All language subtitles for Gringa.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,137 --> 00:00:08,375 ["DND" by CerVon Campbell and John Oates] 2 00:00:30,464 --> 00:00:33,568 ♪ Another night I'm up and I'm sleep deprived ♪ 3 00:00:33,701 --> 00:00:36,403 ♪ Web MD says I'm about to die ♪ 4 00:00:36,538 --> 00:00:40,274 [Marge] That's me. Large Marge. 5 00:00:40,407 --> 00:00:42,977 Butt too big, boobs too small, 6 00:00:43,110 --> 00:00:44,812 Generation X-O. 7 00:00:47,080 --> 00:00:49,851 Uh-uh-uh-uh-uh! Hey, hey, hey, hey. 8 00:00:49,984 --> 00:00:51,653 You can't be such a pussy. 9 00:00:52,020 --> 00:00:54,054 People are going to think that you're a poodle. 10 00:00:54,187 --> 00:00:55,422 And that's Puker. 11 00:00:55,557 --> 00:00:58,258 -[shutter snaps] -Huge likes, Puker. 12 00:00:58,960 --> 00:01:00,260 He's a rescue. 13 00:01:00,795 --> 00:01:02,129 Guaranteed. 14 00:01:02,530 --> 00:01:05,232 ♪ 15 00:01:05,365 --> 00:01:07,602 ♪ It's weird feelin' happy for once ♪ 16 00:01:07,735 --> 00:01:11,706 ♪ Now that I don't cut the world off ♪ 17 00:01:11,839 --> 00:01:14,943 ♪ I been talkin' to God, I'mma leave it there ♪ 18 00:01:15,075 --> 00:01:16,476 [Marge retching] 19 00:01:16,611 --> 00:01:18,513 ♪ ...it ain't like you care ♪ 20 00:01:18,646 --> 00:01:22,382 ♪ I been feeling like I don't gotta be scared ♪ 21 00:01:22,517 --> 00:01:23,585 Puker. 22 00:01:24,184 --> 00:01:26,353 -[indistinct]. -[Puker whines] 23 00:01:26,788 --> 00:01:27,922 [Marge groans] 24 00:01:28,056 --> 00:01:29,824 ♪ But who am I anyway? ♪ 25 00:01:29,958 --> 00:01:31,559 [sighs] 26 00:01:35,797 --> 00:01:37,164 Hey, Pukes? 27 00:01:38,633 --> 00:01:39,834 One like! 28 00:01:44,772 --> 00:01:46,273 ♪ I ain't really need you people ♪ 29 00:01:46,406 --> 00:01:48,141 ♪ I'm on do not disturb ♪ 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,612 ♪ So, please, do not disturb ♪ 31 00:01:54,281 --> 00:01:56,618 [dramatic music] 32 00:01:56,751 --> 00:01:59,152 [people cheering] 33 00:01:59,286 --> 00:02:01,355 [Cathy] Go! Back! 34 00:02:01,889 --> 00:02:03,156 God-- get back! 35 00:02:03,290 --> 00:02:04,826 [Marge] Coach Cathy. 36 00:02:04,959 --> 00:02:06,694 She was kicked out of Al Qaeda for cruelty. 37 00:02:06,828 --> 00:02:08,462 Get your ass back! 38 00:02:08,596 --> 00:02:10,197 If club doesn't win the championship this year, 39 00:02:10,330 --> 00:02:11,899 she's going to open a tire store. 40 00:02:12,033 --> 00:02:13,801 -[player grunts] -[whistle blows] 41 00:02:13,935 --> 00:02:15,670 [indistinct clamoring] 42 00:02:15,803 --> 00:02:18,673 [dramatic music] 43 00:02:21,909 --> 00:02:23,143 [Marge clears throat] 44 00:02:23,276 --> 00:02:25,046 Get your big ass in there, Lemmy. 45 00:02:25,880 --> 00:02:28,448 -This is your moment. -I have cramps. 46 00:02:28,583 --> 00:02:31,119 Champs don't get cramps. You wanted this. 47 00:02:31,284 --> 00:02:33,353 But only in theory. Like sex. 48 00:02:33,487 --> 00:02:35,590 Right. It's overrated. Come on, get in there. 49 00:02:35,723 --> 00:02:38,191 -[Marge groans] -Play for the tie. Go. 50 00:02:39,027 --> 00:02:40,528 Let's go, Blue, let's go! 51 00:02:40,662 --> 00:02:42,897 [Marge] I'd already given God a few chances. 52 00:02:43,031 --> 00:02:45,633 Like when I asked him for my period to start. 53 00:02:45,767 --> 00:02:48,603 And then when I prayed for him to make him stop. 54 00:02:50,038 --> 00:02:52,607 This was his last shot at redemption. 55 00:02:52,740 --> 00:02:54,809 -[whistle blows] -[intense music] 56 00:02:54,942 --> 00:02:55,977 [Cathy] Nice pass. 57 00:02:56,110 --> 00:02:58,746 Hey, go. Go! 58 00:03:00,515 --> 00:03:02,784 -[Marge] No. No! -Steady, Lem. 59 00:03:03,851 --> 00:03:05,452 Get back! 60 00:03:05,586 --> 00:03:07,588 -[Marge gasps] -[crowd cheering] 61 00:03:07,722 --> 00:03:11,491 What the hell, Lem? The wrong goal? 62 00:03:11,626 --> 00:03:13,393 [Marge] God blew it again. 63 00:03:14,327 --> 00:03:15,730 [Cathy] Are you kidding me? 64 00:03:20,267 --> 00:03:21,803 You so suck. 65 00:03:27,307 --> 00:03:28,609 Sit down. 66 00:03:30,611 --> 00:03:33,848 When someone's a failure, everybody is a failure. 67 00:03:34,615 --> 00:03:36,718 That's why communism doesn't work. 68 00:03:37,885 --> 00:03:40,387 Extra practice Tuesday and Thursday. 69 00:03:40,521 --> 00:03:41,522 [players groan] 70 00:03:41,656 --> 00:03:44,391 Courtesy of Comrade Marge. 71 00:03:45,693 --> 00:03:47,227 This isn't Survivor. 72 00:03:47,360 --> 00:03:48,663 We can't just vote her off the team. 73 00:03:48,796 --> 00:03:50,631 She shouldn't even be on the team. 74 00:03:50,765 --> 00:03:52,466 She was going to jump off a roof. 75 00:03:53,000 --> 00:03:55,169 Why is it up to us to make her life better anyway? 76 00:03:55,302 --> 00:03:57,004 I mean, she lives in a frickin' car. 77 00:03:57,138 --> 00:03:58,438 [girl] She lives with her mom. 78 00:03:58,573 --> 00:04:00,007 [Heather] Oh, have you seen her mom? 79 00:04:00,141 --> 00:04:01,408 She's gorgeous. 80 00:04:01,542 --> 00:04:02,844 [girl] She must take after her dad. 81 00:04:02,977 --> 00:04:04,277 [girls snickering] 82 00:04:12,220 --> 00:04:13,855 You've got to drive through the drive-through, Marge. 83 00:04:13,988 --> 00:04:15,923 Oh, is that what you learned at Hamburger High? 84 00:04:16,356 --> 00:04:17,357 It's my major. 85 00:04:17,491 --> 00:04:19,627 Major weirdo. 86 00:04:20,194 --> 00:04:21,495 Says the major victim. 87 00:04:21,963 --> 00:04:24,932 Ouch. Sticks and stones, bitch. 88 00:04:34,108 --> 00:04:35,375 Do you want to die? 89 00:04:35,510 --> 00:04:37,344 Too late, I'm already dead. 90 00:04:39,781 --> 00:04:42,049 -Excessive, Lem, even for you. -Well... 91 00:04:42,583 --> 00:04:45,385 Says the man wearing the purple eyeshadow. 92 00:04:46,286 --> 00:04:48,756 [soft guitar music] 93 00:04:57,865 --> 00:05:00,935 [Marge, sing song] Good morning. Good morning. 94 00:05:01,702 --> 00:05:03,504 [toilet flushing] 95 00:05:03,971 --> 00:05:06,674 Oh, my God. Wow. 96 00:05:07,608 --> 00:05:08,943 [Marge scoffs] 97 00:05:09,076 --> 00:05:10,611 You're the daughter? 98 00:05:10,745 --> 00:05:13,446 [Marge] And you're in the market for a well-appointed, 99 00:05:13,581 --> 00:05:16,184 comfortably priced, tracked home, I assume. 100 00:05:16,316 --> 00:05:18,853 [snoring] 101 00:05:19,520 --> 00:05:21,488 [quirky music] 102 00:05:21,622 --> 00:05:23,558 Hey. Where are you going? 103 00:05:23,691 --> 00:05:25,960 My trainer charges if I miss a session. 104 00:05:27,995 --> 00:05:29,396 Hey. Hey! 105 00:05:30,397 --> 00:05:31,498 My mom's card. 106 00:05:31,999 --> 00:05:33,534 You still might want to buy the house, right? 107 00:05:33,668 --> 00:05:35,036 I know how to reach her. 108 00:05:36,504 --> 00:05:39,707 [Marge] What kind of sadist names her kid Marge? 109 00:05:41,142 --> 00:05:43,110 My mom. That's who. 110 00:05:43,244 --> 00:05:45,112 Mini Marge Bickford. 111 00:05:45,246 --> 00:05:47,915 Realtor of the year, five years ago. 112 00:05:48,049 --> 00:05:49,884 Shit, did I forget to buy milk? 113 00:05:50,017 --> 00:05:51,986 Mm-hmm. It's okay. 114 00:05:52,119 --> 00:05:54,387 I'm off dairy. Professional courtesy. 115 00:05:54,522 --> 00:05:56,356 Don't say that. You're beautiful. 116 00:05:56,489 --> 00:05:58,993 You're beautiful. I'm fat. 117 00:05:59,126 --> 00:06:01,428 The person you see in your head is not who you are. 118 00:06:01,562 --> 00:06:03,164 The person I see, is who you are. 119 00:06:03,531 --> 00:06:04,966 You're trying to sell me. 120 00:06:05,333 --> 00:06:07,101 Everything's a negotiation. 121 00:06:07,235 --> 00:06:09,369 Mm, always be closing, Mom. 122 00:06:10,805 --> 00:06:12,372 That guy gonna make an offer? 123 00:06:12,840 --> 00:06:14,909 He couldn't even make the deposit. 124 00:06:16,777 --> 00:06:19,080 Ew. That's so gross. 125 00:06:19,479 --> 00:06:21,515 No utilities, honey. 126 00:06:22,116 --> 00:06:25,452 [sighs] Don't worry. We'll get there, I promise. 127 00:06:26,687 --> 00:06:27,955 Where is there? 128 00:06:28,356 --> 00:06:29,857 Only seen it from a distance. 129 00:06:30,258 --> 00:06:33,728 But it looked just like you. When you're happy. 130 00:06:34,996 --> 00:06:38,532 -Today's your day. -[both] Go take it. 131 00:06:39,100 --> 00:06:41,569 [gasps] Puker! Oh. 132 00:06:41,702 --> 00:06:43,204 Hello, bobby. 133 00:06:43,337 --> 00:06:44,939 [Marge] It really doesn't stress me out 134 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 that my mom has sex with clients. 135 00:06:46,207 --> 00:06:47,909 [cooing] 136 00:06:48,042 --> 00:06:49,810 In fact, the abnormality of it 137 00:06:49,944 --> 00:06:51,379 sort of appeals to me. 138 00:06:51,512 --> 00:06:53,080 It's not sex in the abstract, 139 00:06:53,214 --> 00:06:54,715 like a lot of parents talk about. 140 00:06:54,849 --> 00:06:56,416 It's sex in the real. 141 00:06:56,550 --> 00:06:57,952 That mom can trust me enough to know 142 00:06:58,085 --> 00:06:59,153 is kind of cool. 143 00:06:59,287 --> 00:07:00,955 [school bell rings] 144 00:07:02,489 --> 00:07:04,091 Metaphors be with you. 145 00:07:04,959 --> 00:07:06,260 [Mr. Farnsworth] Hey, Margie. 146 00:07:06,727 --> 00:07:08,996 -How's soccer? -It's great. 147 00:07:09,130 --> 00:07:10,197 Really? 148 00:07:10,598 --> 00:07:12,934 Hmm. Big school, small world. 149 00:07:13,534 --> 00:07:15,303 Yeah, well, club is really hard. 150 00:07:15,703 --> 00:07:17,204 Well, varsity would love to have you. 151 00:07:17,338 --> 00:07:19,540 And club is better. It's the next step. 152 00:07:19,674 --> 00:07:21,375 And because your father played club. 153 00:07:21,943 --> 00:07:23,476 You know, it's not his fault 154 00:07:23,611 --> 00:07:24,812 that he was 20 years ahead of the game. 155 00:07:25,813 --> 00:07:27,949 It's not the part that I'm blaming him for, 156 00:07:28,082 --> 00:07:29,216 Mr. Farnsworth. 157 00:07:33,321 --> 00:07:34,789 [Mini] Did I tell you 158 00:07:34,922 --> 00:07:36,489 I have an exclusive on that whole development? 159 00:07:36,624 --> 00:07:37,525 That's how we get to stay there for free. 160 00:07:37,658 --> 00:07:38,893 No. We're squatters. 161 00:07:39,026 --> 00:07:40,328 We're homeless. We are a statistic. 162 00:07:40,460 --> 00:07:41,629 No, we're saving money, 163 00:07:41,762 --> 00:07:42,663 so we can buy our own place. 164 00:07:42,797 --> 00:07:44,131 We're being frugal. 165 00:07:44,298 --> 00:07:46,133 And by that time, I will be moving out. 166 00:07:46,267 --> 00:07:47,969 Oh, you discovered my plan. 167 00:07:49,070 --> 00:07:50,204 [Mini chuckles] 168 00:07:50,338 --> 00:07:51,839 It's fine. I'll just move in with Dad. 169 00:07:51,973 --> 00:07:53,908 -In prison? -He's not in prison. 170 00:07:54,041 --> 00:07:56,577 -He should be. -I'm allowed to miss him, Mom. 171 00:07:56,711 --> 00:07:57,912 Oh, please. 172 00:07:58,045 --> 00:07:59,413 You were two when he dumped us. 173 00:08:00,281 --> 00:08:02,950 He hurts people, Margie. He's a professional hurter. 174 00:08:03,084 --> 00:08:04,518 And a professional soccer player. 175 00:08:04,652 --> 00:08:05,853 For, like, an hour. 176 00:08:05,987 --> 00:08:07,321 Which is half the amount of time 177 00:08:07,455 --> 00:08:08,689 of the best part of our marriage. 178 00:08:09,123 --> 00:08:11,592 [Marge groans] That is so gross. 179 00:08:12,059 --> 00:08:15,463 I thought it was destiny, which used to pass for romance. 180 00:08:15,896 --> 00:08:17,098 I want to know what it's like 181 00:08:17,231 --> 00:08:19,200 to fall in love for real someday. 182 00:08:19,767 --> 00:08:21,802 Well, maybe you shouldn't try so hard. 183 00:08:21,936 --> 00:08:23,070 Hey. 184 00:08:23,504 --> 00:08:25,139 I can't help it if I meet a lot of men. 185 00:08:25,272 --> 00:08:28,142 Oh, well, this is the part where she tells us 186 00:08:28,275 --> 00:08:30,544 the heartbreak in being beautiful. 187 00:08:30,678 --> 00:08:32,880 You know, sometimes I get lonely, Margie. 188 00:08:33,748 --> 00:08:35,216 Lonely or horny? 189 00:08:35,649 --> 00:08:38,085 [sighs] What about hornly? 190 00:08:38,819 --> 00:08:41,288 [Mini laughs] Hornly. 