
839
01:09:29,279 --> 01:09:31,050
Okay. Hvad nu?
840
01:09:31,080 --> 01:09:32,529
Ă
bn den skide dĂžr!
841
01:09:34,779 --> 01:09:36,779
Det er et dumt design.
842
01:09:36,810 --> 01:09:39,399
Og instruktioner\Nwere meget uklare!
843
01:09:40,240 --> 01:09:42,240
Lad os fÄ det passkey\Nand redde vores ven.
844
01:09:49,080 --> 01:09:52,950
Jeg var 8 Ă„r gammel, da jeg forlod Jorden, okay? Hvorfor ville\NI vide mere om at kĂžre en af ââdisse, end du gĂžr?
845
01:09:52,970 --> 01:09:54,180
Sig ikke, at du melder dig frivilligt.
846
01:09:54,210 --> 01:09:55,690
- Vil du have mig til at kĂžre? Jeg kĂžrer. \N- Nej!
847
01:09:55,710 --> 01:09:57,910
Jeg vil ikke have you\Nto kĂžre. Jeg har det her.
848
01:10:42,650 --> 01:10:44,940
Du skal be\Na virkelig loyale kĂŠledyr
849
01:10:45,660 --> 01:10:48,410
hvis de er villige til at\Ndo alt dette for dig.
850
01:11:57,490 --> 01:11:59,210
Er dette det perfekte samfund?
851
01:12:20,740 --> 01:12:21,510
Herre...
852
01:12:21,530 --> 01:12:25,510
Denne har kĂžrt i two\Nhours uden at svede.
853
01:12:25,550 --> 01:12:26,310
Det er utroligt, hvis jeg...
854
01:12:26,340 --> 01:12:31,150
De kan overleve pÄ 30 kalorier om dagen\Nan time sÞvn om ugen. De er altid glade.
855
01:12:31,260 --> 01:12:35,470
Og de kan omkoble en carbonetrix\Ncore pÄ under to minutter.
856
01:12:35,970 --> 01:12:38,650
Men vil hun vĂŠre ready\Nfor den nye koloni?
857
01:12:39,400 --> 01:12:41,400
Sire, de er her.
858
01:12:47,860 --> 01:12:49,040
Nu sker det.
859
01:12:57,030 --> 01:13:00,510
- Vi er her for at se...\N- The High Evolutionary venter dig.
860
01:13:00,540 --> 01:13:02,190
Hvilket betyder, at det er en fĂŠlde.
861
01:13:02,210 --> 01:13:03,440
Det er en face-off.
862
01:13:03,470 --> 01:13:04,990
Hun bliver her.
863
01:13:05,010 --> 01:13:07,040
- Hvorfor?\N- Politik mod vÄben.
864
01:13:07,060 --> 01:13:09,060
Og din arm er en pistol.
865
01:13:13,410 --> 01:13:15,270
- Han er ren. \N- Lad os gÄ.
866
01:13:15,770 --> 01:13:16,780
Hej.
867
01:13:18,040 --> 01:13:19,130
Det vil vĂŠre okay.
868
01:13:40,160 --> 01:13:41,380
Flyt det!
869
01:14:00,800 --> 01:14:02,800
Er du okay, Rocket?
870
01:14:20,490 --> 01:14:22,140
Spiller jeg og Rocket nu?
871
01:14:22,170 --> 01:14:23,590
Jeg kan ikke lige nu, Floor.
872
01:14:30,910 --> 01:14:33,480
- Hvad laver du?\N- De slipper os ikke fri.
873
01:14:34,350 --> 01:14:37,970
Ja det er de, Rocket. Vi er going\Nto den nye verden enhver dag nu.
874
01:14:41,260 --> 01:14:42,710
Nej, det kan ikke vĂŠre sandt.
875
01:14:42,760 --> 01:14:43,870
Det er.
876
01:14:44,620 --> 01:14:46,620
De vil kill\Nus alle om morgenen.
877
01:14:46,640 --> 01:14:48,250
- Hvad? \N- Hvad?
878
01:14:48,940 --> 01:14:50,940
Men jeg ordner det.
879
01:14:56,170 --> 01:14:57,370
Hvad er det?
880
01:14:57,440 --> 01:14:58,670
Det er en nĂžgle.
881
01:14:59,440 --> 01:15:01,440
Jeg vil bruge det til at\Nget os alle ud her.
882
01:15:02,550 --> 01:15:04,550
Jeg ved ikke if\Nthat er klogt, Rocket.
883
01:15:05,740 --> 01:15:10,000
Mig, Rocket, forlade! \NHurray, venner for evigt!
884
01:15:10,410 --> 01:15:11,890
Lige nede i gangen,
885
01:15:12,090 --> 01:15:13,370
der er skibe.
886
01:15:14,080 --> 01:15:17,970
Jeg ved, at hvis vi kan\Nget til en, kan jeg styre det.
887
01:15:18,500 --> 01:15:20,650
Og sÄ vil vi all\Nfly vÊk sammen.
888
01:15:20,950 --> 01:15:24,390
Fire af os, bare like\Nwe sagde altid, okay?
889
01:15:26,810 --> 01:15:28,000
Okay?
890
01:15:32,890 --> 01:15:36,020
Woohoo! Yippee, raket! \NSky, himmel, himmel!
891
01:15:58,700 --> 01:15:59,980
Du gjorde det!
892
01:16:00,020 --> 01:16:03,540
Du gjorde det!
893
01:16:24,900 --> 01:16:26,000
Du gjorde det!
894
01:16:29,800 --> 01:16:31,180
Det er virkelig godt at have---
895
01:16:48,360 --> 01:16:51,210
Ja, jeg forestillede mig, at du ville gĂžre noget som dette.
896
01:16:52,240 --> 01:16:53,980
Tilbage i buret, P13.
897
01:17:00,110 --> 01:17:01,510
Himmel...
898
01:17:15,790 --> 01:17:19,330
Rocket, Teefs, Floor gÄ nu! \NRocket, Teefs, Floor gÄ nu!
899
01:17:19,380 --> 01:17:23,230
Q12 og P13 escaped\Nfrom deres penne.
900
01:17:23,390 --> 01:17:25,740
Q12 er neutraliseret, men...
901
01:17:25,870 --> 01:17:27,350
P13 er stadig ude,
902
01:17:27,380 --> 01:17:29,270
sÄ jeg fÄr brug for hjÊlp.
903
01:17:29,560 --> 01:17:31,180
Rocket, Teefs, Floor go nu!
904
01:17:31,200 --> 01:17:32,580
Rocket, Teefs, Floor go nu!
905
01:17:32,610 --> 01:17:34,580
Husk, ikke at knuse dens hjerne.
906
01:17:42,070 --> 01:17:44,070
Okay, P13!
907
01:17:44,090 --> 01:17:47,000
Du vinder den grĂŠdende konkurrence, \Nnow tilbage i buret!
908
01:17:50,520 --> 01:17:52,280
Rocket, Teefs, Floor go nu!
909
01:17:52,610 --> 01:17:54,980
Bare gÄ! Raket, tak!
910
01:17:55,010 --> 01:17:57,210
Raket! Raket!
911
01:17:59,630 --> 01:18:01,630
Herned, skynd dig!
912
01:19:48,060 --> 01:19:49,300
Hvad laver du?
913
01:19:49,320 --> 01:19:50,830
Jeg har en dÄrlig fornemmelse omkring dette.
914
01:19:50,850 --> 01:19:52,680
Peter sagde lige, at du skulle blive her.
