Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,640 --> 00:02:32,890
Kom nu, Drax, dans.
2
00:02:33,260 --> 00:02:34,760
Kun idioter danser.
3
00:02:43,140 --> 00:02:45,800
Jeg er mærkelig.
4
00:03:05,820 --> 00:03:08,360
Jeg vil have kontrol.
5
00:03:11,770 --> 00:03:14,600
Jeg vil have en perfekt krop...
6
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Hej! Øh-øh!
7
00:03:52,790 --> 00:03:58,960
Jeg fortalte dig en million gange, du holder your\Ngrubby vaskebjørn hænder væk fra min Zune!
8
00:03:59,980 --> 00:04:04,100
Jeg fortalte dig en million gange, \NI'm ikke en damn vaskebjørn.
9
00:04:24,680 --> 00:04:26,130
En gang til?
10
00:04:58,460 --> 00:05:00,830
Jeg elsker dig, Gamora.
11
00:05:44,860 --> 00:05:46,560
Så hvad gør you\Ngonna ved Quill?
12
00:05:46,580 --> 00:05:48,409
Mig? Hvorfor ikke dig?
13
00:05:48,540 --> 00:05:50,430
Jeg har følelsesmæssige problemer.
14
00:05:50,460 --> 00:05:51,750
Hvad skal jeg gøre?
15
00:05:51,800 --> 00:05:53,100
Hvorfor er du på loftet?
16
00:05:53,150 --> 00:05:56,110
Jeg ville se, om disse new\Ngravity-støvler arbejdede på en skråning.
17
00:06:01,950 --> 00:06:03,420
Nu sker det.
18
00:06:18,600 --> 00:06:19,630
Undskyld.
19
00:06:26,190 --> 00:06:28,190
(Cosmo taler russisk)
20
00:06:28,210 --> 00:06:30,210
Du skal vide, at du aldrig vil lære.
21
00:06:30,240 --> 00:06:31,820
Tror du, du kunne gøre det bedre?
22
00:06:32,600 --> 00:06:33,870
Dah.
23
00:06:34,730 --> 00:06:35,920
*
24
00:06:53,510 --> 00:06:55,650
Telekinesis snyder!
25
00:06:55,680 --> 00:06:57,530
Det er en dum lille sten.
26
00:06:57,550 --> 00:06:59,550
Det kan jeg gøre med min dang finger.
27
00:07:00,440 --> 00:07:01,940
Du er en dårlig hund.
28
00:07:02,450 --> 00:07:04,120
Sig det ikke til mig.
29
00:07:04,200 --> 00:07:05,870
Du er. Du er en dårlig hund.
30
00:07:06,140 --> 00:07:08,930
Tag det tilbage. Kom igen, \Nthat's ikke cool.
31
00:07:09,050 --> 00:07:11,050
Nebula, hørte du?
32
00:07:11,280 --> 00:07:14,250
Han kaldte mig en dårlig hund and\Nhe nægter at tage den tilbage.
33
00:07:14,280 --> 00:07:15,950
Jeg er ligeglad, Cosmo.
34
00:07:15,970 --> 00:07:17,580
Er Peter okay?
35
00:07:17,630 --> 00:07:19,240
- Jeg ved det ikke.\N- Hvad vil du gøre?
36
00:07:19,260 --> 00:07:21,260
Mig? Han er din bror.
37
00:07:21,720 --> 00:07:23,870
Det gør ikke noget, han still\Ndoesn't lytte til mig.
38
00:07:23,940 --> 00:07:26,820
Ja, han har været temmelig mopey\Never siden Gamora døde.
39
00:07:26,860 --> 00:07:28,060
Hun er ikke død.
40
00:07:28,280 --> 00:07:30,860
Hun husker bare ikke\Nanything fra de sidste par år.
41
00:07:30,880 --> 00:07:32,190
Ingen fortæller mig ingenting.
42
00:07:32,220 --> 00:07:35,440
Mantis, hvorfor rører du ikke bare ved ham? \NDu ved, gør ham glad.
43
00:07:35,470 --> 00:07:36,540
Jeg er Groot.
44
00:07:36,560 --> 00:07:37,340
Brutto!
45
00:07:37,370 --> 00:07:40,560
Nej, ikke sådan. \NTouch ham med hendes kræfter.
46
00:07:40,659 --> 00:07:43,260
Det er forkert at manipulere\Nthe venners følelser.
47
00:07:43,290 --> 00:07:45,290
Hvad med dengang du made\Nme bliver forelsket i min sok?
48
00:07:45,460 --> 00:07:47,020
Nå, det var sjovt.
49
00:07:47,200 --> 00:07:49,530
Jeg gætte, det er tilbage til en af us\Ntouching ham den anden vej.
50
00:07:49,560 --> 00:07:50,610
Måske skulle vi trække sugerør.
51
00:07:50,640 --> 00:07:52,880
Det har ingen nogensinde ment, Drax.
52
00:08:50,590 --> 00:08:51,650
Hvad var det?!
53
00:08:51,720 --> 00:08:53,160
Hvad helvede?!
54
00:09:07,090 --> 00:09:08,660
Hvor blev du af, egern?
55
00:09:16,280 --> 00:09:17,820
På jorden!
56
00:10:17,850 --> 00:10:19,520
Hvem er den galning?
57
00:10:19,880 --> 00:10:23,160
Nogle super-douche med ray pistol hænder! \NI ved ikke freakin'.
58
00:11:00,920 --> 00:11:02,560
Hvem kastede denne ting efter mig?
59
00:11:02,590 --> 00:11:04,100
Hold kæft.
60
00:11:05,450 --> 00:11:06,500
Baby.
61
00:11:22,410 --> 00:11:24,300
Vælg en person i din egen størrelse.
62
00:11:50,280 --> 00:11:51,550
Peter!
63
00:11:52,250 --> 00:11:53,440
Peter!
64
00:11:54,270 --> 00:11:55,750
Vi har brug for medicinpakker.
65
00:12:09,850 --> 00:12:10,880
Tåge.
66
00:12:11,010 --> 00:12:12,180
Pisse af!
67
00:12:58,430 --> 00:12:59,930
Det gør ondt.
68
00:12:59,960 --> 00:13:01,700
Sikke en skam.
69
00:13:18,420 --> 00:13:19,820
Ingen!
70
00:13:23,190 --> 00:13:25,090
Alt jeg gjorde var at aktivere medicinpakken!
71
00:13:25,110 --> 00:13:27,200
Få dem væk! Nu!
72
00:14:09,250 --> 00:14:11,730
Åh, for helvede.
73
00:14:12,260 --> 00:14:14,330
- Vi er nødt til at få ham til med-bugten.\N- Den er ødelagt.
74
00:14:14,400 --> 00:14:15,680
Der er en på skibet!
75
00:14:24,420 --> 00:14:27,850
Sy ham sammen og overfør\Nhim med resten af batch 89.
76
00:15:00,240 --> 00:15:01,600
Det er okay.
77
00:15:02,020 --> 00:15:03,770
Du er her hos os nu.
78
00:15:04,270 --> 00:15:07,180
Hej, hvem er den nye fyr?
79
00:15:07,210 --> 00:15:09,050
Hvad er du for noget?
80
00:15:09,180 --> 00:15:11,650
Du har ligesom, a\Nmask på dit ansigt.
81
00:15:14,090 --> 00:15:17,450
Maske, øjne, ansigt, mund.
82
00:15:17,720 --> 00:15:19,220
Gør det ondt?
83
00:15:19,990 --> 00:15:21,630
Det er okay, ven.
84
00:15:22,600 --> 00:15:24,160
Lad dem ikke skræmme dig.
85
00:15:29,640 --> 00:15:31,100
Gør ondt...
86
00:15:55,480 --> 00:15:56,890
Det er okay.
87
00:15:59,380 --> 00:16:00,840
Du bliver okay.
88
00:16:04,360 --> 00:16:05,790
En kill switch?
89
00:16:05,990 --> 00:16:07,040
En enhed.
90
00:16:07,210 --> 00:16:09,780
Indstil til at ødelægge hvis nogen goes\Npoking rundt inde i ham.
91
00:16:09,810 --> 00:16:11,140
Eller endda hvis vi bruger medicinpakkerne.
92
00:16:11,170 --> 00:16:12,770
Hvorfor ville en Rocket\Nhave en kill switch?
93
00:16:12,800 --> 00:16:17,440
Tilsyneladende betragter nogen ham som proprietary\Ntechnology og sendte den gyldne galning for at få ham.
94
00:16:17,460 --> 00:16:19,460
Så han dør, hvis vi opererer ham?
95
00:16:19,490 --> 00:16:21,840
- Og han dør, hvis vi ikke gør det.\N- Der må være en måde at omgå det på.
96
00:16:21,910 --> 00:16:24,490
Det ser ud til, at der er en adgangsnøgle\N, der kan tilsidesætte kill-kontakten.
97
00:16:24,670 --> 00:16:26,940
Hvad ved vi about\Nwhere Rocket kom fra?
98
00:16:27,010 --> 00:16:27,900
Han vil ikke tale om det.
99
00:16:27,910 --> 00:16:30,750
Meget af teknologien blev udviklet af et firma kaldet OrgoCorp.
100
00:16:31,000 --> 00:16:32,550
Og der er en kode på det hele.
101
00:16:33,000 --> 00:16:35,360
89P13.
102
00:16:35,620 --> 00:16:37,620
Han har måske 48 timer.
103
00:16:40,180 --> 00:16:43,040
- Hvor skal du hen?\N- OrgoCorp skulle have optegnelser, ikke?
104
00:16:43,070 --> 00:16:46,020
Måske vil det have en måde for os at\Noverride kill-kontakten og redde Rocket.
105
00:16:46,040 --> 00:16:47,660
De vil ikke bare give os den information.
106
00:16:47,680 --> 00:16:49,250
Det er derfor, vi bryder ind.
107
00:16:49,270 --> 00:16:51,270
Og dræb enhver, der kommer i vejen for os!
108
00:16:51,300 --> 00:16:53,010
- Ikke dræbe nogen.\N- Dræb et par mennesker.
109
00:16:53,030 --> 00:16:56,660
- Dræb ingen mennesker.\N- Dræb en fyr, en dum fyr, som ingen elsker.
110
00:16:56,680 --> 00:16:58,390
Nu gør du det bare trist.
111
00:16:58,420 --> 00:17:02,550
Kraglin, Cosmo, jeg har brug for, at du holder øje over\NKnowhere, indtil vi er tilbage. Et par dages toppe.
112
00:17:02,690 --> 00:17:04,240
- Ja, cap'n.\N- Ja, kammerat.
113
00:17:05,950 --> 00:17:08,319
- Tag tilbage, hvad du sagde, at jeg er en dårlig hund.\N- Nej.
114
00:17:08,390 --> 00:17:11,119
Jeg ved, du ikke rigtig\Ntænker, at jeg er en dårlig hund.
115
00:17:11,140 --> 00:17:13,329
- Kan du venligst tage den tilbage? \N- Jeg vil ikke.
116
00:17:15,680 --> 00:17:17,569
Jeg fandt koordinaterne for OrgoCorp.
117
00:17:17,589 --> 00:17:20,200
Jeg tror, jeg har en kontakt i nærheden.\NMåske kan de hjælpe os med at komme ind.
118
00:17:20,230 --> 00:17:21,810
Kontakt ham.
119
00:17:22,470 --> 00:17:23,940
Lad os redde vores ven.
120
00:18:27,410 --> 00:18:29,180
Det er godt at have venner.
121
00:18:36,720 --> 00:18:39,110
Min stakkels baby.
122
00:18:40,280 --> 00:18:41,470
Mor, det gør ondt.
123
00:18:43,300 --> 00:18:45,650
- Har du det?\N- Det har han ikke, sir.
124
00:18:45,680 --> 00:18:48,350
Jeg prøvede at advare dig, \NHigh Evolutionary.
125
00:18:48,850 --> 00:18:50,970
Disse vogtere er mere\Npowerful end du tror.
126
00:18:50,990 --> 00:18:56,010
Eller måske overestimate\Nyour egen værdi, ypperstepræstinde.
127
00:18:56,620 --> 00:18:59,370
Uden tvivl, en fejl er on\Ntop af mit eget design.
128
00:18:59,400 --> 00:19:02,370
Jeg skabte dig meget som merely\Nan æstetiske eksperiment.
129
00:19:02,410 --> 00:19:04,410
Smukke følelsesløse skaller.
130
00:19:05,070 --> 00:19:07,950
Men dine egoer have\Nrun vilde. Sig "ah."
131
00:19:09,190 --> 00:19:11,760
Og denne ene was\Nmeant skal være Warlock.
132
00:19:11,830 --> 00:19:13,430
Deres folks højdepunkt.
133
00:19:13,480 --> 00:19:17,040
Du fjernede Adam from\Nhis kokon tidligt, min liege.
134
00:19:17,500 --> 00:19:18,610
Han er stadig et barn.
135
00:19:18,640 --> 00:19:21,690
Nej, der er noget wrong\Nwith ham selv uden for alt det.
136
00:19:21,720 --> 00:19:25,420
Ja, der er noget galt med mig. \NI blev stukket, din ekstraordinære fallus---
137
00:19:27,620 --> 00:19:29,970
Han ved ikke bedre. We\Nshall gør hvad end du har brug for, min liege.
138
00:19:30,000 --> 00:19:33,640
Du kendte til 89P13's existence\Ni årevis uden at advare mig.
139
00:19:33,670 --> 00:19:35,830
Det er ikke det, jeg har brug for!
140
00:19:39,360 --> 00:19:40,690
Jeg er ked af det, min liege.
141
00:19:40,720 --> 00:19:44,110
Find 89P13 og returner den til mig.
142
00:19:44,200 --> 00:19:46,730
Eller jeg vil ødelægge hele din civilisation
143
00:19:46,760 --> 00:19:49,350
som det er min ret som din skaber!
144
00:19:49,370 --> 00:19:51,150
Forstår du?
145
00:19:55,890 --> 00:19:58,650
Forstår du?
146
00:19:58,670 --> 00:20:00,670
Ja...
147
00:20:02,350 --> 00:20:03,400
Toodle-loo.
148
00:20:05,740 --> 00:20:09,070
Hvordan overlevede 89P13\Nafter alle disse år, Theel?
149
00:20:09,090 --> 00:20:10,580
Det var altid smart, sir.
150
00:20:10,610 --> 00:20:12,610
Ja, det er præcis\Nhvorfor jeg vil have det nu.
151
00:20:12,630 --> 00:20:14,100
- Selvfølgelig.\N- Dens hjerne.
152
00:20:14,120 --> 00:20:16,490
Det er den eneste grund, sir.
153
00:20:17,350 --> 00:20:20,350
Men er du virkelig trusting\Nthe Sovereign for at hente det?
154
00:20:20,480 --> 00:20:21,790
De er kun en backup.
155
00:20:21,840 --> 00:20:23,840
Jeg tror, jeg ved, hvor de skal hen.
156
00:20:57,680 --> 00:20:59,160
Det er biodannet.
157
00:20:59,460 --> 00:21:02,080
I stedet for at blive bygget, er det\Ngrown fra levende stof.
158
00:21:03,020 --> 00:21:06,370
Strukturen er omgivet af tre uigennemtrængelige plasmasikkerhedsskjolde.
159
00:21:06,520 --> 00:21:08,910
Det bliver ikke let at bryde ind på dette sted, Star-Lord.
160
00:21:08,940 --> 00:21:12,210
Det behøver ikke være nemt. Jeg was\Na professionel tyv, husker du?
161
00:21:12,240 --> 00:21:14,400
Jeg blokerer signalerne et ad gangen.
162
00:21:15,390 --> 00:21:17,740
Hun kalder mig Star-Lord\Nwhen hun er sur på mig.
163
00:21:17,800 --> 00:21:20,550
Hun er altid sur på alle.
164
00:21:22,250 --> 00:21:23,950
Det er fordi jeg var fuld.
165
00:21:25,420 --> 00:21:28,770
Hun har ret. Hvis jeg ikke har drukket...
166
00:21:29,060 --> 00:21:31,500
Måske Rocket... Jeg er ked af det.
167
00:21:31,530 --> 00:21:33,890
Det er okay, han er din bedste ven.
168
00:21:33,920 --> 00:21:35,210
Næstbedste ven.
169
00:21:35,260 --> 00:21:38,670
Alle omkring mig dør. \NMin mor, Yondu...
170
00:21:39,180 --> 00:21:41,250
- Gamora...\N- Gamora er ikke død.
171
00:21:41,280 --> 00:21:43,420
Hun er for os. \NDo du vil have en zargnut?
172
00:21:44,480 --> 00:21:45,720
Tak skal du have.
173
00:21:50,170 --> 00:21:51,280
Første skjold, sæt.
174
00:21:52,050 --> 00:21:57,340
Tre, to, en.
175
00:22:03,150 --> 00:22:04,680
- Peter.\N- Hvad?
176
00:22:04,760 --> 00:22:08,540
Du havde familie på jorden. Og you\Nnever ønskede at gå tilbage og se dem?