191 00:08:42,923 --> 00:08:44,225 That's what I am. 192 00:08:51,132 --> 00:08:52,233 Get out. 193 00:08:55,269 --> 00:08:56,537 [Mini chuckles] 194 00:08:57,805 --> 00:08:59,073 [Mini] Hey. 195 00:09:01,275 --> 00:09:03,110 You're my one in a million, kid. 196 00:09:03,744 --> 00:09:04,845 Don't let 'em beat you up. 197 00:09:04,979 --> 00:09:07,815 -Mm-hmm. Love you. -What? 198 00:09:08,517 --> 00:09:09,583 [Mini laughs] 199 00:09:10,519 --> 00:09:12,887 [Mini] No worries. A 60-day escrow is perfect. 200 00:09:13,020 --> 00:09:14,388 [man on phone] All right, let's do it. 201 00:09:14,523 --> 00:09:15,623 Let's put it in an offer. 202 00:09:15,756 --> 00:09:17,725 Fabulous. Absolutely. 203 00:09:17,858 --> 00:09:19,693 The first of many. Thank you. 204 00:09:19,827 --> 00:09:21,128 [man] All right. Thanks, Marge. 205 00:09:22,296 --> 00:09:24,165 [squeals] 206 00:09:24,732 --> 00:09:27,568 Okay, okay, okay. 207 00:09:29,136 --> 00:09:31,506 Hey, kid. Your mom's a star. 208 00:09:31,639 --> 00:09:32,706 She just sold her-- 209 00:09:32,840 --> 00:09:34,208 [loud crash] 210 00:09:35,843 --> 00:09:38,646 -[heart beating] -[high-pitched ringing] 211 00:09:40,114 --> 00:09:41,615 [tires screech] 212 00:09:44,553 --> 00:09:48,789 [tense music] 213 00:09:50,124 --> 00:09:52,126 [priest] And if you hold Marge in your heart, 214 00:09:52,259 --> 00:09:54,228 please do the same for her daughter, 215 00:09:54,361 --> 00:09:56,664 who she loved more than anything else. 216 00:09:56,797 --> 00:10:00,134 [organ music playing] 217 00:10:01,335 --> 00:10:04,071 This is what happens in California. 218 00:10:04,939 --> 00:10:07,108 Frank, please. 219 00:10:07,675 --> 00:10:08,909 [Frank] If it wasn't for California, 220 00:10:09,043 --> 00:10:11,679 she never would have met-- 221 00:10:11,812 --> 00:10:14,982 Let's just say we wouldn't be here now. 222 00:10:16,484 --> 00:10:17,885 I wouldn't be here, either. 223 00:10:18,285 --> 00:10:20,287 [Frank] Tomorrow, we're leaving for Scottsdale. 224 00:10:21,755 --> 00:10:23,724 Can I at least say goodbye to my friends? 225 00:10:25,793 --> 00:10:27,862 Just be ready first thing in the morning. 226 00:10:29,864 --> 00:10:31,600 [sighs] I'm sorry. 227 00:10:32,366 --> 00:10:35,336 Your grandfather always wants to beat traffic. 228 00:10:42,409 --> 00:10:44,645 [footsteps departing] 229 00:10:51,485 --> 00:10:55,723 [somber music] 230 00:11:25,019 --> 00:11:26,453 [Mr. Farnsworth] Arizona's not that bad. 231 00:11:26,588 --> 00:11:29,056 [Marge] It's an air-conditioned nightmare. 232 00:11:30,157 --> 00:11:32,459 I hardly even talk to my grandparents. 233 00:11:33,562 --> 00:11:36,463 You know, they only ever called to yell at my mom 234 00:11:36,598 --> 00:11:38,132 about marrying my dad. 235 00:11:40,000 --> 00:11:42,870 -I should go live with him. -In Mexico? 236 00:11:46,440 --> 00:11:47,841 My dad is in Mexico? 237 00:11:48,409 --> 00:11:49,743 I'm guessing. 238 00:11:51,278 --> 00:11:53,548 My dad is in Mexico, isn't he? 239 00:11:53,682 --> 00:11:54,949 I'm not sure. 240 00:11:56,951 --> 00:11:59,119 How long have you known that my dad is in Mexico? 241 00:12:03,525 --> 00:12:05,859 You-- you-- 242 00:12:07,094 --> 00:12:09,396 [sighs] I can't-- 243 00:12:13,568 --> 00:12:15,570 This is between you and your grandparents, Margie, 244 00:12:15,704 --> 00:12:16,971 you know? 245 00:12:19,473 --> 00:12:20,808 [door slams shut] 246 00:12:22,910 --> 00:12:26,046 [somber music] 247 00:12:42,429 --> 00:12:44,465 [sobbing] 248 00:12:49,604 --> 00:12:50,871 No! 249 00:13:06,287 --> 00:13:07,488 [Brad] You want me to come? 250 00:13:08,088 --> 00:13:10,090 [Marge] No. Just wait here. 251 00:13:10,625 --> 00:13:11,892 [car door shuts] 252 00:13:12,860 --> 00:13:14,529 [metal gate rattles] 253 00:13:23,003 --> 00:13:25,372 [soft, mysterious music] 254 00:14:13,420 --> 00:14:14,488 [kiss smacks] 255 00:14:17,458 --> 00:14:18,760 No more chances. 256 00:14:18,892 --> 00:14:24,331 ♪ 257 00:14:28,636 --> 00:14:31,639 [breathing heavily] 258 00:14:39,179 --> 00:14:40,881 [envelope rustling] 259 00:15:00,835 --> 00:15:02,102 Mexico. 260 00:15:09,443 --> 00:15:11,078 [rooster crows] 261 00:15:11,211 --> 00:15:13,414 [Latin guitar music] 262 00:15:20,020 --> 00:15:22,089 [rooster crows] 263 00:15:23,825 --> 00:15:25,259 [Jackson groans] 264 00:15:31,965 --> 00:15:33,768 [rooster crows] 265 00:15:33,902 --> 00:15:35,369 Sh-- shut up. 266 00:15:36,470 --> 00:15:40,274 [upbeat percussion music] 267 00:15:43,243 --> 00:15:46,180 ♪ Just ways to behavin' ♪ 268 00:15:46,313 --> 00:15:49,517 ♪ [indistinct lyrics] ♪ 269 00:15:49,651 --> 00:15:52,787 ♪ And I've shown you the kind of man that I could be ♪ 270 00:15:52,921 --> 00:15:54,288 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 271 00:15:54,421 --> 00:15:57,191 ♪ Like bringin' the sunlight ♪ 272 00:15:57,324 --> 00:15:59,960 ♪ Out of a dark night ♪ 273 00:16:00,093 --> 00:16:04,264 ♪ Like a perfect wave that's waitin' there for me ♪ 274 00:16:06,099 --> 00:16:10,037 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 275 00:16:16,678 --> 00:16:18,479 -Hey, buddy. -Can I swim [indistinct]? 276 00:16:18,613 --> 00:16:21,248 Think not. You were doing good. 277 00:16:21,381 --> 00:16:26,521 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 278 00:16:33,026 --> 00:16:34,929 -[Jackson laughs] -[bell tolls] 279 00:16:35,062 --> 00:16:37,231 [music fades] 280 00:16:37,799 --> 00:16:39,567 [Brad] You don't even have a passport? 281 00:16:40,133 --> 00:16:41,201 [Marge] You don't need a passport 282 00:16:41,335 --> 00:16:42,670 if you're leaving. 283 00:16:45,707 --> 00:16:48,175 You can't just go and do this. Marge, it's insane. 284 00:16:48,308 --> 00:16:50,310 If I don't find my dad, I'm going to be an orphan. 285 00:16:50,444 --> 00:16:52,312 Who's the drama queen here? Please. 286 00:16:52,514 --> 00:16:54,749 You have family in-- in Arizona. 287 00:16:54,883 --> 00:16:56,784 -Have you met them? -No. 288 00:16:57,184 --> 00:16:58,520 They wouldn't like you. 289 00:16:59,219 --> 00:17:00,454 Nobody does. 290 00:17:02,389 --> 00:17:03,658 [Marge] Come here. 291 00:17:05,425 --> 00:17:07,562 -Puker, come on. -[Puker barks] 292 00:17:10,464 --> 00:17:11,933 What do you want me to tell everyone 293 00:17:12,065 --> 00:17:13,333 when the federales find your body? 294 00:17:13,467 --> 00:17:16,103 Um, that it was all their fault. 295 00:17:16,938 --> 00:17:18,840 This is serious, Marge. 296 00:17:19,373 --> 00:17:21,074 Right? Like, life-changing serious. 297 00:17:21,208 --> 00:17:23,443 I know. That's why I'm doing it. 298 00:17:25,013 --> 00:17:27,447 Is it okay to tell you that I'm really gonna miss you? 299 00:17:29,182 --> 00:17:30,450 Sure. 300 00:17:32,620 --> 00:17:34,656 Can I give you something to remember me by? 301 00:17:37,759 --> 00:17:38,826 Okay. 302 00:17:39,694 --> 00:17:42,730 How about if I give you my dog? 303 00:17:42,864 --> 00:17:46,199 -I knew there'd be a catch. -Nope. No, there isn't. 304 00:17:47,267 --> 00:17:48,670 But, you know, I googled it, 305 00:17:48,803 --> 00:17:50,838 and, uh, you can't take a dog into Mexico 306 00:17:50,972 --> 00:17:52,172 without vaccinations. 307 00:17:52,306 --> 00:17:53,641 And that can take at least a week. 308 00:17:53,775 --> 00:17:55,743 -So, wait. -No. 309 00:17:55,877 --> 00:17:58,412 I'd whimp out and I'd end up in Scottsdale. 310 00:18:01,415 --> 00:18:03,150 Goodbye, my little... 311 00:18:05,853 --> 00:18:08,155 There you go. Bye, Pukes. 312 00:18:08,690 --> 00:18:09,791 Gonna miss you. 313 00:18:10,257 --> 00:18:11,659 Bye, Puker. 314 00:18:12,794 --> 00:18:14,094 You still call him that? 315 00:18:14,862 --> 00:18:18,633 [emotional guitar music] 316 00:18:21,468 --> 00:18:24,706 [people chattering] 317 00:18:32,847 --> 00:18:34,114 [Marge] Siri. 318 00:18:35,016 --> 00:18:39,687 Directions to Lo de Marcos. 319 00:18:39,821 --> 00:18:42,155 [Siri] Getting directions for low daycare prices. 320 00:18:42,289 --> 00:18:43,591 No. 321 00:18:44,257 --> 00:18:50,230 S-- directions to Lo de Marcos. 322 00:18:54,134 --> 00:18:55,402 To-- 323 00:18:58,973 --> 00:19:02,376 [speaking in Spanish] 324 00:19:02,510 --> 00:19:05,312 [Siri speaking in Spanish] 325 00:19:05,445 --> 00:19:06,848 [speaking in Spanish] 326 00:19:06,981 --> 00:19:09,316 -What? -It's very far. 327 00:19:12,587 --> 00:19:14,656 -Gracias. -You're welcome. 328 00:19:21,428 --> 00:19:22,830 [Marge] Mexico is... 329 00:19:24,098 --> 00:19:25,365 nice. 330 00:19:25,900 --> 00:19:27,267 Pretty. 331 00:19:27,401 --> 00:19:29,137 Green. 332 00:19:29,269 --> 00:19:31,171 And there's a lot of food. 333 00:19:31,304 --> 00:19:33,508 Really good food. 334 00:19:35,009 --> 00:19:37,812 [street din] 335 00:19:37,945 --> 00:19:40,581 [Latin guitar music] 336 00:19:58,498 --> 00:20:02,003 [Padre speaking Spanish] 337 00:20:02,136 --> 00:20:05,439 -[Padre speaking Spanish] -Go, go, go, go, go! 338 00:20:07,141 --> 00:20:08,810 [all groan] 339 00:20:09,376 --> 00:20:10,745 Hey, Blue! 340 00:20:10,878 --> 00:20:11,846 What are ya doing? 341 00:20:11,979 --> 00:20:13,380 [Padre speaking Spanish] 342 00:20:13,781 --> 00:20:16,216 -[Jackson] What're you saying? -[Padre] Follow, follow, follow. 343 00:20:16,751 --> 00:20:17,985 Get on her! Go! 344 00:20:18,119 --> 00:20:19,721 [Padre speaking Spanish] 345 00:20:19,854 --> 00:20:21,421 It's like a bunch of kids chasing a ball. 346 00:20:21,556 --> 00:20:24,257 Guys, I am tired of looking in this direction. 347 00:20:24,391 --> 00:20:27,327 [Padre speaking Spanish] 348 00:20:27,461 --> 00:20:29,964 No, no, no! 349 00:20:30,098 --> 00:20:32,365 -[all groaning] -[whistle blows] 350 00:20:32,734 --> 00:20:33,801 Fuck! 351 00:20:34,969 --> 00:20:36,403 Oh, shit! 352 00:20:37,471 --> 00:20:39,540 Oh, come on. Darn it! 353 00:20:43,678 --> 00:20:46,413 [emotional guitar music] 354 00:20:46,547 --> 00:20:50,017 [Marge] This might be one of the stupider things I've done. 355 00:20:50,151 --> 00:20:51,418 [man speaking Spanish] 356 00:20:59,727 --> 00:21:01,629 All right, all right, all right. 357 00:21:03,064 --> 00:21:04,331 Yeah, yeah. 358 00:21:04,799 --> 00:21:05,666 Listen. 359 00:21:05,800 --> 00:21:08,669 We are championship material. 360 00:21:09,170 --> 00:21:10,437 We're this close. 361 00:21:10,838 --> 00:21:13,608 We still have four more games left in the playoff. 362 00:21:13,741 --> 00:21:14,809 Okay? 363 00:21:16,077 --> 00:21:17,812 Yoo-hoo. Okay? 364 00:21:21,015 --> 00:21:23,283 Who's buying the cervezas tonight? 365 00:21:23,416 --> 00:21:25,787 Aw, see? Oh, you got that one! 366 00:21:25,920 --> 00:21:28,956 All right. Yo? Again? Okay. 367 00:21:30,892 --> 00:21:33,694 I got the cooler. [groans] 368 00:21:40,467 --> 00:21:42,904 [grunts] Darn it! 369 00:21:45,840 --> 00:21:49,877 ♪ 370 00:21:59,987 --> 00:22:01,354 I knew if I waited here long enough, 371 00:22:01,488 --> 00:22:02,790 you would show up. 372 00:22:05,726 --> 00:22:07,562 Did Elsa send you? 373 00:22:09,063 --> 00:22:10,131 [speaking in Spanish] 374 00:22:10,932 --> 00:22:14,434 No-- uh, I don't speak the language. 375 00:22:15,102 --> 00:22:16,537 [Jackson] My girlfriend. 376 00:22:18,539 --> 00:22:20,007 No, I don't know her. 377 00:22:21,609 --> 00:22:22,977 I-- I know him. 378 00:22:31,953 --> 00:22:33,120 [Jackson] Hey. 379 00:22:34,121 --> 00:22:35,523 Where'd you get that? 380 00:22:36,423 --> 00:22:38,993 -I inherited it. -[Jackson scoffs] 381 00:22:42,029 --> 00:22:43,496 I got one just like it. 382 00:22:43,631 --> 00:22:45,032 It's from my mom. 383 00:22:46,200 --> 00:22:47,735 Marge Bickford? 384 00:22:49,770 --> 00:22:51,706 Marge is your mom? 385 00:22:52,640 --> 00:22:54,542 Uh, she was, she... 386 00:22:55,176 --> 00:22:56,811 she-- she's gone now. 387 00:23:05,219 --> 00:23:06,621 Marge died? 388 00:23:10,524 --> 00:23:11,792 How? 389 00:23:15,096 --> 00:23:16,163 The hard way. 390 00:23:18,032 --> 00:23:19,466 Well, when? 391 00:23:21,102 --> 00:23:22,169 Uh, recently. 392 00:23:27,407 --> 00:23:28,676 Wait... 393 00:23:30,477 --> 00:23:31,846 who are you? 394 00:23:32,647 --> 00:23:34,048 I'm your daughter. 395 00:23:35,583 --> 00:23:36,918 You're my daughter? 396 00:23:37,417 --> 00:23:40,121 -Yeah, I'm-- I'm Margie. -Holy shit! 397 00:23:45,092 --> 00:23:46,360 Are you drunk? 398 00:23:46,493 --> 00:23:48,663 Not as much as I was a minute ago. 399 00:23:50,364 --> 00:23:52,033 That's all you can say? 400 00:23:52,934 --> 00:23:55,468 -I don't know, give me a minute. -You've had 14 years. 