915
01:19:52,710 --> 01:19:53,940
Ja, det er hans skyld.
916
01:19:53,960 --> 01:19:56,900
Han burde vide nu, at jeg never\Ndo noget, som nogen nogensinde fortĂŠller mig.
917
01:19:57,260 --> 01:19:59,070
Vi skal beskytte Rocket.
918
01:19:59,390 --> 01:20:00,920
Yeah, det er rigtigt.
919
01:20:01,340 --> 01:20:04,010
SÄ hop pÄ. Og we'll\Nride tilbage til skibet.
920
01:20:04,030 --> 01:20:05,690
Lige derovre?
921
01:20:06,490 --> 01:20:07,530
Ja.
922
01:20:17,950 --> 01:20:21,280
Drax! Hey, stop med at vĂŠre en fjols.
923
01:20:30,010 --> 01:20:33,130
Du! Hej! Ja dig.
924
01:20:34,490 --> 01:20:37,250
Jeg tager det adgangsnÞglen, det er in\Nthat ting pÄ dit hoved.
925
01:20:37,440 --> 01:20:39,440
Jeg ville advise\Nagainst aggression.
926
01:20:40,200 --> 01:20:42,340
Ă
h, har du tid til mig nu?
927
01:20:42,740 --> 01:20:45,710
Din ven benyttede sig engang.
928
01:20:46,180 --> 01:20:47,690
Jeg lĂŠrte mine lektier.
929
01:20:48,020 --> 01:20:53,610
Jeg sigtede en lille del af min mental\Ncapacity tilbage i min egen retning.
930
01:20:53,630 --> 01:20:57,720
Og nu, tyngdekraften itself\Nserves mine luner.
931
01:20:58,290 --> 01:21:00,560
Krigsgris, nu.
932
01:21:04,070 --> 01:21:06,430
Du skal finde Counter-Earth bekendt.
933
01:21:06,450 --> 01:21:09,670
- Counter-Earth.\N- Jeg besÞgte din planet for mange Är siden.
934
01:21:09,700 --> 01:21:11,500
Jorden har ikke vĂŠret my\Nplanet i lang tid.
935
01:21:11,520 --> 01:21:12,700
Dit folk havde...
936
01:21:13,540 --> 01:21:14,670
Vidunderlig Änd.
937
01:21:15,140 --> 01:21:17,470
Kunst, musik og litteratur,
938
01:21:17,490 --> 01:21:19,450
var nogle af de\Nfinest i universet.
939
01:21:20,100 --> 01:21:25,190
Jorden ville vĂŠre et fantastisk sted were\Nit ikke for uvidenhed og bigotry.
940
01:21:25,220 --> 01:21:27,730
- Okay.\N- Det inspirerede mig til at skabe Counter-Earth.
941
01:21:27,760 --> 01:21:30,640
-Jeg er ligeglad...\N- Alt det gode og intet af det dÄrlige.
942
01:21:30,670 --> 01:21:33,650
Jeg behĂžver ikke en anden speech\Nby nogle impotente whackjob
943
01:21:33,670 --> 01:21:37,560
Hvis mor ikke elskede ham, rationalizing\Nwhy han har brug for at erobre universet.
944
01:21:37,760 --> 01:21:41,170
Jeg prĂžver ikke at\Nconquer universet...
945
01:21:41,270 --> 01:21:42,600
Jeg perfektionerer det.
946
01:21:48,410 --> 01:21:49,910
Hvad...
947
01:22:09,290 --> 01:22:10,330
Hej!
948
01:22:10,670 --> 01:22:12,480
Drop grĂŠvlingen.
949
01:22:16,900 --> 01:22:18,170
Jeg vil bare have adgangsnĂžglen.
950
01:22:18,200 --> 01:22:20,570
SĂ„ bring mig 89P13.
951
01:22:20,590 --> 01:22:22,090
Jeg er Groot.
952
01:22:22,350 --> 01:22:24,170
Han siger sut min---
953
01:22:24,200 --> 01:22:25,790
Hvorfor er du sÄ sur?
954
01:22:25,810 --> 01:22:27,810
Fordi jeg ved, hvad\Nyou gjorde mod vores ven.
955
01:22:28,250 --> 01:22:31,350
Noget jeg har gjort, jeg har gjort for\Nthe forbedring af universet.
956
01:22:31,380 --> 01:22:38,280
Nyhedsflash, Einstein. Bedre universer inkluderer generelt ikke\Na en flok blĂŠksprutter, der sĂŠlger meth til fyre med kakerlakhoveder.
957
01:22:39,310 --> 01:22:40,500
De gĂžr ikke.
958
01:22:42,890 --> 01:22:46,330
Det er derfor, som jeg har\Ndone mange gange fĂžr...
959
01:22:46,600 --> 01:22:48,870
Jeg bliver nĂždt til at rive det hele ned,
960
01:22:49,000 --> 01:22:50,050
og start igen.
961
01:22:50,120 --> 01:22:50,850
Hvad?
962
01:23:00,130 --> 01:23:03,620
Jeg fik 89P13 and\NI'm pÄ vej.
963
01:23:03,640 --> 01:23:05,090
Vi er i besiddelse af emnet.
964
01:23:31,490 --> 01:23:32,890
Ă
h gud.
965
01:23:43,540 --> 01:23:44,960
Jeg er Groot?
966
01:23:45,070 --> 01:23:46,110
DrĂŠb dem alle.
967
01:23:49,310 --> 01:23:50,640
Bliv.
968
01:23:51,770 --> 01:23:53,390
Jeg sagde bliv.
969
01:23:54,690 --> 01:23:57,630
Hvad? Ville du have mig til at forlade you\Nback, sÄ mor kunne file dig?
970
01:23:58,480 --> 01:23:59,570
Bliv.
971
01:23:59,860 --> 01:24:03,270
Hvad fanden, vi arbejder\Nfor den samme chef.
972
01:24:03,290 --> 01:24:07,540
Ja, men jeg har brug for ĂŠren, ven.\NTat redde hele min civilisation.
973
01:24:08,300 --> 01:24:11,390
SĂ„ vĂŠr en god uhyggelig... ting,
974
01:24:11,600 --> 01:24:12,710
og vende tilbage.
975
01:24:21,150 --> 01:24:22,080
Ă
h.
976
01:25:03,680 --> 01:25:05,050
Mor.
977
01:25:29,100 --> 01:25:30,260
Mor!
978
01:25:33,650 --> 01:25:35,230
Mantis, Drax, kom ind.
979
01:25:35,640 --> 01:25:37,640
Mantis, Drax?
980
01:25:38,360 --> 01:25:41,340
- Ăh, hej.\N- Jeg har brug for, at du bringer skibet hertil nu!
981
01:25:41,370 --> 01:25:44,010
Tja, det kan vi ikke prĂŠcist, fordi...
982
01:25:44,660 --> 01:25:45,850
Vi er ikke i skibet.
983
01:25:45,880 --> 01:25:47,280
Hvor fanden er du sÄ?
984
01:26:15,060 --> 01:26:16,670
- TÄge, kom ind.\N- Gamora!
985
01:26:16,690 --> 01:26:19,920
Tag af nu! FĂ„ yourself\Nand Rocket vĂŠk fra planeten!
986
01:26:25,130 --> 01:26:26,560
Hvad er det for et skib?
987
01:26:30,040 --> 01:26:31,610
Det er virkelig sjovt.
988
01:26:31,630 --> 01:26:33,340
Hvor dum er du?