177
00:22:09,460 --> 00:22:12,370
Du er min søster. Det er all\Nden familie, jeg ønsker eller har brug for.
178
00:22:12,390 --> 00:22:15,520
Desuden er det sandsynligvis bare min bedstefar, \Nokay? Han var en ret hård fyr.
179
00:22:15,930 --> 00:22:19,650
- Stadig, tror du ikke han...\N- Hvad?
180
00:22:19,680 --> 00:22:23,400
Du blev bortført af Ravagers\Nthe samme dag som han mistede sin datter.
181
00:22:23,420 --> 00:22:27,500
Åh ja, han var ked af det. Min mor døde, han screamed\Nat mit ansigt og han skubbede mig ud af rummet!
182
00:22:27,530 --> 00:22:29,910
Han prøvede sikkert bare at beskytte dig.
183
00:22:30,040 --> 00:22:31,700
- Hvad taler du om? \N- Hvad?
184
00:22:31,720 --> 00:22:33,950
Jeg taler om de mennesker i mit liv, der døde, \Nand du taler om dette?
185
00:22:33,980 --> 00:22:35,060
Andet skjold, sæt.
186
00:22:35,080 --> 00:22:38,020
Tre, to, en.
187
00:22:42,620 --> 00:22:46,490
Jeg siger kun, du har never\Neven gået for at se, om han er okay.
188
00:22:46,520 --> 00:22:47,990
Han kunne stadig være i live.
189
00:22:48,010 --> 00:22:51,880
Min bedstefar? Han ville være 90-\Nsomething år gammel.
190
00:22:52,020 --> 00:22:53,500
Så han kunne stadig være i live.
191
00:22:53,530 --> 00:22:55,530
Folk på jorden dør\Nnår de er som 50.
192
00:22:55,640 --> 00:22:57,150
De dør, når de er 50?
193
00:22:57,170 --> 00:22:58,760
Jeg ved ikke. Noget i den stil.
194
00:22:58,780 --> 00:23:00,540
Hvad er selv the\Npoint af at blive født?
195
00:23:00,570 --> 00:23:01,790
Nemlig.
196
00:23:01,890 --> 00:23:03,890
Er du ved at dø?
197
00:23:05,360 --> 00:23:07,130
Jeg er ikke 50!
198
00:23:08,580 --> 00:23:11,830
Pointen er, jeg var ikke talking\Nabout noget af dette.
199
00:23:13,700 --> 00:23:14,840
Tredje skjold, sæt.
200
00:23:14,870 --> 00:23:18,300
Tre, to, en.
201
00:23:18,450 --> 00:23:21,820
Nå, ikke alt er about\Nwhat du taler om.
202
00:23:21,850 --> 00:23:26,900
Og jeg siger kun, at du er ked af det, fordi mange mennesker, du holdt af, har forladt dig.
203
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
Men du forlod også nogen.
204
00:23:29,690 --> 00:23:31,550
Og måske ville jeg have en zargnut.
205
00:23:31,640 --> 00:23:33,850
For sent. De er alle væk.
206
00:23:46,350 --> 00:23:47,780
Hvorfor gik vi ikke igennem?
207
00:23:51,020 --> 00:23:53,700
Vi gjorde. Det er ikke skjoldet.
208
00:23:57,650 --> 00:23:59,140
Åh, for helvede.
209
00:24:02,730 --> 00:24:04,200
Ravagers.
210
00:24:04,870 --> 00:24:08,000
Hej gutter, I er ved at blive\Nboarded af United Ravagers.
211
00:24:08,030 --> 00:24:13,060
Du kan overgive og vende enhver stuff\Nworth noget og leve. Eller du kan dø.
212
00:24:13,080 --> 00:24:14,820
Det er op til dig.
213
00:24:30,060 --> 00:24:31,940
Drax, nej, nej, nej! Drax!
214
00:24:31,980 --> 00:24:34,140
Gutter, det er mig. Peter Quill. \NI'm en af jer, husker du?
215
00:24:34,160 --> 00:24:35,300
Hold fast!
216
00:24:35,400 --> 00:24:37,490
- Vi har en aftale.\N- Vi har en aftale.
217
00:24:37,550 --> 00:24:38,920
- Med hvem? \N- Med Gamora.
218
00:24:38,950 --> 00:24:41,140
Med Gamora.\NWhat?
219
00:24:41,320 --> 00:24:42,850
Du er tidligt.
220
00:24:59,680 --> 00:25:00,720
Hvad er disse?
221
00:25:00,750 --> 00:25:02,750
OrgoCorp uniformer.
222
00:25:03,350 --> 00:25:08,090
Du er nødt til at bære disse for at flytte through\Nthe Orgo uden at tiltrække opmærksomhed.
223
00:25:08,430 --> 00:25:10,010
Det her er ikke min farve.
224
00:25:12,480 --> 00:25:14,480
Hvad sagde du?
225
00:25:14,510 --> 00:25:16,510
Det støder med mine øjne.
226
00:25:20,780 --> 00:25:22,080
Tage det på!
227
00:25:23,440 --> 00:25:27,280
Nebula, hvorfor ville du ikke fortælle mig that\Nyou've været i kontakt med Gamora?
228
00:25:27,300 --> 00:25:28,820
Fordi jeg ikke ville have\Nyou at blive skræmt.
229
00:25:28,850 --> 00:25:31,210
- Flippet... ud?!\N- Sådan.
230
00:25:32,280 --> 00:25:34,660
*
231
00:25:35,160 --> 00:25:37,410
Gamora, vi er taknemmelige for din hjælp.
232
00:25:37,430 --> 00:25:39,540
Jeg gør ikke dette out of\Nthe venlighed i mit hjerte.
233
00:25:40,320 --> 00:25:43,230
Jeg gør dette for hundred\Nthousand enheder min søster lovede.
234
00:25:44,550 --> 00:25:46,030
Så du er en Ravager nu?
235
00:25:46,970 --> 00:25:47,940
Tag uniformen på.
236
00:25:47,960 --> 00:25:49,960
Har aldrig forestillet dig som Ravager-typen.
237
00:25:51,060 --> 00:25:52,390
Hvem er du igen?
238
00:25:52,520 --> 00:25:53,710
Åh mand...
239
00:25:53,780 --> 00:25:59,780
OrgoCorp er i besiddelse af nogle af de\Nmest avancerede cybergenetiske IP i galaksen.
240
00:26:00,000 --> 00:26:04,960
Så de er stærkt guarded\Nby de dødbringende orgosentries.
241
00:26:05,240 --> 00:26:08,660
Nu ved jeg, at du ikke har\Ndocumentation til at forankre.
242
00:26:08,740 --> 00:26:11,120
Så du skal have to\Nget derinde på egen hånd.
243
00:26:11,450 --> 00:26:16,170
En gang i, er Gamora gonna\Nlead dig til posterne.
244
00:26:16,340 --> 00:26:20,430
Hvor du måske kan finde \Npasskey til at tilsidesætte kill-kontakten.
245
00:26:20,800 --> 00:26:23,120
Og hjælpe dig med at redde pindsvinet.
246
00:26:23,520 --> 00:26:25,280
Men hvis du kommer i problemer,
247
00:26:25,410 --> 00:26:29,170
Vi vil ikke kunne redde dig ud.
248
00:26:45,860 --> 00:26:47,050
Ja.
249
00:26:47,870 --> 00:26:49,120
Ja selvfølgelig.
250
00:26:53,130 --> 00:26:54,810
Dens funktion er steget i vejret.
251
00:26:58,490 --> 00:27:01,350
Det er korrekt, P13. Meget godt.
252
00:27:07,380 --> 00:27:09,150
Det er den nye verden.
253
00:27:09,370 --> 00:27:10,820
Modjord.
254
00:27:11,290 --> 00:27:13,860
Hvor eksperimenterne vil\Ngo, når de er klar.
255
00:27:14,030 --> 00:27:16,520
- Den er blå. \N- Det er himlen.
256
00:27:16,630 --> 00:27:17,820
Himmel.
257
00:27:21,270 --> 00:27:23,490
- Raket.\N- Ja, det er det.
258
00:27:24,500 --> 00:27:26,310
Hvad lyder?
259
00:27:27,770 --> 00:27:29,450
Det er musik.
260
00:27:29,710 --> 00:27:32,310
- Kan vi lide det?\N- Det gør vi.
261
00:27:32,600 --> 00:27:36,370
Denne optagelse er over 5.000 år gammel.
262
00:27:41,620 --> 00:27:43,400
Hvilket oversat er...
263
00:27:43,550 --> 00:27:46,890
Vær ikke som du er, \Nbut som du burde være.
264
00:27:47,380 --> 00:27:49,060
Det er vores hellige mission
265
00:27:49,240 --> 00:27:52,390
at tage kakofoni\Nof lydene omkring os
266
00:27:52,760 --> 00:27:55,510
og gør det til en sang.
267
00:27:57,310 --> 00:28:02,600
For at tage en ufuldkommen klump af\Nbiologisk stof som dig,
268
00:28:03,060 --> 00:28:07,300
og omdanne det til noget...\Nperfect.
269
00:28:10,230 --> 00:28:13,250
Og vi er halvvejs, er vi ikke?
270
00:28:16,460 --> 00:28:18,460
Kom med mig, P13.
271
00:28:18,790 --> 00:28:20,600
Jeg vil gerne vise dig noget.
272
00:28:25,010 --> 00:28:27,010
Vi har kun en enkelt opgave...
273
00:28:27,320 --> 00:28:29,440
For at skabe den perfekte art,
274
00:28:29,970 --> 00:28:31,970
og det perfekte samfund.
275
00:28:32,220 --> 00:28:34,600
Du, P13,
276
00:28:34,830 --> 00:28:36,830
er en del af batch 89.
277
00:28:37,300 --> 00:28:39,530
Men her, med batch 90,
278
00:28:40,160 --> 00:28:43,100
Jeg har udviklet en process\Nby, som jeg kan guide
279
00:28:43,180 --> 00:28:50,670
enhver organisme gennem millioner af år af\Nprogrammeret evolution ændrer sig på et øjeblik.
280
00:29:21,440 --> 00:29:22,780
Se nu...
281
00:29:23,400 --> 00:29:25,310
Der er gniden.
282
00:29:26,300 --> 00:29:29,460
Af en eller anden grund, disse eksemplarer
283
00:29:29,480 --> 00:29:34,950
overproducerer også legobeta\Nmicrosamino-proteinet i deres systemer.
284
00:29:34,970 --> 00:29:36,670
Få dem til at være, ja...
285
00:29:36,690 --> 00:29:39,070
Voldsom. Vi kan ikke lide det.
286
00:29:39,100 --> 00:29:42,700
En utopi kan ikke have sine denizens\Nmurdering hinanden, kan det?
287
00:29:43,270 --> 00:29:44,480
Det kan de ikke.
288
00:29:45,340 --> 00:29:47,490
- Kan ikke.\N- Kan ikke.
289
00:29:47,700 --> 00:29:48,710
Theel.
290
00:29:52,850 --> 00:29:56,130
De er programmeret til at være fredelige, ligesom dig.
291
00:29:56,290 --> 00:29:59,290
Men af en eller anden grund fanger det ikke.
292
00:30:00,120 --> 00:30:01,870
Tektoniske filtre.
293
00:30:02,530 --> 00:30:03,350
Hvad?
294
00:30:03,380 --> 00:30:07,510
De undertrykker glycusoridkilderne.
295
00:30:07,810 --> 00:30:09,580
Og så, pyt, pyt, pyt...
296
00:30:09,610 --> 00:30:11,780
Vedvarende resterende deformitet.
297
00:30:11,800 --> 00:30:14,420
Og så laver de...
298
00:30:15,140 --> 00:30:18,530
- Hvad siger du?\N- Legobeta mikrosaminoproteinerne.
299
00:30:18,560 --> 00:30:20,150
Ja, dem.
300
00:30:20,180 --> 00:30:22,850
Og så, vrede skildpadder.
301
00:31:11,440 --> 00:31:14,230
Der, det er dekompressionskammeret.
302
00:31:14,710 --> 00:31:15,940
Fastlåse.
303
00:31:26,120 --> 00:31:27,140
Gå.
304
00:31:56,780 --> 00:31:59,220
Aktiver tyngdekraftstøvler og handsker.
305
00:32:07,130 --> 00:32:09,230
Nebula, gå.
306
00:32:44,570 --> 00:32:46,290
Så du kan virkelig ikke huske noget?
307
00:32:46,680 --> 00:32:47,700
Som hvad?
308
00:32:48,740 --> 00:32:51,160
- Masse tid med os.\N- Nej.
309
00:32:52,310 --> 00:32:55,050
- Nå, vi var...\N- Vi var ikke noget.
310
00:32:55,640 --> 00:32:59,770
- Dig og mig...\N- Den person var en alternativ fremtidig version af mig.
311
00:33:01,190 --> 00:33:02,270
Var det ikke mig.
312
00:33:03,880 --> 00:33:05,010
Vi elskede hinanden.
313
00:33:07,300 --> 00:33:08,560
Det tror jeg ikke.
314
00:33:10,740 --> 00:33:12,620
Jeg ved du ikke husker noget af det...
315
00:33:15,100 --> 00:33:16,670
Du var alt for mig.
316
00:33:19,400 --> 00:33:20,950
Og jeg savner dig.
317
00:33:22,590 --> 00:33:23,790
Så meget.
318
00:33:25,140 --> 00:33:26,230
Og måske...
319
00:33:27,140 --> 00:33:29,350
Måske hvis du åbner dig for det...
320
00:33:31,720 --> 00:33:34,110
- Der er en mulighed...\N- Det tror jeg ikke, Quinn.
321
00:33:35,630 --> 00:33:37,510
- Fyld.\N- Fyld.
322
00:33:39,490 --> 00:33:40,670
Det tror jeg ikke.
323
00:33:41,000 --> 00:33:42,160
Men hvad jeg prøver at sige...
324
00:33:42,180 --> 00:33:44,690
Peter, du kender this\Nis en åben linje, ikke?
325
00:33:44,710 --> 00:33:47,210
- Hvad?\N- Vi lytter til alt, hvad du siger.
326
00:33:47,300 --> 00:33:49,440
Og det er smertefuldt.
327
00:33:49,460 --> 00:33:50,590
Og du fortæller mig det bare nu?
328
00:33:50,620 --> 00:33:52,300
Vi håbede it\Nwould går i stå af sig selv.
329
00:33:52,320 --> 00:33:53,480
Men jeg skiftede det over til privat.
330
00:33:53,510 --> 00:33:54,920
Hvilken farve knap trykkede du på?
331
00:33:54,950 --> 00:33:56,290
Blå. Til det blå jakkesæt.
332
00:33:56,310 --> 00:33:58,970
- Åh, nej.\N- Blå er den åbne linje for alle.
333
00:33:58,990 --> 00:34:00,220
Orange er for blå.
334
00:34:00,260 --> 00:34:02,160
- Hvad?\N- Sort er for orange.
335
00:34:02,180 --> 00:34:04,660
Gul er for grøn.\NGrøn er for rød.
336
00:34:04,680 --> 00:34:05,940
Og rød er for gul.
337
00:34:05,960 --> 00:34:07,540
Nej, gul er for gul.
338
00:34:07,560 --> 00:34:09,239
Grøn er for rød.\NRed er for grøn.
339
00:34:09,270 --> 00:34:11,100
- Det tror jeg ikke.\N- Prøv det da.
340
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Hej!
341
00:34:15,750 --> 00:34:18,690
- Du havde ret.\N- Hvordan fanden skal jeg vide alt det!?
342
00:34:18,710 --> 00:34:20,050
Virker intuitivt.
343
00:34:20,520 --> 00:34:22,580
Kan vi komme tilbage til at redde vores ven?
344
00:34:23,570 --> 00:34:25,570
Få den jammer klar til at ændre skjoldet.
345
00:35:00,640 --> 00:35:01,460
Fyre?
346
00:35:01,490 --> 00:35:05,640
Vil du tale om en sød tur? \NThe acceleration ville knuse din rygsøjle.
347
00:35:05,670 --> 00:35:08,750
Den har den splinternye Fusilux-kerne.\NDu ved, hvad jeg taler om?
348
00:35:08,780 --> 00:35:11,200
- Åh, ja. \N- Virkelig? For det har jeg lige fundet på.
349
00:35:11,840 --> 00:35:13,290
Åh, jeg troede you\Nsaid noget andet.
350
00:35:14,130 --> 00:35:15,420
Mester Karja.
351
00:35:17,170 --> 00:35:19,170
- Nej, det gjorde du ikke. \N- Jeg gjorde... Det gjorde jeg.
352
00:35:19,450 --> 00:35:23,050
Master Karja, der ser ud til at være et fysisk\Nbræk i den hvide fløj et eller andet sted.
353
00:35:23,070 --> 00:35:23,980
Kan det være en fejl?
354
00:35:24,000 --> 00:35:25,090
Måske?
355
00:35:31,210 --> 00:35:32,660
Jeg får adgang til øjet.