401 00:23:57,872 --> 00:24:00,174 Wait. You got an ID? 402 00:24:03,144 --> 00:24:04,211 [sighs] 403 00:24:19,193 --> 00:24:20,661 [whispering] Holy shit. 404 00:24:25,333 --> 00:24:27,467 [rooster crows] 405 00:24:30,171 --> 00:24:31,205 [groans] 406 00:24:31,872 --> 00:24:35,142 [Latin guitar music] 407 00:24:42,482 --> 00:24:44,585 [rooster crows] 408 00:24:51,158 --> 00:24:52,259 [sighs] 409 00:24:54,095 --> 00:24:55,495 Oh, boy. 410 00:24:58,199 --> 00:25:00,968 I carried this in my pocket for over a month. 411 00:25:01,102 --> 00:25:04,772 -You were scared? -No, I was terrified. [laughs] 412 00:25:06,674 --> 00:25:08,609 I loved your mom so much. 413 00:25:09,176 --> 00:25:10,978 Right up until she kicked me out. 414 00:25:12,646 --> 00:25:14,415 So, why didn't you fight for us? 415 00:25:14,815 --> 00:25:16,517 You know, like, try and make it work? 416 00:25:17,018 --> 00:25:18,586 Because I was in handcuffs 417 00:25:18,719 --> 00:25:21,422 and, um, I just wrecked the family Porsche. 418 00:25:21,555 --> 00:25:22,857 [clicks tongue] 419 00:25:24,592 --> 00:25:25,893 Where is she? 420 00:25:26,527 --> 00:25:28,262 Oh, man, you're gonna love her. 421 00:25:28,396 --> 00:25:29,430 She is so-- 422 00:25:29,897 --> 00:25:33,034 She's so sweet and kind, smart. 423 00:25:33,401 --> 00:25:34,969 Like-- I don't know. 424 00:25:36,437 --> 00:25:37,772 What's wrong? You okay? 425 00:25:38,507 --> 00:25:41,208 Yeah, I'm-- I'm fine. I'm-- I'm nervous to meet her is all. 426 00:25:41,342 --> 00:25:44,278 Yeah, she makes me a little nervous, too. 427 00:25:44,412 --> 00:25:47,081 But-- so, I'm going to have a cerveza. 428 00:25:47,214 --> 00:25:48,249 You? 429 00:25:48,916 --> 00:25:50,217 Isn't it a little early? 430 00:25:50,351 --> 00:25:52,153 Um, well... 431 00:25:52,953 --> 00:25:54,989 we're on London time here, so... 432 00:25:57,091 --> 00:25:59,293 [grunts] 433 00:26:03,464 --> 00:26:06,867 -[Jackson] Hey, there she is! -We're not open yet. 434 00:26:07,902 --> 00:26:11,338 [Jackson] Um, can't beat the service here. 435 00:26:11,472 --> 00:26:13,040 [laughs] Don't worry. 436 00:26:13,607 --> 00:26:14,909 [Elsa] I'm gonna need some ID 437 00:26:15,042 --> 00:26:17,244 -for your new drinking buddy. -What? 438 00:26:17,378 --> 00:26:18,946 I don't know what's your plan, muchachita, 439 00:26:19,080 --> 00:26:20,781 but this guy comes with a warning label. 440 00:26:20,915 --> 00:26:23,818 -Just so you know. Okay? -[Jackson] Oh! No, no, no! Elsa! 441 00:26:24,385 --> 00:26:25,453 Sorry. Hold on a sec. 442 00:26:25,886 --> 00:26:27,988 -Elsa! Elsa. Please-- -What? What? What? 443 00:26:28,122 --> 00:26:30,357 [Jackson] Can-- Elsa, can-- can I-- I'm sorry. 444 00:26:30,758 --> 00:26:32,393 Can I introduce you? Please? 445 00:26:32,527 --> 00:26:33,894 Just one second 446 00:26:34,028 --> 00:26:35,564 and then you can go back to work, all right? 447 00:26:35,696 --> 00:26:38,766 Just let me introduce you. Please. Come on. 448 00:26:39,767 --> 00:26:41,035 Elsa... 449 00:26:41,802 --> 00:26:43,204 this is my daughter. 450 00:26:46,508 --> 00:26:47,775 Margie. 451 00:26:48,776 --> 00:26:50,044 [Elsa] Margie? 452 00:26:50,678 --> 00:26:52,146 I'm sorry. Hi. 453 00:26:52,279 --> 00:26:54,782 -I'm Elsa. -Mucho gusto. 454 00:26:54,915 --> 00:26:56,250 Mucho gusto. [laughs] 455 00:26:56,383 --> 00:26:58,486 -Margie's visiting. -For how long? 456 00:26:58,619 --> 00:27:00,555 -[Jackson] I dunno. -Forever. 457 00:27:01,388 --> 00:27:04,959 -[laughs] Well-- -No, I-- I wanna live with you. 458 00:27:05,926 --> 00:27:08,729 -What? -If you have space. 459 00:27:09,096 --> 00:27:11,165 Oh, he has plenty of room. 460 00:27:12,099 --> 00:27:15,035 -Yeah, but it-- it leaks. -Yeah, only in the rainy season. 461 00:27:15,169 --> 00:27:16,470 Well, yeah. 462 00:27:16,605 --> 00:27:18,105 You know, the hard part is gonna be putting up with him. 463 00:27:18,239 --> 00:27:19,840 -Oh, I'll give it a try. -[Elsa] Good. 464 00:27:19,974 --> 00:27:21,543 Because Los de Marcos needs more strong women. 465 00:27:21,675 --> 00:27:24,211 Uh, look, I'm-- I-- 466 00:27:24,478 --> 00:27:25,980 I-- I'm a heavy drinker. 467 00:27:26,113 --> 00:27:27,448 [Elsa] Don't say that-- 468 00:27:27,582 --> 00:27:28,816 -[Jackson] I do. -[Elsa] Stop. 469 00:27:28,949 --> 00:27:30,484 -[Jackson] No, it's bad. -[Elsa] I just-- 470 00:27:30,619 --> 00:27:32,219 -No, I drink a lot. -You drink-- Don't say that-- 471 00:27:32,353 --> 00:27:34,088 -[Jackson] No, it's-- -[Elsa] Well, okay. 472 00:27:34,221 --> 00:27:35,524 Look, will you let me raise my daughter, please? 473 00:27:36,190 --> 00:27:38,926 -Did he really just say that? -He did. He did. 474 00:27:39,293 --> 00:27:41,630 Your blood is in her heart, Jackson. 475 00:27:41,762 --> 00:27:43,230 Oh, my God. 476 00:27:43,364 --> 00:27:45,499 Drama is such a big part of the culture down here. 477 00:27:45,634 --> 00:27:48,435 [speaking in Spanish] 478 00:27:48,570 --> 00:27:50,738 See? Look, okay. 479 00:27:50,871 --> 00:27:53,407 Just, um, we'll try... 480 00:27:55,544 --> 00:27:56,810 a month. 481 00:27:57,845 --> 00:27:59,113 But... 482 00:28:00,014 --> 00:28:03,117 [speaking in Spanish] 483 00:28:05,186 --> 00:28:06,253 What? 484 00:28:06,387 --> 00:28:09,790 It is his house, so he makes the rules. 485 00:28:09,924 --> 00:28:11,358 He has rules? 486 00:28:11,725 --> 00:28:13,227 [Jackson] I surf when there's a swell, 487 00:28:13,360 --> 00:28:15,162 I sleep when there isn't, so don't set an alarm. 488 00:28:15,296 --> 00:28:18,032 I'll assume that you know everything you have to know 489 00:28:18,165 --> 00:28:20,535 -about Kotex and condoms. -Ew. 490 00:28:20,669 --> 00:28:23,103 As far as boys are concerned, don't bring them home 491 00:28:23,237 --> 00:28:24,438 if they're kooks or creeps. 492 00:28:24,573 --> 00:28:26,874 -Cool? -Mm-hmm. 493 00:28:28,342 --> 00:28:29,877 -Just humor him. -[Marge chuckles] 494 00:28:30,010 --> 00:28:31,312 [Elsa] Hey, hey, hey, hey. 495 00:28:37,218 --> 00:28:41,021 Welcome to Lo de Marcos. This is so exciting. 496 00:28:41,388 --> 00:28:43,490 [birds chirping] 497 00:28:43,625 --> 00:28:45,159 [phone ringing] 498 00:28:45,292 --> 00:28:47,795 I get 10% of any deals made on the golf course, Frank. 499 00:28:47,928 --> 00:28:49,196 [Frank chuckles] 500 00:28:50,130 --> 00:28:51,498 Yes, it's Frank Nelson. 501 00:28:52,667 --> 00:28:54,935 Frank. It's, uh, Jackson. 502 00:28:55,369 --> 00:28:57,371 I told you never to contact me. 503 00:28:57,505 --> 00:29:00,140 -That hasn't changed. -I'm sorry for your loss, Frank. 504 00:29:00,274 --> 00:29:02,343 And the last thing I want is your sympathy. 505 00:29:05,346 --> 00:29:06,413 Um... 506 00:29:07,381 --> 00:29:08,782 Margie is with me. 507 00:29:08,916 --> 00:29:10,417 Well, seeing as how she walked out on us 508 00:29:10,552 --> 00:29:12,019 when her mom died, 509 00:29:12,152 --> 00:29:13,320 tells me you two will get along just fine. 510 00:29:13,988 --> 00:29:15,189 Look, I, um... 511 00:29:16,190 --> 00:29:18,660 Margie's safe and I just wanted you to know that. 512 00:29:18,792 --> 00:29:20,394 -Okay? -I'll tell Betty. 513 00:29:20,729 --> 00:29:21,996 [phone beeps] 514 00:29:33,608 --> 00:29:34,908 [Marge sighs] 515 00:29:41,949 --> 00:29:45,252 [intriguing guitar music] 516 00:30:00,635 --> 00:30:04,572 ♪ 517 00:30:04,706 --> 00:30:06,407 [tap squeaking] 518 00:30:08,008 --> 00:30:10,844 Oh. [groans] 519 00:30:13,548 --> 00:30:15,249 [gagging] 520 00:30:32,966 --> 00:30:34,401 Hey, what's the password? 521 00:30:35,102 --> 00:30:36,337 [Jackson] Broken. 522 00:30:38,773 --> 00:30:43,143 -No, that's not it. -No. No, as in it's busted. 523 00:30:44,011 --> 00:30:45,245 There's no internet. 524 00:30:46,013 --> 00:30:47,881 How do you not have internet? 525 00:30:49,049 --> 00:30:51,418 I dunno. 'Cause I don't. 526 00:30:51,553 --> 00:30:55,022 Well, what about, like, Snapchat? 527 00:30:55,155 --> 00:30:56,791 Well, who am I gonna Snapchat at? 528 00:30:56,924 --> 00:30:59,927 -Um, Elsa. -[Jackson scoffs] 529 00:31:00,494 --> 00:31:02,096 She snaps at me without it. 530 00:31:03,030 --> 00:31:06,433 I get all the information I need just looking out my window. 531 00:31:06,867 --> 00:31:08,402 Nothing works. 532 00:31:08,536 --> 00:31:11,271 Look, my priorities are to keep this town running, 533 00:31:11,405 --> 00:31:13,340 surf in second, I'm third. 534 00:31:16,210 --> 00:31:17,478 Where do I fit in? 535 00:31:20,314 --> 00:31:22,383 Yeah, I'm still trying to figure that one out. 536 00:31:24,418 --> 00:31:25,486 But... 537 00:31:27,054 --> 00:31:29,056 I think I'm gonna love the challenge. 538 00:31:30,592 --> 00:31:32,727 -Are you going surfing? -[Jackson chuckles] 539 00:31:32,861 --> 00:31:34,061 You will get to a point 540 00:31:34,194 --> 00:31:35,929 where you won't have to ask that. 541 00:31:36,698 --> 00:31:37,998 Can you teach me? 542 00:31:38,666 --> 00:31:40,234 [Jackson sighs] 543 00:31:40,367 --> 00:31:42,102 You know, you can't really teach someone how to surf. 544 00:31:42,670 --> 00:31:44,037 It's like walking. 545 00:31:44,171 --> 00:31:46,006 No one taught you how to walk, did they? 546 00:31:46,708 --> 00:31:48,576 Well, you and Mom did. 547 00:31:48,710 --> 00:31:51,478 No, we just picked you up when you fell down. 548 00:31:52,012 --> 00:31:53,615 Walking part you did on your own. 549 00:31:55,784 --> 00:31:57,050 Help yourself. 550 00:31:57,886 --> 00:31:59,153 [Marge sighs] 551 00:32:00,220 --> 00:32:02,423 [rooster crows] 552 00:32:13,701 --> 00:32:14,968 [thuds] 553 00:32:23,778 --> 00:32:25,112 [clattering] 554 00:32:25,680 --> 00:32:27,782 [upbeat guitar music] 555 00:32:27,916 --> 00:32:29,349 Oh! Oh! 556 00:32:32,186 --> 00:32:34,254 [gasping] 557 00:32:35,523 --> 00:32:41,128 ♪ 558 00:32:55,375 --> 00:32:56,644 [Jackson] Had enough? 559 00:32:57,846 --> 00:32:59,514 I'm just getting started. 560 00:33:00,682 --> 00:33:01,749 All right. 561 00:33:03,751 --> 00:33:05,052 Waves come in sets. 562 00:33:05,787 --> 00:33:07,922 Here, usually three or four at a time. 563 00:33:08,088 --> 00:33:09,423 Then there's a lull. 564 00:33:09,924 --> 00:33:11,058 That's when you paddle out. 565 00:33:11,191 --> 00:33:12,426 Now, you sit off to the side 566 00:33:12,560 --> 00:33:14,294 from where the wave starts to break. 567 00:33:14,596 --> 00:33:16,396 The part that curls, okay? 568 00:33:17,498 --> 00:33:19,233 Float on your board, on the shoulder, 569 00:33:19,366 --> 00:33:21,503 that's that rolling hump coming out the back. 570 00:33:22,269 --> 00:33:25,205 And rest, okay? Chill. 571 00:33:25,940 --> 00:33:27,909 And watch. Always watch. 572 00:33:28,041 --> 00:33:30,077 Watch for waves, watch for sharks, 573 00:33:30,210 --> 00:33:31,579 watch the horizon. 574 00:33:33,180 --> 00:33:34,448 Watch your ass. 575 00:33:36,818 --> 00:33:38,085 Cool? 576 00:33:38,853 --> 00:33:40,120 [Jackson grunts] 577 00:33:40,254 --> 00:33:42,289 Nobody surfs the first day, Margie. 578 00:33:43,123 --> 00:33:44,391 Takes a lifetime. 579 00:33:48,295 --> 00:33:51,733 [waves crashing] 580 00:34:07,481 --> 00:34:11,719 [upbeat guitar music] 581 00:34:28,736 --> 00:34:31,438 Nobody surfs the first day, Margie. 582 00:34:37,477 --> 00:34:40,748 No. Takes a lifetime. [scoffs] 583 00:34:42,149 --> 00:34:43,417 You'll get it. 584 00:34:55,930 --> 00:34:59,366 [man speaking Spanish over loudspeaker] 585 00:35:09,276 --> 00:35:10,845 "La Margies," is that me? 586 00:35:12,312 --> 00:35:14,281 Uh, that's the town crier. 587 00:35:14,414 --> 00:35:16,249 Telling everyone the latest chisme. 588 00:35:16,383 --> 00:35:18,251 That's you. 589 00:35:18,385 --> 00:35:20,922 -What's chisme? -Gossip. 590 00:35:21,756 --> 00:35:24,092 Great. What are they saying? 591 00:35:24,458 --> 00:35:25,727 He's saying... 592 00:35:27,194 --> 00:35:29,129 that you came here to save me. 593 00:35:32,499 --> 00:35:34,569 Maybe you got that one backwards. 594 00:35:35,603 --> 00:35:36,704 Maybe. 595 00:35:38,806 --> 00:35:41,208 Hey, there's practice this afternoon. 596 00:35:41,341 --> 00:35:42,543 -You coming? -Yeah. 597 00:35:42,677 --> 00:35:44,746 All right. Well, see you there. 