989
01:26:33,360 --> 01:26:35,200
Det var sÄ Äbenlyst en fÊlde.
990
01:26:35,280 --> 01:26:38,050
Det er ikke en fĂŠlde, det er en face-off!
991
01:26:38,510 --> 01:26:40,380
DrĂŠb dem alle sammen.
992
01:26:41,100 --> 01:26:42,250
Hvad har du i hÄnden?
993
01:26:46,780 --> 01:26:47,780
Granat!
994
01:27:26,000 --> 01:27:29,550
Jeg er Groot!
995
01:28:01,250 --> 01:28:03,850
Nej, nej, nej, nej, nej tak.
996
01:28:03,870 --> 01:28:06,410
Venligst skÄn mig. Hey, skÄn mig.
997
01:28:10,560 --> 01:28:13,160
Mange tak.
998
01:28:13,550 --> 01:28:14,950
Det ville vĂŠre for tidligt.
999
01:28:15,070 --> 01:28:16,830
Hvad? Nej nej nej nej!
1000
01:28:28,270 --> 01:28:30,270
En ganske ny flugtplan.
1001
01:28:30,350 --> 01:28:32,920
Hoppe hovedet fĂžrst into\Nan eksploderende planet.
1002
01:28:37,730 --> 01:28:39,470
Du slÄr os begge ihjel!
1003
01:28:39,490 --> 01:28:41,120
Ikke begge dele!
1004
01:28:57,010 --> 01:28:58,150
Hvorfor gĂžr vi dette?
1005
01:28:58,170 --> 01:29:01,190
Quill og Groot er inde! \NVi er nÞdt til at fÄ dem ud.
1006
01:29:30,140 --> 01:29:31,280
Groot.
1007
01:29:47,180 --> 01:29:49,670
Hvem er i cockpittet, \Naktiver bremsen.
1008
01:29:49,700 --> 01:29:51,670
Styremekanismen sidder fast!
1009
01:29:51,690 --> 01:29:53,190
NÄ, trÊk hÄrdere!
1010
01:29:58,870 --> 01:30:00,440
Lad os gÄ!
1011
01:30:20,710 --> 01:30:22,710
Det er svĂŠrt at trĂŠkke vejret.
1012
01:30:29,600 --> 01:30:31,600
Vi er pÄ vej ind i rummet.
1013
01:30:58,090 --> 01:30:59,380
Ă
h, pisse af.
1014
01:31:08,450 --> 01:31:11,210
Hvilken slags monster\Nslaughters en civilisation?
1015
01:31:11,660 --> 01:31:13,660
- Hvor er Mantis og Drax? \N- Jeg ved det ikke!
1016
01:31:21,920 --> 01:31:23,500
Du er heldig, jeg var able\Nto banke ned denne dĂžr.
1017
01:31:23,530 --> 01:31:26,410
Raket og Gamora, are\Nprobably dÞde pÄ grund af dig!
1018
01:31:26,530 --> 01:31:28,370
- Jeg vidste det ikke. \N- Ă
h, vidste du det ikke?
1019
01:31:28,390 --> 01:31:31,700
HvornÄr vil du stoppe med at bruge the\Nexcuse for at vÊre en stor dum klovn
1020
01:31:31,720 --> 01:31:35,280
for at bidrage med intet, og the\Nrest af os at skulle bĂŠre din slĂŠk!
1021
01:31:35,310 --> 01:31:38,050
Pres ham ikke! Du behĂžver ikke have\Nthe ret til at skubbe ham.
1022
01:31:38,070 --> 01:31:39,910
Og du, du er ikke bedre.
1023
01:31:39,940 --> 01:31:44,850
Det eneste, vi kan regne med dig for, er, nÄr nogen\Nshows svaghed, du vil vÊre lige der for at stÞtte det.
1024
01:31:44,880 --> 01:31:46,310
Fint, jeg er ligeglad.
1025
01:31:46,340 --> 01:31:49,890
Jeg ved, du skal finde fejl i everyone\Nelse for at fÄ dig til at fÞle dig okay.
1026
01:31:50,100 --> 01:31:51,260
SĂ„ find det i mig.
1027
01:31:51,280 --> 01:31:52,800
Ă
h, gÄ ad helvede til, Mant-!
1028
01:31:52,820 --> 01:31:54,820
Men du behĂžver ikke have\Nthe ret til at skubbe ham!
1029
01:31:55,140 --> 01:31:56,950
Det er ikke hans skyld, at han er dum.
1030
01:31:57,440 --> 01:31:58,440
Han er et ansvar.
1031
01:31:58,470 --> 01:32:02,870
Han fÄr os til at grine og han loves\Nus. Hvordan er det et ansvar?
1032
01:32:03,180 --> 01:32:06,740
Alt hvad du bekymrer dig om is\Nintelligence og kompetence.
1033
01:32:06,770 --> 01:32:08,790
Jeg er ikke sikker pÄ, at jeg sÊtter pris pÄ dette forsvar.
1034
01:32:08,810 --> 01:32:10,340
Han har sorg...
1035
01:32:10,430 --> 01:32:13,300
Men han er den eneste af you\Nwho, der ikke hader sig selv.
1036
01:32:13,720 --> 01:32:15,530
Jeg er ligeglad med om han er dum.
1037
01:32:16,260 --> 01:32:17,750
Tror du, jeg er dum?
1038
01:32:19,070 --> 01:32:20,160
Ja.
1039
01:32:23,920 --> 01:32:25,140
Glemme.
1040
01:32:27,910 --> 01:32:31,080
Hah! Du er heldig, jeg var i stand til at knock\Ndown den dĂžr med min utrolige styrke.
1041
01:32:31,790 --> 01:32:32,970
Fjell?
1042
01:32:33,530 --> 01:32:35,390
Quill, er du der?
1043
01:32:39,470 --> 01:32:41,800
Dette sprog findes ikke i min oversĂŠtter.
1044
01:33:15,810 --> 01:33:16,960
Okay.
1045
01:33:17,220 --> 01:33:19,150
Okay, Rocket. GĂ„.
1046
01:33:36,660 --> 01:33:37,910
Lylla?
1047
01:33:40,560 --> 01:33:42,210
Ven.
1048
01:33:45,000 --> 01:33:46,830
Okay. Okay...
1049
01:33:46,860 --> 01:33:48,210
Okay, her gÄr vi.
1050
01:33:51,610 --> 01:33:53,070
Det er ikke rigtigt.
1051
01:33:53,560 --> 01:33:55,810
Nej Nej Nej. Det er godt. \NIt's gonna arbejde. Det virker.
1052
01:33:55,830 --> 01:33:57,240
Det skal vĂŠre hurtigere.
1053
01:33:59,760 --> 01:34:02,610
Jeg er ked af det, jeg er sÄ ked af det.
1054
01:34:04,800 --> 01:34:07,430
- Raket.\N- Jeg svigtede dig.
1055
01:34:08,000 --> 01:34:09,500
Jeg fik dig drĂŠbt.
1056
01:34:12,140 --> 01:34:13,660
Du havde ret.
1057
01:34:14,190 --> 01:34:16,110
Himlen er smuk.
1058
01:34:16,130 --> 01:34:17,620
Og det er for evigt.
1059
01:34:18,360 --> 01:34:21,280
Og jeg har vĂŠret flying\Nwith vores venner.
1060
01:34:34,620 --> 01:34:36,320
MĂ„ jeg komme?
1061
01:34:36,450 --> 01:34:37,530
Ja.
