Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,137 --> 00:00:08,375
["DND" by CerVon Campbell
and John Oates]
2
00:00:30,464 --> 00:00:33,568
♪ Another night I'm upand I'm sleep deprived ♪
3
00:00:33,701 --> 00:00:36,403
♪ Web MD says I'm about to die ♪
4
00:00:36,538 --> 00:00:40,274
[Marge] That's me.Large Marge.
5
00:00:40,407 --> 00:00:42,977
Butt too big,boobs too small,
6
00:00:43,110 --> 00:00:44,812
Generation X-O.
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,851
Uh-uh-uh-uh-uh!
Hey, hey, hey, hey.
8
00:00:49,984 --> 00:00:51,653
You can't be such a pussy.
9
00:00:52,020 --> 00:00:54,054
People are going to think
that you're a poodle.
10
00:00:54,187 --> 00:00:55,422
And that's Puker.
11
00:00:55,557 --> 00:00:58,258
-[shutter snaps]
-Huge likes, Puker.
12
00:00:58,960 --> 00:01:00,260
He's a rescue.
13
00:01:00,795 --> 00:01:02,129
Guaranteed.
14
00:01:02,530 --> 00:01:05,232
♪
15
00:01:05,365 --> 00:01:07,602
♪ It's weirdfeelin' happy for once ♪
16
00:01:07,735 --> 00:01:11,706
♪ Now thatI don't cut the world off ♪
17
00:01:11,839 --> 00:01:14,943
♪ I been talkin' to God,I'mma leave it there ♪
18
00:01:15,075 --> 00:01:16,476
[Marge retching]
19
00:01:16,611 --> 00:01:18,513
♪ ...it ain't like you care ♪
20
00:01:18,646 --> 00:01:22,382
♪ I been feeling likeI don't gotta be scared ♪
21
00:01:22,517 --> 00:01:23,585
Puker.
22
00:01:24,184 --> 00:01:26,353
-[indistinct].
-[Puker whines]
23
00:01:26,788 --> 00:01:27,922
[Marge groans]
24
00:01:28,056 --> 00:01:29,824
♪ But who am I anyway? ♪
25
00:01:29,958 --> 00:01:31,559
[sighs]
26
00:01:35,797 --> 00:01:37,164
Hey, Pukes?
27
00:01:38,633 --> 00:01:39,834
One like!
28
00:01:44,772 --> 00:01:46,273
♪ I ain't reallyneed you people ♪
29
00:01:46,406 --> 00:01:48,141
♪ I'm on do not disturb ♪
30
00:01:48,275 --> 00:01:50,612
♪ So, please, do not disturb ♪
31
00:01:54,281 --> 00:01:56,618
[dramatic music]
32
00:01:56,751 --> 00:01:59,152
[people cheering]
33
00:01:59,286 --> 00:02:01,355
[Cathy] Go! Back!
34
00:02:01,889 --> 00:02:03,156
God-- get back!
35
00:02:03,290 --> 00:02:04,826
[Marge] Coach Cathy.
36
00:02:04,959 --> 00:02:06,694
She was kicked out of Al Qaedafor cruelty.
37
00:02:06,828 --> 00:02:08,462
Get your ass back!
38
00:02:08,596 --> 00:02:10,197
If club doesn't winthe championship this year,
39
00:02:10,330 --> 00:02:11,899
she's going to opena tire store.
40
00:02:12,033 --> 00:02:13,801
-[player grunts]
-[whistle blows]
41
00:02:13,935 --> 00:02:15,670
[indistinct clamoring]
42
00:02:15,803 --> 00:02:18,673
[dramatic music]
43
00:02:21,909 --> 00:02:23,143
[Marge clears throat]
44
00:02:23,276 --> 00:02:25,046
Get your big ass in there,
Lemmy.
45
00:02:25,880 --> 00:02:28,448
-This is your moment.
-I have cramps.
46
00:02:28,583 --> 00:02:31,119
Champs don't get cramps.
You wanted this.
47
00:02:31,284 --> 00:02:33,353
But only in theory.
Like sex.
48
00:02:33,487 --> 00:02:35,590
Right. It's overrated.
Come on, get in there.
49
00:02:35,723 --> 00:02:38,191
-[Marge groans]
-Play for the tie. Go.
50
00:02:39,027 --> 00:02:40,528
Let's go,
Blue, let's go!
51
00:02:40,662 --> 00:02:42,897
[Marge] I'd alreadygiven God a few chances.
52
00:02:43,031 --> 00:02:45,633
Like when I asked himfor my period to start.
53
00:02:45,767 --> 00:02:48,603
And then when I prayedfor him to make him stop.
54
00:02:50,038 --> 00:02:52,607
This was his last shotat redemption.
55
00:02:52,740 --> 00:02:54,809
-[whistle blows]
-[intense music]
56
00:02:54,942 --> 00:02:55,977
[Cathy] Nice pass.
57
00:02:56,110 --> 00:02:58,746
Hey, go. Go!
58
00:03:00,515 --> 00:03:02,784
-[Marge] No. No!
-Steady, Lem.
59
00:03:03,851 --> 00:03:05,452
Get back!
60
00:03:05,586 --> 00:03:07,588
-[Marge gasps]
-[crowd cheering]
61
00:03:07,722 --> 00:03:11,491
What the hell, Lem?
The wrong goal?
62
00:03:11,626 --> 00:03:13,393
[Marge]
God blew it again.