356
00:35:32,740 --> 00:35:34,180
Jeg vil se om jeg kan finde den.
357
00:36:06,330 --> 00:36:10,000
Der er en slags anomali i dekompression\Nchamberen. Bedst at tjekke det ud, mester.
358
00:36:10,030 --> 00:36:11,340
På det.
359
00:36:12,160 --> 00:36:13,210
Skynde sig.
360
00:36:25,280 --> 00:36:26,360
Hvor placerer vi disse?
361
00:36:28,000 --> 00:36:30,830
Her! Skjul dem i this\Nlocker, indtil vi tager afsted.
362
00:36:37,930 --> 00:36:39,070
Skynde sig.
363
00:36:55,620 --> 00:36:57,620
Hvad fanden var det, gutter?
364
00:36:59,900 --> 00:37:01,470
Laver du sjov med mig?
365
00:37:01,800 --> 00:37:05,560
- Hvad?\N- En neutral prop ramte lige satellitten.
366
00:37:06,020 --> 00:37:11,730
Det brænder et hul gennem væggen. Du genier just\Nthrow døren åben uden nogen ordentlig forsigtighedsprocedure?
367
00:37:11,760 --> 00:37:13,240
Hvilken procedure, bror?
368
00:37:13,270 --> 00:37:17,110
Åh, du vil have os til at læse the\Nmanual for dig også, bro?
369
00:37:17,130 --> 00:37:19,130
Du kunne have dræbt alle i fløjen.
370
00:37:19,240 --> 00:37:21,240
Præcis, dine idioter!
371
00:37:21,780 --> 00:37:23,130
Jeg er også vred.
372
00:37:23,160 --> 00:37:24,190
Åh nej.
373
00:37:24,210 --> 00:37:28,740
Kan du ikke se disse autentiske mekanik\Nuniforms, vi har på vores kroppe?
374
00:37:28,850 --> 00:37:31,270
At blande sig med nogle af our\Nskin toner bedre end andre?
375
00:37:31,410 --> 00:37:35,300
Undskyld min ven. Han er the\Nboss' nevø. Han er lidt...
376
00:37:37,970 --> 00:37:40,300
Åh...\NEJ.
377
00:37:40,500 --> 00:37:43,760
Ja, I...\NI fik en af dem også.
378
00:37:44,850 --> 00:37:47,720
Denne? Denne, jeg elsker. \NI'm så stolt af...
379
00:37:47,860 --> 00:37:49,450
Du gør det godt. \NSo stolt af dig.
380
00:37:49,510 --> 00:37:51,510
Men denne ene...\NI bare...
381
00:37:58,060 --> 00:38:00,610
Alt, hvad han gør, driver mig til vanvid.
382
00:38:00,900 --> 00:38:02,900
- Jeg troede, du sagde noget andet.\N- Hold kæft.
383
00:38:03,820 --> 00:38:05,100
Jeg sværger, jeg vil drosle ham.
384
00:38:05,120 --> 00:38:06,960
Jeg skal i fængsel for mord. \NI am.
385
00:38:07,460 --> 00:38:08,800
Hvordan kom I hertil så hurtigt?
386
00:38:09,090 --> 00:38:13,010
Gonna være ærlig med dig, vi bare happen\Nin før det brændte hele vejen igennem, heldigvis.
387
00:38:13,480 --> 00:38:14,960
Godt du var her.
388
00:38:15,150 --> 00:38:17,150
Okay gutter, afslut det.
389
00:38:17,170 --> 00:38:19,170
Det ser ud til, at vi alle er klare her.
390
00:38:23,560 --> 00:38:25,230
Vores rumdragter!
391
00:38:27,980 --> 00:38:30,780
Du smed dem i forureningsspanden.
392
00:38:30,810 --> 00:38:33,420
Det udviser ting i rummet the\Nmoment du lukker døren.
393
00:38:33,450 --> 00:38:36,460
Det ville have været helpful\Ninformation for tre minutter siden!
394
00:38:36,490 --> 00:38:38,730
For helvede, Mantis, hvorfor tænker du aldrig?
395
00:38:38,760 --> 00:38:40,440
Åh, er vi som om at være vred igen?
396
00:38:40,790 --> 00:38:42,090
Mantis, dit røvhul!
397
00:38:42,120 --> 00:38:44,510
Gutter, bare fokus i to sekunder.
398
00:38:44,660 --> 00:38:46,950
Vi finder en anden way\Nout herfra. Lige nu...
399
00:38:47,130 --> 00:38:48,750
Vi skal redde Rockets liv.
400
00:38:50,830 --> 00:38:53,500
Nebula, Quinn og jeg får to\Nthe optegnelser og får adgangsnøglen.
401
00:38:53,800 --> 00:38:58,370
Bug og doofus, få adgang til rumhavnen gennem \Nelevator, så træet kan lande og få os ud herfra.
402
00:38:59,340 --> 00:39:01,340
- Åh, undskyld.\N- Intet problem.
403
00:39:02,650 --> 00:39:03,890
Gå.
404
00:39:17,360 --> 00:39:21,110
Det er ikke min skyld, jeg ved ikke, hvad\Nsomething er. Ingen fortæller mig det nogensinde.
405
00:39:21,240 --> 00:39:22,760
Jeg havde ikke engang lyst til at komme her.
406
00:39:22,780 --> 00:39:24,010
Jeg bliver nødt til at se din...
407
00:39:24,040 --> 00:39:27,760
Du er håbløst forelsket i ham.
408
00:39:28,000 --> 00:39:29,380
Åh nej...
409
00:39:30,190 --> 00:39:32,310
- Hej.\N- Hej.
410
00:39:33,970 --> 00:39:35,270
Hvordan har du det i dag?
411
00:39:35,840 --> 00:39:37,120
Jeg er okay.
412
00:39:39,800 --> 00:39:41,980
Hvad var dit navn igen?
413
00:39:42,330 --> 00:39:43,720
Drax ødelæggeren.
414
00:39:45,190 --> 00:39:47,190
Det er sådan et dejligt navn.
415
00:39:48,120 --> 00:39:49,340
Jeg henter døren for dig.
416
00:39:51,660 --> 00:39:53,980
- Jeg er her, når du kommer ud igen, okay?\N- Okay.
417
00:39:55,500 --> 00:39:57,050
Hver eneste gang.
418
00:39:58,820 --> 00:40:00,690
Mit navn er Brittle Snorte!
419
00:40:01,510 --> 00:40:04,090
Velkommen til OrgoCorps hovedkvarter.
420
00:40:04,540 --> 00:40:11,520
I over 300 år har OrgoCorp produceret cybernetiske\Nimplantater og genetiske opgraderinger på tværs af universet.
421
00:40:11,550 --> 00:40:14,920
Under den vagtsomme eye\Nof den høje evolutionære.
422
00:40:16,550 --> 00:40:19,460
Den advarsel fik vi i dag. Don't\Nthose to matcher beskrivelsen?
423
00:40:20,190 --> 00:40:22,190
Opmærksomhed alle Orgosentries.
424
00:40:24,080 --> 00:40:26,210
Den leder burde\Nhave adgang til posterne.
425
00:40:27,440 --> 00:40:29,820
Hvis adgangsnøglen er her, kan \Nshe få den til os.
426
00:40:30,510 --> 00:40:31,560
Okay.
427
00:40:31,910 --> 00:40:33,910
- Jeg vil klare denne. \N- Hvordan?
428
00:40:34,190 --> 00:40:36,190
Ren Star-Lord charme.
429
00:40:36,650 --> 00:40:39,360
Jeg er spændt på, at du kommer til see\Nthis igen for første gang.
430
00:40:46,660 --> 00:40:48,660
Hej Yura.
431
00:40:49,050 --> 00:40:50,830
- Ura.\N- Åh, Ura.
432
00:40:50,850 --> 00:40:53,750
- Hej.\N- Hej, mit navn er Patrick Swayze.
433
00:40:54,340 --> 00:40:56,880
Jeg har lagt mærke til you\Nfor et stykke tid.
434
00:40:56,910 --> 00:41:00,790
Og når du smiler til dig selv, \Nwhen du tror, ingen kigger,
435
00:41:00,810 --> 00:41:03,240
det gør min hverdag lidt lysere.
436
00:41:03,310 --> 00:41:06,780
Vi har brug for din hånd, og det er din choice\Nwhether det er på din krop, eller ej!
437
00:41:06,810 --> 00:41:08,130
Hvad laver du?
438
00:41:08,160 --> 00:41:09,650
Det ville hun aldrig falde for.
439
00:41:09,670 --> 00:41:11,100
Hun var helt vild med mig, mand.
440
00:41:11,130 --> 00:41:12,780
Jeg troede kinda you\Nwere en douchebag.
441
00:41:12,810 --> 00:41:13,720
Årh, kom nu.
442
00:41:13,740 --> 00:41:14,920
- Vi har brug for en fil.\N- Hvilken fil?
443
00:41:14,950 --> 00:41:17,370
89P13. Ville det være noget?
444
00:41:17,390 --> 00:41:20,360
- Nej.\N- Så er din brug for os forbi.
445
00:41:20,390 --> 00:41:21,340
Vent, vent, vent, \Nwait, vent!
446
00:41:21,370 --> 00:41:23,080
Lyder som et artsmærke.
447
00:41:24,090 --> 00:41:25,340
Vis os!
448
00:41:28,230 --> 00:41:32,820
Al vores forskning understøtter High\NEvolutionarys altruistiske mål,
449
00:41:32,850 --> 00:41:35,700
at skabe et utopisk samfund.
450
00:41:35,710 --> 00:41:37,710
Det må være rumhavnen.
451
00:41:42,960 --> 00:41:44,700
Hov.
452
00:41:44,980 --> 00:41:46,220
Hvad er alt det her?
453
00:41:46,570 --> 00:41:49,990
Arter patenteret over the\Nyears ved hjælp af OrgoCorp-teknologi.
454
00:41:50,120 --> 00:41:54,290
Hver art OrgoCorp har oprettet\Nhar sin egen individuelle fil.
455
00:41:54,680 --> 00:41:58,050
Jeg er så ked af dette. Lyt til mig, \Nthis er ikke den slags ting, vi gør.
456
00:41:58,070 --> 00:42:00,540
Åh, venligst, stop it\Nwith de subtile jabs!
457
00:42:00,570 --> 00:42:01,980
Gammel, du ville aldrig have gjort det her.
458
00:42:02,000 --> 00:42:04,230
Du havde et formål højere than\Nyourself, kaldet til at hjælpe folk.
459
00:42:04,250 --> 00:42:06,250
Det er derfor, du forlod Thanos\Nand og dannede Guardians.
460
00:42:06,280 --> 00:42:09,970
Bortset fra, at jeg ikke dannede Guardians\Nand, forlod jeg næppe Thanos.
461
00:42:10,230 --> 00:42:13,200
Hvem det end var that\Ny du var forelsket i,
462
00:42:14,190 --> 00:42:15,610
det var ikke mig.
463
00:42:15,950 --> 00:42:17,400
Det lyder mere som hende.
464
00:42:17,420 --> 00:42:18,360
-Hende?\N- Hvad?
465
00:42:18,390 --> 00:42:21,870
-Det er latterligt...\N- Træk mig ikke ind i dette.
466
00:42:26,360 --> 00:42:27,800
- Slå det af!\N- Hvad?
467
00:42:27,830 --> 00:42:30,550
Se ikke på mig som en tabt puppy\Nneeding et blødt sted at ligge ned!
468
00:42:30,580 --> 00:42:32,260
Jeg sagde ikke noget.
469
00:42:36,560 --> 00:42:38,560
Jeg har bare aldrig bemærket how\Nblack dine øjne var.
470
00:42:40,970 --> 00:42:43,600
De blev erstattet af min far
471
00:42:44,000 --> 00:42:45,730
som torturmetode.
472
00:42:45,750 --> 00:42:48,220
Han valgte et smukt sæt.
473
00:42:50,520 --> 00:42:51,570
Der.
474
00:42:52,490 --> 00:42:55,130
Det er filen til 89P13.
475
00:42:56,900 --> 00:42:57,900
Heads up. Heads up.
476
00:43:22,240 --> 00:43:23,540
Åh nej.
477
00:43:25,010 --> 00:43:26,110
Gå!
478
00:43:27,980 --> 00:43:29,760
Løb løb.
479
00:43:35,690 --> 00:43:37,070
Træde tilbage!
480
00:43:37,630 --> 00:43:39,870
Drax, vi burde løbe efter det.
481
00:43:39,900 --> 00:43:41,350
- Eller vi kan kæmpe.\N- Løb.
482
00:43:41,360 --> 00:43:42,730
- Kæmp.\N- Løb!
483
00:43:42,740 --> 00:43:45,380
- Kæmp! \N- Tag dem!
484
00:43:49,710 --> 00:43:51,050
Hvad skal vi gøre?
485
00:43:52,750 --> 00:43:54,060
- Jeg har en plan.\N- Hvad er det?
486
00:43:54,080 --> 00:43:55,190
I alle, kom med---
487
00:43:56,070 --> 00:44:00,130
Alle, sænk dine våben eller\NI blæse denne kvindes hjerne ud!
488
00:44:00,160 --> 00:44:01,470
Er det planen?
489
00:44:02,230 --> 00:44:03,320
Du er en kattekat.
490
00:44:07,010 --> 00:44:09,010
Du har lyst til at danse.
491
00:44:10,670 --> 00:44:11,910
Voldeligt raseri.
492
00:44:17,970 --> 00:44:19,580
Sænk dine våben!
493
00:44:23,250 --> 00:44:26,110
Dræb nu den, der ligner a\Ncarrot for at vise, at vi mener alvor.
494
00:44:26,980 --> 00:44:29,120
Gud! Fortid Gamora er bare ond!
495
00:44:29,140 --> 00:44:32,070
Hun var altid sådan, \Nand endnu jeg var den dårlige fyr.
496
00:44:32,090 --> 00:44:34,090
Vi dræber ikke nogen!
497
00:44:34,150 --> 00:44:35,410
Gå væk!
498
00:44:37,650 --> 00:44:40,320
Groot, bring Bowie'en til os. Nu!
499
00:44:51,600 --> 00:44:54,250
- Jeg er så ked af det her, Ura.\N- Åh, tak.
500
00:44:54,320 --> 00:44:57,790
Vi er her for at gemme the\Nlife af vores ven. Det er alt.
501
00:44:58,950 --> 00:45:01,620
Vi betalte hende for at help\Nus komme ind og komme ud.
502
00:45:01,640 --> 00:45:04,440
Du skulle tro, det ville betyde, "åh, jeg vil hjælpe dem do\Nit på en måde, så ingen ved, hvad der sker."
503
00:45:04,460 --> 00:45:07,840
Men nej. Hvad hun betyder, er jeg gonna\Nshoot folk. True menneskers liv.
504
00:45:07,860 --> 00:45:09,380
Hold kæft!
505
00:45:09,850 --> 00:45:13,050
Og nu ved jeg, at du sandsynligvis\Nasking "hvorfor skulle jeg stole på hende?" Godt...
506
00:45:13,180 --> 00:45:14,580
Det er et godt spørgsmål.
507
00:45:14,800 --> 00:45:16,370
Svaret er...
508
00:45:16,730 --> 00:45:18,190
Vi plejede at være forelskede.
509
00:45:18,250 --> 00:45:22,160
Ja, hun var min kæreste. Kun she\Ndoesn't huske det, fordi det ikke var hende.
510
00:45:22,270 --> 00:45:26,650
Fordi hendes far smed hende ud af en magisk klippe, og hun døde.
511
00:45:27,230 --> 00:45:30,190
Og hun kom tilbage. \NOut af fortiden. Der er hun.
512
00:45:30,650 --> 00:45:34,560
Alle andre, der døde i fortiden, forblev døde.\NNikke hende. Hvorfor? Var det den magiske klippe? Jeg ved ikke.
513
00:45:34,880 --> 00:45:37,200
Jeg er ikke en freakin'\NInfinity Stone videnskabsmand.
514
00:45:38,630 --> 00:45:42,000
Bare nogle dumbass Jorden dude\Nwho mødte en pige, blev forelsket.
515
00:45:42,370 --> 00:45:44,140
Den pige døde,
516
00:45:44,220 --> 00:45:46,480
og derefter came\Nback en total pik.
517
00:45:49,050 --> 00:45:51,680
Du har udeladt nogle vigtige\Ninformationer, men...
518
00:45:52,280 --> 00:45:53,940
Det er kernen i det.
519
00:46:00,580 --> 00:46:01,800
Gå til sikkerheds roret.
520
00:46:01,820 --> 00:46:03,060
Okay!
521
00:46:11,990 --> 00:46:14,780
Alle ned på gulvet. Vi blæser heller ikke dine hjerner ud.
522
00:46:14,800 --> 00:46:16,700
Hej, hej, hej, hej. \NVi vil ikke have nogen---
523
00:46:16,900 --> 00:46:17,950
Åh, åh, åh min Gud!