1062
01:34:47,250 --> 01:34:48,440
Nej nej nej nej.
1063
01:34:48,740 --> 01:34:49,750
Ingen!
1064
01:34:51,670 --> 01:34:53,320
- Kom nu! \N- Quill.
1065
01:34:56,140 --> 01:34:57,570
Ingen!
1066
01:34:57,670 --> 01:34:59,670
Ingen!
1067
01:35:02,170 --> 01:35:03,630
- Fyld...\N- Nej!
1068
01:35:04,580 --> 01:35:06,790
- Jeg vil ikke miste ham. \N- Han er vĂŠk.
1069
01:35:06,820 --> 01:35:09,790
Jeg slipper ham ikke!
1070
01:35:25,730 --> 01:35:26,970
Men ikke endnu.
1071
01:35:28,240 --> 01:35:30,640
Du har stadig et formÄl her.
1072
01:35:30,880 --> 01:35:32,240
Et formÄl med hvad?
1073
01:35:33,010 --> 01:35:34,610
De skabte os for ingenting!
1074
01:35:34,740 --> 01:35:37,720
Bare dumme experiments\Nto blive smidt vĂŠk!
1075
01:35:38,340 --> 01:35:40,340
Der er hĂŠnderne, der gjorde os...
1076
01:35:40,490 --> 01:35:43,260
og sÄ er der the\Nhands, der guider hÊnderne.
1077
01:35:50,640 --> 01:35:52,640
Min elskede vaskebjĂžrn...
1078
01:35:53,440 --> 01:35:57,430
Denne historie har vĂŠret yours\Nall sammen. Du vidste det bare ikke.
1079
01:36:01,270 --> 01:36:02,520
Jeg er ikke en vaskebjĂžrn.
1080
01:36:10,260 --> 01:36:11,660
AdgangsnÞglen gÄr igennem!
1081
01:36:49,730 --> 01:36:51,010
Hvor er Nebula?
1082
01:36:57,050 --> 01:36:58,700
Hun, hun er...
1083
01:36:59,580 --> 01:37:01,480
Fordi hendes kode er on\Nthe comm bag dig.
1084
01:37:07,830 --> 01:37:09,400
- Hvad... TÄge?\N- Hvor er du?
1085
01:37:09,430 --> 01:37:11,860
- Ă
h, gudskelov! \N- Vi er her for at fÄ dig ud herfra.
1086
01:37:12,010 --> 01:37:13,590
- Hvorfra?\N- The High Evolutionarys skib!
1087
01:37:13,610 --> 01:37:14,810
Nej, jeg steg af skibet.
1088
01:37:15,160 --> 01:37:16,700
- Hvad? \N- Vent, hvor er du?
1089
01:37:16,750 --> 01:37:17,900
PĂ„ skibet!
1090
01:37:17,930 --> 01:37:19,460
- PĂ„ skibet?!\N- Jeg lĂžj ikke.
1091
01:37:19,480 --> 01:37:22,350
- Hvorfor er du pÄ skibet?\N- For at redde dig, selvfÞlgelig!
1092
01:37:22,370 --> 01:37:26,690
Nej, jeg bad dig gÄ tilbage. Du skal vide nu I\Nalways finde ud af en smart mÄde at komme ud af en rettelse!
1093
01:37:26,810 --> 01:37:28,810
- FortĂŠl ham, at jeg sagde hej. \N- Virkelig?
1094
01:37:28,910 --> 01:37:30,470
FortĂŠl ham, at vi kommer for at redde ham.
1095
01:37:30,500 --> 01:37:33,700
VĂŠr opmĂŠrksom eller leg with\Nthe bĂžrn. Det ene eller det andet.
1096
01:37:33,720 --> 01:37:36,230
- Leg med bĂžrnene? ââ\N- Hvordan kom du ud?
1097
01:37:36,250 --> 01:37:38,670
-Det er ikke rigtig vigtigt...\N-Jeg er Groot.
1098
01:37:38,800 --> 01:37:43,810
At hoppe en 1000 fod til din dÞd uden a\Nparachute er en smart mÄde at komme ud af en rettelse?
1099
01:37:44,360 --> 01:37:46,470
I laver alle bare up\Nstuff, som han siger, ikke?
1100
01:37:46,740 --> 01:37:49,160
Den vigtige thing\Nis vi alle okay.
1101
01:37:52,760 --> 01:37:53,780
Raket?
1102
01:37:54,740 --> 01:37:57,970
Ja, han er her, og han er okay.
1103
01:38:03,700 --> 01:38:07,690
Rocket, vi elsker dig meget\Nand vi er glade for du er i live.
1104
01:38:08,440 --> 01:38:10,100
Det gÞr dig altsÄ til idioter.
1105
01:38:10,140 --> 01:38:12,140
Det har han ret i.
1106
01:38:13,580 --> 01:38:14,960
Tilbage i dine bure!
1107
01:38:19,100 --> 01:38:20,320
TÄge?
1108
01:38:21,340 --> 01:38:22,840
Nebula, kom ind.
1109
01:38:28,450 --> 01:38:31,700
SĂ„ du vil gerne dyste, ville du?
1110
01:38:33,640 --> 01:38:35,790
GĂ„ ad helvede til, din syge kĂŠlling.
1111
01:38:35,940 --> 01:38:37,500
Du drĂŠbte alle de mennesker.
1112
01:38:37,520 --> 01:38:39,210
Som jeg vil dine venner.
1113
01:38:39,900 --> 01:38:41,900
Jeg sender dig koordinaterne.
1114
01:38:42,140 --> 01:38:45,640
De vil dĂž, medmindre you\Nbring mig, hvad der er mit!
1115
01:38:45,670 --> 01:38:53,940
Skru pÄ dig, dit strÊk ansigt, Robocop udseende, \NSkeletor wannabe, lilla-nurple, stykke---
1116
01:38:56,780 --> 01:38:57,850
Han lagde pÄ.
1117
01:39:00,720 --> 01:39:01,820
Du tĂŠnker?
1118
01:39:05,070 --> 01:39:06,860
1966...
1119
01:39:06,990 --> 01:39:09,180
Sovjet satte mig pÄ en raket
1120
01:39:09,210 --> 01:39:14,840
vel vidende, at jeg aldrig return\Nand vil dĂž i en brĂŠndende dĂždskugle.
1121
01:39:14,940 --> 01:39:17,910
Den ene ting selv sovjetter aldrig gĂžr,
1122
01:39:17,930 --> 01:39:20,050
kalder mig "dÄrlig hund".
1123
01:39:20,100 --> 01:39:22,540
Ă
h, gud, lad det bare ligge.
1124
01:39:22,570 --> 01:39:25,410
Kraglin, tak, tag den bare tilbage.
1125
01:39:25,430 --> 01:39:26,820
Det her drĂŠber os.
1126
01:39:26,840 --> 01:39:31,150
Jeg kan ikke tage det tilbage, hvis she\Nis, i virkeligheden, en dÄrlig hund.
1127
01:39:31,890 --> 01:39:34,410
Det holder aldrig op med at gĂžre ondt.
1128
01:39:35,090 --> 01:39:38,010
- Kraglin.\N- Ă
h, hej, Pete.
1129
01:39:38,120 --> 01:39:40,350
Vi skal redde\NNebula, Mantis og Drax,
1130
01:39:40,370 --> 01:39:41,930
og vi har brug for din hjĂŠlp.
1131
01:39:41,960 --> 01:39:43,120
Mig?