63
00:03:14,327 --> 00:03:15,730
[Cathy]
Are you kidding me?
64
00:03:20,267 --> 00:03:21,803
You so suck.
65
00:03:27,307 --> 00:03:28,609
Sit down.
66
00:03:30,611 --> 00:03:33,848
When someone's a failure,
everybody is a failure.
67
00:03:34,615 --> 00:03:36,718
That's why
communism doesn't work.
68
00:03:37,885 --> 00:03:40,387
Extra practice
Tuesday and Thursday.
69
00:03:40,521 --> 00:03:41,522
[players groan]
70
00:03:41,656 --> 00:03:44,391
Courtesy of Comrade Marge.
71
00:03:45,693 --> 00:03:47,227
This isn't Survivor.
72
00:03:47,360 --> 00:03:48,663
We can't just
vote her off the team.
73
00:03:48,796 --> 00:03:50,631
She shouldn't even
be on the team.
74
00:03:50,765 --> 00:03:52,466
She was going to
jump off a roof.
75
00:03:53,000 --> 00:03:55,169
Why is it up to us
to make her life better anyway?
76
00:03:55,302 --> 00:03:57,004
I mean,
she lives in a frickin' car.
77
00:03:57,138 --> 00:03:58,438
[girl]
She lives with her mom.
78
00:03:58,573 --> 00:04:00,007
[Heather]
Oh, have you seen her mom?
79
00:04:00,141 --> 00:04:01,408
She's gorgeous.
80
00:04:01,542 --> 00:04:02,844
[girl]
She must take after her dad.
81
00:04:02,977 --> 00:04:04,277
[girls snickering]
82
00:04:12,220 --> 00:04:13,855
You've got to drive through
the drive-through, Marge.
83
00:04:13,988 --> 00:04:15,923
Oh, is that what you learned
at Hamburger High?
84
00:04:16,356 --> 00:04:17,357
It's my major.
85
00:04:17,491 --> 00:04:19,627
Major weirdo.
86
00:04:20,194 --> 00:04:21,495
Says the major victim.
87
00:04:21,963 --> 00:04:24,932
Ouch.
Sticks and stones, bitch.
88
00:04:34,108 --> 00:04:35,375
Do you want to die?
89
00:04:35,510 --> 00:04:37,344
Too late,
I'm already dead.
90
00:04:39,781 --> 00:04:42,049
-Excessive, Lem, even for you.
-Well...
91
00:04:42,583 --> 00:04:45,385
Says the man
wearing the purple eyeshadow.
92
00:04:46,286 --> 00:04:48,756
[soft guitar music]
93
00:04:57,865 --> 00:05:00,935
[Marge, sing song]
Good morning. Good morning.
94
00:05:01,702 --> 00:05:03,504
[toilet flushing]
95
00:05:03,971 --> 00:05:06,674
Oh, my God. Wow.
96
00:05:07,608 --> 00:05:08,943
[Marge scoffs]
97
00:05:09,076 --> 00:05:10,611
You're the daughter?
98
00:05:10,745 --> 00:05:13,446
[Marge] And you're in the market
for a well-appointed,
99
00:05:13,581 --> 00:05:16,184
comfortably priced,
tracked home, I assume.
100
00:05:16,316 --> 00:05:18,853
[snoring]
101
00:05:19,520 --> 00:05:21,488
[quirky music]
102
00:05:21,622 --> 00:05:23,558
Hey.
Where are you going?
103
00:05:23,691 --> 00:05:25,960
My trainer charges
if I miss a session.
104
00:05:27,995 --> 00:05:29,396
Hey. Hey!
105
00:05:30,397 --> 00:05:31,498
My mom's card.
106
00:05:31,999 --> 00:05:33,534
You still might want to
buy the house, right?
107
00:05:33,668 --> 00:05:35,036
I know how to reach her.
108
00:05:36,504 --> 00:05:39,707
[Marge] What kind of sadistnames her kid Marge?
109
00:05:41,142 --> 00:05:43,110
My mom. That's who.
110
00:05:43,244 --> 00:05:45,112
Mini Marge Bickford.
111
00:05:45,246 --> 00:05:47,915
Realtor of the year,five years ago.
112
00:05:48,049 --> 00:05:49,884
Shit,
did I forget to buy milk?
113
00:05:50,017 --> 00:05:51,986
Mm-hmm. It's okay.
114
00:05:52,119 --> 00:05:54,387
I'm off dairy.
Professional courtesy.
115
00:05:54,522 --> 00:05:56,356
Don't say that.
You're beautiful.
116
00:05:56,489 --> 00:05:58,993
You're beautiful.
I'm fat.
117
00:05:59,126 --> 00:06:01,428
The person you see in your head
is not who you are.
118
00:06:01,562 --> 00:06:03,164
The person I see,
is who you are.
119
00:06:03,531 --> 00:06:04,966
You're trying to sell me.
120
00:06:05,333 --> 00:06:07,101
Everything's a negotiation.
121
00:06:07,235 --> 00:06:09,369
Mm, always be closing, Mom.
122
00:06:10,805 --> 00:06:12,372
That guy
gonna make an offer?
123
00:06:12,840 --> 00:06:14,909
He couldn't even make
the deposit.
124
00:06:16,777 --> 00:06:19,080
Ew. That's so gross.
125
00:06:19,479 --> 00:06:21,515
No utilities, honey.
126
00:06:22,116 --> 00:06:25,452
[sighs] Don't worry.