524
00:46:19,300 --> 00:46:21,960
Kom nu! Vil du venligst\Nstop gøre det?
525
00:46:47,360 --> 00:46:49,360
Hej!
526
00:47:05,350 --> 00:47:06,370
Løb.
527
00:47:37,320 --> 00:47:39,170
Drax!
528
00:47:41,400 --> 00:47:44,650
Kom på jorden, and\Nshow mig dine hænder nu.
529
00:47:53,550 --> 00:47:54,670
Ura...
530
00:47:55,300 --> 00:47:58,990
Lyt til mig. Vi need\Nto komme ud herfra med dette.
531
00:48:01,210 --> 00:48:05,170
Hvis du kan få os ind i disse\Nsentries systemer derude, er de gode mennesker, ligesom dig...
532
00:48:05,430 --> 00:48:06,560
Jeg er sikker på det.
533
00:48:06,590 --> 00:48:08,630
Og hvis jeg bare havde en\Nopportunity at tale med dem...
534
00:48:08,660 --> 00:48:11,250
De er corporate shills, din idiot. \NThey're ikke vil lytte.
535
00:48:11,280 --> 00:48:13,810
De vil lytte, hvis jeg speak\Nto dem fra mit hjerte.
536
00:48:15,090 --> 00:48:16,260
Ura...
537
00:48:16,940 --> 00:48:18,060
Vær venlig.
538
00:48:27,550 --> 00:48:28,660
Hej!
539
00:48:31,790 --> 00:48:33,510
Kom ud nu!
540
00:48:34,120 --> 00:48:35,530
For pokker!
541
00:48:37,900 --> 00:48:38,920
Hold op!
542
00:48:42,380 --> 00:48:44,760
Du er inde.
543
00:48:45,290 --> 00:48:47,650
- Fortæl dem din våbenhvile---\N- Ja, jeg er ikke så stor en idiot.
544
00:48:47,750 --> 00:48:49,490
Jeg havde bare brug for at få\Ninto systemet.
545
00:48:50,700 --> 00:48:51,810
Flyt det.
546
00:49:03,400 --> 00:49:04,670
Fortalte, at hun var vild med mig.
547
00:49:26,060 --> 00:49:27,360
Jeg er Groot.
548
00:49:27,790 --> 00:49:30,320
Ja. Det så fedt ud.
549
00:49:39,730 --> 00:49:41,730
Er himlen?
550
00:49:42,440 --> 00:49:43,990
Ingen.
551
00:49:44,090 --> 00:49:47,200
Det er ikke himlen. Det er et loft.
552
00:49:47,980 --> 00:49:51,420
Sire laver a\Nnew verden for os alle.
553
00:49:51,520 --> 00:49:53,350
Og når vi når dertil,
554
00:49:53,590 --> 00:49:55,290
der vil være himmel,
555
00:49:55,560 --> 00:49:57,560
og det bliver smukt.
556
00:49:57,610 --> 00:49:59,320
Og for evigt.
557
00:50:03,940 --> 00:50:05,940
Jeg har tænkt.
558
00:50:06,790 --> 00:50:07,900
Om hvad?
559
00:50:07,940 --> 00:50:10,260
Åh, ikke noget særligt.
560
00:50:10,820 --> 00:50:14,250
Men jeg tænkte, da you\Nguys er mine nærmeste venner,
561
00:50:14,340 --> 00:50:16,140
og mine eneste venner,
562
00:50:16,430 --> 00:50:20,860
du kan være interesseret i knowing\Nthat jeg har tænkt.
563
00:50:21,070 --> 00:50:22,500
Det er sejt.
564
00:50:23,130 --> 00:50:24,930
Jeg har også tænkt.
565
00:50:25,000 --> 00:50:27,640
Om noget mere enestående.
566
00:50:28,420 --> 00:50:30,800
Når far flytter\Nus til den nye verden,
567
00:50:31,300 --> 00:50:32,930
vi skal bruge navne.
568
00:50:33,770 --> 00:50:38,890
Jeg mener, 89Q12...\NNikke et navn.
569
00:50:39,330 --> 00:50:40,850
Så...
570
00:50:41,160 --> 00:50:43,990
Jeg vil gerne have mit navn til at være...
571
00:50:45,180 --> 00:50:46,240
Lylla.
572
00:50:46,980 --> 00:50:48,280
Lylla.
573
00:50:48,600 --> 00:50:49,880
Lylla.
574
00:50:50,080 --> 00:50:51,540
Lylla.
575
00:50:51,750 --> 00:50:53,750
Det er et smukt navn, Lylla.
576
00:50:54,940 --> 00:50:56,360
Tak skal du have.
577
00:50:57,260 --> 00:51:00,590
Jeg tror, jeg skal hedde Teefs.
578
00:51:01,450 --> 00:51:03,930
Fordi selvom\Nvi alle har dem,
579
00:51:04,250 --> 00:51:06,640
mine er definitivt\Nthe mest fremtrædende.
580
00:51:08,370 --> 00:51:10,270
- Teefs.\N- Teefs.
581
00:51:10,290 --> 00:51:11,760
- Lylla.\N- Teefs.
582
00:51:12,840 --> 00:51:14,700
Jeg bliver kaldt Floor...
583
00:51:14,750 --> 00:51:17,590
Fordi jeg ligger på gulvet.
584
00:51:17,670 --> 00:51:20,920
Du ligger på et gulv, \Nso dit navn er Floor?
585
00:51:22,120 --> 00:51:23,470
Ja.
586
00:51:24,850 --> 00:51:25,950
Etage.
587
00:51:26,800 --> 00:51:28,260
Hvad med dig, ven?
588
00:51:31,610 --> 00:51:35,300
En dag, I'm gonna make\Ngreat maskiner, der flyver.
589
00:51:35,930 --> 00:51:39,010
Og mig og mine venner are\Ngoing til at flyve sammen.
590
00:51:39,260 --> 00:51:42,580
Ind i forever\Nand smukke himmel.
591
00:51:43,170 --> 00:51:47,030
Lylla, og Teefs, og Floor...
592
00:51:47,720 --> 00:51:48,890
Og mig.
593
00:51:50,110 --> 00:51:51,160
Raket.
594
00:51:53,950 --> 00:51:55,450
Raket.
595
00:51:56,270 --> 00:51:58,770
Det er virkelig godt at have venner.
596
00:51:59,560 --> 00:52:00,580
Ja.
597
00:52:06,240 --> 00:52:07,880
Start snittet her.
598
00:52:10,590 --> 00:52:11,810
Hold dig rolig.
599
00:52:14,840 --> 00:52:18,710
- Hold det stille.\N- Jeg kan ikke. Den holder ikke op med at bevæge sig!
600
00:52:20,040 --> 00:52:23,030
Hvorfor han aldrig tell\Nus om noget af dette?
601
00:52:23,170 --> 00:52:25,720
Dette er værre end what\NThanos gjorde mod mig.
602
00:52:27,300 --> 00:52:28,730
Men hvad med adgangsnøglen?
603
00:52:29,070 --> 00:52:30,190
Er det der?
604
00:52:34,100 --> 00:52:36,400
Nej. Men en fil blev\Nfjernet i dag.
605
00:52:36,440 --> 00:52:38,920
Downloadede og slettede a\Nmillion tegn i længden.
606
00:52:39,020 --> 00:52:41,220
Biometrien say\Nit var denne mand.
607
00:52:41,240 --> 00:52:43,240
Optager B2H6.
608
00:52:43,480 --> 00:52:45,350
Jeg så denne fyr outside\Nof optegnelser i dag.
609
00:52:47,710 --> 00:52:49,880
Ligner en af the\NHigh Evolutionary's optagere.
610
00:52:50,500 --> 00:52:52,270
Den højevolutionære?
611
00:52:52,820 --> 00:52:54,200
Grundlæggeren af OrgoCorp?
612
00:52:54,230 --> 00:52:58,260
OrgoCorp er blot en måde at finansiere his\Nexperiments, der ligger uden for intergalaktiske love.
613
00:52:58,400 --> 00:53:00,570
Han har skabt hele samfund.
614
00:53:00,730 --> 00:53:03,010
Xeronians, the Animen.
615
00:53:03,030 --> 00:53:04,230
- Sovereign.\N- Suverænen?
616
00:53:04,260 --> 00:53:06,700
Hjørner af universe\Nconsider ham gud.
617
00:53:08,370 --> 00:53:10,370
- Jeg er Groot.\N- Ja.
618
00:53:10,660 --> 00:53:12,010
Ja hvad? At han er Groot?
619
00:53:12,040 --> 00:53:15,470
Han sagde, at denne mand måske downloadede \Npasskey til computeren på hans hoved.
620
00:53:15,730 --> 00:53:16,650
Hvad?
621
00:53:16,680 --> 00:53:19,050
Det kan gemme adgangsnøglen.
622
00:53:19,070 --> 00:53:20,840
Hvis vi finder ham, redder vi Rocket.
623
00:53:21,610 --> 00:53:24,000
High Evolutionarys koordinater.
624
00:53:25,240 --> 00:53:26,750
Sæt koordinaterne i nav.
625
00:53:26,770 --> 00:53:28,410
Vent et øjeblik.
626
00:53:28,430 --> 00:53:29,860
Laver du sjov med mig?
627
00:53:30,200 --> 00:53:33,250
Hvad han vil have er that\Ngutted grævling i med-bugten.
628
00:53:33,270 --> 00:53:35,270
Og du er gonna bring\Nit direkte til ham?
629
00:53:35,810 --> 00:53:37,440
Det er næsten helt sikkert en fælde.
630
00:53:37,460 --> 00:53:40,350
En fælde er ikke en fælde, hvis du kender den trap\Nis, der forsøger at fælde dig. Det er en face-off.
631
00:53:40,390 --> 00:53:42,240
En face-off er en fælde
632
00:53:42,270 --> 00:53:46,340
Hvis du står over for en fyr tusinde gange mere magtfuld end dig.
633
00:53:46,970 --> 00:53:49,120
Ved du who\Nthe høj evolutionær er?
634
00:53:49,140 --> 00:53:52,340
Ja, han er en dickhead who\Ndissected min bedste ven.
635
00:53:52,490 --> 00:53:53,300
Næstbedste.
636
00:53:53,320 --> 00:53:56,460
Den høje evolutionære er ikke someone\Nyou wanna tænke på at rode med.
637
00:53:56,490 --> 00:53:58,400
Vi vil ikke tænke about\Nit, når vi gør det.
638
00:53:58,660 --> 00:54:00,510
Du ved hvad? Jeg er ligeglad.
639
00:54:00,540 --> 00:54:03,960
Bare slip mig med Ravagers and\Nyou, gør hvad end det er, du vil gøre.
640
00:54:03,990 --> 00:54:05,190
Vi har ikke tid til det her.
641
00:54:05,220 --> 00:54:07,730
Jeg spørger dig ikke. Drop me\Noff med mit folk nu.
642
00:54:07,760 --> 00:54:09,260
Dine folk?
643
00:54:09,390 --> 00:54:12,840
The Ravagers er ikke dit folk. \NI'm en pokkers Ravager. Det er du ikke.
644
00:54:14,210 --> 00:54:17,010
Hør, jeg ved, du altid ledte efter en familie, okay?
645
00:54:17,030 --> 00:54:19,870
Men min Gamora, den jeg elskede, she\Ndidn't finde den med en gruppe kriminelle.
646
00:54:19,890 --> 00:54:21,310
Hun fandt den hos os.
647
00:54:21,450 --> 00:54:23,590
Mennesker, der holder af dig.
648
00:54:23,810 --> 00:54:25,810
Jeg ved, at det er den, du stadig er.
649
00:54:26,670 --> 00:54:28,040
Et eller andet sted inde i dig...
650
00:54:31,560 --> 00:54:36,530
Hvad er du så bange for i dig selv, \Nthat jeg skal være noget for dig?
651
00:54:36,710 --> 00:54:39,480
Jeg giver ikke en shit\Nabout din Gamora!
652
00:54:39,500 --> 00:54:41,790
Livet gjorde mig til mig!
653
00:54:43,470 --> 00:54:46,410
Jeg har et par opgraderinger høflighed af\Nthat renset grævling i med-bugten.
654
00:54:46,440 --> 00:54:49,560
Og vi risikerer ikke hans life\Nto gør din mere bekvem.
655
00:54:49,590 --> 00:54:52,740
- Jeg er familie.\N- Det er han også.
656
00:54:56,860 --> 00:54:58,090
Rend og hop.
657
00:55:00,420 --> 00:55:02,420
Snu jer alle sammen.
658
00:55:14,260 --> 00:55:16,260
Fandt ham i udkanten af det første skjold,
659
00:55:16,440 --> 00:55:18,440
piratforsyningsskibe.
660
00:55:19,510 --> 00:55:21,200
Jeg sætter pris på dette, gode sir.
661
00:55:21,230 --> 00:55:24,980
Og jeg sætter pris på din bidrag\Ntil Orgosentry pensionsfonden.
662
00:55:25,110 --> 00:55:26,370
Din kollega.
663
00:55:27,010 --> 00:55:29,820
En Zehoberi ved navn Gamora.
664
00:55:30,190 --> 00:55:32,280
- Hvor er hun nu.\N- Du får intet fra mig!
665
00:55:32,310 --> 00:55:34,990
Åh, vil vi se about\Nthat, vil vi ikke?
666
00:55:35,610 --> 00:55:37,000
Adam.
667
00:55:38,240 --> 00:55:39,350
Adam!
668
00:55:39,470 --> 00:55:42,180
- Ja, mor.\N- Vis ham, at vi mener alvor.
669
00:56:03,690 --> 00:56:06,020
Jeg sagde vis ham, vi mener alvor!
670
00:56:06,040 --> 00:56:07,090
Ikke sønderdele ham!
671
00:56:07,110 --> 00:56:08,540
Tja, hvilken virksomhed kunne\Nwe har vist ham?
672
00:56:08,560 --> 00:56:10,230
Men nu er han is\Nof ingen brug for os!
673
00:56:10,260 --> 00:56:11,590
Lad os bare stille spørgsmålstegn ved mandens ven!
674
00:56:11,610 --> 00:56:14,410
Ven? Du tror, at 's\Na ven? Det er et dyr!
675
00:56:16,910 --> 00:56:18,190
Han ser trist ud.
676
00:56:20,020 --> 00:56:22,220
Jeg nyder virkelig ikke, hvordan det 's\Nmaking mig føler, faktisk.
677
00:56:25,040 --> 00:56:28,250
Din ven er en idiot. Jeg got\None af dem, også. Jeg forstår det.
678
00:56:28,870 --> 00:56:30,150
Forpost?
679
00:56:30,220 --> 00:56:31,930
Det her er Gamora. Er du der?
680
00:56:34,400 --> 00:56:36,060
Hvis du kan hente det, så kom ind.
681
00:56:41,360 --> 00:56:42,980
Forpost, kom ind.
682
00:56:44,000 --> 00:56:45,640
Ja, Gamora.
683
00:56:46,240 --> 00:56:47,530
Hilsener.
684
00:56:47,850 --> 00:56:49,120
Må jeg hjælpe?
685
00:56:49,930 --> 00:56:51,930
Nå, jeg har brug for, at I kommer og henter mig.
686
00:56:51,960 --> 00:56:54,880
Jeg vil uploade location\Nlink til det fartøj, jeg er på.
687
00:56:55,030 --> 00:56:56,870
Åh, jeg tror, vi kan arrangere det.
688
00:57:53,630 --> 00:57:56,940
Du skal sige til ham præcis\Nwhat jeg fortalte dig at sige.
689
00:57:57,690 --> 00:57:58,780
Hvorfor siger du det ikke bare?
690
00:57:58,810 --> 00:58:00,810
Ingen lytter nogensinde til mig.
691
00:58:16,210 --> 00:58:17,320
Fjeldpenn.
692
00:58:18,280 --> 00:58:20,010
Livet er en dam.
693
00:58:20,510 --> 00:58:26,390
Og du brugte hele dit liv på at springe fra woman\Nto kvinde, som om de er liljepuder på denne store dam.
694
00:58:26,800 --> 00:58:29,260
Måske hvad du skal gøre, Quill...
695
00:58:30,610 --> 00:58:32,250
... er at lære at svømme.
696
00:58:35,860 --> 00:58:38,130
- Det gav faktisk mening.\N- Ja, det gav mening.
697
00:58:38,250 --> 00:58:40,580
Nej, jeg mener, fordi det er en slags analogi.
698
00:58:41,140 --> 00:58:44,400
Jeg vidste ikke, at du were\Ncapable af det... Jeg troede...
699
00:58:44,480 --> 00:58:46,480
Jeg kender mange analogier, Quill.
700
00:58:46,670 --> 00:58:48,970
Analogier, metaforer osv.?
701
00:58:50,030 --> 00:58:51,100
For eksempel...
702
00:58:52,190 --> 00:58:54,460
Gamoras hoved er som en liljepude.
703
00:58:54,700 --> 00:58:55,960
Fordi det er grønt.
704
00:58:57,190 --> 00:58:58,430
Analogi.