1132
01:39:46,640 --> 01:39:48,640
Du er den who\Nlost ham, du twit!
1133
01:39:48,670 --> 01:39:50,550
HelvedesĂŠderen hĂžrte det, sir.
1134
01:39:50,580 --> 01:39:53,420
- Men...\N- Men, men, men, men, men!
1135
01:39:55,020 --> 01:39:56,950
Det harske ord.
1136
01:39:59,890 --> 01:40:02,210
Jeg spekulerer bare pÄ, om det kan vÊre klogere,
1137
01:40:02,240 --> 01:40:05,770
at gÄ direkte til den nye koloni og\Nikke engagere sig i unÞdvendig konflikt.
1138
01:40:05,790 --> 01:40:09,640
De kan omkoble en carbonetrix\Ncore pÄ under to minutter.
1139
01:40:09,660 --> 01:40:11,310
Men hvad er det, Vim?
1140
01:40:12,070 --> 01:40:14,960
- Drej udenad.\N- Drej udenad!
1141
01:40:15,570 --> 01:40:20,570
I hundreder af Är af vores kreationer har \Nonly one kendt sand opfindelse.
1142
01:40:20,930 --> 01:40:21,960
En.
1143
01:40:23,660 --> 01:40:25,660
RÄdden pÄ alle andre mÄder,
1144
01:40:25,750 --> 01:40:28,610
men det havde 89P13.
1145
01:40:31,430 --> 01:40:32,660
Ja, sir.
1146
01:40:33,490 --> 01:40:36,260
En befolkning ude af stand til at tĂŠnke,
1147
01:40:36,330 --> 01:40:38,770
hvad der endnu ikke er tĂŠnkt, vil dĂž.
1148
01:40:38,850 --> 01:40:42,920
Og hvorfor vi har brug for 89P13s hjerne
1149
01:40:42,940 --> 01:40:46,520
sÄ vi kan overfÞre that\Ntrait til disse skabninger
1150
01:40:46,560 --> 01:40:48,650
fĂžr vi tager til den nye koloni.
1151
01:40:48,680 --> 01:40:50,500
Intet andet betyder noget.
1152
01:41:10,730 --> 01:41:12,390
Hvordan kom de herned?
1153
01:41:15,230 --> 01:41:17,760
Peter vil prĂžve at\Nget til rumhavnen.
1154
01:41:17,990 --> 01:41:19,760
Han kender ikke til bĂžrnene.
1155
01:41:20,070 --> 01:41:21,200
Du!
1156
01:41:22,220 --> 01:41:27,080
Vi har brug for dig til at lade alle de andre bĂžrn onboard\Nknow holde sig vĂŠk fra styrbords vĂŠgge!
1157
01:41:29,610 --> 01:41:32,130
De ved, at tre vanvittige words\Nand to af dem er joob.
1158
01:41:33,360 --> 01:41:35,360
Ingen! Lyt til mig.
1159
01:41:36,000 --> 01:41:38,400
Du skal talk\Nto de andre bĂžrn.
1160
01:41:38,500 --> 01:41:41,260
Alle her, og fortĂŠl dem,
1161
01:41:41,280 --> 01:41:43,280
at holde sig vĂŠk fra det freakin'----
1162
01:41:43,310 --> 01:41:44,940
Hvad fanden er you\Ndoing, Mantis?
1163
01:41:44,970 --> 01:41:47,700
Forklarer det, pikhoved!
1164
01:41:58,580 --> 01:41:59,850
Du skrĂŠmmer dem.
1165
01:42:06,020 --> 01:42:07,380
Hej, dumme idioter.
1166
01:42:11,870 --> 01:42:13,870
Jeg havde en lille pige som dig.
1167
01:42:13,900 --> 01:42:15,270
Ved du hvad hun plejede at kunne lide?
1168
01:42:16,150 --> 01:42:18,430
Hun kunne lide, nÄr I\Nmade abe lyde.
1169
01:42:28,860 --> 01:42:30,240
Hvordan er det en abe?
1170
01:42:31,150 --> 01:42:32,350
SlÄr mig.
1171
01:43:13,870 --> 01:43:16,200
De vil fortĂŠlle de andre bĂžrn at stay\Naway fra styrbords vĂŠg.
1172
01:43:16,230 --> 01:43:19,350
Hvorfor fortalte du os ikke, at du vidste\Ntheir sprog hele tiden?
1173
01:43:19,480 --> 01:43:20,860
Hvorfor spurgte du ikke?
1174
01:43:23,310 --> 01:43:25,310
Det kunne vĂŠre nytteslĂžst, Quill.
1175
01:43:25,540 --> 01:43:26,980
Han er for stĂŠrk.
1176
01:43:27,080 --> 01:43:28,710
Jamen sÄ, jeg tror vi dÞr ved at prÞve.
1177
01:43:29,020 --> 01:43:31,320
Hvad vil dÞende forsÞge at opnÄ?
1178
01:43:31,620 --> 01:43:33,320
Eller vi kan bare give\Nhim grĂŠvlingen.
1179
01:43:33,350 --> 01:43:35,760
Vores ting er at dĂž ved at prĂžve.
1180
01:43:35,920 --> 01:43:37,270
Jeg er Groot.
1181
01:43:37,290 --> 01:43:39,290
Jeg ved allerede hvem du er!
1182
01:43:39,320 --> 01:43:41,560
Du er velkommen til at blive\Nbehind i fragtomrÄdet.
1183
01:43:41,720 --> 01:43:44,180
Jeg forlader ikke my\Nsister med den tĂžs.
1184
01:43:44,660 --> 01:43:45,920
Er det dig?
1185
01:43:46,220 --> 01:43:47,680
Faldt ud af din taske.
1186
01:43:50,110 --> 01:43:51,460
Lad os gĂžre det.
1187
01:44:27,890 --> 01:44:29,300
Vente...
1188
01:44:31,090 --> 01:44:32,370
Vente...
1189
01:44:38,180 --> 01:44:40,270
Du har nĂŠsten to\Nadmire deres plukning.
1190
01:44:41,480 --> 01:44:42,520
Sire.
1191
01:44:53,520 --> 01:44:55,520
Hej med dig, dit forbandede kryb.
1192
01:45:00,040 --> 01:45:01,870
- Sikkerhedskopier!\N- Ja, sir.
1193
01:45:04,230 --> 01:45:05,580
Du er videre, Steemie.
1194
01:45:06,400 --> 01:45:08,300
FĂžrste tĂžnde.
1195
01:45:09,390 --> 01:45:11,050
Anden tĂžnde.
1196
01:45:11,700 --> 01:45:13,260
Tredje tĂžnde.
1197
01:45:13,290 --> 01:45:14,500
Fjerde tĂžnde.
1198
01:45:22,980 --> 01:45:24,980
HÄrd styrbord.
1199
01:45:25,010 --> 01:45:26,410
HÄrd styrbord.
1200
01:45:31,840 --> 01:45:33,380
Og, ild!
1201
01:45:41,890 --> 01:45:43,350
De har brudt rumhavnen.
1202
01:45:43,370 --> 01:45:45,980
En af dem har emne 89P13.
1203
01:45:46,000 --> 01:45:47,780
Slip helvede, alle sammen.
1204
01:45:47,810 --> 01:45:50,610
Sire, Hellspawn blev skabt\Nsolely for at forsvare den nye koloni.
1205
01:45:50,640 --> 01:45:52,010
GĂžr det nu!