We'll get there, I promise.
127
00:06:26,687 --> 00:06:27,955
Where is there?
128
00:06:28,356 --> 00:06:29,857
Only seen it
from a distance.
129
00:06:30,258 --> 00:06:33,728
But it looked just like you.
When you're happy.
130
00:06:34,996 --> 00:06:38,532
-Today's your day.
-[both] Go take it.
131
00:06:39,100 --> 00:06:41,569
[gasps] Puker! Oh.
132
00:06:41,702 --> 00:06:43,204
Hello, bobby.
133
00:06:43,337 --> 00:06:44,939
[Marge] It reallydoesn't stress me out
134
00:06:45,072 --> 00:06:46,073
that my mom has sexwith clients.
135
00:06:46,207 --> 00:06:47,909
[cooing]
136
00:06:48,042 --> 00:06:49,810
In fact,the abnormality of it
137
00:06:49,944 --> 00:06:51,379
sort of appeals to me.
138
00:06:51,512 --> 00:06:53,080
It's not sexin the abstract,
139
00:06:53,214 --> 00:06:54,715
like a lot of parentstalk about.
140
00:06:54,849 --> 00:06:56,416
It's sex in the real.
141
00:06:56,550 --> 00:06:57,952
That momcan trust me enough to know
142
00:06:58,085 --> 00:06:59,153
is kind of cool.
143
00:06:59,287 --> 00:07:00,955
[school bell rings]
144
00:07:02,489 --> 00:07:04,091
Metaphors be with you.
145
00:07:04,959 --> 00:07:06,260
[Mr. Farnsworth]
Hey, Margie.
146
00:07:06,727 --> 00:07:08,996
-How's soccer?
-It's great.
147
00:07:09,130 --> 00:07:10,197
Really?
148
00:07:10,598 --> 00:07:12,934
Hmm.
Big school, small world.
149
00:07:13,534 --> 00:07:15,303
Yeah, well,
club is really hard.
150
00:07:15,703 --> 00:07:17,204
Well, varsity
would love to have you.
151
00:07:17,338 --> 00:07:19,540
And club is better.
It's the next step.
152
00:07:19,674 --> 00:07:21,375
And because
your father played club.
153
00:07:21,943 --> 00:07:23,476
You know,
it's not his fault
154
00:07:23,611 --> 00:07:24,812
that he was 20 years
ahead of the game.
155
00:07:25,813 --> 00:07:27,949
It's not the part
that I'm blaming him for,
156
00:07:28,082 --> 00:07:29,216
Mr. Farnsworth.
157
00:07:33,321 --> 00:07:34,789
[Mini] Did I tell you
158
00:07:34,922 --> 00:07:36,489
I have an exclusive
on that whole development?
159
00:07:36,624 --> 00:07:37,525
That's how we get to
stay there for free.
160
00:07:37,658 --> 00:07:38,893
No. We're squatters.
161
00:07:39,026 --> 00:07:40,328
We're homeless.
We are a statistic.
162
00:07:40,460 --> 00:07:41,629
No,
we're saving money,
163
00:07:41,762 --> 00:07:42,663
so we can buy
our own place.
164
00:07:42,797 --> 00:07:44,131
We're being frugal.
165
00:07:44,298 --> 00:07:46,133
And by that time,
I will be moving out.
166
00:07:46,267 --> 00:07:47,969
Oh, you discovered my plan.
167
00:07:49,070 --> 00:07:50,204
[Mini chuckles]
168
00:07:50,338 --> 00:07:51,839
It's fine.
I'll just move in with Dad.
169
00:07:51,973 --> 00:07:53,908
-In prison?
-He's not in prison.
170
00:07:54,041 --> 00:07:56,577
-He should be.
-I'm allowed to miss him, Mom.
171
00:07:56,711 --> 00:07:57,912
Oh, please.
172
00:07:58,045 --> 00:07:59,413
You were two
when he dumped us.
173
00:08:00,281 --> 00:08:02,950
He hurts people, Margie.
He's a professional hurter.
174
00:08:03,084 --> 00:08:04,518
And a professional
soccer player.
175
00:08:04,652 --> 00:08:05,853
For, like, an hour.
176
00:08:05,987 --> 00:08:07,321
Which is half
the amount of time
177
00:08:07,455 --> 00:08:08,689
of the best part
of our marriage.
178
00:08:09,123 --> 00:08:11,592
[Marge groans]
That is so gross.
179
00:08:12,059 --> 00:08:15,463
I thought it was destiny,
which used to pass for romance.
180
00:08:15,896 --> 00:08:17,098
I want to know
what it's like
181
00:08:17,231 --> 00:08:19,200
to fall in love
for real someday.
182
00:08:19,767 --> 00:08:21,802
Well, maybe
you shouldn't try so hard.
183
00:08:21,936 --> 00:08:23,070
Hey.
184
00:08:23,504 --> 00:08:25,139
I can't help it
if I meet a lot of men.
185
00:08:25,272 --> 00:08:28,142
Oh, well, this is the part
where she tells us
186
00:08:28,275 --> 00:08:30,544
the heartbreak
in being beautiful.
187
00:08:30,678 --> 00:08:32,880
You know,
sometimes I get lonely, Margie.
188
00:08:33,748 --> 00:08:35,216
Lonely or horny?
189
00:08:35,649 --> 00:08:38,085
[sighs]
What about hornly?
190
00:08:38,819 --> 00:08:41,288
[Mini laughs] Hornly.