705
00:58:59,110 --> 00:59:01,310
Og også, dumt udseende og flabet.
706
00:59:01,400 --> 00:59:04,690
- Flappy?\N- Fordi hendes hud er lavet af et blad.
707
00:59:05,150 --> 00:59:07,240
- Metafor.\N- Er det?
708
00:59:07,280 --> 00:59:10,900
I går lavede jeg en poop\Nshaped som en fisk.
709
00:59:11,000 --> 00:59:14,910
Selv min røv, er capable\Nof at lave en analogi.
710
00:59:18,680 --> 00:59:19,710
Åh.
711
00:59:25,190 --> 00:59:26,460
Hvad sker der?
712
00:59:26,510 --> 00:59:28,160
Væsken er i hans lunger.
713
00:59:29,340 --> 00:59:31,020
P13!
714
00:59:32,240 --> 00:59:33,630
P13!
715
00:59:35,430 --> 00:59:36,500
Sire.
716
00:59:37,610 --> 00:59:39,030
P13!
717
00:59:44,850 --> 00:59:49,020
Far var midt i sin behandling, \Nsoon havde vi et gennembrud med det rør.
718
00:59:49,050 --> 00:59:50,880
Så skulle vi måske genoptage i morgen...
719
00:59:50,881 --> 00:59:52,880
Vi genoptager ikke i morgen, nej!
720
00:59:53,110 --> 00:59:54,520
P13
721
00:59:54,830 --> 00:59:56,050
Åh, åh.
722
00:59:57,450 --> 00:59:58,550
Der er du.
723
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
Undskyld.
724
01:00:08,690 --> 01:00:09,810
Hej.
725
01:00:20,540 --> 01:00:26,310
Hvordan vidste du om \Nde mikrosaminoproteiner, P13?
726
01:00:49,940 --> 01:00:51,940
Hvad skete der derinde?
727
01:00:52,510 --> 01:00:53,670
Hvorfor?
728
01:00:54,260 --> 01:00:57,060
Hvordan vidste du det, P13?
729
01:00:57,080 --> 01:00:58,730
Det var for lidt filtrering.
730
01:00:58,750 --> 01:01:01,720
I den hypertermiske, ja, vi ved det. \NVi fiksede det.
731
01:01:01,770 --> 01:01:03,450
Men hvordan vidste du det?
732
01:01:04,050 --> 01:01:06,430
Jeg har lavet dig!
733
01:01:06,530 --> 01:01:08,530
Hvordan vidste du det!?
734
01:01:12,830 --> 01:01:14,180
For det virkede.
735
01:01:21,090 --> 01:01:22,340
Det virkede...
736
01:01:25,060 --> 01:01:27,590
Raseriet, er væk.
737
01:01:28,210 --> 01:01:31,200
Vi har de fredelige creatures\Nwe altid søgt...
738
01:01:31,220 --> 01:01:33,780
Klar til at bebo den nye verden.
739
01:01:36,470 --> 01:01:38,470
Skal vi til den nye verden?
740
01:01:39,250 --> 01:01:41,900
Åh... vi?
741
01:01:44,400 --> 01:01:45,850
Se på dig.
742
01:01:45,990 --> 01:01:50,310
Det er, hvis du var cobbled\Ntogether af børn med fedtfinger.
743
01:01:50,340 --> 01:01:53,260
Hvordan kunne du være part\Nof en perfekt art?
744
01:01:53,320 --> 01:01:55,010
Du er simpelthen en...
745
01:01:55,180 --> 01:02:00,480
medley af fejl, vi kunne lære af in\Nthe situation for de skabninger, der virkelig betød.
746
01:02:01,360 --> 01:02:03,060
Batch 89...
747
01:02:03,480 --> 01:02:06,500
var aldrig ment for\Nden nye verden, P13.
748
01:02:06,650 --> 01:02:12,020
Du kunne finde ud af de komplekse funktioner\Nof cytoplasmatiske filtreringssystemer,
749
01:02:12,070 --> 01:02:14,070
men du kunne ikke finde ud af det?
750
01:02:18,140 --> 01:02:19,630
Men den hjerne...
751
01:02:20,920 --> 01:02:22,920
Det vil jeg gerne studere videre.
752
01:02:27,540 --> 01:02:30,990
Forbered det til operation og\Nfjernelse om morgenen.
753
01:02:31,850 --> 01:02:34,180
Hvad med rest\Nof batch 89, sir?
754
01:02:37,550 --> 01:02:39,020
Forbrænd dem.
755
01:02:46,870 --> 01:02:49,770
Han er døende. Vi har brug for den adgangsnøgle.
756
01:02:50,430 --> 01:02:51,740
Vi har ikke længe.
757
01:02:52,940 --> 01:02:54,380
Vi er ankommet.
758
01:03:09,650 --> 01:03:13,060
Det ligner... hjemme.
759
01:03:25,960 --> 01:03:27,810
Det er som en kopi af Jorden.
760
01:03:28,010 --> 01:03:29,210
Det giver ingen mening.
761
01:03:29,290 --> 01:03:32,460
Atmosfæren er beboelig.\NGavance er og/eller minus en.
762
01:04:25,090 --> 01:04:28,570
Hej. Vi mean\Nyou ingen skade.
763
01:04:39,620 --> 01:04:41,860
Lyt til mig, han var bare trying\Nto kaste hende tilbage bolden.
764
01:04:45,060 --> 01:04:45,500
Hej.
765
01:04:47,630 --> 01:04:48,830
Vær sød at lade være...
766
01:04:50,450 --> 01:04:51,530
Hej! Hej.
767
01:04:51,560 --> 01:04:53,660
Stort! Fuld kaiju!
768
01:04:54,120 --> 01:04:58,810
- Ikke fuld kaiju! \N- Jeg er Groooooot!
769
01:05:00,000 --> 01:05:01,400
Ingen grund til at være bange.
770
01:05:04,760 --> 01:05:06,200
Gå ned, Groot!
771
01:05:06,660 --> 01:05:08,370
Alle sammen, det er okay. \NHey.
772
01:05:08,700 --> 01:05:10,700
Hej. Vi er ikke her for at skade dig.
773
01:05:11,880 --> 01:05:14,190
Okay... ser du?
774
01:05:15,890 --> 01:05:17,170
Til dit knæ.
775
01:05:19,670 --> 01:05:21,350
Vi skal blot to\Nsave vores ven.
776
01:05:26,920 --> 01:05:28,510
Det hører ikke hjemme her.
777
01:05:30,040 --> 01:05:32,040
Jeg vil træne det i the\Nways af suverænen.
778
01:05:35,260 --> 01:05:36,630
Jeg vil træne ham til ikke at gøre det.
779
01:05:36,640 --> 01:05:38,980
Den blasphemy\Neven har det her.
780
01:05:39,580 --> 01:05:41,250
Dræb det! Nu.
781
01:05:41,960 --> 01:05:45,880
Jeg er Warlock, mor, og I'm\Ndone for at blive beordret rundt.
782
01:05:47,220 --> 01:05:48,750
Gamora er her.
783
01:05:49,680 --> 01:05:52,300
Hvilket betyder, at egernet også er...
784
01:05:52,400 --> 01:05:56,510
For at redde os selv, skal vi bringe det til the\NHigh Evolutionary, før hans eget folk gør.
785
01:06:21,040 --> 01:06:23,270
Ja ja. Sidde. Lad os sidde.
786
01:06:23,540 --> 01:06:24,550
Okay.
787
01:06:33,660 --> 01:06:35,120
Jeg er Groot.
788
01:06:35,230 --> 01:06:36,980
Det er ikke uhøfligt, det er det, det er her for.
789
01:06:37,010 --> 01:06:39,360
Drax, sæt dig op! Idiot.
790
01:06:41,950 --> 01:06:43,020
Tak skal du have.
791
01:06:47,360 --> 01:06:48,380
Tak skal du have.
792
01:06:49,860 --> 01:06:51,660
Vores ven,
793
01:06:52,940 --> 01:06:54,140
han er døende.
794
01:07:00,350 --> 01:07:03,530
Vi elsker vores ven.
795
01:07:04,970 --> 01:07:06,320
Men han er døende.
796
01:07:09,120 --> 01:07:11,690
Det er ikke ved at dø. \NTat's allerede død.
797
01:07:11,750 --> 01:07:13,180
De vil tro, han allerede er død.
798
01:07:13,210 --> 01:07:15,330
De vil tro, vi are\Nhere på en søgen efter hævn.
799
01:07:15,360 --> 01:07:17,240
Drax, sæt dig op!
800
01:07:17,260 --> 01:07:19,400
- Det er det, det er her for.\N- Drax, det er det ikke.
801
01:07:19,470 --> 01:07:23,610
Det er lavet til, at folk kan sidde skulder ved skulder right\Nnext til hinanden. Få dine støvler af deres puder.
802
01:07:23,640 --> 01:07:26,200
Jeg finder det svært at tro, at det doesn't\Nhave et flere formål.
803
01:07:26,230 --> 01:07:28,680
Undskyld. Min ven er en dum.
804
01:07:29,770 --> 01:07:31,370
Det er det samme som at du dør.
805
01:07:31,400 --> 01:07:33,250
Hvorfor kritiserer du alt?
806
01:07:33,270 --> 01:07:34,360
Så hvorfor er sofaen så lang?
807
01:07:34,390 --> 01:07:36,290
Det var en helt anden lyd.
808
01:07:36,310 --> 01:07:39,120
Nej det er det ikke. Åh! Døende... ugh! \NDumbass... se? Det er det samme.
809
01:07:39,150 --> 01:07:41,960
Okay, gutter. Kan jeg fortsætte, tak?
810
01:07:41,980 --> 01:07:43,110
Vi prøver at redde vores ven.
811
01:07:43,130 --> 01:07:44,410
Drax, jeg ser dig.
812
01:07:45,770 --> 01:07:50,250
Jeg forstår, at ingen af this\Nmakes nogen mening for dig lige nu.
813
01:07:50,780 --> 01:07:52,780
Vi har brug for din hjælp
814
01:07:53,580 --> 01:07:55,990
i at finde en mand.
815
01:07:56,750 --> 01:08:00,320
Jeg vil tegne. I'm gonna draw\Nthe mand, som vi leder efter.
816
01:08:04,480 --> 01:08:07,390
Ser du tingen på hendes hoved? \NHe har en ting...
817
01:08:07,410 --> 01:08:08,510
Det er dejligt.
818
01:08:10,170 --> 01:08:11,360
Værsgo.
819
01:08:11,920 --> 01:08:14,220
Har du set denne mand?
820
01:08:16,069 --> 01:08:17,779
Det er rigtig godt.
821
01:08:17,800 --> 01:08:19,689
Kan jeg få det senere til at hænge\Non min lejlighed, tak?
822
01:08:19,830 --> 01:08:21,640
Ja tak.
823
01:08:23,229 --> 01:08:24,979
Hans navn? Han hedder Motio?
824
01:08:43,819 --> 01:08:46,310
Mange Motios. Der?
825
01:08:46,800 --> 01:08:48,609
Ved pyramiden.
826
01:08:50,850 --> 01:08:53,700
Er det din car\Nin indkørslen?
827
01:08:59,260 --> 01:09:01,590
Drax, bliv her med Rocket.
828
01:09:01,870 --> 01:09:03,290
Se ham, det er who\Nthey kommer for.
829
01:09:03,310 --> 01:09:04,710
- Jeg vil med!\N- Nej.
830
01:09:04,729 --> 01:09:06,439
Mantis, se Drax.
831
01:09:06,470 --> 01:09:09,180
Groot, du ved hvad du skal gøre med disse.
832
01:09:16,500 --> 01:09:17,819
Tryk ned på den.
833
01:09:17,850 --> 01:09:19,080
- Hvad?\N- Skub den ned.
834
01:09:19,109 --> 01:09:20,430
Jeg presser ned på den.
835
01:09:20,460 --> 01:09:21,830
Tryk på knappen.
836
01:09:22,600 --> 01:09:24,140
Det ser ud som om du trykker på nøglehullet.
837
01:09:24,160 --> 01:09:26,420
- Hvad?\N- Der er en knap under håndtaget.
838
01:09:26,630 --> 01:09:27,950
Tryk det ind.
839
01:09:29,279 --> 01:09:31,050
Okay. Hvad nu?
840
01:09:31,080 --> 01:09:32,529
Åbn den skide dør!
841
01:09:34,779 --> 01:09:36,779
Det er et dumt design.
842
01:09:36,810 --> 01:09:39,399
Og instruktioner\Nwere meget uklare!
843
01:09:40,240 --> 01:09:42,240
Lad os få det passkey\Nand redde vores ven.
844
01:09:49,080 --> 01:09:52,950
Jeg var 8 år gammel, da jeg forlod Jorden, okay? Hvorfor ville\NI vide mere om at køre en af disse, end du gør?
845
01:09:52,970 --> 01:09:54,180
Sig ikke, at du melder dig frivilligt.
846
01:09:54,210 --> 01:09:55,690
- Vil du have mig til at køre? Jeg kører. \N- Nej!
847
01:09:55,710 --> 01:09:57,910
Jeg vil ikke have you\Nto køre. Jeg har det her.
848
01:10:42,650 --> 01:10:44,940
Du skal be\Na virkelig loyale kæledyr
849
01:10:45,660 --> 01:10:48,410
hvis de er villige til at\Ndo alt dette for dig.
850
01:11:57,490 --> 01:11:59,210
Er dette det perfekte samfund?
851
01:12:20,740 --> 01:12:21,510
Herre...
852
01:12:21,530 --> 01:12:25,510
Denne har kørt i two\Nhours uden at svede.
853
01:12:25,550 --> 01:12:26,310
Det er utroligt, hvis jeg...
854
01:12:26,340 --> 01:12:31,150
De kan overleve på 30 kalorier om dagen\Nan time søvn om ugen. De er altid glade.
855
01:12:31,260 --> 01:12:35,470
Og de kan omkoble en carbonetrix\Ncore på under to minutter.
856
01:12:35,970 --> 01:12:38,650
Men vil hun være ready\Nfor den nye koloni?
857
01:12:39,400 --> 01:12:41,400
Sire, de er her.
858
01:12:47,860 --> 01:12:49,040
Nu sker det.
859
01:12:57,030 --> 01:13:00,510
- Vi er her for at se...\N- The High Evolutionary venter dig.
860
01:13:00,540 --> 01:13:02,190
Hvilket betyder, at det er en fælde.
861
01:13:02,210 --> 01:13:03,440
Det er en face-off.
862
01:13:03,470 --> 01:13:04,990
Hun bliver her.
863
01:13:05,010 --> 01:13:07,040
- Hvorfor?\N- Politik mod våben.
864
01:13:07,060 --> 01:13:09,060
Og din arm er en pistol.
865
01:13:13,410 --> 01:13:15,270
- Han er ren. \N- Lad os gå.
866
01:13:15,770 --> 01:13:16,780
Hej.
867
01:13:18,040 --> 01:13:19,130
Det vil være okay.
868
01:13:40,160 --> 01:13:41,380
Flyt det!
869
01:14:00,800 --> 01:14:02,800
Er du okay, Rocket?
870
01:14:20,490 --> 01:14:22,140
Spiller jeg og Rocket nu?
871
01:14:22,170 --> 01:14:23,590
Jeg kan ikke lige nu, Floor.
872
01:14:30,910 --> 01:14:33,480
- Hvad laver du?\N- De slipper os ikke fri.
873
01:14:34,350 --> 01:14:37,970
Ja det er de, Rocket. Vi er going\Nto den nye verden enhver dag nu.
874
01:14:41,260 --> 01:14:42,710
Nej, det kan ikke være sandt.
875
01:14:42,760 --> 01:14:43,870
Det er.
876
01:14:44,620 --> 01:14:46,620
De vil kill\Nus alle om morgenen.
877
01:14:46,640 --> 01:14:48,250
- Hvad? \N- Hvad?
878
01:14:48,940 --> 01:14:50,940
Men jeg ordner det.
879
01:14:56,170 --> 01:14:57,370
Hvad er det?
880
01:14:57,440 --> 01:14:58,670
Det er en nøgle.
881
01:14:59,440 --> 01:15:01,440
Jeg vil bruge det til at\Nget os alle ud her.
882
01:15:02,550 --> 01:15:04,550
Jeg ved ikke if\Nthat er klogt, Rocket.
883
01:15:05,740 --> 01:15:10,000
Mig, Rocket, forlade! \NHurray, venner for evigt!
884
01:15:10,410 --> 01:15:11,890
Lige nede i gangen,
885
01:15:12,090 --> 01:15:13,370
der er skibe.
886
01:15:14,080 --> 01:15:17,970
Jeg ved, at hvis vi kan\Nget til en, kan jeg styre det.
887
01:15:18,500 --> 01:15:20,650
Og så vil vi all\Nfly væk sammen.
888
01:15:20,950 --> 01:15:24,390
Fire af os, bare like\Nwe sagde altid, okay?
889
01:15:26,810 --> 01:15:28,000
Okay?