598 00:35:45,278 --> 00:35:46,547 Okay? 599 00:35:47,447 --> 00:35:48,716 [Jackson laughs] Hey. 600 00:35:48,850 --> 00:35:51,686 Nothing hungrier than surf hungry, huh? 601 00:35:52,887 --> 00:35:55,489 I haven't been able to eat much since Mom died. 602 00:35:56,124 --> 00:35:57,391 Try drinking. 603 00:36:03,196 --> 00:36:04,932 [Marge] I wonder how many karma points you lose 604 00:36:05,066 --> 00:36:07,869 for using your dead mom as an excuse to binge. 605 00:36:09,236 --> 00:36:12,239 [retches and coughs] 606 00:36:14,075 --> 00:36:15,977 I promised myself I would only do it 607 00:36:16,110 --> 00:36:17,244 when I felt really bad. 608 00:36:17,377 --> 00:36:18,980 [toilet flushes] 609 00:36:19,113 --> 00:36:23,551 Which wasn't great, because I felt bad a lot. 610 00:36:26,253 --> 00:36:27,522 -[Marge] Hi. -Hi. 611 00:36:28,255 --> 00:36:29,456 Are you sick? 612 00:36:30,190 --> 00:36:32,392 Seasick. I went surfing. 613 00:36:34,261 --> 00:36:35,328 How'd that go? 614 00:36:35,830 --> 00:36:37,765 Still waiting for it to change my life. 615 00:36:38,900 --> 00:36:41,102 Wow, I see you did the dishes. 616 00:36:41,769 --> 00:36:44,237 Yeah, I'm-- I'm staying here, so... 617 00:36:45,238 --> 00:36:46,306 And you fixed that. 618 00:36:47,175 --> 00:36:49,877 -It's just a bulb. -[Elsa] Well, don't tell him. 619 00:36:51,445 --> 00:36:53,614 You know, Marge, I... 620 00:36:54,982 --> 00:36:56,050 I used to get sick. 621 00:36:56,517 --> 00:36:57,685 [Marge] From surfing? 622 00:36:57,819 --> 00:36:58,953 No, no, from... 623 00:36:59,954 --> 00:37:01,022 from eating. 624 00:37:01,856 --> 00:37:04,025 You know, Mexico is the comfort food capital 625 00:37:04,158 --> 00:37:05,225 of the world, so... 626 00:37:05,827 --> 00:37:07,929 you know, who doesn't wanna be comfortable? [chuckles] 627 00:37:09,429 --> 00:37:10,698 I'm comfortable. 628 00:37:11,231 --> 00:37:12,432 Elsa, I am fine. 629 00:37:12,567 --> 00:37:15,235 Are you? Okay. Good. [chuckles] 630 00:37:16,137 --> 00:37:18,472 Well, tell your dad I-- I stopped by, okay? 631 00:37:19,040 --> 00:37:20,307 I will. 632 00:37:22,543 --> 00:37:23,811 Take care of yourself. 633 00:37:33,386 --> 00:37:37,357 -[whistle blowing] -[upbeat music] 634 00:37:41,763 --> 00:37:43,598 Hey. [speaking in Spanish] 635 00:37:43,965 --> 00:37:45,298 [speaking in Spanish] 636 00:37:45,432 --> 00:37:48,069 [speaking in Spanish] 637 00:37:48,202 --> 00:37:49,837 [speaking in Spanish] 638 00:37:51,606 --> 00:37:55,610 [speaking in Spanish] 639 00:37:56,544 --> 00:38:00,413 [speaking in Spanish] 640 00:38:01,015 --> 00:38:03,651 [upbeat Latin music] 641 00:38:08,156 --> 00:38:09,590 [speaking in Spanish] 642 00:38:09,724 --> 00:38:12,894 -[whistle blows] -[Jackson] Control it. Go. 643 00:38:14,028 --> 00:38:15,295 That's it. 644 00:38:19,200 --> 00:38:21,269 Wow. You have a big kick. 645 00:38:21,836 --> 00:38:23,604 What, you never googled me? 646 00:38:24,572 --> 00:38:25,940 I was afraid to. 647 00:38:26,073 --> 00:38:27,542 [indistinct] college ride. 648 00:38:27,675 --> 00:38:29,877 Signed with Portsmouth, 300K a year. 649 00:38:30,477 --> 00:38:32,445 First season, started every game. 650 00:38:32,580 --> 00:38:34,949 Met your mom, got married, had you. 651 00:38:35,683 --> 00:38:37,652 Second season, learned how to drink. 652 00:38:38,418 --> 00:38:41,889 Uh, wrecked two cars, got arrested, ruined my life. 653 00:38:43,191 --> 00:38:44,457 Went surfing. 654 00:38:47,161 --> 00:38:48,296 You? 655 00:38:48,428 --> 00:38:52,200 Mm. Fat, slow, unpopular. 656 00:38:52,600 --> 00:38:54,334 Only ever played when we were way ahead, 657 00:38:54,467 --> 00:38:56,336 or way behind. 658 00:38:57,038 --> 00:38:58,105 Quit. 659 00:38:59,006 --> 00:39:00,074 'Cause I hated it. 660 00:39:02,342 --> 00:39:03,611 Went to Mexico. 661 00:39:05,012 --> 00:39:07,114 You left out the part about your mom dying. 662 00:39:11,953 --> 00:39:14,387 These ladies are-- are really good. 663 00:39:14,989 --> 00:39:16,057 [Jackson] Yeah. 664 00:39:16,824 --> 00:39:18,491 I mean, two years ago, 665 00:39:18,626 --> 00:39:19,727 they couldn't kick their boyfriends out of bed. 666 00:39:19,861 --> 00:39:21,829 But they-- oh, I'm sorry. 667 00:39:21,963 --> 00:39:23,531 That wasn't very dadlike, was it? 668 00:39:24,565 --> 00:39:25,933 How well did you know Mom? 669 00:39:27,902 --> 00:39:29,971 You should've stuck around, you would've liked us. 670 00:39:31,639 --> 00:39:33,941 Well, I don't think you would've been too crazy 671 00:39:34,075 --> 00:39:36,210 about the kind of dad I was back then. 672 00:39:36,644 --> 00:39:37,945 [Marge] What kind is that? 673 00:39:39,446 --> 00:39:40,715 This kind. 674 00:39:45,052 --> 00:39:47,420 Hey. [snaps] Go. 675 00:39:47,922 --> 00:39:50,157 -No, no, no, no. -[Jackson] Yeah. Come on. 676 00:39:50,658 --> 00:39:53,160 Can't just sit there. Come on. Go. 677 00:39:54,228 --> 00:39:55,329 There you go, kid. 678 00:39:55,462 --> 00:39:58,431 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 679 00:40:00,334 --> 00:40:02,435 [Padre speaking in Spanish] 680 00:40:02,570 --> 00:40:03,604 Get in there, kid! 681 00:40:03,738 --> 00:40:06,240 [Padre speaking in Spanish] 682 00:40:06,374 --> 00:40:07,608 -[Marge grunts] -[Jackson grunts] 683 00:40:07,742 --> 00:40:10,410 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 684 00:40:12,346 --> 00:40:15,816 -[indistinct] -[Padre speaking in Spanish] 685 00:40:19,320 --> 00:40:23,557 [mellow guitar music] 686 00:40:27,995 --> 00:40:29,964 [Marge] I wonder if drinking too much 687 00:40:30,097 --> 00:40:33,534 feels as bad as eating too much. 688 00:40:34,702 --> 00:40:36,304 I wonder if it runs in the family, 689 00:40:36,436 --> 00:40:38,606 like big kicks. 690 00:40:38,739 --> 00:40:40,007 And quitting. 691 00:40:41,108 --> 00:40:46,147 ♪ 692 00:40:53,220 --> 00:40:58,092 [speaking in Spanish] 693 00:40:59,160 --> 00:41:01,429 Sorry, uh, I don't speak Spanish. 694 00:41:01,729 --> 00:41:02,997 [Chilo speaking in Spanish] 695 00:41:03,130 --> 00:41:04,632 I speak English. Like Harry Potter. 696 00:41:05,199 --> 00:41:09,036 Hey, I saw you at, um, Tal Ivan. 697 00:41:10,470 --> 00:41:13,074 -What? -Uh, the tacos. 698 00:41:13,207 --> 00:41:14,508 [Marge] When? 699 00:41:15,209 --> 00:41:16,744 You no remember Chilo? 700 00:41:17,979 --> 00:41:19,413 -Not really. -[laughs] 701 00:41:19,547 --> 00:41:21,182 [speaking in Spanish] 702 00:41:21,716 --> 00:41:24,151 I, um-- I teach you how to surf. 703 00:41:25,386 --> 00:41:28,089 My dad says that no one can teach you how to surf. 704 00:41:28,222 --> 00:41:30,157 [speaking in Spanish] 705 00:41:30,291 --> 00:41:31,826 He never meet Chilo. 706 00:41:34,295 --> 00:41:35,629 Come on, I teach you. 707 00:41:35,763 --> 00:41:37,965 -What? Now? -Yeah. Let's go. Come on. 708 00:41:38,099 --> 00:41:40,601 Uh. Oh! Okay. 709 00:41:40,735 --> 00:41:42,069 [Chilo] Come on! Come. 710 00:41:42,203 --> 00:41:44,972 ["Sunshine & Lemonade" by John Oates] 711 00:41:45,106 --> 00:41:48,709 ♪ Give me sunshine and lemonade ♪ 712 00:41:48,843 --> 00:41:51,479 ♪ [indistinct] on a holiday ♪ 713 00:41:51,612 --> 00:41:54,882 ♪ Wanna dance all night in the soft moonlight ♪ 714 00:41:55,016 --> 00:41:59,653 ♪ So hot, so high, feeling just so right ♪ 715 00:41:59,787 --> 00:42:01,922 ♪ Yeah, I dig it ♪ 716 00:42:02,056 --> 00:42:04,091 ♪ I burned my tongue on a [indistinct] ♪ 717 00:42:04,225 --> 00:42:06,427 ♪ And on top of that, got a flat ♪ 718 00:42:06,560 --> 00:42:09,330 ♪ And I broke my heel trying to change the wheel ♪ 719 00:42:09,463 --> 00:42:11,966 ♪ Gotta get away, run to the sun ♪ 720 00:42:12,099 --> 00:42:14,502 ♪ Have some fun, there's an ice cold lemonade ♪ 721 00:42:14,635 --> 00:42:17,338 ♪ Ooh, I think you know what I'm saying ♪ 722 00:42:17,471 --> 00:42:19,940 ♪ Keep it back in the [indistinct] with the fuzz ♪ 723 00:42:20,074 --> 00:42:23,512 ♪ Make me wanna start misbehaving, yeah ♪ 724 00:42:23,644 --> 00:42:26,247 ♪ I think you know what I'm talking about ♪ 725 00:42:26,380 --> 00:42:30,584 ♪ Now give me some of that sunshine and lemonade ♪ 726 00:42:30,718 --> 00:42:33,788 ♪ [indistinct] on a holiday ♪ 727 00:42:33,921 --> 00:42:37,258 ♪ Wanna dance all night in the soft moonlight ♪ 728 00:42:37,391 --> 00:42:40,961 ♪ So hot, so high, feeling just so right ♪ 729 00:42:41,095 --> 00:42:43,564 ♪ Sunshine and lemonade ♪ 730 00:42:43,697 --> 00:42:45,266 ♪ Watch the sunset ♪ 731 00:42:45,399 --> 00:42:47,168 ♪ Slipping through my favorite shades... ♪ 732 00:42:49,036 --> 00:42:53,340 My first gringo friend in Mexico. 733 00:42:53,474 --> 00:42:54,543 Señor Bickford. 734 00:42:55,176 --> 00:42:57,778 Professional football, great surfer. 735 00:42:58,412 --> 00:42:59,713 Jackson... 736 00:43:00,381 --> 00:43:01,482 mi nueva novia. 737 00:43:01,615 --> 00:43:04,418 [Jackson laughs] Okay. Hello. 738 00:43:04,553 --> 00:43:08,856 Who also happens to be mi nueva hija, Chilo. 739 00:43:10,658 --> 00:43:12,026 -Uh... -[laughs] 740 00:43:14,595 --> 00:43:15,763 When did you get a daughter? 741 00:43:15,896 --> 00:43:18,699 I ordered one. Long time ago. 742 00:43:19,166 --> 00:43:21,302 -She just got here. -I-- 743 00:43:22,537 --> 00:43:24,839 [speaking in Spanish] 744 00:43:24,972 --> 00:43:26,807 [speaking in Spanish] 745 00:43:29,443 --> 00:43:32,346 [speaking in Spanish] 746 00:43:40,921 --> 00:43:42,356 [object crunching] 747 00:43:45,993 --> 00:43:48,295 [chuckles] What did he say? 748 00:43:48,863 --> 00:43:51,265 Uh, to be a gentleman. 749 00:43:52,534 --> 00:43:53,734 Huh. 750 00:43:54,368 --> 00:43:57,738 -Jackson is your papa? -Yeah. [chuckles softly] 751 00:43:59,740 --> 00:44:01,008 You're lucky. 752 00:44:01,742 --> 00:44:03,777 Lo de Marcos loves him very much. 753 00:44:04,645 --> 00:44:06,747 He-- he brings us pride. 754 00:44:11,252 --> 00:44:12,319 Him? 755 00:44:13,787 --> 00:44:17,992 [soft Latin music] 756 00:44:19,326 --> 00:44:21,662 [indistinct chatter] 757 00:44:25,866 --> 00:44:28,068 So, how many boys have kissed you? 758 00:44:28,969 --> 00:44:32,173 That's-- I'm not telling you that. 759 00:44:32,306 --> 00:44:33,608 -[chuckles] -[Chilo] Okay. 760 00:44:33,974 --> 00:44:36,777 So, how many Mexican boys have you kissed? 761 00:44:37,678 --> 00:44:39,046 [Marge] It's easy. None. 762 00:44:46,887 --> 00:44:48,355 Well, now it's one. 763 00:44:53,727 --> 00:44:54,995 [Marge chuckles] 764 00:45:08,075 --> 00:45:09,511 All right, let's bring it in. 765 00:45:10,477 --> 00:45:13,347 -[speaking in Spanish] -[Jackson] Azus. 766 00:45:13,480 --> 00:45:15,082 Stay positivo. 767 00:45:15,783 --> 00:45:17,718 [whistle blows] 768 00:45:17,851 --> 00:45:19,753 Whistle doesn't even-- bring it in. 769 00:45:19,887 --> 00:45:22,756 Atención. Come on. All right. 770 00:45:23,625 --> 00:45:24,725 We're two players short, 771 00:45:25,492 --> 00:45:27,027 so everybody's gotta play the whole game, 772 00:45:27,161 --> 00:45:29,029 but we can do it, okay? 773 00:45:29,163 --> 00:45:30,632 Go ahead. All right. 774 00:45:31,198 --> 00:45:33,834 García, Placencia, Veneda, Rodríguez, Morales, Guerra, 775 00:45:33,968 --> 00:45:36,136 Martínez, Avalos, González, Bickford. 776 00:45:36,270 --> 00:45:38,339 -[laughing] -[speaking in Spanish] 777 00:45:38,472 --> 00:45:40,808 No, no, no, no, no. No. 778 00:45:40,941 --> 00:45:43,944 Mi, mija. Margie. 779 00:45:44,945 --> 00:45:46,380 Okay? All right. 780 00:45:48,315 --> 00:45:50,951 -D-- Dad, no, please, no. -No, Anna's kid is sick. 781 00:45:51,085 --> 00:45:53,220 No, I will not do it. Please, please don't make me. 782 00:45:53,354 --> 00:45:54,656 You need a jersey. Here, wear mine. 783 00:45:54,788 --> 00:45:57,391 [both speaking in Spanish] 784 00:45:57,525 --> 00:45:59,126 [speaking in Spanish] 785 00:45:59,260 --> 00:46:02,796 Mi equipo, yo jofe-- yo jefe? 786 00:46:02,930 --> 00:46:05,399 What is it? What do I say? Just talk to her. 787 00:46:06,367 --> 00:46:09,537 Hey, you know what, tell her that she is lucky 788 00:46:09,671 --> 00:46:11,438 that-- that she's a good goalie. 