191
00:08:42,923 --> 00:08:44,225
That's what I am.
192
00:08:51,132 --> 00:08:52,233
Get out.
193
00:08:55,269 --> 00:08:56,537
[Mini chuckles]
194
00:08:57,805 --> 00:08:59,073
[Mini] Hey.
195
00:09:01,275 --> 00:09:03,110
You're my one in a million,
kid.
196
00:09:03,744 --> 00:09:04,845
Don't let 'em beat you up.
197
00:09:04,979 --> 00:09:07,815
-Mm-hmm. Love you.
-What?
198
00:09:08,517 --> 00:09:09,583
[Mini laughs]
199
00:09:10,519 --> 00:09:12,887
[Mini] No worries.
A 60-day escrow is perfect.
200
00:09:13,020 --> 00:09:14,388
[man on phone]
All right, let's do it.
201
00:09:14,523 --> 00:09:15,623
Let's put it in an offer.
202
00:09:15,756 --> 00:09:17,725
Fabulous. Absolutely.
203
00:09:17,858 --> 00:09:19,693
The first of many.
Thank you.
204
00:09:19,827 --> 00:09:21,128
[man]
All right. Thanks, Marge.
205
00:09:22,296 --> 00:09:24,165
[squeals]
206
00:09:24,732 --> 00:09:27,568
Okay, okay, okay.
207
00:09:29,136 --> 00:09:31,506
Hey, kid.
Your mom's a star.
208
00:09:31,639 --> 00:09:32,706
She just sold her--
209
00:09:32,840 --> 00:09:34,208
[loud crash]
210
00:09:35,843 --> 00:09:38,646
-[heart beating]
-[high-pitched ringing]
211
00:09:40,114 --> 00:09:41,615
[tires screech]
212
00:09:44,553 --> 00:09:48,789
[tense music]
213
00:09:50,124 --> 00:09:52,126
[priest] And if you hold Marge
in your heart,
214
00:09:52,259 --> 00:09:54,228
please do the same
for her daughter,
215
00:09:54,361 --> 00:09:56,664
who she loved
more than anything else.
216
00:09:56,797 --> 00:10:00,134
[organ music playing]
217
00:10:01,335 --> 00:10:04,071
This is what happens
in California.
218
00:10:04,939 --> 00:10:07,108
Frank, please.
219
00:10:07,675 --> 00:10:08,909
[Frank]
If it wasn't for California,
220
00:10:09,043 --> 00:10:11,679
she never would have met--
221
00:10:11,812 --> 00:10:14,982
Let's just say
we wouldn't be here now.
222
00:10:16,484 --> 00:10:17,885
I wouldn't be here,
either.
223
00:10:18,285 --> 00:10:20,287
[Frank] Tomorrow,
we're leaving for Scottsdale.
224
00:10:21,755 --> 00:10:23,724
Can I at least
say goodbye to my friends?
225
00:10:25,793 --> 00:10:27,862
Just be ready
first thing in the morning.
226
00:10:29,864 --> 00:10:31,600
[sighs] I'm sorry.
227
00:10:32,366 --> 00:10:35,336
Your grandfather
always wants to beat traffic.
228
00:10:42,409 --> 00:10:44,645
[footsteps departing]
229
00:10:51,485 --> 00:10:55,723
[somber music]
230
00:11:25,019 --> 00:11:26,453
[Mr. Farnsworth]
Arizona's not that bad.
231
00:11:26,588 --> 00:11:29,056
[Marge] It's
an air-conditioned nightmare.
232
00:11:30,157 --> 00:11:32,459
I hardly even talk
to my grandparents.
233
00:11:33,562 --> 00:11:36,463
You know, they only ever called
to yell at my mom
234
00:11:36,598 --> 00:11:38,132
about marrying my dad.
235
00:11:40,000 --> 00:11:42,870
-I should go live with him.
-In Mexico?
236
00:11:46,440 --> 00:11:47,841
My dad is in Mexico?
237
00:11:48,409 --> 00:11:49,743
I'm guessing.
238
00:11:51,278 --> 00:11:53,548
My dad is in Mexico,
isn't he?
239
00:11:53,682 --> 00:11:54,949
I'm not sure.
240
00:11:56,951 --> 00:11:59,119
How long have you known
that my dad is in Mexico?
241
00:12:03,525 --> 00:12:05,859
You-- you--
242
00:12:07,094 --> 00:12:09,396
[sighs] I can't--
243
00:12:13,568 --> 00:12:15,570
This is between you
and your grandparents, Margie,
244
00:12:15,704 --> 00:12:16,971
you know?
245
00:12:19,473 --> 00:12:20,808
[door slams shut]
246
00:12:22,910 --> 00:12:26,046
[somber music]
247
00:12:42,429 --> 00:12:44,465
[sobbing]
248
00:12:49,604 --> 00:12:50,871
No!
249
00:13:06,287 --> 00:13:07,488
[Brad]
You want me to come?
250
00:13:08,088 --> 00:13:10,090
[Marge]
No. Just wait here.
251
00:13:10,625 --> 00:13:11,892
[car door shuts]
252
00:13:12,860 --> 00:13:14,529
[metal gate rattles]
253
00:13:23,003 --> 00:13:25,372
[soft, mysterious music]
254
00:14:13,420 --> 00:14:14,488
[kiss smacks]
255
00:14:17,458 --> 00:14:18,760
No more chances.