890
01:15:32,890 --> 01:15:36,020
Woohoo! Yippee, raket! \NSky, himmel, himmel!
891
01:15:58,700 --> 01:15:59,980
Du gjorde det!
892
01:16:00,020 --> 01:16:03,540
Du gjorde det!
893
01:16:24,900 --> 01:16:26,000
Du gjorde det!
894
01:16:29,800 --> 01:16:31,180
Det er virkelig godt at have---
895
01:16:48,360 --> 01:16:51,210
Ja, jeg forestillede mig, at du ville gøre noget som dette.
896
01:16:52,240 --> 01:16:53,980
Tilbage i buret, P13.
897
01:17:00,110 --> 01:17:01,510
Himmel...
898
01:17:15,790 --> 01:17:19,330
Rocket, Teefs, Floor gå nu! \NRocket, Teefs, Floor gå nu!
899
01:17:19,380 --> 01:17:23,230
Q12 og P13 escaped\Nfrom deres penne.
900
01:17:23,390 --> 01:17:25,740
Q12 er neutraliseret, men...
901
01:17:25,870 --> 01:17:27,350
P13 er stadig ude,
902
01:17:27,380 --> 01:17:29,270
så jeg får brug for hjælp.
903
01:17:29,560 --> 01:17:31,180
Rocket, Teefs, Floor go nu!
904
01:17:31,200 --> 01:17:32,580
Rocket, Teefs, Floor go nu!
905
01:17:32,610 --> 01:17:34,580
Husk, ikke at knuse dens hjerne.
906
01:17:42,070 --> 01:17:44,070
Okay, P13!
907
01:17:44,090 --> 01:17:47,000
Du vinder den grædende konkurrence, \Nnow tilbage i buret!
908
01:17:50,520 --> 01:17:52,280
Rocket, Teefs, Floor go nu!
909
01:17:52,610 --> 01:17:54,980
Bare gå! Raket, tak!
910
01:17:55,010 --> 01:17:57,210
Raket! Raket!
911
01:17:59,630 --> 01:18:01,630
Herned, skynd dig!
912
01:19:48,060 --> 01:19:49,300
Hvad laver du?
913
01:19:49,320 --> 01:19:50,830
Jeg har en dårlig fornemmelse omkring dette.
914
01:19:50,850 --> 01:19:52,680
Peter sagde lige, at du skulle blive her.
915
01:19:52,710 --> 01:19:53,940
Ja, det er hans skyld.
916
01:19:53,960 --> 01:19:56,900
Han burde vide nu, at jeg never\Ndo noget, som nogen nogensinde fortæller mig.
917
01:19:57,260 --> 01:19:59,070
Vi skal beskytte Rocket.
918
01:19:59,390 --> 01:20:00,920
Yeah, det er rigtigt.
919
01:20:01,340 --> 01:20:04,010
Så hop på. Og we'll\Nride tilbage til skibet.
920
01:20:04,030 --> 01:20:05,690
Lige derovre?
921
01:20:06,490 --> 01:20:07,530
Ja.
922
01:20:17,950 --> 01:20:21,280
Drax! Hey, stop med at være en fjols.
923
01:20:30,010 --> 01:20:33,130
Du! Hej! Ja dig.
924
01:20:34,490 --> 01:20:37,250
Jeg tager det adgangsnøglen, det er in\Nthat ting på dit hoved.
925
01:20:37,440 --> 01:20:39,440
Jeg ville advise\Nagainst aggression.
926
01:20:40,200 --> 01:20:42,340
Åh, har du tid til mig nu?
927
01:20:42,740 --> 01:20:45,710
Din ven benyttede sig engang.
928
01:20:46,180 --> 01:20:47,690
Jeg lærte mine lektier.
929
01:20:48,020 --> 01:20:53,610
Jeg sigtede en lille del af min mental\Ncapacity tilbage i min egen retning.
930
01:20:53,630 --> 01:20:57,720
Og nu, tyngdekraften itself\Nserves mine luner.
931
01:20:58,290 --> 01:21:00,560
Krigsgris, nu.
932
01:21:04,070 --> 01:21:06,430
Du skal finde Counter-Earth bekendt.
933
01:21:06,450 --> 01:21:09,670
- Counter-Earth.\N- Jeg besøgte din planet for mange år siden.
934
01:21:09,700 --> 01:21:11,500
Jorden har ikke været my\Nplanet i lang tid.
935
01:21:11,520 --> 01:21:12,700
Dit folk havde...
936
01:21:13,540 --> 01:21:14,670
Vidunderlig ånd.
937
01:21:15,140 --> 01:21:17,470
Kunst, musik og litteratur,
938
01:21:17,490 --> 01:21:19,450
var nogle af de\Nfinest i universet.
939
01:21:20,100 --> 01:21:25,190
Jorden ville være et fantastisk sted were\Nit ikke for uvidenhed og bigotry.
940
01:21:25,220 --> 01:21:27,730
- Okay.\N- Det inspirerede mig til at skabe Counter-Earth.
941
01:21:27,760 --> 01:21:30,640
-Jeg er ligeglad...\N- Alt det gode og intet af det dårlige.
942
01:21:30,670 --> 01:21:33,650
Jeg behøver ikke en anden speech\Nby nogle impotente whackjob
943
01:21:33,670 --> 01:21:37,560
Hvis mor ikke elskede ham, rationalizing\Nwhy han har brug for at erobre universet.
944
01:21:37,760 --> 01:21:41,170
Jeg prøver ikke at\Nconquer universet...
945
01:21:41,270 --> 01:21:42,600
Jeg perfektionerer det.
946
01:21:48,410 --> 01:21:49,910
Hvad...
947
01:22:09,290 --> 01:22:10,330
Hej!
948
01:22:10,670 --> 01:22:12,480
Drop grævlingen.
949
01:22:16,900 --> 01:22:18,170
Jeg vil bare have adgangsnøglen.
950
01:22:18,200 --> 01:22:20,570
Så bring mig 89P13.
951
01:22:20,590 --> 01:22:22,090
Jeg er Groot.
952
01:22:22,350 --> 01:22:24,170
Han siger sut min---
953
01:22:24,200 --> 01:22:25,790
Hvorfor er du så sur?
954
01:22:25,810 --> 01:22:27,810
Fordi jeg ved, hvad\Nyou gjorde mod vores ven.
955
01:22:28,250 --> 01:22:31,350
Noget jeg har gjort, jeg har gjort for\Nthe forbedring af universet.
956
01:22:31,380 --> 01:22:38,280
Nyhedsflash, Einstein. Bedre universer inkluderer generelt ikke\Na en flok blæksprutter, der sælger meth til fyre med kakerlakhoveder.
957
01:22:39,310 --> 01:22:40,500
De gør ikke.
958
01:22:42,890 --> 01:22:46,330
Det er derfor, som jeg har\Ndone mange gange før...
959
01:22:46,600 --> 01:22:48,870
Jeg bliver nødt til at rive det hele ned,
960
01:22:49,000 --> 01:22:50,050
og start igen.
961
01:22:50,120 --> 01:22:50,850
Hvad?
962
01:23:00,130 --> 01:23:03,620
Jeg fik 89P13 and\NI'm på vej.
963
01:23:03,640 --> 01:23:05,090
Vi er i besiddelse af emnet.
964
01:23:31,490 --> 01:23:32,890
Åh gud.
965
01:23:43,540 --> 01:23:44,960
Jeg er Groot?
966
01:23:45,070 --> 01:23:46,110
Dræb dem alle.
967
01:23:49,310 --> 01:23:50,640
Bliv.
968
01:23:51,770 --> 01:23:53,390
Jeg sagde bliv.
969
01:23:54,690 --> 01:23:57,630
Hvad? Ville du have mig til at forlade you\Nback, så mor kunne file dig?
970
01:23:58,480 --> 01:23:59,570
Bliv.
971
01:23:59,860 --> 01:24:03,270
Hvad fanden, vi arbejder\Nfor den samme chef.
972
01:24:03,290 --> 01:24:07,540
Ja, men jeg har brug for æren, ven.\NTat redde hele min civilisation.
973
01:24:08,300 --> 01:24:11,390
Så vær en god uhyggelig... ting,
974
01:24:11,600 --> 01:24:12,710
og vende tilbage.
975
01:24:21,150 --> 01:24:22,080
Åh.
976
01:25:03,680 --> 01:25:05,050
Mor.
977
01:25:29,100 --> 01:25:30,260
Mor!
978
01:25:33,650 --> 01:25:35,230
Mantis, Drax, kom ind.
979
01:25:35,640 --> 01:25:37,640
Mantis, Drax?
980
01:25:38,360 --> 01:25:41,340
- Øh, hej.\N- Jeg har brug for, at du bringer skibet hertil nu!
981
01:25:41,370 --> 01:25:44,010
Tja, det kan vi ikke præcist, fordi...
982
01:25:44,660 --> 01:25:45,850
Vi er ikke i skibet.
983
01:25:45,880 --> 01:25:47,280
Hvor fanden er du så?
984
01:26:15,060 --> 01:26:16,670
- Tåge, kom ind.\N- Gamora!
985
01:26:16,690 --> 01:26:19,920
Tag af nu! Få yourself\Nand Rocket væk fra planeten!
986
01:26:25,130 --> 01:26:26,560
Hvad er det for et skib?
987
01:26:30,040 --> 01:26:31,610
Det er virkelig sjovt.
988
01:26:31,630 --> 01:26:33,340
Hvor dum er du?
989
01:26:33,360 --> 01:26:35,200
Det var så åbenlyst en fælde.
990
01:26:35,280 --> 01:26:38,050
Det er ikke en fælde, det er en face-off!
991
01:26:38,510 --> 01:26:40,380
Dræb dem alle sammen.
992
01:26:41,100 --> 01:26:42,250
Hvad har du i hånden?
993
01:26:46,780 --> 01:26:47,780
Granat!
994
01:27:26,000 --> 01:27:29,550
Jeg er Groot!
995
01:28:01,250 --> 01:28:03,850
Nej, nej, nej, nej, nej tak.
996
01:28:03,870 --> 01:28:06,410
Venligst skån mig. Hey, skån mig.
997
01:28:10,560 --> 01:28:13,160
Mange tak.
998
01:28:13,550 --> 01:28:14,950
Det ville være for tidligt.
999
01:28:15,070 --> 01:28:16,830
Hvad? Nej nej nej nej!
1000
01:28:28,270 --> 01:28:30,270
En ganske ny flugtplan.
1001
01:28:30,350 --> 01:28:32,920
Hoppe hovedet først into\Nan eksploderende planet.
1002
01:28:37,730 --> 01:28:39,470
Du slår os begge ihjel!
1003
01:28:39,490 --> 01:28:41,120
Ikke begge dele!
1004
01:28:57,010 --> 01:28:58,150
Hvorfor gør vi dette?
1005
01:28:58,170 --> 01:29:01,190
Quill og Groot er inde! \NVi er nødt til at få dem ud.
1006
01:29:30,140 --> 01:29:31,280
Groot.
1007
01:29:47,180 --> 01:29:49,670
Hvem er i cockpittet, \Naktiver bremsen.
1008
01:29:49,700 --> 01:29:51,670
Styremekanismen sidder fast!
1009
01:29:51,690 --> 01:29:53,190
Nå, træk hårdere!
1010
01:29:58,870 --> 01:30:00,440
Lad os gå!
1011
01:30:20,710 --> 01:30:22,710
Det er svært at trække vejret.
1012
01:30:29,600 --> 01:30:31,600
Vi er på vej ind i rummet.
1013
01:30:58,090 --> 01:30:59,380
Åh, pisse af.
1014
01:31:08,450 --> 01:31:11,210
Hvilken slags monster\Nslaughters en civilisation?
1015
01:31:11,660 --> 01:31:13,660
- Hvor er Mantis og Drax? \N- Jeg ved det ikke!
1016
01:31:21,920 --> 01:31:23,500
Du er heldig, jeg var able\Nto banke ned denne dør.
1017
01:31:23,530 --> 01:31:26,410
Raket og Gamora, are\Nprobably døde på grund af dig!
1018
01:31:26,530 --> 01:31:28,370
- Jeg vidste det ikke. \N- Åh, vidste du det ikke?
1019
01:31:28,390 --> 01:31:31,700
Hvornår vil du stoppe med at bruge the\Nexcuse for at være en stor dum klovn
1020
01:31:31,720 --> 01:31:35,280
for at bidrage med intet, og the\Nrest af os at skulle bære din slæk!
1021
01:31:35,310 --> 01:31:38,050
Pres ham ikke! Du behøver ikke have\Nthe ret til at skubbe ham.
1022
01:31:38,070 --> 01:31:39,910
Og du, du er ikke bedre.
1023
01:31:39,940 --> 01:31:44,850
Det eneste, vi kan regne med dig for, er, når nogen\Nshows svaghed, du vil være lige der for at støtte det.
1024
01:31:44,880 --> 01:31:46,310
Fint, jeg er ligeglad.
1025
01:31:46,340 --> 01:31:49,890
Jeg ved, du skal finde fejl i everyone\Nelse for at få dig til at føle dig okay.
1026
01:31:50,100 --> 01:31:51,260
Så find det i mig.
1027
01:31:51,280 --> 01:31:52,800
Åh, gå ad helvede til, Mant-!
1028
01:31:52,820 --> 01:31:54,820
Men du behøver ikke have\Nthe ret til at skubbe ham!
1029
01:31:55,140 --> 01:31:56,950
Det er ikke hans skyld, at han er dum.
1030
01:31:57,440 --> 01:31:58,440
Han er et ansvar.
1031
01:31:58,470 --> 01:32:02,870
Han får os til at grine og han loves\Nus. Hvordan er det et ansvar?
1032
01:32:03,180 --> 01:32:06,740
Alt hvad du bekymrer dig om is\Nintelligence og kompetence.
1033
01:32:06,770 --> 01:32:08,790
Jeg er ikke sikker på, at jeg sætter pris på dette forsvar.
1034
01:32:08,810 --> 01:32:10,340
Han har sorg...
1035
01:32:10,430 --> 01:32:13,300
Men han er den eneste af you\Nwho, der ikke hader sig selv.
1036
01:32:13,720 --> 01:32:15,530
Jeg er ligeglad med om han er dum.
1037
01:32:16,260 --> 01:32:17,750
Tror du, jeg er dum?
1038
01:32:19,070 --> 01:32:20,160
Ja.
1039
01:32:23,920 --> 01:32:25,140
Glemme.
1040
01:32:27,910 --> 01:32:31,080
Hah! Du er heldig, jeg var i stand til at knock\Ndown den dør med min utrolige styrke.
1041
01:32:31,790 --> 01:32:32,970
Fjell?
1042
01:32:33,530 --> 01:32:35,390
Quill, er du der?
1043
01:32:39,470 --> 01:32:41,800
Dette sprog findes ikke i min oversætter.
1044
01:33:15,810 --> 01:33:16,960
Okay.
1045
01:33:17,220 --> 01:33:19,150
Okay, Rocket. Gå.
1046
01:33:36,660 --> 01:33:37,910
Lylla?
1047
01:33:40,560 --> 01:33:42,210
Ven.
1048
01:33:45,000 --> 01:33:46,830
Okay. Okay...
1049
01:33:46,860 --> 01:33:48,210
Okay, her går vi.
1050
01:33:51,610 --> 01:33:53,070
Det er ikke rigtigt.
1051
01:33:53,560 --> 01:33:55,810
Nej Nej Nej. Det er godt. \NIt's gonna arbejde. Det virker.
1052
01:33:55,830 --> 01:33:57,240
Det skal være hurtigere.
1053
01:33:59,760 --> 01:34:02,610
Jeg er ked af det, jeg er så ked af det.
1054
01:34:04,800 --> 01:34:07,430
- Raket.\N- Jeg svigtede dig.
1055
01:34:08,000 --> 01:34:09,500
Jeg fik dig dræbt.
1056
01:34:12,140 --> 01:34:13,660
Du havde ret.
1057
01:34:14,190 --> 01:34:16,110
Himlen er smuk.
1058
01:34:16,130 --> 01:34:17,620
Og det er for evigt.
1059
01:34:18,360 --> 01:34:21,280
Og jeg har været flying\Nwith vores venner.
1060
01:34:34,620 --> 01:34:36,320
Må jeg komme?
1061
01:34:36,450 --> 01:34:37,530
Ja.
1062
01:34:47,250 --> 01:34:48,440
Nej nej nej nej.
1063
01:34:48,740 --> 01:34:49,750
Ingen!
1064
01:34:51,670 --> 01:34:53,320
- Kom nu! \N- Quill.
1065
01:34:56,140 --> 01:34:57,570
Ingen!
1066
01:34:57,670 --> 01:34:59,670
Ingen!
1067
01:35:02,170 --> 01:35:03,630
- Fyld...\N- Nej!
1068
01:35:04,580 --> 01:35:06,790
- Jeg vil ikke miste ham. \N- Han er væk.
1069
01:35:06,820 --> 01:35:09,790
Jeg slipper ham ikke!
1070
01:35:25,730 --> 01:35:26,970
Men ikke endnu.