1206
01:45:52,040 --> 01:45:53,960
FĂ„ mig 89P13,
1207
01:45:54,000 --> 01:45:57,420
og drĂŠbe alle i the\Nhead af den dĂžde gud!
1208
01:46:35,460 --> 01:46:38,800
Rumhavn pÄ vid gab, Cap'n, men det var alt, hvad vi havde.
1209
01:46:38,820 --> 01:46:41,010
Rocket, Groot, gÄ, gÄ!
1210
01:46:41,030 --> 01:46:42,350
Kom ind i den rumhavn.
1211
01:46:56,200 --> 01:46:57,490
Hvad helvede?
1212
01:47:11,760 --> 01:47:13,360
Aww, kom nu!
1213
01:47:43,260 --> 01:47:45,850
Kraglin, vi er blevet infiltreret!
1214
01:47:48,000 --> 01:47:49,270
Ă
bn brĂžnden.
1215
01:47:49,290 --> 01:47:51,890
Sire, vores bargaining\Npower vil vĂŠre vĂŠk.
1216
01:48:17,200 --> 01:48:18,430
Abilisker!
1217
01:48:25,620 --> 01:48:27,130
Gode ââGud...
1218
01:48:33,450 --> 01:48:34,710
Denne mÄde!
1219
01:49:40,700 --> 01:49:43,000
Et skridt mere and\Nthis underlige ting fÄr det!
1220
01:49:43,020 --> 01:49:44,310
VĂŠr ikke overilet.
1221
01:50:02,800 --> 01:50:04,120
Hvad programmerede du?
1222
01:50:04,150 --> 01:50:05,500
Selvdestruktionskode.
1223
01:50:23,360 --> 01:50:24,550
Hvad laver du?
1224
01:50:27,900 --> 01:50:29,050
Det er okay.
1225
01:50:29,070 --> 01:50:30,560
Mantis, stop.
1226
01:50:32,570 --> 01:50:35,160
De spiser batterier, ikke mennesker.
1227
01:50:36,760 --> 01:50:40,240
MÄske er de bare bange for\Nwhat vi vil gÞre for dem.
1228
01:50:46,840 --> 01:50:48,550
Vi vil ikke sÄre dig.
1229
01:50:51,650 --> 01:50:53,650
Alt bliver okay.
1230
01:51:49,460 --> 01:51:51,460
Brug dit hjerte, dreng.
1231
01:52:41,820 --> 01:52:43,390
En hund?
1232
01:52:43,410 --> 01:52:44,430
Ja.
1233
01:52:52,920 --> 01:52:54,600
Hun er en god hund.
1234
01:52:59,170 --> 01:53:01,620
Jeg vidste, du believe\NI'm god hund.
1235
01:53:01,650 --> 01:53:03,700
Okay, okay, \Nalright. GĂ„ af mig din idiot.
1236
01:53:07,000 --> 01:53:10,180
Sire, vi mÄ trÊkke os tilbage. Skibet er pÄ vej ned.
1237
01:53:10,200 --> 01:53:12,090
Rumhavnen har ubudne gĂŠster.
1238
01:53:12,120 --> 01:53:14,800
Se om en af ââdem er 89P13.
1239
01:53:14,830 --> 01:53:17,120
Sire, du har en irrationel\Nobsession med dette dyr.
1240
01:53:17,140 --> 01:53:18,730
Du skal stoppe\Nfor Guds skyld---
1241
01:53:18,760 --> 01:53:22,780
Der er ingen gud! \NTat's hvorfor jeg trÄdte ind!
1242
01:53:51,110 --> 01:53:55,630
Controller, jeg tager\Ncommand af Arete.
1243
01:53:55,800 --> 01:54:00,060
FrigÞr alle beskadigede\Nsektorer pÄ skibet.
1244
01:54:00,680 --> 01:54:02,170
Og trĂŠkke sig tilbage...
1245
01:54:27,480 --> 01:54:28,700
OpmĂŠrksomhed,
1246
01:54:28,730 --> 01:54:30,080
alt personale...
1247
01:54:30,980 --> 01:54:34,260
Ubudne gÊster er gÄet om bord pÄ skibet.
1248
01:54:34,910 --> 01:54:38,130
GĂ„ til styrbord rumhavn.
1249
01:54:39,660 --> 01:54:42,290
Bring mig 89P13.
1250
01:54:43,480 --> 01:54:45,230
Og drĂŠb resten.
1251
01:54:54,500 --> 01:54:57,570
Vi gÄr derind, vi fÄr\NMantis, Nebula og Drax.
1252
01:54:57,720 --> 01:55:00,670
Vi flytter ind, vi get\Nthem og kommer ud.
1253
01:55:20,060 --> 01:55:21,630
SĂ„ det fedt ud?
1254
01:55:22,220 --> 01:55:23,160
Okay.
1255
01:55:23,190 --> 01:55:25,810
Ny gameplan. Vi fÄr helvede ud her nu.
1256
01:55:26,090 --> 01:55:27,770
Der er tusindvis af\Ncreatures pÄ dette skib.
1257
01:55:27,790 --> 01:55:30,710
- Mange af dem er bĂžrn.\N- Vi skal vĂŠre gode joob-joob.
1258
01:55:30,880 --> 01:55:33,260
- Huh?\N- Det betyder venner.
1259
01:55:34,220 --> 01:55:37,110
Hvis vi Ăžnsker at leve, \Nwe nĂždt til at forlade nu.
1260
01:55:37,140 --> 01:55:39,510
Hele denne rig er gonna\Ngo ned hvert sekund.
1261
01:55:39,670 --> 01:55:42,100
De vil alle dĂž, hvis\Nwe ikke hjĂŠlper dem.
1262
01:55:49,150 --> 01:55:50,730
Jeg er fĂŠrdig med at lĂžbe.
1263
01:58:53,540 --> 01:58:55,100
Der er en stor hole\Nup i dĂŠkket.
1264
01:58:55,130 --> 01:58:58,150
Hvis vi kan forbinde det til Knowhere, kan \Nwe fĂžre de overlevende i sikkerhed.
1265
01:58:58,250 --> 01:59:00,240
Nebs og me\Nwill piloterer skibet.
1266
01:59:00,260 --> 01:59:02,570
I gemmer alle\Nthe hĂžjere livsformer.
1267
01:59:12,370 --> 01:59:13,410
Hej, idiot.
1268
01:59:16,520 --> 01:59:17,540
Kom nu!
1269
01:59:19,430 --> 01:59:20,990
FÞlg mig, kom sÄ!
1270
01:59:22,290 --> 01:59:23,460
Kom nu!
1271
01:59:24,470 --> 01:59:25,830
Go Go go!
1272
01:59:27,510 --> 01:59:28,770
Jeg er Groot.
1273
01:59:46,690 --> 01:59:48,350
Ăh, pĂ„ denne mĂ„de...
1274
01:59:48,870 --> 01:59:50,050
Tak skal du have.
1275
01:59:50,070 --> 01:59:51,610
Ja, du er velkommen.
1276
01:59:51,640 --> 01:59:54,480
Jeg skreg pÄ noget\Nscary bag dig. Ikke dig.
1277
01:59:54,520 --> 01:59:56,240
Du ser rigtig sej ud.
1278
02:00:01,630 --> 02:00:03,880
DrĂŠb mig, hvis du vil, men then\Ngood held og lykke med at komme ud herfra.
1279
02:00:08,070 --> 02:00:10,270
Lad ham gÄ. Den fyrs\Nour eneste chance.