789 00:46:12,339 --> 00:46:14,808 -[speaking in Spanish] -[tuts] 790 00:46:14,942 --> 00:46:16,777 [speaking in Spanish] 791 00:46:16,910 --> 00:46:19,947 [speaking in Spanish] 792 00:46:20,080 --> 00:46:22,249 They don't want me here. I'm an expert at this part. 793 00:46:22,383 --> 00:46:25,185 Oh, Nayeli will get over it. Eventually. [laughs] 794 00:46:25,319 --> 00:46:27,622 -She's so pissed. -This is how it was back home. 795 00:46:28,055 --> 00:46:29,890 -I'm not going to do it. -[Jackson] You have to. 796 00:46:30,024 --> 00:46:31,191 -No! -[Jackson] Yeah. 797 00:46:31,325 --> 00:46:33,427 My house, my rules, remember? 798 00:46:36,631 --> 00:46:38,499 -This is so unfair. -[Jackson] No, you know what? 799 00:46:38,633 --> 00:46:41,636 Eating termites off a stick to stay alive, tha-- that's unfair. 800 00:46:41,770 --> 00:46:43,370 This is Mexican football. 801 00:46:43,505 --> 00:46:44,972 You know, and you're right with the drama being a big deal 802 00:46:45,105 --> 00:46:46,440 down here, so if you humiliate me, 803 00:46:46,574 --> 00:46:48,275 I'm gonna hate you for the rest of my life. 804 00:46:48,409 --> 00:46:50,311 Okay. That's what dads are for. 805 00:46:50,444 --> 00:46:52,112 Oh, two days and you're an expert? 806 00:46:55,717 --> 00:46:57,251 Does this make me look fat? 807 00:46:58,586 --> 00:46:59,853 Proud. 808 00:47:02,222 --> 00:47:03,257 Go. 809 00:47:04,258 --> 00:47:06,460 -[whistle blows] -[Marge] Oh, my God. 810 00:47:06,594 --> 00:47:08,763 [Jackson laughs] 811 00:47:08,896 --> 00:47:10,264 [Marge] Hola. 812 00:47:11,533 --> 00:47:13,967 [speaking in Spanish] 813 00:47:14,101 --> 00:47:16,403 All right, let's go, let's go, let's go. 814 00:47:16,538 --> 00:47:17,739 Bickford, go! 815 00:47:17,871 --> 00:47:19,774 [speaking in Spanish] 816 00:47:19,907 --> 00:47:21,275 [Jackson speaking Spanish] 817 00:47:21,408 --> 00:47:23,477 [upbeat music] 818 00:47:23,611 --> 00:47:26,013 That's good, that's good, stay, stay, stay. 819 00:47:27,649 --> 00:47:29,416 -There you go, there you go. -[Padre speaking in Spanish] 820 00:47:29,551 --> 00:47:31,018 Open up, open up. 821 00:47:35,255 --> 00:47:36,857 [Padre speaking in Spanish] 822 00:47:36,990 --> 00:47:38,392 Keep with her. Go, go! 823 00:47:38,526 --> 00:47:40,894 That's it, that's it, that's it! 824 00:47:43,030 --> 00:47:44,699 -That's a foul! -[Padre speaking in Spanish] 825 00:47:44,833 --> 00:47:45,899 Hey, how do you say foul? 826 00:47:46,033 --> 00:47:47,267 -Faul. -Faul. 827 00:47:47,401 --> 00:47:48,369 Faul! 828 00:47:48,502 --> 00:47:51,438 ♪ 829 00:47:51,573 --> 00:47:53,575 No, no, no, no, no, no. 830 00:47:55,577 --> 00:47:56,877 [Jackson screams] 831 00:47:57,444 --> 00:48:00,414 -Yes! -[crowd clapping] 832 00:48:00,548 --> 00:48:01,882 Way to go, Nayeli! 833 00:48:03,384 --> 00:48:05,152 [Padre and Jackson groan] 834 00:48:06,220 --> 00:48:09,123 [Jackson] Bien! [grunts] 835 00:48:10,592 --> 00:48:13,795 -Yes! [whoops] -[Padre laughs] 836 00:48:13,927 --> 00:48:15,563 -Hey! Bien. -Nayeli! 837 00:48:15,697 --> 00:48:18,966 Ah, she is hard to like, but I'm glad she's on our team. 838 00:48:21,068 --> 00:48:22,771 There you go, there you go, there you are. 839 00:48:23,937 --> 00:48:28,175 -[Padre speaking in Spanish] -Right, right, go, go! 840 00:48:32,279 --> 00:48:33,548 Perfect, perfect. 841 00:48:35,082 --> 00:48:36,584 -[Padre screams] -[Jackson] Yes! 842 00:48:37,552 --> 00:48:39,754 -[girl whoops] -[Jackson] Yes! 843 00:48:39,888 --> 00:48:42,690 [Nayeli screaming] Goal! 844 00:48:43,792 --> 00:48:45,860 [Jackson] Yes, baby! Yes! 845 00:48:45,993 --> 00:48:49,263 -[team screaming] -Yes! Bien! 846 00:48:50,732 --> 00:48:54,968 [upbeat Latin music] 847 00:48:57,672 --> 00:49:00,842 -[Padre speaking Spanish] -[Chilo whistling] 848 00:49:00,974 --> 00:49:02,877 Gracias, amiga. 849 00:49:03,010 --> 00:49:05,479 -Not gringa? -También. 850 00:49:05,613 --> 00:49:06,681 Gringa y amiga. 851 00:49:17,692 --> 00:49:21,061 [Jackson humming deeply] 852 00:49:22,029 --> 00:49:23,631 I got it, I got it, I got it. 853 00:49:24,198 --> 00:49:25,999 Ladies and gentlemen! 854 00:49:27,468 --> 00:49:30,103 We are... 855 00:49:32,005 --> 00:49:33,440 one and one! 856 00:49:33,575 --> 00:49:37,512 [cheering] 857 00:49:41,215 --> 00:49:45,352 [Marge retching and coughing] 858 00:49:49,389 --> 00:49:50,658 [Jackson retches] 859 00:49:52,694 --> 00:49:53,761 [coughing] 860 00:49:54,529 --> 00:49:57,431 -[toilet flushes] -[Marge sighs] 861 00:49:57,565 --> 00:50:00,000 [Jackson hums] 862 00:50:01,836 --> 00:50:04,004 Ooh. Jesus. 863 00:50:05,405 --> 00:50:08,576 [Jackson whistles, exhales] 864 00:50:09,777 --> 00:50:11,779 You have to start treating yourself better. 865 00:50:13,882 --> 00:50:15,148 You first. 866 00:50:17,451 --> 00:50:19,554 Don't bullshit me, Margie. 867 00:50:20,487 --> 00:50:22,456 You make yourself sick, too. 868 00:50:23,323 --> 00:50:24,358 Did Elsa tell you that? 869 00:50:25,125 --> 00:50:28,563 -She said it was a possibility. -[Marge] Yeah, well, I did. 870 00:50:29,797 --> 00:50:31,064 But now I don't. 871 00:50:32,567 --> 00:50:33,902 You still drink. 872 00:50:34,736 --> 00:50:36,370 Yeah, well, how would I know? 873 00:50:36,504 --> 00:50:38,105 Because you fall down and then you throw up, 874 00:50:38,238 --> 00:50:40,274 -that's a clue. -No, no, no. 875 00:50:40,407 --> 00:50:42,476 About your bulimia, smartass. 876 00:50:47,849 --> 00:50:51,051 I did it to get rid of the parts me that I didn't like. 877 00:50:52,119 --> 00:50:53,387 And then when it was over, 878 00:50:53,521 --> 00:50:55,155 it was the only parts that were left. 879 00:50:55,623 --> 00:50:56,958 [Jackson laughs] 880 00:50:57,124 --> 00:51:00,160 That sounds like the lie I tell myself about drinking. 881 00:51:01,094 --> 00:51:02,362 [chuckles] 882 00:51:03,598 --> 00:51:05,299 There are more parts of me that I like now. 883 00:51:05,800 --> 00:51:08,703 What, now that Chilo was being nice to you? 884 00:51:10,605 --> 00:51:11,673 No. 885 00:51:12,472 --> 00:51:13,841 Maybe because you are. 886 00:51:15,409 --> 00:51:17,144 I mean, I jumped into the middle of your life 887 00:51:17,277 --> 00:51:19,547 and you didn't make me feel bad about it. 888 00:51:21,583 --> 00:51:22,650 Well... 889 00:51:27,120 --> 00:51:28,523 you're my daughter. 890 00:51:30,625 --> 00:51:31,993 So, when are we gonna start acting 891 00:51:32,125 --> 00:51:33,761 like we care about each other? 892 00:51:33,895 --> 00:51:35,730 We care about each other. 893 00:51:36,898 --> 00:51:38,165 Show me. 894 00:51:39,767 --> 00:51:41,268 Stop drinking. 895 00:51:46,674 --> 00:51:47,742 Okay. 896 00:51:56,718 --> 00:51:58,753 Promise me you'll stop drinking. 897 00:52:01,188 --> 00:52:02,456 [groans] 898 00:52:04,157 --> 00:52:05,760 The only promise I was able to keep 899 00:52:05,893 --> 00:52:09,864 was the one about not making any more promises. 900 00:52:09,998 --> 00:52:11,231 [chuckles dryly] 901 00:52:11,833 --> 00:52:14,836 [emotional guitar music] 902 00:52:36,156 --> 00:52:37,491 I'll try. 903 00:52:42,362 --> 00:52:43,631 Okay? 904 00:52:49,704 --> 00:52:53,608 [chattering] 905 00:52:56,644 --> 00:52:59,479 -[drill whirring] -[Jackson groans] 906 00:53:01,883 --> 00:53:02,950 Here. 907 00:53:04,686 --> 00:53:06,688 The sun will give us enough electricity? 908 00:53:06,821 --> 00:53:08,255 Guaranteed. 909 00:53:08,388 --> 00:53:10,158 And yet you still don't believe in miracles. 910 00:53:10,323 --> 00:53:11,559 I do not. 911 00:53:12,627 --> 00:53:16,329 Patrick, I believe in science. You should give it a try. 912 00:53:16,698 --> 00:53:19,466 Ah, Jesus on a fucking bike, it works. 913 00:53:19,600 --> 00:53:20,668 Jackson. 914 00:53:21,401 --> 00:53:23,571 What? What's wrong with riding a bike? 915 00:53:23,705 --> 00:53:25,039 What do you mean, "What's wrong?" 916 00:53:25,173 --> 00:53:26,874 I mean, Jesus doesn't ride a... 917 00:53:28,076 --> 00:53:29,409 a fucking bike. 918 00:53:29,977 --> 00:53:32,212 He rides a-- a good bike. 919 00:53:32,747 --> 00:53:33,815 A nice bike. 920 00:53:35,415 --> 00:53:36,483 What? 921 00:53:36,884 --> 00:53:39,419 You need to work on your tolerance, padre. 922 00:53:44,192 --> 00:53:46,728 -[switch clicks] -[fans whir on] 923 00:53:49,063 --> 00:53:52,499 [crowd applauds] 924 00:53:55,903 --> 00:53:58,338 -There you go. -[Padre speaking Spanish] 925 00:54:00,208 --> 00:54:03,711 What is the good people from Lo de Marcos owe you? 926 00:54:03,845 --> 00:54:07,247 -Uh, same as you always. Nada. -Come on, please. 927 00:54:08,015 --> 00:54:12,452 -You have a daughter now. -All right. 50 pesos. 928 00:54:13,286 --> 00:54:14,722 Okay. 929 00:54:18,726 --> 00:54:19,794 100. 930 00:54:21,195 --> 00:54:23,030 Don't spoil me, Patrick. 931 00:54:23,598 --> 00:54:25,867 You know I don't handle it very well. 932 00:54:27,367 --> 00:54:29,771 [baby cooing] 933 00:54:29,904 --> 00:54:30,972 Hey. 934 00:54:32,607 --> 00:54:34,108 I'll pray for you. 935 00:54:34,542 --> 00:54:37,678 Eh, pray for them. I'm good. 936 00:54:39,680 --> 00:54:43,684 [calm guitar music] 937 00:55:12,280 --> 00:55:13,446 [speaking in Spanish] 938 00:55:13,581 --> 00:55:15,149 [player speaking in Spanish] 939 00:55:15,283 --> 00:55:17,484 [players yelling indistinctly] 940 00:55:18,351 --> 00:55:19,887 [whistle blows] 941 00:55:24,192 --> 00:55:28,062 [tense music] 942 00:55:29,797 --> 00:55:31,566 [player speaking in Spanish] 943 00:55:32,567 --> 00:55:33,835 [whistle blows] 944 00:55:37,572 --> 00:55:39,006 [Jackson] Yes! 945 00:55:39,140 --> 00:55:41,909 -[upbeat music] -Yeah! 946 00:55:42,643 --> 00:55:43,911 [teammates giggling] 947 00:55:45,179 --> 00:55:46,446 [teammates whooping] 948 00:55:58,358 --> 00:56:02,462 El Bichos are two and one! 949 00:56:02,597 --> 00:56:06,466 [cheering and applauding] 950 00:56:07,869 --> 00:56:10,238 -[Chilo speaking in Spanish] -[Padre speaking in Spanish] 951 00:56:10,671 --> 00:56:11,873 Move, move, move, move! 952 00:56:12,006 --> 00:56:15,509 [dramatic music] 953 00:56:19,981 --> 00:56:21,682 Who's marking? 954 00:56:23,217 --> 00:56:24,484 [Chilo groans] 955 00:56:31,559 --> 00:56:33,594 [Jackson sighs] 956 00:56:35,029 --> 00:56:36,964 That was a tough loss, ladies. 957 00:56:37,397 --> 00:56:38,900 But, hey, 958 00:56:39,033 --> 00:56:41,569 we're still in contention for the league final. 959 00:56:41,702 --> 00:56:43,571 And maybe even the friendship cup. 960 00:56:44,471 --> 00:56:45,740 All right? 961 00:56:47,141 --> 00:56:50,111 [speaking in Spanish] 962 00:56:51,178 --> 00:56:54,949 [speaking in Spanish] 963 00:56:56,183 --> 00:56:59,787 Hey, hey, hey. Uh, only if it's for good luck. 964 00:56:59,921 --> 00:57:02,189 There's no such thing as luck. 965 00:57:02,657 --> 00:57:04,592 What about my lucky shirt? 966 00:57:08,162 --> 00:57:10,430 Maybe Chilo will buy you this. 967 00:57:10,564 --> 00:57:13,601 Oh, my God. This town is too small. 968 00:57:14,035 --> 00:57:16,003 There are no secrets at the plaza. 969 00:57:16,137 --> 00:57:19,006 Only chisme. Chisme, chisme. 970 00:57:20,708 --> 00:57:21,909 Is Chilo a good guy? 971 00:57:22,376 --> 00:57:25,046 He goes to church and he takes care of his mom. 972 00:57:25,179 --> 00:57:26,446 That matters. 973 00:57:28,716 --> 00:57:31,451 -Is my dad? -No, he doesn't go to church. 974 00:57:31,686 --> 00:57:33,888 Yeah, but, I mean, is he a good guy? 975 00:57:36,157 --> 00:57:37,224 He is to me. 976 00:57:37,625 --> 00:57:39,093 You've been good for him, Marge. 977 00:57:40,227 --> 00:57:42,997 -He's been good for me. -Is that why he quit drinking? 978 00:57:43,130 --> 00:57:44,464 Well, I hope that one's for him. 979 00:57:44,598 --> 00:57:46,133 [Elsa] Mm-hmm. 980 00:57:47,735 --> 00:57:49,537 You know what? I'm gonna miss you. 981 00:57:50,171 --> 00:57:51,238 [chuckles softly] 982 00:57:54,775 --> 00:57:56,610 [Jackson] Yes! 983 00:57:57,244 --> 00:57:58,646 A month ago, 984 00:57:59,513 --> 00:58:01,315 I was a drunk soccer coach. 985 00:58:01,816 --> 00:58:04,352 Hanging out in Mexico without a peso to my name. 986 00:58:04,852 --> 00:58:07,355 Today, I'm a single dad. 987 00:58:08,089 --> 00:58:10,224 Hanging out in Mexico without a peso to my name. 988 00:58:10,358 --> 00:58:13,894 -How does it feel? -[Jackson] So different. 989 00:58:15,329 --> 00:58:16,597 [Jackson grunts] 990 00:58:22,837 --> 00:58:24,171 You gonna be okay? 991 00:58:25,940 --> 00:58:27,742 Yeah, I mean, I'm gonna miss you like crazy, 992 00:58:27,875 --> 00:58:30,878 but now that I have a real dad, 993 00:58:31,412 --> 00:58:32,480 it'll be easier. 