256
00:14:18,892 --> 00:14:24,331
♪
257
00:14:28,636 --> 00:14:31,639
[breathing heavily]
258
00:14:39,179 --> 00:14:40,881
[envelope rustling]
259
00:15:00,835 --> 00:15:02,102
Mexico.
260
00:15:09,443 --> 00:15:11,078
[rooster crows]
261
00:15:11,211 --> 00:15:13,414
[Latin guitar music]
262
00:15:20,020 --> 00:15:22,089
[rooster crows]
263
00:15:23,825 --> 00:15:25,259
[Jackson groans]
264
00:15:31,965 --> 00:15:33,768
[rooster crows]
265
00:15:33,902 --> 00:15:35,369
Sh-- shut up.
266
00:15:36,470 --> 00:15:40,274
[upbeat percussion music]
267
00:15:43,243 --> 00:15:46,180
♪ Just ways to behavin' ♪
268
00:15:46,313 --> 00:15:49,517
♪ [indistinct lyrics] ♪
269
00:15:49,651 --> 00:15:52,787
♪ And I've shown you the kind ofman that I could be ♪
270
00:15:52,921 --> 00:15:54,288
♪ [lyrics in Spanish] ♪
271
00:15:54,421 --> 00:15:57,191
♪ Like bringin'the sunlight ♪
272
00:15:57,324 --> 00:15:59,960
♪ Out of a dark night ♪
273
00:16:00,093 --> 00:16:04,264
♪ Like a perfect wavethat's waitin' there for me ♪
274
00:16:06,099 --> 00:16:10,037
♪ [lyrics in Spanish] ♪
275
00:16:16,678 --> 00:16:18,479
-Hey, buddy.
-Can I swim [indistinct]?
276
00:16:18,613 --> 00:16:21,248
Think not.
You were doing good.
277
00:16:21,381 --> 00:16:26,521
♪ [lyrics in Spanish] ♪
278
00:16:33,026 --> 00:16:34,929
-[Jackson laughs]
-[bell tolls]
279
00:16:35,062 --> 00:16:37,231
[music fades]
280
00:16:37,799 --> 00:16:39,567
[Brad]
You don't even have a passport?
281
00:16:40,133 --> 00:16:41,201
[Marge]
You don't need a passport
282
00:16:41,335 --> 00:16:42,670
if you're leaving.
283
00:16:45,707 --> 00:16:48,175
You can't just go and do this.
Marge, it's insane.
284
00:16:48,308 --> 00:16:50,310
If I don't find my dad,
I'm going to be an orphan.
285
00:16:50,444 --> 00:16:52,312
Who's the drama queen here?
Please.
286
00:16:52,514 --> 00:16:54,749
You have family
in-- in Arizona.
287
00:16:54,883 --> 00:16:56,784
-Have you met them?
-No.
288
00:16:57,184 --> 00:16:58,520
They wouldn't like you.
289
00:16:59,219 --> 00:17:00,454
Nobody does.
290
00:17:02,389 --> 00:17:03,658
[Marge] Come here.
291
00:17:05,425 --> 00:17:07,562
-Puker, come on.
-[Puker barks]
292
00:17:10,464 --> 00:17:11,933
What do you want me
to tell everyone
293
00:17:12,065 --> 00:17:13,333
when the federales
find your body?
294
00:17:13,467 --> 00:17:16,103
Um, that it was all
their fault.
295
00:17:16,938 --> 00:17:18,840
This is serious, Marge.
296
00:17:19,373 --> 00:17:21,074
Right?
Like, life-changing serious.
297
00:17:21,208 --> 00:17:23,443
I know.
That's why I'm doing it.
298
00:17:25,013 --> 00:17:27,447
Is it okay to tell you that
I'm really gonna miss you?
299
00:17:29,182 --> 00:17:30,450
Sure.
300
00:17:32,620 --> 00:17:34,656
Can I give you something
to remember me by?
301
00:17:37,759 --> 00:17:38,826
Okay.
302
00:17:39,694 --> 00:17:42,730
How about
if I give you my dog?
303
00:17:42,864 --> 00:17:46,199
-I knew there'd be a catch.
-Nope. No, there isn't.
304
00:17:47,267 --> 00:17:48,670
But, you know,
I googled it,
305
00:17:48,803 --> 00:17:50,838
and, uh, you can't take a dog
into Mexico
306
00:17:50,972 --> 00:17:52,172
without vaccinations.
307
00:17:52,306 --> 00:17:53,641
And that can take
at least a week.
308
00:17:53,775 --> 00:17:55,743
-So, wait.
-No.
309
00:17:55,877 --> 00:17:58,412
I'd whimp out
and I'd end up in Scottsdale.
310
00:18:01,415 --> 00:18:03,150
Goodbye, my little...
311
00:18:05,853 --> 00:18:08,155
There you go. Bye, Pukes.
312
00:18:08,690 --> 00:18:09,791
Gonna miss you.
313
00:18:10,257 --> 00:18:11,659
Bye, Puker.
314
00:18:12,794 --> 00:18:14,094
You still call him that?
315
00:18:14,862 --> 00:18:18,633
[emotional guitar music]
316
00:18:21,468 --> 00:18:24,706
[people chattering]
317
00:18:32,847 --> 00:18:34,114
[Marge] Siri.
318
00:18:35,016 --> 00:18:39,687
Directions
to Lo de Marcos.
319
00:18:39,821 --> 00:18:42,155
[Siri] Getting directionsfor low daycare prices.