1280
02:00:10,320 --> 02:00:14,270
Jeg har en plads, der er stor nok til at komme igennem. I gotta\Nfind ud af, om jeg kan ĂŠndre det til et permeabelt skjold.
1281
02:00:20,840 --> 02:00:24,320
Jeg kan ikke flyve den her forbandede ting. The\Ncontrols er alle skruet.
1282
02:00:24,370 --> 02:00:25,460
Jeg vil gĂžre det.
1283
02:00:25,620 --> 02:00:28,220
GĂ„ og hjĂŠlp de andre. Vent, \Ngive mig din comm.
1284
02:00:36,080 --> 02:00:38,840
Kraglin, jeg vil pilot\Nfra denne side.
1285
02:00:39,920 --> 02:00:42,080
Nebula, tilbage i aktion.
1286
02:01:08,810 --> 02:01:10,280
Kom sÄ, kom sÄ, kom sÄ!
1287
02:01:10,490 --> 02:01:12,740
GÄ, gÄ! \NGo, gÄ, gÄ!
1288
02:01:14,720 --> 02:01:16,620
Vent vent. Vent, vent, vent. \NStop, stop!
1289
02:01:17,160 --> 02:01:18,170
Er det bĂžrn?
1290
02:01:35,490 --> 02:01:37,000
Okay, Cosmo, sy det sammen.
1291
02:01:37,020 --> 02:01:39,710
Det skal vĂŠre lufttĂŠt for\Nthe-bĂžrn for at klare det!
1292
02:01:39,730 --> 02:01:41,270
LÄser inde, kaptajn.
1293
02:01:49,980 --> 02:01:51,540
GÄ nu, gÄ.
1294
02:01:56,130 --> 02:01:57,700
Ăn efter Ă©n.\NOne efter Ă©n.
1295
02:02:05,700 --> 02:02:07,800
Landede ind og gik ned.
1296
02:02:14,420 --> 02:02:15,770
Denne vej, denne vej.
1297
02:02:19,870 --> 02:02:20,930
Hvorfor?
1298
02:02:22,600 --> 02:02:25,310
Hvorfor gĂžr du dette? \NI forsĂžgte at drĂŠbe dig.
1299
02:02:26,050 --> 02:02:28,330
Jeg er Groot.
1300
02:02:29,010 --> 02:02:32,410
Han siger, at everyone\Ndeserves en ny chance.
1301
02:02:43,390 --> 02:02:45,850
Du er sÄ stÊrk.
1302
02:02:49,110 --> 02:02:51,570
Kom nu! Why\Nare du sÄ langsom?
1303
02:02:53,590 --> 02:02:54,860
Hvor er Rocket?
1304
02:05:24,470 --> 02:05:25,570
Ingen!
1305
02:05:26,750 --> 02:05:28,870
Troede du, du kunne undslippe mig?
1306
02:05:29,550 --> 02:05:30,600
Ingen!
1307
02:05:32,830 --> 02:05:36,830
Du tror, ââdu har noget vĂŠrd in\Nand af dig selv uden mig?
1308
02:05:36,860 --> 02:05:38,100
Ingen!
1309
02:05:39,250 --> 02:05:41,250
Du er en vederstyggelighed!
1310
02:05:41,280 --> 02:05:44,300
Intet mere end et skridt pÄ min vej!
1311
02:05:44,330 --> 02:05:47,140
Dit vilde lille monster!
1312
02:05:47,170 --> 02:05:49,840
Hvordan vover du at tro du er mere?
1313
02:05:50,030 --> 02:05:53,990
8-9-P-1-3!
1314
02:05:57,290 --> 02:06:01,540
Navnet er Rocket.\NRocket Raccoon.
1315
02:06:41,980 --> 02:06:43,350
Hans ansigt faldt af.
1316
02:06:43,780 --> 02:06:44,830
Det er en maske.
1317
02:06:46,530 --> 02:06:48,530
Se hvad du gjorde ved mig.
1318
02:06:49,580 --> 02:06:50,640
For hvad?
1319
02:06:51,260 --> 02:06:53,090
Alt jeg ville gĂžre...
1320
02:06:53,690 --> 02:06:56,860
var at gĂžre tingene perfekte.
1321
02:06:57,770 --> 02:07:00,170
Du Ăžnskede ikke to\Nmake ting perfekt.
1322
02:07:00,350 --> 02:07:02,920
Du hadede bare things\Nthe mÄden de er.
1323
02:07:03,140 --> 02:07:04,140
DrĂŠb ham.
1324
02:07:10,820 --> 02:07:11,850
Hvorfor?
1325
02:07:12,780 --> 02:07:15,640
Fordi jeg er en freakin'\NGuardian of the Galaxy.
1326
02:07:16,710 --> 02:07:18,970
Vi er nÞdt til at fÄ\Nout herfra nu.
1327
02:07:19,020 --> 02:07:20,160
Vi er nĂždt til at redde dem
1328
02:07:20,190 --> 02:07:21,600
Vi har alle bĂžrn ombord.
1329
02:07:21,630 --> 02:07:24,780
Nej, Pete. The\Nrest af dem.
1330
02:07:30,820 --> 02:07:32,590
Kom nu! Kom nu, flyt.
1331
02:07:33,500 --> 02:07:34,520
Flyt det.
1332
02:07:34,650 --> 02:07:35,680
Hov.
1333
02:07:41,580 --> 02:07:42,590
Kom nu.
1334
02:07:43,170 --> 02:07:44,720
Kom nu kom nu.
1335
02:07:47,530 --> 02:07:50,340
Jeg troede, vi begrĂŠnsede os\Nto de hĂžjere livsformer.
1336
02:07:51,040 --> 02:07:52,050
OgsÄ mig.
1337
02:08:00,170 --> 02:08:02,340
GĂ„ babyer. GĂ„, babyer.
1338
02:08:02,490 --> 02:08:04,130
GĂ„!
1339
02:08:04,250 --> 02:08:06,490
Jeg kan ikke holde... meget...
1340
02:08:27,140 --> 02:08:28,370
Fjerpen!
1341
02:08:28,400 --> 02:08:29,410
Skynde sig!
1342
02:09:12,070 --> 02:09:15,280
Peter!
1343
02:10:22,480 --> 02:10:23,550
Peter.
1344
02:10:28,860 --> 02:10:31,660
Gjorde det...
1345
02:10:32,750 --> 02:10:33,950
... ser cool ud?
1346
02:10:37,430 --> 02:10:38,500
Kom nu.
1347
02:10:50,660 --> 02:10:51,960
Cosmo.
1348
02:10:52,300 --> 02:10:53,530
Jeg er okay.
1349
02:11:31,120 --> 02:11:32,370
Jeg er Groot.
1350
02:11:33,210 --> 02:11:35,890
Tak, bare fortĂŠl dem\NI'm gonna be ret...
1351
02:11:41,220 --> 02:11:42,470
Jeg er Groot.
1352
02:11:44,370 --> 02:11:47,530
Ja. Det er ogsÄ godt at arbejde med dig.
1353
02:11:54,840 --> 02:11:57,660
Hej Gamora, er du klar?
1354
02:11:58,110 --> 02:11:59,150
Ja.
1355
02:12:05,410 --> 02:12:07,410
Du ved, at jeg stadig er not\Nwho du vil have mig til at vĂŠre.
1356
02:12:09,120 --> 02:12:10,140
Jeg ved.
1357
02:12:11,450 --> 02:12:13,280
Men hvem du er, er ikke sÄ slem.