994 00:58:32,613 --> 00:58:34,648 Hmm. I'm a real dad now, huh? 995 00:58:34,782 --> 00:58:36,283 Sometimes too real. 996 00:58:37,451 --> 00:58:38,986 I'll take that as a compliment. 997 00:58:40,554 --> 00:58:42,923 Hey, last night. 998 00:58:43,057 --> 00:58:45,292 Let's, uh-- let's take a walk on the beach. 999 00:58:45,426 --> 00:58:46,727 See me a full moon. 1000 00:58:47,461 --> 00:58:49,530 I'll show you where I used to bang my head against it. 1001 00:58:49,663 --> 00:58:53,167 Oh. Jeez. Dad, I'm sorry. 1002 00:58:54,001 --> 00:58:57,171 It's my last night, so I told Chilo we would-- 1003 00:58:58,272 --> 00:58:59,306 Oh. 1004 00:59:00,107 --> 00:59:01,909 [exhales] Okay. 1005 00:59:02,610 --> 00:59:05,446 Look. Be careful on your last night. 1006 00:59:05,579 --> 00:59:06,881 Especially if there's a full moon. 1007 00:59:07,014 --> 00:59:09,183 Wha-- we're going surfing. 1008 00:59:09,316 --> 00:59:10,951 -Yeah. -Yeah. 1009 00:59:11,085 --> 00:59:14,188 Well, you know, you've been doing a lot of that lately. 1010 00:59:14,321 --> 00:59:15,589 I just... 1011 00:59:16,857 --> 00:59:18,492 I just hope he's wearing a leash, 1012 00:59:18,626 --> 00:59:19,894 -is all I'm-- -Dad. 1013 00:59:21,695 --> 00:59:25,032 Sorry. Just doing my job, kiddo. 1014 00:59:28,202 --> 00:59:29,270 I won't be late. 1015 00:59:30,237 --> 00:59:32,239 Not that it's any of your business. 1016 00:59:36,343 --> 00:59:37,611 Okay. 1017 00:59:39,113 --> 00:59:40,181 Have fun. 1018 00:59:44,285 --> 00:59:48,622 ♪ 1019 00:59:48,756 --> 00:59:51,158 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1020 00:59:54,662 --> 00:59:59,800 ♪ 1021 01:00:05,306 --> 01:00:09,844 ♪ 1022 01:00:15,550 --> 01:00:20,321 ♪ 1023 01:00:29,130 --> 01:00:34,001 ♪ 1024 01:00:41,809 --> 01:00:44,378 Sorry for being late and stupid. 1025 01:00:46,180 --> 01:00:48,916 Well, you come by it honestly. 1026 01:00:49,817 --> 01:00:53,053 -Good surf? -Yeah. Made some fun ones. 1027 01:00:54,388 --> 01:00:55,956 Yeah, naked surfing 1028 01:00:56,090 --> 01:00:57,825 -under a full moon... -[Marge groans] 1029 01:00:57,958 --> 01:00:59,960 ...is a tradition down here. 1030 01:01:00,661 --> 01:01:03,264 And Chilo is a traditionalist. 1031 01:01:10,237 --> 01:01:12,239 Uh, when is-- when is the bus? 1032 01:01:19,180 --> 01:01:21,415 I want you to keep it, Dad. 1033 01:01:23,717 --> 01:01:25,052 [photo rustling] 1034 01:01:34,629 --> 01:01:36,430 [birds chirping] 1035 01:01:36,565 --> 01:01:38,332 [vehicle approaching] 1036 01:01:43,137 --> 01:01:45,706 [Jackson] Went by fast, though, didn't it? 1037 01:01:49,343 --> 01:01:51,145 It was the best month of my life. 1038 01:02:00,555 --> 01:02:02,856 You know, they're probably gonna put me in boarding school. 1039 01:02:04,258 --> 01:02:07,361 "Sorry, kid, your mom died, but we have tea times." 1040 01:02:08,195 --> 01:02:09,263 [sniffs] 1041 01:02:19,541 --> 01:02:22,743 I love you, Margie. 1042 01:02:33,420 --> 01:02:34,755 Where's the bus? 1043 01:02:35,789 --> 01:02:37,091 Yeah. 1044 01:02:39,193 --> 01:02:40,361 How-- 1045 01:02:48,737 --> 01:02:50,904 [Jackson sighs] Aw, you know what? 1046 01:02:53,608 --> 01:02:55,042 The bus was yesterday. 1047 01:02:59,380 --> 01:03:01,081 Yesterday? 1048 01:03:01,215 --> 01:03:03,718 Yeah, see, it's, like, martes is Tuesday, 1049 01:03:03,851 --> 01:03:05,052 miércoles is Wednesday. 1050 01:03:05,185 --> 01:03:06,453 I always get the two mixed up. 1051 01:03:06,588 --> 01:03:07,855 God. 1052 01:03:09,189 --> 01:03:10,958 I wonder how the surf is. 1053 01:03:12,459 --> 01:03:14,495 -So, I'm not leaving? -[Jackson] Not today. 1054 01:03:14,962 --> 01:03:18,098 [both chuckling] 1055 01:03:24,905 --> 01:03:26,173 But... 1056 01:03:27,709 --> 01:03:30,077 no more naked surfing. 1057 01:03:34,381 --> 01:03:35,684 What if there's a full moon out? 1058 01:03:35,816 --> 01:03:38,252 Now, don't. Don't even-- 1059 01:03:39,420 --> 01:03:40,487 Wait! 1060 01:03:41,623 --> 01:03:43,157 Wait, wait, wait-- 1061 01:03:43,991 --> 01:03:46,728 [laughs] Wait! 1062 01:03:47,161 --> 01:03:50,397 [upbeat Latin dance music] 1063 01:03:59,039 --> 01:04:01,275 [cheering] 1064 01:04:04,244 --> 01:04:09,149 [Padre speaking in Spanish] 1065 01:04:13,187 --> 01:04:16,490 [all cheering] 1066 01:04:17,491 --> 01:04:20,427 [Jackson shouting] 1067 01:04:22,731 --> 01:04:25,734 [all cheering] 1068 01:04:25,866 --> 01:04:27,669 [Spanish reggaeton song playing] 1069 01:04:27,802 --> 01:04:30,237 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1070 01:04:31,773 --> 01:04:36,511 [all chanting] Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 1071 01:04:37,177 --> 01:04:38,445 What's this? 1072 01:04:41,215 --> 01:04:42,483 Well, this is quite an honor. 1073 01:04:42,617 --> 01:04:44,151 [Marge] Yeah. Is Azu getting married? 1074 01:04:44,586 --> 01:04:46,487 Hmm. Not yet. She's only 15. 1075 01:04:46,855 --> 01:04:48,088 -She's 15? -[Jackson] Mm-hmm. 1076 01:04:48,222 --> 01:04:50,525 I'm older than Azu? Whoa. 1077 01:04:50,658 --> 01:04:52,292 Wow. She's so pretty. 1078 01:04:52,426 --> 01:04:56,330 Azucena is inviting you to her quinceañera. 1079 01:04:56,698 --> 01:04:57,665 Her what? 1080 01:04:57,799 --> 01:04:59,166 It's a celebration, 1081 01:04:59,299 --> 01:05:01,736 as Azucena is crowned queen of her life, 1082 01:05:01,870 --> 01:05:05,305 takes command of her body and walks into womanhood. 1083 01:05:06,641 --> 01:05:08,976 -Is that a translation? -Word for word. 1084 01:05:09,109 --> 01:05:11,979 [Marge chuckles] You know, I think that Azu 1085 01:05:12,547 --> 01:05:14,883 walked into womanhood a few miles back. 1086 01:05:15,015 --> 01:05:18,152 Well, girls grow up fast in Mexico. 1087 01:05:18,887 --> 01:05:22,122 [calm music] 1088 01:05:24,491 --> 01:05:27,161 [birds chirping] 1089 01:05:28,328 --> 01:05:29,798 You know, my older sister wore this dress 1090 01:05:29,930 --> 01:05:31,098 to her quince años. 1091 01:05:31,231 --> 01:05:32,700 And I wore it to mine. 1092 01:05:33,300 --> 01:05:34,569 What about your little sister? 1093 01:05:35,235 --> 01:05:36,738 [Elsa] Well, she wanted to get married in it, 1094 01:05:36,871 --> 01:05:38,272 but it didn't fit. 1095 01:05:40,073 --> 01:05:41,442 Ah, look who's here. 1096 01:05:45,012 --> 01:05:47,414 Quinceañera rule number one. 1097 01:05:49,450 --> 01:05:51,452 Never look more beautiful than the queen. 1098 01:05:51,586 --> 01:05:54,622 [laughs] We broke that rule, big time. 1099 01:05:54,756 --> 01:05:56,356 [both chuckling] 1100 01:05:58,827 --> 01:06:00,093 Wow. 1101 01:06:04,064 --> 01:06:06,668 [water splashing] 1102 01:06:06,801 --> 01:06:08,969 [crickets chirping] 1103 01:06:15,510 --> 01:06:18,513 [gentle Latin guitar music] 1104 01:06:39,032 --> 01:06:43,170 [speaking in Spanish] 1105 01:06:53,013 --> 01:06:59,453 ♪ 1106 01:07:09,396 --> 01:07:11,031 [speaking in Spanish] 1107 01:07:13,001 --> 01:07:14,067 [sighs] 1108 01:07:14,201 --> 01:07:16,036 [speaking in Spanish] 1109 01:07:17,304 --> 01:07:19,072 [speaking in Spanish] 1110 01:07:21,174 --> 01:07:25,412 [all applauding] 1111 01:07:27,481 --> 01:07:30,217 And you are the queen of my life. 1112 01:07:31,318 --> 01:07:32,820 How can you know so soon? 1113 01:07:34,022 --> 01:07:35,289 Because I do. 1114 01:07:38,091 --> 01:07:42,229 [playing trumpet] 1115 01:07:50,605 --> 01:07:54,308 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1116 01:07:56,844 --> 01:07:58,245 [speaking in Spanish] 1117 01:07:58,378 --> 01:08:02,215 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1118 01:08:05,853 --> 01:08:07,387 Hey. 1119 01:08:08,590 --> 01:08:09,524 Hey. 1120 01:08:09,991 --> 01:08:12,527 Are-- are you gonna keep your hair like that? 1121 01:08:13,528 --> 01:08:14,596 Yes. 1122 01:08:15,697 --> 01:08:16,764 All right. 1123 01:08:16,898 --> 01:08:20,133 ♪ 1124 01:08:22,737 --> 01:08:24,606 With your permission, señor. 1125 01:08:24,739 --> 01:08:27,140 Stop with the bowing. Dance. 1126 01:08:29,777 --> 01:08:30,845 That's a miracle. 1127 01:08:31,211 --> 01:08:32,780 What, that I haven't killed him yet? 1128 01:08:33,815 --> 01:08:34,916 -Vamos. -No. 1129 01:08:35,049 --> 01:08:36,618 -Vamos, vamos. -Here. 1130 01:08:36,985 --> 01:08:40,387 [upbeat dance music playing] 1131 01:08:41,221 --> 01:08:43,825 [indistinct chattering] 1132 01:08:43,958 --> 01:08:47,127 ♪ Ram-pa-pam-pam, ram-pa-pam ♪ 1133 01:08:47,260 --> 01:08:48,696 ♪ Oh, oh ♪ 1134 01:08:48,830 --> 01:08:52,033 ♪ Ram-pa-pam-pam, ram-pa-pam ♪ 1135 01:08:52,165 --> 01:08:53,568 ♪ Oh, oh ♪ 1136 01:08:53,701 --> 01:08:56,203 ♪ Feel the beat pound, pound... ♪ 1137 01:08:56,336 --> 01:08:57,839 Hey, keep dancing. 1138 01:08:59,373 --> 01:09:01,576 Hey, congratulations. 1139 01:09:03,578 --> 01:09:05,345 No, no, no. I'm good. 1140 01:09:06,547 --> 01:09:10,652 [speaking in Spanish] 1141 01:09:13,253 --> 01:09:14,522 [whispers] One. 1142 01:09:20,828 --> 01:09:21,896 [Jackson groans] 1143 01:09:23,831 --> 01:09:26,868 [tense music] 1144 01:09:31,939 --> 01:09:35,109 [Spanish song playing in distance] 1145 01:09:35,242 --> 01:09:38,278 [indistinct chattering] 1146 01:09:38,412 --> 01:09:41,281 [all laughing] 1147 01:09:41,415 --> 01:09:42,482 [Marge] Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1148 01:09:42,617 --> 01:09:44,919 [all shouting, laughing] 1149 01:09:47,622 --> 01:09:49,456 -[speaking in Spanish] -[spitting] 1150 01:09:52,160 --> 01:09:53,460 Oh, no. 1151 01:09:53,594 --> 01:09:57,264 [all] Dos, tres, cuatro, cinco. 1152 01:09:57,397 --> 01:09:58,432 Wait, wait, wait. 1153 01:09:58,566 --> 01:10:04,072 [speaking in Spanish] 1154 01:10:04,204 --> 01:10:06,507 [Marge] Wait, wait, wait, wait. 1155 01:10:06,641 --> 01:10:08,810 [speaking in Spanish] 1156 01:10:09,309 --> 01:10:10,444 Okay, okay, okay. 1157 01:10:10,578 --> 01:10:13,181 [all shouting, laughing] 1158 01:10:13,313 --> 01:10:15,482 [speaking in Spanish] 1159 01:10:15,616 --> 01:10:20,555 [all] Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 1160 01:10:20,688 --> 01:10:22,757 [laughing] Your turn! 1161 01:10:23,256 --> 01:10:25,760 [screams] 1162 01:10:27,662 --> 01:10:30,765 -[all laughing] -[speaking in Spanish] 1163 01:10:35,302 --> 01:10:37,972 [girl 1 speaking in Spanish] 1164 01:10:38,773 --> 01:10:40,174 [girl 2 speaking in Spanish] 1165 01:10:40,307 --> 01:10:41,642 What-- what's up? 1166 01:10:43,177 --> 01:10:45,345 What's up? 1167 01:10:45,479 --> 01:10:47,181 -[Azu speaking in Spanish] -[girl 1] No. 1168 01:10:47,314 --> 01:10:48,783 [girl 2] Should we tell her? 1169 01:10:49,217 --> 01:10:50,818 [Azu] It's just that... 1170 01:10:50,952 --> 01:10:52,987 Chilo sleeps with all the gringas. 1171 01:10:54,555 --> 01:10:55,823 Oh, my God. 1172 01:10:57,058 --> 01:10:58,458 [Azu] I'm so sorry. 1173 01:11:07,969 --> 01:11:11,038 [waves crashing] 1174 01:11:22,049 --> 01:11:23,316 Dad. 1175 01:11:24,819 --> 01:11:25,887 Dad! 1176 01:11:26,353 --> 01:11:28,421 You were right. Chilo isn't a good guy. 1177 01:11:30,191 --> 01:11:31,526 [bottles clinking] 1178 01:11:39,600 --> 01:11:41,769 [Jackson] Wha-- what about Chilo? 1179 01:11:42,302 --> 01:11:43,604 Huh? 1180 01:11:46,274 --> 01:11:48,475 [Jackson groans] 1181 01:11:54,347 --> 01:11:55,817 I'm sorry. 1182 01:11:56,751 --> 01:11:59,220 Margie, look, I've been drinking a long time. 1183 01:11:59,821 --> 01:12:01,622 I mean, you don't learn how to surf in one day. 1184 01:12:01,756 --> 01:12:05,092 -[Marge groans] -C'mon, Margie, it's a process. 1185 01:12:06,160 --> 01:12:07,995 We had a promise! 1186 01:12:09,396 --> 01:12:11,666 [sobs] And you broke it. 1187 01:12:12,733 --> 01:12:15,703 [crying] 1188 01:12:16,804 --> 01:12:19,841 You know, Mom was right about you. 1189 01:12:22,310 --> 01:12:23,878 [sobs] I shouldn't have come. 1190 01:12:25,345 --> 01:12:28,583 [footsteps departing] 1191 01:12:32,920 --> 01:12:36,423 [somber music] 1192 01:12:41,128 --> 01:12:44,599 [street din] 1193 01:12:53,074 --> 01:12:54,942 [sobbing] 1194 01:12:55,076 --> 01:12:57,778 [banging on door] 1195 01:12:59,747 --> 01:13:02,482 [Marge] My dad started drinking again. 1196 01:13:05,418 --> 01:13:06,687 [Marge whimpers] 1197 01:13:11,559 --> 01:13:14,862 [engine starts, revs] 1198 01:13:14,996 --> 01:13:17,732 [tense music] 1199 01:13:34,615 --> 01:13:35,883 [Jackson] Where is she? 1200 01:13:38,219 --> 01:13:39,287 Are you still drunk? 