320
00:18:42,289 --> 00:18:43,591
No.
321
00:18:44,257 --> 00:18:50,230
S-- directions
to Lo de Marcos.
322
00:18:54,134 --> 00:18:55,402
To--
323
00:18:58,973 --> 00:19:02,376
[speaking in Spanish]
324
00:19:02,510 --> 00:19:05,312
[Siri speaking in Spanish]
325
00:19:05,445 --> 00:19:06,848
[speaking in Spanish]
326
00:19:06,981 --> 00:19:09,316
-What?
-It's very far.
327
00:19:12,587 --> 00:19:14,656
-Gracias.
-You're welcome.
328
00:19:21,428 --> 00:19:22,830
[Marge] Mexico is...
329
00:19:24,098 --> 00:19:25,365
nice.
330
00:19:25,900 --> 00:19:27,267
Pretty.
331
00:19:27,401 --> 00:19:29,137
Green.
332
00:19:29,269 --> 00:19:31,171
And there's a lot of food.
333
00:19:31,304 --> 00:19:33,508
Really good food.
334
00:19:35,009 --> 00:19:37,812
[street din]
335
00:19:37,945 --> 00:19:40,581
[Latin guitar music]
336
00:19:58,498 --> 00:20:02,003
[Padre speaking Spanish]
337
00:20:02,136 --> 00:20:05,439
-[Padre speaking Spanish]
-Go, go, go, go, go!
338
00:20:07,141 --> 00:20:08,810
[all groan]
339
00:20:09,376 --> 00:20:10,745
Hey, Blue!
340
00:20:10,878 --> 00:20:11,846
What are ya doing?
341
00:20:11,979 --> 00:20:13,380
[Padre speaking Spanish]
342
00:20:13,781 --> 00:20:16,216
-[Jackson] What're you saying?
-[Padre] Follow, follow, follow.
343
00:20:16,751 --> 00:20:17,985
Get on her! Go!
344
00:20:18,119 --> 00:20:19,721
[Padre speaking Spanish]
345
00:20:19,854 --> 00:20:21,421
It's like a bunch of kids
chasing a ball.
346
00:20:21,556 --> 00:20:24,257
Guys, I am tired
of looking in this direction.
347
00:20:24,391 --> 00:20:27,327
[Padre speaking Spanish]
348
00:20:27,461 --> 00:20:29,964
No, no, no!
349
00:20:30,098 --> 00:20:32,365
-[all groaning]
-[whistle blows]
350
00:20:32,734 --> 00:20:33,801
Fuck!
351
00:20:34,969 --> 00:20:36,403
Oh, shit!
352
00:20:37,471 --> 00:20:39,540
Oh, come on. Darn it!
353
00:20:43,678 --> 00:20:46,413
[emotional guitar music]
354
00:20:46,547 --> 00:20:50,017
[Marge] This might be one ofthe stupider things I've done.
355
00:20:50,151 --> 00:20:51,418
[man speaking Spanish]
356
00:20:59,727 --> 00:21:01,629
All right,
all right, all right.
357
00:21:03,064 --> 00:21:04,331
Yeah, yeah.
358
00:21:04,799 --> 00:21:05,666
Listen.
359
00:21:05,800 --> 00:21:08,669
We are championship material.
360
00:21:09,170 --> 00:21:10,437
We're this close.
361
00:21:10,838 --> 00:21:13,608
We still have four more games
left in the playoff.
362
00:21:13,741 --> 00:21:14,809
Okay?
363
00:21:16,077 --> 00:21:17,812
Yoo-hoo. Okay?
364
00:21:21,015 --> 00:21:23,283
Who's buying
the cervezas tonight?
365
00:21:23,416 --> 00:21:25,787
Aw, see?
Oh, you got that one!
366
00:21:25,920 --> 00:21:28,956
All right.
Yo? Again? Okay.
367
00:21:30,892 --> 00:21:33,694
I got the cooler.
[groans]
368
00:21:40,467 --> 00:21:42,904
[grunts] Darn it!
369
00:21:45,840 --> 00:21:49,877
♪
370
00:21:59,987 --> 00:22:01,354
I knew
if I waited here long enough,
371
00:22:01,488 --> 00:22:02,790
you would show up.
372
00:22:05,726 --> 00:22:07,562
Did Elsa send you?
373
00:22:09,063 --> 00:22:10,131
[speaking in Spanish]
374
00:22:10,932 --> 00:22:14,434
No-- uh,
I don't speak the language.
375
00:22:15,102 --> 00:22:16,537
[Jackson] My girlfriend.
376
00:22:18,539 --> 00:22:20,007
No, I don't know her.
377
00:22:21,609 --> 00:22:22,977
I-- I know him.
378
00:22:31,953 --> 00:22:33,120
[Jackson] Hey.
379
00:22:34,121 --> 00:22:35,523
Where'd you get that?
380
00:22:36,423 --> 00:22:38,993
-I inherited it.
-[Jackson scoffs]
381
00:22:42,029 --> 00:22:43,496
I got one just like it.
382
00:22:43,631 --> 00:22:45,032
It's from my mom.
383
00:22:46,200 --> 00:22:47,735
Marge Bickford?
384
00:22:49,770 --> 00:22:51,706
Marge is your mom?
385
00:22:52,640 --> 00:22:54,542
Uh, she was, she...
386
00:22:55,176 --> 00:22:56,811
she-- she's gone now.