1071
01:35:28,240 --> 01:35:30,640
Du har stadig et formål her.
1072
01:35:30,880 --> 01:35:32,240
Et formål med hvad?
1073
01:35:33,010 --> 01:35:34,610
De skabte os for ingenting!
1074
01:35:34,740 --> 01:35:37,720
Bare dumme experiments\Nto blive smidt væk!
1075
01:35:38,340 --> 01:35:40,340
Der er hænderne, der gjorde os...
1076
01:35:40,490 --> 01:35:43,260
og så er der the\Nhands, der guider hænderne.
1077
01:35:50,640 --> 01:35:52,640
Min elskede vaskebjørn...
1078
01:35:53,440 --> 01:35:57,430
Denne historie har været yours\Nall sammen. Du vidste det bare ikke.
1079
01:36:01,270 --> 01:36:02,520
Jeg er ikke en vaskebjørn.
1080
01:36:10,260 --> 01:36:11,660
Adgangsnøglen går igennem!
1081
01:36:49,730 --> 01:36:51,010
Hvor er Nebula?
1082
01:36:57,050 --> 01:36:58,700
Hun, hun er...
1083
01:36:59,580 --> 01:37:01,480
Fordi hendes kode er on\Nthe comm bag dig.
1084
01:37:07,830 --> 01:37:09,400
- Hvad... Tåge?\N- Hvor er du?
1085
01:37:09,430 --> 01:37:11,860
- Åh, gudskelov! \N- Vi er her for at få dig ud herfra.
1086
01:37:12,010 --> 01:37:13,590
- Hvorfra?\N- The High Evolutionarys skib!
1087
01:37:13,610 --> 01:37:14,810
Nej, jeg steg af skibet.
1088
01:37:15,160 --> 01:37:16,700
- Hvad? \N- Vent, hvor er du?
1089
01:37:16,750 --> 01:37:17,900
På skibet!
1090
01:37:17,930 --> 01:37:19,460
- På skibet?!\N- Jeg løj ikke.
1091
01:37:19,480 --> 01:37:22,350
- Hvorfor er du på skibet?\N- For at redde dig, selvfølgelig!
1092
01:37:22,370 --> 01:37:26,690
Nej, jeg bad dig gå tilbage. Du skal vide nu I\Nalways finde ud af en smart måde at komme ud af en rettelse!
1093
01:37:26,810 --> 01:37:28,810
- Fortæl ham, at jeg sagde hej. \N- Virkelig?
1094
01:37:28,910 --> 01:37:30,470
Fortæl ham, at vi kommer for at redde ham.
1095
01:37:30,500 --> 01:37:33,700
Vær opmærksom eller leg with\Nthe børn. Det ene eller det andet.
1096
01:37:33,720 --> 01:37:36,230
- Leg med børnene? \N- Hvordan kom du ud?
1097
01:37:36,250 --> 01:37:38,670
-Det er ikke rigtig vigtigt...\N-Jeg er Groot.
1098
01:37:38,800 --> 01:37:43,810
At hoppe en 1000 fod til din død uden a\Nparachute er en smart måde at komme ud af en rettelse?
1099
01:37:44,360 --> 01:37:46,470
I laver alle bare up\Nstuff, som han siger, ikke?
1100
01:37:46,740 --> 01:37:49,160
Den vigtige thing\Nis vi alle okay.
1101
01:37:52,760 --> 01:37:53,780
Raket?
1102
01:37:54,740 --> 01:37:57,970
Ja, han er her, og han er okay.
1103
01:38:03,700 --> 01:38:07,690
Rocket, vi elsker dig meget\Nand vi er glade for du er i live.
1104
01:38:08,440 --> 01:38:10,100
Det gør dig altså til idioter.
1105
01:38:10,140 --> 01:38:12,140
Det har han ret i.
1106
01:38:13,580 --> 01:38:14,960
Tilbage i dine bure!
1107
01:38:19,100 --> 01:38:20,320
Tåge?
1108
01:38:21,340 --> 01:38:22,840
Nebula, kom ind.
1109
01:38:28,450 --> 01:38:31,700
Så du vil gerne dyste, ville du?
1110
01:38:33,640 --> 01:38:35,790
Gå ad helvede til, din syge kælling.
1111
01:38:35,940 --> 01:38:37,500
Du dræbte alle de mennesker.
1112
01:38:37,520 --> 01:38:39,210
Som jeg vil dine venner.
1113
01:38:39,900 --> 01:38:41,900
Jeg sender dig koordinaterne.
1114
01:38:42,140 --> 01:38:45,640
De vil dø, medmindre you\Nbring mig, hvad der er mit!
1115
01:38:45,670 --> 01:38:53,940
Skru på dig, dit stræk ansigt, Robocop udseende, \NSkeletor wannabe, lilla-nurple, stykke---
1116
01:38:56,780 --> 01:38:57,850
Han lagde på.
1117
01:39:00,720 --> 01:39:01,820
Du tænker?
1118
01:39:05,070 --> 01:39:06,860
1966...
1119
01:39:06,990 --> 01:39:09,180
Sovjet satte mig på en raket
1120
01:39:09,210 --> 01:39:14,840
vel vidende, at jeg aldrig return\Nand vil dø i en brændende dødskugle.
1121
01:39:14,940 --> 01:39:17,910
Den ene ting selv sovjetter aldrig gør,
1122
01:39:17,930 --> 01:39:20,050
kalder mig "dårlig hund".
1123
01:39:20,100 --> 01:39:22,540
Åh, gud, lad det bare ligge.
1124
01:39:22,570 --> 01:39:25,410
Kraglin, tak, tag den bare tilbage.
1125
01:39:25,430 --> 01:39:26,820
Det her dræber os.
1126
01:39:26,840 --> 01:39:31,150
Jeg kan ikke tage det tilbage, hvis she\Nis, i virkeligheden, en dårlig hund.
1127
01:39:31,890 --> 01:39:34,410
Det holder aldrig op med at gøre ondt.
1128
01:39:35,090 --> 01:39:38,010
- Kraglin.\N- Åh, hej, Pete.
1129
01:39:38,120 --> 01:39:40,350
Vi skal redde\NNebula, Mantis og Drax,
1130
01:39:40,370 --> 01:39:41,930
og vi har brug for din hjælp.
1131
01:39:41,960 --> 01:39:43,120
Mig?
1132
01:39:46,640 --> 01:39:48,640
Du er den who\Nlost ham, du twit!
1133
01:39:48,670 --> 01:39:50,550
Helvedesæderen hørte det, sir.
1134
01:39:50,580 --> 01:39:53,420
- Men...\N- Men, men, men, men, men!
1135
01:39:55,020 --> 01:39:56,950
Det harske ord.
1136
01:39:59,890 --> 01:40:02,210
Jeg spekulerer bare på, om det kan være klogere,
1137
01:40:02,240 --> 01:40:05,770
at gå direkte til den nye koloni og\Nikke engagere sig i unødvendig konflikt.
1138
01:40:05,790 --> 01:40:09,640
De kan omkoble en carbonetrix\Ncore på under to minutter.
1139
01:40:09,660 --> 01:40:11,310
Men hvad er det, Vim?
1140
01:40:12,070 --> 01:40:14,960
- Drej udenad.\N- Drej udenad!
1141
01:40:15,570 --> 01:40:20,570
I hundreder af år af vores kreationer har \Nonly one kendt sand opfindelse.
1142
01:40:20,930 --> 01:40:21,960
En.
1143
01:40:23,660 --> 01:40:25,660
Rådden på alle andre måder,
1144
01:40:25,750 --> 01:40:28,610
men det havde 89P13.
1145
01:40:31,430 --> 01:40:32,660
Ja, sir.
1146
01:40:33,490 --> 01:40:36,260
En befolkning ude af stand til at tænke,
1147
01:40:36,330 --> 01:40:38,770
hvad der endnu ikke er tænkt, vil dø.
1148
01:40:38,850 --> 01:40:42,920
Og hvorfor vi har brug for 89P13s hjerne
1149
01:40:42,940 --> 01:40:46,520
så vi kan overføre that\Ntrait til disse skabninger
1150
01:40:46,560 --> 01:40:48,650
før vi tager til den nye koloni.
1151
01:40:48,680 --> 01:40:50,500
Intet andet betyder noget.
1152
01:41:10,730 --> 01:41:12,390
Hvordan kom de herned?
1153
01:41:15,230 --> 01:41:17,760
Peter vil prøve at\Nget til rumhavnen.
1154
01:41:17,990 --> 01:41:19,760
Han kender ikke til børnene.
1155
01:41:20,070 --> 01:41:21,200
Du!
1156
01:41:22,220 --> 01:41:27,080
Vi har brug for dig til at lade alle de andre børn onboard\Nknow holde sig væk fra styrbords vægge!
1157
01:41:29,610 --> 01:41:32,130
De ved, at tre vanvittige words\Nand to af dem er joob.
1158
01:41:33,360 --> 01:41:35,360
Ingen! Lyt til mig.
1159
01:41:36,000 --> 01:41:38,400
Du skal talk\Nto de andre børn.
1160
01:41:38,500 --> 01:41:41,260
Alle her, og fortæl dem,
1161
01:41:41,280 --> 01:41:43,280
at holde sig væk fra det freakin'----
1162
01:41:43,310 --> 01:41:44,940
Hvad fanden er you\Ndoing, Mantis?
1163
01:41:44,970 --> 01:41:47,700
Forklarer det, pikhoved!
1164
01:41:58,580 --> 01:41:59,850
Du skræmmer dem.
1165
01:42:06,020 --> 01:42:07,380
Hej, dumme idioter.
1166
01:42:11,870 --> 01:42:13,870
Jeg havde en lille pige som dig.
1167
01:42:13,900 --> 01:42:15,270
Ved du hvad hun plejede at kunne lide?
1168
01:42:16,150 --> 01:42:18,430
Hun kunne lide, når I\Nmade abe lyde.
1169
01:42:28,860 --> 01:42:30,240
Hvordan er det en abe?
1170
01:42:31,150 --> 01:42:32,350
Slår mig.
1171
01:43:13,870 --> 01:43:16,200
De vil fortælle de andre børn at stay\Naway fra styrbords væg.
1172
01:43:16,230 --> 01:43:19,350
Hvorfor fortalte du os ikke, at du vidste\Ntheir sprog hele tiden?
1173
01:43:19,480 --> 01:43:20,860
Hvorfor spurgte du ikke?
1174
01:43:23,310 --> 01:43:25,310
Det kunne være nyttesløst, Quill.
1175
01:43:25,540 --> 01:43:26,980
Han er for stærk.
1176
01:43:27,080 --> 01:43:28,710
Jamen så, jeg tror vi dør ved at prøve.
1177
01:43:29,020 --> 01:43:31,320
Hvad vil døende forsøge at opnå?
1178
01:43:31,620 --> 01:43:33,320
Eller vi kan bare give\Nhim grævlingen.
1179
01:43:33,350 --> 01:43:35,760
Vores ting er at dø ved at prøve.
1180
01:43:35,920 --> 01:43:37,270
Jeg er Groot.
1181
01:43:37,290 --> 01:43:39,290
Jeg ved allerede hvem du er!
1182
01:43:39,320 --> 01:43:41,560
Du er velkommen til at blive\Nbehind i fragtområdet.
1183
01:43:41,720 --> 01:43:44,180
Jeg forlader ikke my\Nsister med den tøs.
1184
01:43:44,660 --> 01:43:45,920
Er det dig?
1185
01:43:46,220 --> 01:43:47,680
Faldt ud af din taske.
1186
01:43:50,110 --> 01:43:51,460
Lad os gøre det.
1187
01:44:27,890 --> 01:44:29,300
Vente...
1188
01:44:31,090 --> 01:44:32,370
Vente...
1189
01:44:38,180 --> 01:44:40,270
Du har næsten to\Nadmire deres plukning.
1190
01:44:41,480 --> 01:44:42,520
Sire.
1191
01:44:53,520 --> 01:44:55,520
Hej med dig, dit forbandede kryb.
1192
01:45:00,040 --> 01:45:01,870
- Sikkerhedskopier!\N- Ja, sir.
1193
01:45:04,230 --> 01:45:05,580
Du er videre, Steemie.
1194
01:45:06,400 --> 01:45:08,300
Første tønde.
1195
01:45:09,390 --> 01:45:11,050
Anden tønde.
1196
01:45:11,700 --> 01:45:13,260
Tredje tønde.
1197
01:45:13,290 --> 01:45:14,500
Fjerde tønde.
1198
01:45:22,980 --> 01:45:24,980
Hård styrbord.
1199
01:45:25,010 --> 01:45:26,410
Hård styrbord.
1200
01:45:31,840 --> 01:45:33,380
Og, ild!
1201
01:45:41,890 --> 01:45:43,350
De har brudt rumhavnen.
1202
01:45:43,370 --> 01:45:45,980
En af dem har emne 89P13.
1203
01:45:46,000 --> 01:45:47,780
Slip helvede, alle sammen.
1204
01:45:47,810 --> 01:45:50,610
Sire, Hellspawn blev skabt\Nsolely for at forsvare den nye koloni.
1205
01:45:50,640 --> 01:45:52,010
Gør det nu!
1206
01:45:52,040 --> 01:45:53,960
Få mig 89P13,
1207
01:45:54,000 --> 01:45:57,420
og dræbe alle i the\Nhead af den døde gud!
1208
01:46:35,460 --> 01:46:38,800
Rumhavn på vid gab, Cap'n, men det var alt, hvad vi havde.
1209
01:46:38,820 --> 01:46:41,010
Rocket, Groot, gå, gå!
1210
01:46:41,030 --> 01:46:42,350
Kom ind i den rumhavn.
1211
01:46:56,200 --> 01:46:57,490
Hvad helvede?
1212
01:47:11,760 --> 01:47:13,360
Aww, kom nu!
1213
01:47:43,260 --> 01:47:45,850
Kraglin, vi er blevet infiltreret!
1214
01:47:48,000 --> 01:47:49,270
Åbn brønden.
1215
01:47:49,290 --> 01:47:51,890
Sire, vores bargaining\Npower vil være væk.
1216
01:48:17,200 --> 01:48:18,430
Abilisker!
1217
01:48:25,620 --> 01:48:27,130
Gode Gud...
1218
01:48:33,450 --> 01:48:34,710
Denne måde!
1219
01:49:40,700 --> 01:49:43,000
Et skridt mere and\Nthis underlige ting får det!
1220
01:49:43,020 --> 01:49:44,310
Vær ikke overilet.
1221
01:50:02,800 --> 01:50:04,120
Hvad programmerede du?
1222
01:50:04,150 --> 01:50:05,500
Selvdestruktionskode.
1223
01:50:23,360 --> 01:50:24,550
Hvad laver du?
1224
01:50:27,900 --> 01:50:29,050
Det er okay.
1225
01:50:29,070 --> 01:50:30,560
Mantis, stop.
1226
01:50:32,570 --> 01:50:35,160
De spiser batterier, ikke mennesker.
1227
01:50:36,760 --> 01:50:40,240
Måske er de bare bange for\Nwhat vi vil gøre for dem.
1228
01:50:46,840 --> 01:50:48,550
Vi vil ikke såre dig.
1229
01:50:51,650 --> 01:50:53,650
Alt bliver okay.
1230
01:51:49,460 --> 01:51:51,460
Brug dit hjerte, dreng.
1231
01:52:41,820 --> 01:52:43,390
En hund?
1232
01:52:43,410 --> 01:52:44,430
Ja.
1233
01:52:52,920 --> 01:52:54,600
Hun er en god hund.
1234
01:52:59,170 --> 01:53:01,620
Jeg vidste, du believe\NI'm god hund.
1235
01:53:01,650 --> 01:53:03,700
Okay, okay, \Nalright. Gå af mig din idiot.
1236
01:53:07,000 --> 01:53:10,180
Sire, vi må trække os tilbage. Skibet er på vej ned.
1237
01:53:10,200 --> 01:53:12,090
Rumhavnen har ubudne gæster.
1238
01:53:12,120 --> 01:53:14,800
Se om en af dem er 89P13.
1239
01:53:14,830 --> 01:53:17,120
Sire, du har en irrationel\Nobsession med dette dyr.
1240
01:53:17,140 --> 01:53:18,730
Du skal stoppe\Nfor Guds skyld---
1241
01:53:18,760 --> 01:53:22,780
Der er ingen gud! \NTat's hvorfor jeg trådte ind!
1242
01:53:51,110 --> 01:53:55,630
Controller, jeg tager\Ncommand af Arete.
1243
01:53:55,800 --> 01:54:00,060
Frigør alle beskadigede\Nsektorer på skibet.
1244
01:54:00,680 --> 01:54:02,170
Og trække sig tilbage...
1245
01:54:27,480 --> 01:54:28,700
Opmærksomhed,
1246
01:54:28,730 --> 01:54:30,080
alt personale...
1247
01:54:30,980 --> 01:54:34,260
Ubudne gæster er gået om bord på skibet.