1201 01:13:40,054 --> 01:13:42,623 -[thudding] -You hurt my daughter. 1202 01:13:45,159 --> 01:13:46,394 [Chilo] And you didn't? 1203 01:13:47,228 --> 01:13:50,197 [Jackson panting] 1204 01:14:02,176 --> 01:14:04,078 [Marge] So, are all men assholes? 1205 01:14:06,013 --> 01:14:07,982 Mi abuela will think so. 1206 01:14:08,582 --> 01:14:10,918 [both laughing] 1207 01:14:12,853 --> 01:14:15,589 I can't say, though. I've never had a boyfriend. 1208 01:14:16,324 --> 01:14:18,491 -You're a virgin? -[Azu] Of course I am. 1209 01:14:18,626 --> 01:14:20,294 -Come on! -I am. 1210 01:14:21,028 --> 01:14:24,131 Oh, but if someone is special, yes. 1211 01:14:24,665 --> 01:14:27,835 If I'm getting married one day, of course. 1212 01:14:29,070 --> 01:14:30,237 But until then, 1213 01:14:30,371 --> 01:14:31,605 local guys can do it with the gringas, 1214 01:14:31,739 --> 01:14:33,007 I don't care. 1215 01:14:37,211 --> 01:14:38,478 I'm sorry. 1216 01:14:39,479 --> 01:14:40,748 No, I deserve it. 1217 01:14:41,115 --> 01:14:42,450 I was stupid. 1218 01:14:42,583 --> 01:14:43,584 Oye. 1219 01:14:43,718 --> 01:14:46,120 Weak. Not stupid. 1220 01:14:48,556 --> 01:14:50,024 A little bit stupid. 1221 01:14:50,490 --> 01:14:52,660 [both laughing] 1222 01:14:52,793 --> 01:14:54,929 A little bit, yes. [laughs] 1223 01:14:55,796 --> 01:14:58,332 [keys jangling] 1224 01:14:58,766 --> 01:15:01,068 -Hey. -I have nothing to say to you. 1225 01:15:01,202 --> 01:15:02,502 No. It's Margie. 1226 01:15:03,304 --> 01:15:04,672 She ran away. 1227 01:15:05,239 --> 01:15:07,942 She must be trying to get back across the border. 1228 01:15:09,777 --> 01:15:11,679 I don't know what to do. 1229 01:15:14,782 --> 01:15:16,117 I don't know. 1230 01:15:19,220 --> 01:15:21,155 [speaking in Spanish] 1231 01:15:23,691 --> 01:15:26,093 [speaking in Spanish] 1232 01:15:29,930 --> 01:15:31,198 [speaking in Spanish] 1233 01:15:31,332 --> 01:15:34,702 [Spanish music playing in distance] 1234 01:15:56,657 --> 01:15:59,160 [dogs barking in distance] 1235 01:16:00,261 --> 01:16:04,298 [bus rumbling] 1236 01:16:04,432 --> 01:16:05,699 [brakes screeching] 1237 01:16:08,636 --> 01:16:09,904 Get in. 1238 01:16:13,340 --> 01:16:14,608 You're gonna need this. 1239 01:16:15,609 --> 01:16:16,877 Let's go find her. 1240 01:16:28,055 --> 01:16:29,423 [speaking in Spanish] 1241 01:16:30,424 --> 01:16:33,294 Be brief, don't tell them too much, 1242 01:16:33,427 --> 01:16:34,563 and they will let you pass. 1243 01:16:34,695 --> 01:16:35,896 -Okay? -[Marge chuckles] 1244 01:16:36,030 --> 01:16:37,932 Thank you for being so kind to me. 1245 01:16:43,237 --> 01:16:44,305 [Azu] Bye. 1246 01:16:47,174 --> 01:16:48,275 Oh, and, Marge. 1247 01:16:49,376 --> 01:16:51,178 Smile. [chuckles] 1248 01:16:58,819 --> 01:16:59,887 [officer] Country of birth? 1249 01:17:00,354 --> 01:17:04,024 -America. -Uh, North, South, Central? 1250 01:17:04,158 --> 01:17:06,293 Um, North. 1251 01:17:06,927 --> 01:17:09,864 -Canada? -Uh, no. The United States. 1252 01:17:10,397 --> 01:17:12,666 Okay. Passport. 1253 01:17:14,969 --> 01:17:16,737 Oh, I don't have one. 1254 01:17:16,871 --> 01:17:18,405 Uh, you need one. I'm sorry. 1255 01:17:18,540 --> 01:17:20,609 Well, when I came to Mexico, um, I didn't need one. 1256 01:17:20,741 --> 01:17:22,076 And I'm American. 1257 01:17:22,443 --> 01:17:24,613 Right. Well, they don't check, we do. 1258 01:17:25,079 --> 01:17:26,947 Do you have other documents? 1259 01:17:27,081 --> 01:17:29,316 Well, you're undocumented, amiga. 1260 01:17:29,717 --> 01:17:31,752 -Um... -[officer] Next. 1261 01:17:32,621 --> 01:17:33,988 [paper rustling] 1262 01:17:37,725 --> 01:17:40,161 [engine rumbling] 1263 01:17:40,294 --> 01:17:42,163 -Azu. -What are you doing here? 1264 01:17:42,296 --> 01:17:44,865 -They wouldn't let me in. -But why? You're an American. 1265 01:17:44,999 --> 01:17:46,667 An undocumented one, apparently. 1266 01:17:46,800 --> 01:17:48,402 [scoffs] Welcome to my world. 1267 01:17:52,541 --> 01:17:53,807 Follow me. 1268 01:17:55,176 --> 01:17:57,945 [upbeat Spanish dance music playing] 1269 01:18:04,586 --> 01:18:06,420 [inaudible] 1270 01:18:11,492 --> 01:18:14,762 Hey. We are fine. But it's not cheap. 1271 01:18:14,895 --> 01:18:16,797 -It's 1,000. -Pesos? 1272 01:18:16,931 --> 01:18:19,233 [speaking in Spanish] Dollars. 1273 01:18:31,478 --> 01:18:32,746 Okay. 1274 01:18:33,914 --> 01:18:35,182 Okay. 1275 01:18:38,118 --> 01:18:40,788 This is the longest of long shots, man. 1276 01:18:40,921 --> 01:18:42,389 And that's a miracle. 1277 01:18:43,090 --> 01:18:45,859 We're looking for your daughter and you're sober. 1278 01:18:45,993 --> 01:18:48,630 -Yeah, barely. -Barely a miracle? 1279 01:18:48,762 --> 01:18:49,897 Barely sober. 1280 01:18:50,297 --> 01:18:53,067 You need to be thankful for the smallest gift. 1281 01:18:53,668 --> 01:18:54,902 Trust me. 1282 01:18:55,570 --> 01:18:57,639 -And him. -[groans] 1283 01:18:57,771 --> 01:18:59,907 Man, you make atheism hard. 1284 01:19:00,040 --> 01:19:02,977 Dude, that's what I do for a living. 1285 01:19:03,410 --> 01:19:06,981 [road din] 1286 01:19:07,114 --> 01:19:08,749 [brakes screeching] 1287 01:19:12,587 --> 01:19:15,022 [crickets chirping] 1288 01:19:17,191 --> 01:19:19,026 -[speaking in Spanish] -Uh, the ring. 1289 01:19:19,159 --> 01:19:20,227 Oh. 1290 01:19:26,767 --> 01:19:28,002 [man] Okay. 1291 01:19:28,570 --> 01:19:29,837 [speaking in Spanish] 1292 01:19:33,774 --> 01:19:35,776 [speaking in Spanish] 1293 01:19:35,909 --> 01:19:37,278 [Marge] I haven't lived long enough 1294 01:19:37,411 --> 01:19:39,179 to do a lot of stupid shit, 1295 01:19:39,313 --> 01:19:42,449 if you don't count tracking down my loser dad in Mexico. 1296 01:19:42,584 --> 01:19:44,485 But following a psycho into the desert... 1297 01:19:44,619 --> 01:19:46,920 -[smuggler whistling] -...gotta top my list. 1298 01:19:47,054 --> 01:19:50,291 [wind howling] 1299 01:19:59,668 --> 01:20:02,803 -[speaking in Spanish] -Oh, it's lunchtime. 1300 01:20:13,548 --> 01:20:14,815 [snorts] 1301 01:20:16,216 --> 01:20:17,719 -[thudding] -[Marge grunts] 1302 01:20:17,851 --> 01:20:20,821 [high-pitched ringing, dramatic music] 1303 01:20:23,023 --> 01:20:26,060 [Azu groans] No! [grunts] 1304 01:20:32,266 --> 01:20:35,235 [Azu speaking in Spanish] 1305 01:20:35,369 --> 01:20:36,738 -Help! -[Marge] Hey! 1306 01:20:37,171 --> 01:20:38,272 [loud banging] 1307 01:20:38,405 --> 01:20:40,240 [Marge whispers] Now come on! 1308 01:20:40,374 --> 01:20:42,510 [Azu whimpering] 1309 01:20:42,644 --> 01:20:44,044 [both panting] 1310 01:20:44,746 --> 01:20:47,981 -[Marge] Wait! Wait! -[Azu] No, no, no, no, don't! 1311 01:20:49,584 --> 01:20:51,586 [necklace jangling] 1312 01:20:56,791 --> 01:20:58,492 [eagle calls] 1313 01:20:58,626 --> 01:21:01,862 [mysterious guitar music] 1314 01:21:02,831 --> 01:21:06,066 [insects chittering] 1315 01:21:18,412 --> 01:21:19,814 Oh, come on. 1316 01:21:19,947 --> 01:21:22,216 -[Azu pants] -Are you good? 1317 01:21:23,016 --> 01:21:24,519 -Yeah? -Yeah. 1318 01:21:24,652 --> 01:21:25,919 Okay. 1319 01:21:26,755 --> 01:21:28,021 There's the highway. 1320 01:21:28,656 --> 01:21:29,923 We're close. 1321 01:21:31,760 --> 01:21:33,293 [brakes screeching] 1322 01:21:34,395 --> 01:21:35,830 -Morning, gentlemen. -Good morning, sir. 1323 01:21:35,963 --> 01:21:37,231 Passports, please. 1324 01:21:37,898 --> 01:21:39,166 And, uh... 1325 01:21:39,701 --> 01:21:40,668 where are you guys from? 1326 01:21:40,802 --> 01:21:42,503 San Diego, California. 1327 01:21:42,771 --> 01:21:44,271 Bakersfield, California. 1328 01:21:44,972 --> 01:21:46,240 What? 1329 01:21:46,974 --> 01:21:49,276 -What? -You're from Bakersfield? 1330 01:21:49,878 --> 01:21:50,944 Yes. 1331 01:21:51,345 --> 01:21:52,680 I'm an anchor baby. 1332 01:21:53,180 --> 01:21:54,549 My parents got deported when I was a kid. 1333 01:21:54,682 --> 01:21:56,316 Yeah, yeah, yeah. I get the whole thing. 1334 01:21:56,450 --> 01:21:58,720 But you never told me you're from Bakersfield. 1335 01:21:58,853 --> 01:22:00,254 -Yes, I did. -No. 1336 01:22:00,387 --> 01:22:02,089 If you told me that you were from Bakersfield, 1337 01:22:02,222 --> 01:22:03,658 I would have said, "Yeah, he's from Bakersfield." 1338 01:22:03,792 --> 01:22:04,925 Gentlemen. 1339 01:22:05,058 --> 01:22:06,326 Oh, thank you, sir. 1340 01:22:07,494 --> 01:22:09,329 -We had breakfast this time... -We've never had breakfast. 1341 01:22:09,463 --> 01:22:10,931 -...and then we talked-- -Guys! 1342 01:22:11,064 --> 01:22:12,065 -Oh, I'm sorry. -Let's keep it going. 1343 01:22:12,199 --> 01:22:13,701 [engine starts] 1344 01:22:17,539 --> 01:22:20,040 [PA announcement] Dr. Foster, please come to the ER. 1345 01:22:20,174 --> 01:22:22,242 Dr. Foster to the ER. 1346 01:22:28,750 --> 01:22:30,083 [phone keyboard clicking] 1347 01:22:32,252 --> 01:22:35,289 [phone ringing] 1348 01:22:38,058 --> 01:22:40,194 Bueno. Azucena? 1349 01:22:41,529 --> 01:22:43,832 -Sí, sí. -[Jackson whispers] Hey! 1350 01:22:44,398 --> 01:22:47,167 [speaking in Spanish] 1351 01:22:49,102 --> 01:22:51,338 [speaking in Spanish] 1352 01:23:00,915 --> 01:23:02,249 [door opening] 1353 01:23:03,852 --> 01:23:05,285 -Marge Bickford? -Yeah. 1354 01:23:05,954 --> 01:23:10,123 Your bloodwork is normal, but you're very dehydrated. 1355 01:23:10,792 --> 01:23:12,059 What happened? 1356 01:23:12,861 --> 01:23:14,127 Football injury. 1357 01:23:15,864 --> 01:23:17,197 Rough game. 1358 01:23:17,866 --> 01:23:19,433 Let's take care of your eye. 1359 01:23:20,067 --> 01:23:22,202 [door creaks open] 1360 01:23:26,574 --> 01:23:28,576 [indistinct] 1361 01:23:37,184 --> 01:23:38,485 You sure you don't want to stay? 1362 01:23:39,286 --> 01:23:40,755 Totally and completely sure. 1363 01:23:41,221 --> 01:23:42,356 But you're here. 1364 01:23:42,590 --> 01:23:44,491 It could be so hard to get back in. 1365 01:23:45,492 --> 01:23:47,896 You know who thinks everyone wants to live in America? 1366 01:23:48,395 --> 01:23:50,565 Americans. [chuckles] 1367 01:23:51,666 --> 01:23:53,935 Now, it's fine to be the neighbor. 1368 01:23:54,067 --> 01:23:55,435 And I'll keep an eye on you 1369 01:23:55,570 --> 01:23:57,037 while you're keeping an eye on your dad. 1370 01:23:57,170 --> 01:23:59,439 -I've given up on him. -Don't. 1371 01:24:00,207 --> 01:24:01,676 He hasn't given up on you. 1372 01:24:01,809 --> 01:24:03,343 [Marge] Yeah, well, it sure feels like he has. 1373 01:24:07,815 --> 01:24:09,116 What is he doing here? 1374 01:24:10,852 --> 01:24:12,119 I called. 1375 01:24:13,453 --> 01:24:15,322 [Marge] Azu, you should have asked me. 1376 01:24:15,455 --> 01:24:16,858 He was amazingly not there for me 1377 01:24:16,991 --> 01:24:18,292 when I needed him. 1378 01:24:19,259 --> 01:24:20,862 He's new at being your dad. 1379 01:24:20,995 --> 01:24:23,798 [solemn music] 1380 01:24:26,466 --> 01:24:27,535 Be kind. 1381 01:24:54,494 --> 01:24:56,531 I'm gonna need you, Dad. 1382 01:25:00,935 --> 01:25:02,202 I'm here. 1383 01:25:04,706 --> 01:25:05,773 Come on. 1384 01:25:06,674 --> 01:25:07,642 Let's go home. 1385 01:25:07,775 --> 01:25:11,546 ♪ 1386 01:25:22,255 --> 01:25:23,591 Jackson. 1387 01:25:24,525 --> 01:25:27,095 Los Bichos are going to the friendship cup in Tijuana. 1388 01:25:27,260 --> 01:25:28,630 Let me see that. 1389 01:25:28,763 --> 01:25:31,264 We've been selected as Nayarit state team. 1390 01:25:31,398 --> 01:25:32,800 What's it say? 1391 01:25:34,002 --> 01:25:35,469 [speaking in Spanish] 1392 01:25:35,603 --> 01:25:37,572 -Yeah, I know. In English. -We're going to Tijuana. 1393 01:25:37,705 --> 01:25:38,873 -That's it. -[Jackson] Okay, cool. 1394 01:25:39,007 --> 01:25:40,074 Let's go tell them. 1395 01:25:40,440 --> 01:25:43,678 [upbeat music] 1396 01:25:54,756 --> 01:25:57,725 [team cheering] 1397 01:25:59,259 --> 01:26:02,830 [chattering, laughing] 1398 01:26:07,101 --> 01:26:08,069 [speaking in Spanish] 1399 01:26:08,201 --> 01:26:09,169 [laughing] 1400 01:26:09,302 --> 01:26:10,972 [cheering] 1401 01:26:11,105 --> 01:26:14,374 [chanting] !Bichos, Bichos! 