387
00:23:05,219 --> 00:23:06,621
Marge died?
388
00:23:10,524 --> 00:23:11,792
How?
389
00:23:15,096 --> 00:23:16,163
The hard way.
390
00:23:18,032 --> 00:23:19,466
Well, when?
391
00:23:21,102 --> 00:23:22,169
Uh, recently.
392
00:23:27,407 --> 00:23:28,676
Wait...
393
00:23:30,477 --> 00:23:31,846
who are you?
394
00:23:32,647 --> 00:23:34,048
I'm your daughter.
395
00:23:35,583 --> 00:23:36,918
You're my daughter?
396
00:23:37,417 --> 00:23:40,121
-Yeah, I'm-- I'm Margie.
-Holy shit!
397
00:23:45,092 --> 00:23:46,360
Are you drunk?
398
00:23:46,493 --> 00:23:48,663
Not as much
as I was a minute ago.
399
00:23:50,364 --> 00:23:52,033
That's all you can say?
400
00:23:52,934 --> 00:23:55,468
-I don't know, give me a minute.
-You've had 14 years.
401
00:23:57,872 --> 00:24:00,174
Wait. You got an ID?
402
00:24:03,144 --> 00:24:04,211
[sighs]
403
00:24:19,193 --> 00:24:20,661
[whispering] Holy shit.
404
00:24:25,333 --> 00:24:27,467
[rooster crows]
405
00:24:30,171 --> 00:24:31,205
[groans]
406
00:24:31,872 --> 00:24:35,142
[Latin guitar music]
407
00:24:42,482 --> 00:24:44,585
[rooster crows]
408
00:24:51,158 --> 00:24:52,259
[sighs]
409
00:24:54,095 --> 00:24:55,495
Oh, boy.
410
00:24:58,199 --> 00:25:00,968
I carried this
in my pocket for over a month.
411
00:25:01,102 --> 00:25:04,772
-You were scared?
-No, I was terrified. [laughs]
412
00:25:06,674 --> 00:25:08,609
I loved your mom so much.
413
00:25:09,176 --> 00:25:10,978
Right up until
she kicked me out.
414
00:25:12,646 --> 00:25:14,415
So, why didn't
you fight for us?
415
00:25:14,815 --> 00:25:16,517
You know, like,
try and make it work?
416
00:25:17,018 --> 00:25:18,586
Because I was in handcuffs
417
00:25:18,719 --> 00:25:21,422
and, um, I just wrecked
the family Porsche.
418
00:25:21,555 --> 00:25:22,857
[clicks tongue]
419
00:25:24,592 --> 00:25:25,893
Where is she?
420
00:25:26,527 --> 00:25:28,262
Oh, man,
you're gonna love her.
421
00:25:28,396 --> 00:25:29,430
She is so--
422
00:25:29,897 --> 00:25:33,034
She's so sweet
and kind, smart.
423
00:25:33,401 --> 00:25:34,969
Like-- I don't know.
424
00:25:36,437 --> 00:25:37,772
What's wrong? You okay?
425
00:25:38,507 --> 00:25:41,208
Yeah, I'm-- I'm fine. I'm--
I'm nervous to meet her is all.
426
00:25:41,342 --> 00:25:44,278
Yeah, she makes me
a little nervous, too.
427
00:25:44,412 --> 00:25:47,081
But-- so,
I'm going to have a cerveza.
428
00:25:47,214 --> 00:25:48,249
You?
429
00:25:48,916 --> 00:25:50,217
Isn't it a little early?
430
00:25:50,351 --> 00:25:52,153
Um, well...
431
00:25:52,953 --> 00:25:54,989
we're on London time here, so...
432
00:25:57,091 --> 00:25:59,293
[grunts]
433
00:26:03,464 --> 00:26:06,867
-[Jackson] Hey, there she is!
-We're not open yet.
434
00:26:07,902 --> 00:26:11,338
[Jackson] Um,
can't beat the service here.
435
00:26:11,472 --> 00:26:13,040
[laughs] Don't worry.
436
00:26:13,607 --> 00:26:14,909
[Elsa]
I'm gonna need some ID
437
00:26:15,042 --> 00:26:17,244
-for your new drinking buddy.
-What?
438
00:26:17,378 --> 00:26:18,946
I don't know what's your plan,
muchachita,
439
00:26:19,080 --> 00:26:20,781
but this guy
comes with a warning label.
440
00:26:20,915 --> 00:26:23,818
-Just so you know. Okay?
-[Jackson] Oh! No, no, no! Elsa!
441
00:26:24,385 --> 00:26:25,453
Sorry. Hold on a sec.
442
00:26:25,886 --> 00:26:27,988
-Elsa! Elsa. Please--
-What? What? What?
443
00:26:28,122 --> 00:26:30,357
[Jackson] Can-- Elsa,
can-- can I-- I'm sorry.
444
00:26:30,758 --> 00:26:32,393
Can I introduce you?
Please?
445
00:26:32,527 --> 00:26:33,894
Just one second
446
00:26:34,028 --> 00:26:35,564
and then you can go
back to work, all right?
447
00:26:35,696 --> 00:26:38,766
Just let me introduce you.
Please. Come on.
448
00:26:39,767 --> 00:26:41,035
Elsa...
449
00:26:41,802 --> 00:26:43,204
this is my daughter.
450
00:26:46,508 --> 00:26:47,775
Margie.