1358
02:12:33,630 --> 02:12:34,990
Jeg vil vÊdde pÄ, at vi var sjove.
1359
02:12:40,510 --> 02:12:42,250
Som du ikke ville tro.
1360
02:12:49,040 --> 02:12:50,110
Okay.
1361
02:13:03,620 --> 02:13:05,130
Er du okay?
1362
02:13:06,990 --> 02:13:08,990
Jeg tror, ââjeg har brug for to\Ntalk til alle.
1363
02:13:11,350 --> 02:13:13,350
SĂ„ du tager afsted?
1364
02:13:15,210 --> 02:13:19,340
Min mor dÞde foran mig, da jeg var 8\NÄr gammel, og jeg har lÞbet lige siden.
1365
02:13:20,610 --> 02:13:22,190
Jeg bliver nĂždt til at tage lidt tid.
1366
02:13:25,030 --> 02:13:26,150
LĂŠr at svĂžmme.
1367
02:13:29,110 --> 02:13:30,240
ogsÄ jeg.
1368
02:13:34,640 --> 02:13:36,110
Jeg elsker jer alle.
1369
02:13:36,540 --> 02:13:37,620
Jeg gĂžr.
1370
02:13:41,620 --> 02:13:45,170
Men hele mit liv, jeg did\Nwhatever Ego Ăžnskede.
1371
02:13:45,300 --> 02:13:47,880
Og sÄ gjorde jeg whatever\Nthe Guardians ville.
1372
02:13:48,910 --> 02:13:52,220
Jeg har brug for at gÄ ud og\Ndiscover, hvad jeg vil.
1373
02:13:52,370 --> 02:13:54,500
- Jeg kommer med dig.\N- Ingen Drax.
1374
02:13:54,720 --> 02:13:55,970
Det er hele pointen.
1375
02:13:55,990 --> 02:13:57,480
Men du har brug for nogen til at beskytte dig.
1376
02:13:57,500 --> 02:13:59,250
- Det gÞr jeg ikke.\N- Ikke pÄ en dÄrlig mÄde.
1377
02:13:59,470 --> 02:14:01,070
Bare pÄ grund af din\Nincredible svaghed.
1378
02:14:01,100 --> 02:14:02,980
Ă
h, min gud, du er sÄ frustrerende.
1379
02:14:03,000 --> 02:14:05,880
Drax, jeg har brug for dig her.
1380
02:14:06,550 --> 02:14:08,340
Vi bygger et nyt samfund.
1381
02:14:08,610 --> 02:14:11,080
Jeg har brug for al den stÞtte, jeg kan fÄ\Nfor disse bÞrn derude.
1382
02:14:12,440 --> 02:14:15,310
I dag sÄ jeg, hvem du er.
1383
02:14:16,310 --> 02:14:18,120
Du var ikke born\Nto vĂŠre en destroyer.
1384
02:14:20,030 --> 02:14:21,500
Du var born\Nto vĂŠre en far.
1385
02:14:26,130 --> 02:14:27,960
SÄ vil du lede Guardians sÄ?
1386
02:14:28,530 --> 02:14:29,570
Ingen.
1387
02:14:30,070 --> 02:14:31,420
Jeg skal lede byen.
1388
02:14:32,340 --> 02:14:33,980
GĂžr det til den type of\Nhome, jeg aldrig har haft.
1389
02:14:36,880 --> 02:14:38,300
SĂ„ det er det?
1390
02:14:39,720 --> 02:14:41,070
Er gruppen forbi?
1391
02:14:41,580 --> 02:14:42,640
Ingen.
1392
02:14:43,260 --> 02:14:45,320
Galaksen still\Nneeds sine vogtere.
1393
02:14:46,410 --> 02:14:49,120
Og du, vil gĂžre en better\Nleader end jeg nogensinde var...
1394
02:14:50,270 --> 02:14:51,380
Kaptajn.
1395
02:15:11,490 --> 02:15:13,260
Jeg elsker jer.
1396
02:17:26,219 --> 02:17:27,700
Velkommen hjem.
1397
02:18:15,950 --> 02:18:18,070
Jeg tror, ââjeg might\Nbe pĂ„ den forkerte...
1398
02:18:19,270 --> 02:18:20,959
Jeg leder efter Jason Quill?
1399
02:18:20,990 --> 02:18:23,270
Ja. Kom ind.
1400
02:18:42,150 --> 02:18:43,320
Pete.
1401
02:18:55,070 --> 02:18:56,400
Hej bedstefar.
1402
02:20:59,310 --> 02:21:01,720
Okay, hvad med din\Nfavorite musikalske handling?
1403
02:21:02,000 --> 02:21:03,120
Phyla, dig fĂžrst.
1404
02:21:04,720 --> 02:21:07,550
Britney Spears og Korn.
1405
02:21:07,970 --> 02:21:10,500
- Gode valg.\N- Jeg skal gÄ med manden.
1406
02:21:10,690 --> 02:21:11,890
Garth Brooks.
1407
02:21:11,960 --> 02:21:14,960
TÞmrerne havde not\Nhave en enkelt dÄrlig sang.
1408
02:21:15,220 --> 02:21:16,490
Adrian Belew.
1409
02:21:16,700 --> 02:21:19,890
BÄde solo og hans work\Nwith King Crimson.
1410
02:21:20,850 --> 02:21:22,050
Hvad med dig, kaptajn?
1411
02:21:22,120 --> 02:21:24,120
Ă
h, den her er noget speciel.
1412
02:21:24,830 --> 02:21:27,700
âȘ Redbone's {\i1}Kom og fĂ„ din kĂŠrlighed{\i0} âȘ
1413
02:21:41,940 --> 02:21:43,400
Tror de er her.
1414
02:21:43,760 --> 02:21:44,770
Godt...
1415
02:21:45,650 --> 02:21:49,000
Jeg kan hÄndtere dette ved min lonesome\Nif I alle Þnsker at slappe af.
1416
02:21:49,610 --> 02:21:52,670
NÊh, nÊh, det vil gÄ hurtigt if\Nwe alle gÞr det sammen.
1417
02:21:53,160 --> 02:21:54,370
Groot, vÄgn op.
1418
02:22:05,080 --> 02:22:07,080
FĂžler du dig nogensinde a\Nlittle trist for dem?
1419
02:22:07,140 --> 02:22:10,670
Ja, sikkert. Men disse byfolk\Ncan't beskytte sig selv.
1420
02:22:11,020 --> 02:22:12,470
PĂ„ dit ord, kaptajn.
1421
02:22:22,770 --> 02:22:24,010
Ord.
1422
02:28:49,690 --> 02:28:53,970
Hvis hun har brug for hjÊlp til at slÄ grÊsplÊnen, I'll\Ndo det, men jeg fÞler kinda hendes sÞn bÞr hjÊlpe.
1423
02:28:54,250 --> 02:28:56,570
Er han gonna sidde pÄ the\Nporch og se mig gÞre det?
1424
02:28:56,650 --> 02:29:00,390
Han er ligesom, en 45 Är gammel mand, \Nable krop og jeg slÄr hans grÊsplÊne...
1425
02:29:00,460 --> 02:29:01,930
Det fĂžles bare underligt.
1426
02:29:01,970 --> 02:29:03,780
FĂ„ mig ikke i gang.
1427
02:29:05,120 --> 02:29:06,360
Virkelig?
1428
02:29:07,750 --> 02:29:09,560
Jeg vil gerne vide det.
104324