1402 01:26:18,913 --> 01:26:22,249 [chanting in Spanish] 1403 01:26:22,382 --> 01:26:25,687 [all speaking in Spanish] 1404 01:26:25,820 --> 01:26:27,088 [cheering] 1405 01:26:27,220 --> 01:26:28,589 [Jackson chuckles] 1406 01:26:31,425 --> 01:26:33,127 [music stops] 1407 01:26:33,260 --> 01:26:36,229 [indistinct chatter] 1408 01:26:42,904 --> 01:26:46,708 [speaking in Spanish] 1409 01:26:46,841 --> 01:26:49,409 [all cheering] 1410 01:26:51,211 --> 01:26:52,714 Gracias, Padre. 1411 01:26:53,313 --> 01:26:55,850 [indistinct chattering] 1412 01:26:59,554 --> 01:27:01,756 -I told you. -[Jackson chuckles] 1413 01:27:02,222 --> 01:27:03,758 -[Padre speaking Spanish] -[Jackson] Come on, guys. 1414 01:27:03,891 --> 01:27:05,059 Look sharp. 1415 01:27:05,193 --> 01:27:07,628 [Padre speaking Spanish] 1416 01:27:07,862 --> 01:27:08,963 Is that Lem? 1417 01:27:09,630 --> 01:27:11,298 Is that Large Marge? 1418 01:27:12,399 --> 01:27:15,136 No, it can't be. Her ass isn't big enough. 1419 01:27:15,268 --> 01:27:16,738 [girl chuckles] 1420 01:27:16,871 --> 01:27:19,339 Sure looks like her, but-- but she looks good. 1421 01:27:19,473 --> 01:27:21,241 [girl] I thought these guys were from Mexico. 1422 01:27:21,374 --> 01:27:22,744 They're supposed to be. 1423 01:27:23,243 --> 01:27:24,746 Lem's dad lives in Mexico. 1424 01:27:25,278 --> 01:27:27,882 Jackson Bickford was the best soccer player I've ever seen. 1425 01:27:28,248 --> 01:27:29,817 All instinct, no restraint. 1426 01:27:30,383 --> 01:27:31,853 Looks like he's El Bicho's coach. 1427 01:27:32,620 --> 01:27:34,421 Y'all need to level up today, girls. 1428 01:27:35,056 --> 01:27:37,792 Go. Get out there. Go, warm up. Let's go. 1429 01:27:38,258 --> 01:27:39,527 Come on. 1430 01:27:40,995 --> 01:27:42,130 [sighs] 1431 01:27:42,262 --> 01:27:44,331 ["Ron Pom Pom" by Kalvaro] 1432 01:27:45,767 --> 01:27:51,404 ♪ 1433 01:27:53,508 --> 01:27:55,009 [audience cheers] 1434 01:28:06,254 --> 01:28:11,491 [speaking in Spanish] 1435 01:28:11,626 --> 01:28:13,161 [heartfelt music] 1436 01:28:13,293 --> 01:28:16,964 [speaking in Spanish] 1437 01:28:25,206 --> 01:28:28,308 [speaking in Spanish] 1438 01:28:40,221 --> 01:28:41,488 You already won. 1439 01:28:44,025 --> 01:28:45,092 Have fun. 1440 01:28:48,563 --> 01:28:52,465 -[speaking in Spanish] -[clapping] 1441 01:28:54,836 --> 01:29:00,174 [sportscaster speaking in Spanish] 1442 01:29:00,308 --> 01:29:02,543 [upbeat Latin music] 1443 01:29:03,476 --> 01:29:05,813 -[speaking in Spanish] -[all applauding] 1444 01:29:07,480 --> 01:29:08,749 [Jackson] Move it over! 1445 01:29:09,517 --> 01:29:11,719 She's open, pass! 1446 01:29:13,821 --> 01:29:15,122 -Yeah! -[audience cheers] 1447 01:29:15,256 --> 01:29:16,924 [whistle blows] 1448 01:29:17,457 --> 01:29:21,329 [both cheering] 1449 01:29:22,530 --> 01:29:24,732 Attagirl, that was goal! 1450 01:29:29,369 --> 01:29:30,638 I'm back. 1451 01:29:40,314 --> 01:29:42,750 No, no. No, no, no, no, no, no! 1452 01:29:42,884 --> 01:29:44,685 -Yes! -[whistle blows] 1453 01:29:44,819 --> 01:29:47,054 [audience cheering] 1454 01:29:47,955 --> 01:29:50,423 -All right. -[Cathy] Good job, ladies! 1455 01:29:51,092 --> 01:29:52,593 [chanting] 1456 01:29:52,727 --> 01:29:54,595 Let's go back. Come on. Hurry up! 1457 01:29:54,729 --> 01:29:59,233 [sportscaster speaking in Spanish] 1458 01:29:59,367 --> 01:30:01,569 -[Padre speaking in Spanish] -[Cathy] Let's go! 1459 01:30:01,702 --> 01:30:03,571 [audience cheering] 1460 01:30:03,704 --> 01:30:05,339 [Jackson] Come on. Get on her! 1461 01:30:05,472 --> 01:30:06,774 [Cathy] Let's go, ladies. 1462 01:30:10,311 --> 01:30:13,413 [Jackson] What are you doing? What are you doing? [groans] 1463 01:30:13,948 --> 01:30:15,016 [both] Fuck! 1464 01:30:17,818 --> 01:30:19,954 -Feels good. Huh? -Yeah. 1465 01:30:20,855 --> 01:30:23,257 [Padre speaking in Spanish] 1466 01:30:23,391 --> 01:30:25,693 [Jackson] Rápido. Come on. Go, go, go, go, go! 1467 01:30:25,826 --> 01:30:27,795 -[whistle blows] -[both shouting] Hey! Hey! 1468 01:30:27,929 --> 01:30:30,097 -[Azucena speaking in Spanish] -[Jackson] Unbelievable! 1469 01:30:30,231 --> 01:30:31,532 -Are you okay? -Yeah, don't worry. 1470 01:30:31,666 --> 01:30:34,001 Okay, okay, okay, okay. 1471 01:30:34,135 --> 01:30:36,404 -[Azucena speaking in Spanish] -Come on, guys! 1472 01:30:36,837 --> 01:30:38,539 Come on, kid, come on! 1473 01:30:40,041 --> 01:30:43,678 [upbeat music] 1474 01:30:47,515 --> 01:30:50,184 [cheering] 1475 01:30:54,288 --> 01:30:57,558 [chanting] Gringa, Gringa! 1476 01:30:58,526 --> 01:31:00,528 [all cheering] 1477 01:31:01,696 --> 01:31:05,533 [chanting] !Bichos, Bichos! 1478 01:31:14,742 --> 01:31:17,979 [engine rumbling] 1479 01:31:26,654 --> 01:31:27,922 [Marge clears throat] 1480 01:31:29,156 --> 01:31:31,592 -Hey. -Hey. 1481 01:31:32,760 --> 01:31:35,796 [Jackson] So, you beat your old team? 1482 01:31:36,297 --> 01:31:37,465 Yeah. 1483 01:31:37,832 --> 01:31:39,499 Well, how does that make you feel? 1484 01:31:42,436 --> 01:31:43,704 This feels bigger. 1485 01:31:45,639 --> 01:31:46,707 Good answer. 1486 01:31:46,841 --> 01:31:49,210 [lighthearted music] 1487 01:31:49,343 --> 01:31:52,613 [waves crashing] 1488 01:32:03,491 --> 01:32:04,759 We are here... 1489 01:32:06,227 --> 01:32:07,862 because of God's grace, 1490 01:32:08,462 --> 01:32:09,830 and the promise 1491 01:32:09,964 --> 01:32:13,234 that Marge Bickford will be remembered well. 1492 01:32:15,102 --> 01:32:16,170 Humility... 1493 01:32:17,371 --> 01:32:18,672 and forgiveness 1494 01:32:19,340 --> 01:32:20,674 are the gifts 1495 01:32:21,375 --> 01:32:22,943 we leave to our children. 1496 01:32:24,745 --> 01:32:26,013 Rest in peace. 1497 01:32:29,483 --> 01:32:30,751 Jackson. 1498 01:32:38,359 --> 01:32:41,328 "Marge and I came here on our honeymoon. 1499 01:32:41,962 --> 01:32:43,697 Back when we were so in love. 1500 01:32:51,472 --> 01:32:53,107 When life looked easy. 1501 01:32:57,244 --> 01:32:58,279 And everything... 1502 01:32:59,246 --> 01:33:01,148 was still out in front of us. 1503 01:33:02,517 --> 01:33:03,851 [sighs] 1504 01:33:06,253 --> 01:33:10,124 [voice breaking] It's the only place that I've ever felt whole. 1505 01:33:14,395 --> 01:33:15,463 Which is..." 1506 01:33:15,930 --> 01:33:17,131 [sighs] Sorry. It's hard. 1507 01:33:17,264 --> 01:33:19,900 "...which is why..." [sobbing] 1508 01:33:20,801 --> 01:33:22,136 Come here. 1509 01:33:30,377 --> 01:33:31,645 "Which is why... 1510 01:33:32,413 --> 01:33:33,714 I came back here. 1511 01:33:34,748 --> 01:33:36,717 I need to thank Marge for that. 1512 01:33:38,252 --> 01:33:39,521 And her daughter 1513 01:33:39,653 --> 01:33:42,022 for all the love I'm feeling right now." 1514 01:33:44,725 --> 01:33:45,993 [sniffles] 1515 01:33:51,232 --> 01:33:55,102 Mom would have loved you're with me here right now. 1516 01:33:56,070 --> 01:33:59,640 She never stopped trying to make my life better. 1517 01:34:00,609 --> 01:34:02,843 And all of a sudden... 1518 01:34:03,811 --> 01:34:05,112 it is. 1519 01:34:10,484 --> 01:34:11,752 Um... 1520 01:34:13,988 --> 01:34:15,256 [Marge sighs] 1521 01:34:15,656 --> 01:34:18,893 [bittersweet music] 1522 01:34:35,342 --> 01:34:36,410 I love you. 1523 01:34:38,112 --> 01:34:39,180 I know. 1524 01:34:53,628 --> 01:34:56,864 [waves crashing] 1525 01:35:07,107 --> 01:35:10,344 [lighthearted music] 1526 01:35:23,857 --> 01:35:25,259 -Thank you. -There you go, baby. 1527 01:35:25,392 --> 01:35:29,163 -Mm. Delicious. -Oh, forgot the knife. 1528 01:35:29,296 --> 01:35:30,731 [phone ringing] 1529 01:35:30,864 --> 01:35:33,067 It's your daughter, again. 1530 01:35:34,802 --> 01:35:36,203 Hey, kid. 1531 01:35:36,337 --> 01:35:37,838 -[Marge over phone] Hi, Dad. -Say "hi." 1532 01:35:37,972 --> 01:35:40,307 -Oh, hi, Elsa. -[Elsa] Hi. 1533 01:35:40,808 --> 01:35:43,978 -How you doing? -Oh, uh, yeah, I'm okay. 1534 01:35:44,111 --> 01:35:47,047 -I just really miss you. -Good. You're supposed to. 1535 01:35:47,481 --> 01:35:48,882 But I'm here. 1536 01:35:49,016 --> 01:35:51,252 -Here. -[Marge] Oh, man, I'm jealous. 1537 01:35:51,385 --> 01:35:54,788 -Thanks for getting Internet. -[Jackson] Oh, no worries. 1538 01:35:54,922 --> 01:35:56,625 I actually kind of like the machine. 1539 01:35:56,757 --> 01:35:58,359 -[Marge] Huh. -Hey. 1540 01:35:59,226 --> 01:36:00,729 You're gonna do great up there. 1541 01:36:00,861 --> 01:36:02,096 [Marge] When are you gonna come up? 1542 01:36:02,229 --> 01:36:03,831 -[Jackson] Thanksgiving. -Wha-- 1543 01:36:03,964 --> 01:36:05,332 Thanksgiving? That's, like, a month away. 1544 01:36:05,466 --> 01:36:07,368 [Jackson] Remember, months go fast. 1545 01:36:07,501 --> 01:36:09,403 Yeah. Okay. 1546 01:36:10,104 --> 01:36:11,905 -Bye. -[Jackson smacks lips] 1547 01:36:17,344 --> 01:36:18,713 Hey, um, 1548 01:36:18,846 --> 01:36:21,248 you're that hotshot futbolista on that full ride. 1549 01:36:21,815 --> 01:36:23,284 Uh, maybe. 1550 01:36:23,417 --> 01:36:25,953 I'm the hotshot Mexicano on that full ride, too. 1551 01:36:26,086 --> 01:36:28,489 -Um, mucho gusto. -Mucho gusto. 1552 01:36:28,623 --> 01:36:30,357 -Fernando. -Marge. 1553 01:36:30,991 --> 01:36:32,694 [Fernando] You played for Los Bichos. 1554 01:36:32,826 --> 01:36:34,028 Yeah, I did. 1555 01:36:34,161 --> 01:36:35,630 [Fernando] Wow. They're legendary. 1556 01:36:35,764 --> 01:36:36,731 Sí. 1557 01:36:36,864 --> 01:36:38,600 [upbeat music] 1558 01:36:38,733 --> 01:36:44,838 ♪ Ooh, come on now, oh, come on now ♪ 1559 01:36:44,972 --> 01:36:50,044 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1560 01:36:50,177 --> 01:36:52,913 ♪ We can go ♪ 1561 01:36:53,047 --> 01:36:55,316 ♪ Any place that we dream of ♪ 1562 01:36:55,449 --> 01:36:57,217 ♪ 'Cause I know you know ♪ 1563 01:36:57,351 --> 01:37:01,021 ♪ We can spend the rest of our life together ♪ 1564 01:37:01,155 --> 01:37:06,193 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1565 01:37:14,401 --> 01:37:16,437 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1566 01:37:16,571 --> 01:37:18,707 ♪ Maybe this is love, let's kiss and see ♪ 1567 01:37:18,839 --> 01:37:21,475 ♪ I wanna make you believe in me ♪ 1568 01:37:21,609 --> 01:37:25,879 ♪ Anywhere you wanna go, I'll take you there ♪ 1569 01:37:26,013 --> 01:37:27,615 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1570 01:37:27,749 --> 01:37:29,784 ♪ If this is everything you're looking for ♪ 1571 01:37:29,917 --> 01:37:32,853 ♪ You're never going back to Southern California ♪ 1572 01:37:32,986 --> 01:37:35,322 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1573 01:37:36,857 --> 01:37:38,125 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1574 01:37:38,258 --> 01:37:40,628 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1575 01:37:42,062 --> 01:37:49,303 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1576 01:37:49,436 --> 01:37:52,139 ♪ We can go ♪ ♪ We can go ♪ 1577 01:37:52,272 --> 01:37:54,875 ♪ Any place that we dream of ♪ 1578 01:37:55,008 --> 01:37:56,578 ♪ 'Cause I know you know ♪ 1579 01:37:56,711 --> 01:38:00,247 ♪ We can spend the rest of our life together ♪ 1580 01:38:00,381 --> 01:38:05,854 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1581 01:38:05,986 --> 01:38:10,825 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1582 01:38:10,958 --> 01:38:13,894 ♪ We can go ♪ ♪ Oh, we can go ♪ 1583 01:38:14,027 --> 01:38:16,330 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1584 01:38:16,463 --> 01:38:18,198 ♪ 'Cause I know you know ♪ 1585 01:38:18,332 --> 01:38:21,969 ♪ We can spend the rest of our life together ♪ 1586 01:38:22,102 --> 01:38:27,241 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1587 01:38:27,374 --> 01:38:32,479 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1588 01:38:32,614 --> 01:38:35,282 ♪ We can go ♪ ♪ We can go now ♪ 1589 01:38:35,416 --> 01:38:37,918 ♪ Any place that we dream of ♪ 1590 01:38:38,051 --> 01:38:39,621 ♪ 'Cause I know you know ♪ 1591 01:38:39,754 --> 01:38:43,625 ♪ We can spend the best of our life together ♪ 1592 01:38:43,758 --> 01:38:48,663 ♪ [lyrics in Spanish] ♪ 1593 01:38:49,631 --> 01:38:54,669 ♪ 1594 01:39:49,691 --> 01:39:54,729 ♪ 1595 01:40:49,751 --> 01:40:54,789 ♪ 1596 01:41:49,811 --> 01:41:54,849 ♪ 1597 01:42:51,405 --> 01:42:55,442 [music fades] 108734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.