1248
01:54:34,910 --> 01:54:38,130
Gå til styrbord rumhavn.
1249
01:54:39,660 --> 01:54:42,290
Bring mig 89P13.
1250
01:54:43,480 --> 01:54:45,230
Og dræb resten.
1251
01:54:54,500 --> 01:54:57,570
Vi går derind, vi får\NMantis, Nebula og Drax.
1252
01:54:57,720 --> 01:55:00,670
Vi flytter ind, vi get\Nthem og kommer ud.
1253
01:55:20,060 --> 01:55:21,630
Så det fedt ud?
1254
01:55:22,220 --> 01:55:23,160
Okay.
1255
01:55:23,190 --> 01:55:25,810
Ny gameplan. Vi får helvede ud her nu.
1256
01:55:26,090 --> 01:55:27,770
Der er tusindvis af\Ncreatures på dette skib.
1257
01:55:27,790 --> 01:55:30,710
- Mange af dem er børn.\N- Vi skal være gode joob-joob.
1258
01:55:30,880 --> 01:55:33,260
- Huh?\N- Det betyder venner.
1259
01:55:34,220 --> 01:55:37,110
Hvis vi ønsker at leve, \Nwe nødt til at forlade nu.
1260
01:55:37,140 --> 01:55:39,510
Hele denne rig er gonna\Ngo ned hvert sekund.
1261
01:55:39,670 --> 01:55:42,100
De vil alle dø, hvis\Nwe ikke hjælper dem.
1262
01:55:49,150 --> 01:55:50,730
Jeg er færdig med at løbe.
1263
01:58:53,540 --> 01:58:55,100
Der er en stor hole\Nup i dækket.
1264
01:58:55,130 --> 01:58:58,150
Hvis vi kan forbinde det til Knowhere, kan \Nwe føre de overlevende i sikkerhed.
1265
01:58:58,250 --> 01:59:00,240
Nebs og me\Nwill piloterer skibet.
1266
01:59:00,260 --> 01:59:02,570
I gemmer alle\Nthe højere livsformer.
1267
01:59:12,370 --> 01:59:13,410
Hej, idiot.
1268
01:59:16,520 --> 01:59:17,540
Kom nu!
1269
01:59:19,430 --> 01:59:20,990
Følg mig, kom så!
1270
01:59:22,290 --> 01:59:23,460
Kom nu!
1271
01:59:24,470 --> 01:59:25,830
Go Go go!
1272
01:59:27,510 --> 01:59:28,770
Jeg er Groot.
1273
01:59:46,690 --> 01:59:48,350
Øh, på denne måde...
1274
01:59:48,870 --> 01:59:50,050
Tak skal du have.
1275
01:59:50,070 --> 01:59:51,610
Ja, du er velkommen.
1276
01:59:51,640 --> 01:59:54,480
Jeg skreg på noget\Nscary bag dig. Ikke dig.
1277
01:59:54,520 --> 01:59:56,240
Du ser rigtig sej ud.
1278
02:00:01,630 --> 02:00:03,880
Dræb mig, hvis du vil, men then\Ngood held og lykke med at komme ud herfra.
1279
02:00:08,070 --> 02:00:10,270
Lad ham gå. Den fyrs\Nour eneste chance.
1280
02:00:10,320 --> 02:00:14,270
Jeg har en plads, der er stor nok til at komme igennem. I gotta\Nfind ud af, om jeg kan ændre det til et permeabelt skjold.
1281
02:00:20,840 --> 02:00:24,320
Jeg kan ikke flyve den her forbandede ting. The\Ncontrols er alle skruet.
1282
02:00:24,370 --> 02:00:25,460
Jeg vil gøre det.
1283
02:00:25,620 --> 02:00:28,220
Gå og hjælp de andre. Vent, \Ngive mig din comm.
1284
02:00:36,080 --> 02:00:38,840
Kraglin, jeg vil pilot\Nfra denne side.
1285
02:00:39,920 --> 02:00:42,080
Nebula, tilbage i aktion.
1286
02:01:08,810 --> 02:01:10,280
Kom så, kom så, kom så!
1287
02:01:10,490 --> 02:01:12,740
Gå, gå! \NGo, gå, gå!
1288
02:01:14,720 --> 02:01:16,620
Vent vent. Vent, vent, vent. \NStop, stop!
1289
02:01:17,160 --> 02:01:18,170
Er det børn?
1290
02:01:35,490 --> 02:01:37,000
Okay, Cosmo, sy det sammen.
1291
02:01:37,020 --> 02:01:39,710
Det skal være lufttæt for\Nthe-børn for at klare det!
1292
02:01:39,730 --> 02:01:41,270
Låser inde, kaptajn.
1293
02:01:49,980 --> 02:01:51,540
Gå nu, gå.
1294
02:01:56,130 --> 02:01:57,700
Én efter én.\NOne efter én.
1295
02:02:05,700 --> 02:02:07,800
Landede ind og gik ned.
1296
02:02:14,420 --> 02:02:15,770
Denne vej, denne vej.
1297
02:02:19,870 --> 02:02:20,930
Hvorfor?
1298
02:02:22,600 --> 02:02:25,310
Hvorfor gør du dette? \NI forsøgte at dræbe dig.
1299
02:02:26,050 --> 02:02:28,330
Jeg er Groot.
1300
02:02:29,010 --> 02:02:32,410
Han siger, at everyone\Ndeserves en ny chance.
1301
02:02:43,390 --> 02:02:45,850
Du er så stærk.
1302
02:02:49,110 --> 02:02:51,570
Kom nu! Why\Nare du så langsom?
1303
02:02:53,590 --> 02:02:54,860
Hvor er Rocket?
1304
02:05:24,470 --> 02:05:25,570
Ingen!
1305
02:05:26,750 --> 02:05:28,870
Troede du, du kunne undslippe mig?
1306
02:05:29,550 --> 02:05:30,600
Ingen!
1307
02:05:32,830 --> 02:05:36,830
Du tror, du har noget værd in\Nand af dig selv uden mig?
1308
02:05:36,860 --> 02:05:38,100
Ingen!
1309
02:05:39,250 --> 02:05:41,250
Du er en vederstyggelighed!
1310
02:05:41,280 --> 02:05:44,300
Intet mere end et skridt på min vej!
1311
02:05:44,330 --> 02:05:47,140
Dit vilde lille monster!
1312
02:05:47,170 --> 02:05:49,840
Hvordan vover du at tro du er mere?
1313
02:05:50,030 --> 02:05:53,990
8-9-P-1-3!
1314
02:05:57,290 --> 02:06:01,540
Navnet er Rocket.\NRocket Raccoon.
1315
02:06:41,980 --> 02:06:43,350
Hans ansigt faldt af.
1316
02:06:43,780 --> 02:06:44,830
Det er en maske.
1317
02:06:46,530 --> 02:06:48,530
Se hvad du gjorde ved mig.
1318
02:06:49,580 --> 02:06:50,640
For hvad?
1319
02:06:51,260 --> 02:06:53,090
Alt jeg ville gøre...
1320
02:06:53,690 --> 02:06:56,860
var at gøre tingene perfekte.
1321
02:06:57,770 --> 02:07:00,170
Du ønskede ikke to\Nmake ting perfekt.
1322
02:07:00,350 --> 02:07:02,920
Du hadede bare things\Nthe måden de er.
1323
02:07:03,140 --> 02:07:04,140
Dræb ham.
1324
02:07:10,820 --> 02:07:11,850
Hvorfor?
1325
02:07:12,780 --> 02:07:15,640
Fordi jeg er en freakin'\NGuardian of the Galaxy.
1326
02:07:16,710 --> 02:07:18,970
Vi er nødt til at få\Nout herfra nu.
1327
02:07:19,020 --> 02:07:20,160
Vi er nødt til at redde dem
1328
02:07:20,190 --> 02:07:21,600
Vi har alle børn ombord.
1329
02:07:21,630 --> 02:07:24,780
Nej, Pete. The\Nrest af dem.
1330
02:07:30,820 --> 02:07:32,590
Kom nu! Kom nu, flyt.
1331
02:07:33,500 --> 02:07:34,520
Flyt det.
1332
02:07:34,650 --> 02:07:35,680
Hov.
1333
02:07:41,580 --> 02:07:42,590
Kom nu.
1334
02:07:43,170 --> 02:07:44,720
Kom nu kom nu.
1335
02:07:47,530 --> 02:07:50,340
Jeg troede, vi begrænsede os\Nto de højere livsformer.
1336
02:07:51,040 --> 02:07:52,050
Også mig.
1337
02:08:00,170 --> 02:08:02,340
Gå babyer. Gå, babyer.
1338
02:08:02,490 --> 02:08:04,130
Gå!
1339
02:08:04,250 --> 02:08:06,490
Jeg kan ikke holde... meget...
1340
02:08:27,140 --> 02:08:28,370
Fjerpen!
1341
02:08:28,400 --> 02:08:29,410
Skynde sig!
1342
02:09:12,070 --> 02:09:15,280
Peter!
1343
02:10:22,480 --> 02:10:23,550
Peter.
1344
02:10:28,860 --> 02:10:31,660
Gjorde det...
1345
02:10:32,750 --> 02:10:33,950
... ser cool ud?
1346
02:10:37,430 --> 02:10:38,500
Kom nu.
1347
02:10:50,660 --> 02:10:51,960
Cosmo.
1348
02:10:52,300 --> 02:10:53,530
Jeg er okay.
1349
02:11:31,120 --> 02:11:32,370
Jeg er Groot.
1350
02:11:33,210 --> 02:11:35,890
Tak, bare fortæl dem\NI'm gonna be ret...
1351
02:11:41,220 --> 02:11:42,470
Jeg er Groot.
1352
02:11:44,370 --> 02:11:47,530
Ja. Det er også godt at arbejde med dig.
1353
02:11:54,840 --> 02:11:57,660
Hej Gamora, er du klar?
1354
02:11:58,110 --> 02:11:59,150
Ja.
1355
02:12:05,410 --> 02:12:07,410
Du ved, at jeg stadig er not\Nwho du vil have mig til at være.
1356
02:12:09,120 --> 02:12:10,140
Jeg ved.
1357
02:12:11,450 --> 02:12:13,280
Men hvem du er, er ikke så slem.
1358
02:12:33,630 --> 02:12:34,990
Jeg vil vædde på, at vi var sjove.
1359
02:12:40,510 --> 02:12:42,250
Som du ikke ville tro.
1360
02:12:49,040 --> 02:12:50,110
Okay.
1361
02:13:03,620 --> 02:13:05,130
Er du okay?
1362
02:13:06,990 --> 02:13:08,990
Jeg tror, jeg har brug for to\Ntalk til alle.
1363
02:13:11,350 --> 02:13:13,350
Så du tager afsted?
1364
02:13:15,210 --> 02:13:19,340
Min mor døde foran mig, da jeg var 8\Når gammel, og jeg har løbet lige siden.
1365
02:13:20,610 --> 02:13:22,190
Jeg bliver nødt til at tage lidt tid.
1366
02:13:25,030 --> 02:13:26,150
Lær at svømme.
1367
02:13:29,110 --> 02:13:30,240
også jeg.
1368
02:13:34,640 --> 02:13:36,110
Jeg elsker jer alle.
1369
02:13:36,540 --> 02:13:37,620
Jeg gør.
1370
02:13:41,620 --> 02:13:45,170
Men hele mit liv, jeg did\Nwhatever Ego ønskede.
1371
02:13:45,300 --> 02:13:47,880
Og så gjorde jeg whatever\Nthe Guardians ville.
1372
02:13:48,910 --> 02:13:52,220
Jeg har brug for at gå ud og\Ndiscover, hvad jeg vil.
1373
02:13:52,370 --> 02:13:54,500
- Jeg kommer med dig.\N- Ingen Drax.
1374
02:13:54,720 --> 02:13:55,970
Det er hele pointen.
1375
02:13:55,990 --> 02:13:57,480
Men du har brug for nogen til at beskytte dig.
1376
02:13:57,500 --> 02:13:59,250
- Det gør jeg ikke.\N- Ikke på en dårlig måde.
1377
02:13:59,470 --> 02:14:01,070
Bare på grund af din\Nincredible svaghed.
1378
02:14:01,100 --> 02:14:02,980
Åh, min gud, du er så frustrerende.
1379
02:14:03,000 --> 02:14:05,880
Drax, jeg har brug for dig her.
1380
02:14:06,550 --> 02:14:08,340
Vi bygger et nyt samfund.
1381
02:14:08,610 --> 02:14:11,080
Jeg har brug for al den støtte, jeg kan få\Nfor disse børn derude.
1382
02:14:12,440 --> 02:14:15,310
I dag så jeg, hvem du er.
1383
02:14:16,310 --> 02:14:18,120
Du var ikke born\Nto være en destroyer.
1384
02:14:20,030 --> 02:14:21,500
Du var born\Nto være en far.
1385
02:14:26,130 --> 02:14:27,960
Så vil du lede Guardians så?
1386
02:14:28,530 --> 02:14:29,570
Ingen.
1387
02:14:30,070 --> 02:14:31,420
Jeg skal lede byen.
1388
02:14:32,340 --> 02:14:33,980
Gør det til den type of\Nhome, jeg aldrig har haft.
1389
02:14:36,880 --> 02:14:38,300
Så det er det?
1390
02:14:39,720 --> 02:14:41,070
Er gruppen forbi?
1391
02:14:41,580 --> 02:14:42,640
Ingen.
1392
02:14:43,260 --> 02:14:45,320
Galaksen still\Nneeds sine vogtere.
1393
02:14:46,410 --> 02:14:49,120
Og du, vil gøre en better\Nleader end jeg nogensinde var...
1394
02:14:50,270 --> 02:14:51,380
Kaptajn.
1395
02:15:11,490 --> 02:15:13,260
Jeg elsker jer.
1396
02:17:26,219 --> 02:17:27,700
Velkommen hjem.
1397
02:18:15,950 --> 02:18:18,070
Jeg tror, jeg might\Nbe på den forkerte...
1398
02:18:19,270 --> 02:18:20,959
Jeg leder efter Jason Quill?
1399
02:18:20,990 --> 02:18:23,270
Ja. Kom ind.
1400
02:18:42,150 --> 02:18:43,320
Pete.
1401
02:18:55,070 --> 02:18:56,400
Hej bedstefar.
1402
02:20:59,310 --> 02:21:01,720
Okay, hvad med din\Nfavorite musikalske handling?
1403
02:21:02,000 --> 02:21:03,120
Phyla, dig først.
1404
02:21:04,720 --> 02:21:07,550
Britney Spears og Korn.
1405
02:21:07,970 --> 02:21:10,500
- Gode valg.\N- Jeg skal gå med manden.
1406
02:21:10,690 --> 02:21:11,890
Garth Brooks.
1407
02:21:11,960 --> 02:21:14,960
Tømrerne havde not\Nhave en enkelt dårlig sang.
1408
02:21:15,220 --> 02:21:16,490
Adrian Belew.
1409
02:21:16,700 --> 02:21:19,890
Både solo og hans work\Nwith King Crimson.
1410
02:21:20,850 --> 02:21:22,050
Hvad med dig, kaptajn?
1411
02:21:22,120 --> 02:21:24,120
Åh, den her er noget speciel.
1412
02:21:24,830 --> 02:21:27,700
♪ Redbone's {\i1}Kom og få din kærlighed{\i0} ♪
1413
02:21:41,940 --> 02:21:43,400
Tror de er her.
1414
02:21:43,760 --> 02:21:44,770
Godt...
1415
02:21:45,650 --> 02:21:49,000
Jeg kan håndtere dette ved min lonesome\Nif I alle ønsker at slappe af.
1416
02:21:49,610 --> 02:21:52,670
Næh, næh, det vil gå hurtigt if\Nwe alle gør det sammen.
1417
02:21:53,160 --> 02:21:54,370
Groot, vågn op.
1418
02:22:05,080 --> 02:22:07,080
Føler du dig nogensinde a\Nlittle trist for dem?
1419
02:22:07,140 --> 02:22:10,670
Ja, sikkert. Men disse byfolk\Ncan't beskytte sig selv.
1420
02:22:11,020 --> 02:22:12,470
På dit ord, kaptajn.
1421
02:22:22,770 --> 02:22:24,010
Ord.
1422
02:28:49,690 --> 02:28:53,970
Hvis hun har brug for hjælp til at slå græsplænen, I'll\Ndo det, men jeg føler kinda hendes søn bør hjælpe.
1423
02:28:54,250 --> 02:28:56,570
Er han gonna sidde på the\Nporch og se mig gøre det?
1424
02:28:56,650 --> 02:29:00,390
Han er ligesom, en 45 år gammel mand, \Nable krop og jeg slår hans græsplæne...
1425
02:29:00,460 --> 02:29:01,930
Det føles bare underligt.
1426
02:29:01,970 --> 02:29:03,780
Få mig ikke i gang.
1427
02:29:05,120 --> 02:29:06,360
Virkelig?
1428
02:29:07,750 --> 02:29:09,560
Jeg vil gerne vide det.
104324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.