451
00:26:48,776 --> 00:26:50,044
[Elsa] Margie?
452
00:26:50,678 --> 00:26:52,146
I'm sorry. Hi.
453
00:26:52,279 --> 00:26:54,782
-I'm Elsa.
-Mucho gusto.
454
00:26:54,915 --> 00:26:56,250
Mucho gusto. [laughs]
455
00:26:56,383 --> 00:26:58,486
-Margie's visiting.
-For how long?
456
00:26:58,619 --> 00:27:00,555
-[Jackson] I dunno.
-Forever.
457
00:27:01,388 --> 00:27:04,959
-[laughs] Well--
-No, I-- I wanna live with you.
458
00:27:05,926 --> 00:27:08,729
-What?
-If you have space.
459
00:27:09,096 --> 00:27:11,165
Oh, he has plenty of room.
460
00:27:12,099 --> 00:27:15,035
-Yeah, but it-- it leaks.
-Yeah, only in the rainy season.
461
00:27:15,169 --> 00:27:16,470
Well, yeah.
462
00:27:16,605 --> 00:27:18,105
You know, the hard part
is gonna be putting up with him.
463
00:27:18,239 --> 00:27:19,840
-Oh, I'll give it a try.
-[Elsa] Good.
464
00:27:19,974 --> 00:27:21,543
Because Los de Marcos
needs more strong women.
465
00:27:21,675 --> 00:27:24,211
Uh, look, I'm-- I--
466
00:27:24,478 --> 00:27:25,980
I-- I'm a heavy drinker.
467
00:27:26,113 --> 00:27:27,448
[Elsa]
Don't say that--
468
00:27:27,582 --> 00:27:28,816
-[Jackson] I do.
-[Elsa] Stop.
469
00:27:28,949 --> 00:27:30,484
-[Jackson] No, it's bad.
-[Elsa] I just--
470
00:27:30,619 --> 00:27:32,219
-No, I drink a lot.
-You drink-- Don't say that--
471
00:27:32,353 --> 00:27:34,088
-[Jackson] No, it's--
-[Elsa] Well, okay.
472
00:27:34,221 --> 00:27:35,524
Look, will you let me
raise my daughter, please?
473
00:27:36,190 --> 00:27:38,926
-Did he really just say that?
-He did. He did.
474
00:27:39,293 --> 00:27:41,630
Your blood is in her heart,
Jackson.
475
00:27:41,762 --> 00:27:43,230
Oh, my God.
476
00:27:43,364 --> 00:27:45,499
Drama is such a big part
of the culture down here.
477
00:27:45,634 --> 00:27:48,435
[speaking in Spanish]
478
00:27:48,570 --> 00:27:50,738
See? Look, okay.
479
00:27:50,871 --> 00:27:53,407
Just, um, we'll try...
480
00:27:55,544 --> 00:27:56,810
a month.
481
00:27:57,845 --> 00:27:59,113
But...
482
00:28:00,014 --> 00:28:03,117
[speaking in Spanish]
483
00:28:05,186 --> 00:28:06,253
What?
484
00:28:06,387 --> 00:28:09,790
It is his house,
so he makes the rules.
485
00:28:09,924 --> 00:28:11,358
He has rules?
486
00:28:11,725 --> 00:28:13,227
[Jackson] I surf
when there's a swell,
487
00:28:13,360 --> 00:28:15,162
I sleep when there isn't,
so don't set an alarm.
488
00:28:15,296 --> 00:28:18,032
I'll assume that you know
everything you have to know
489
00:28:18,165 --> 00:28:20,535
-about Kotex and condoms.
-Ew.
490
00:28:20,669 --> 00:28:23,103
As far as boys are concerned,
don't bring them home
491
00:28:23,237 --> 00:28:24,438
if they're kooks or creeps.
492
00:28:24,573 --> 00:28:26,874
-Cool?
-Mm-hmm.
493
00:28:28,342 --> 00:28:29,877
-Just humor him.
-[Marge chuckles]
494
00:28:30,010 --> 00:28:31,312
[Elsa]
Hey, hey, hey, hey.
495
00:28:37,218 --> 00:28:41,021
Welcome to Lo de Marcos.
This is so exciting.
496
00:28:41,388 --> 00:28:43,490
[birds chirping]
497
00:28:43,625 --> 00:28:45,159
[phone ringing]
498
00:28:45,292 --> 00:28:47,795
I get 10% of any deals
made on the golf course, Frank.
499
00:28:47,928 --> 00:28:49,196
[Frank chuckles]
500
00:28:50,130 --> 00:28:51,498
Yes, it's Frank Nelson.
501
00:28:52,667 --> 00:28:54,935
Frank. It's, uh, Jackson.
502
00:28:55,369 --> 00:28:57,371
I told you
never to contact me.
503
00:28:57,505 --> 00:29:00,140
-That hasn't changed.
-I'm sorry for your loss, Frank.
504
00:29:00,274 --> 00:29:02,343
And the last thing I wantis your sympathy.
505
00:29:05,346 --> 00:29:06,413
Um...
506
00:29:07,381 --> 00:29:08,782
Margie is with me.
507
00:29:08,916 --> 00:29:10,417
Well, seeing
as how she walked out on us
508
00:29:10,552 --> 00:29:12,019
when her mom died,
509
00:29:12,152 --> 00:29:13,320
tells me you twowill get along just fine.
510
00:29:13,988 --> 00:29:15,189
Look, I, um...
511
00:29:16,190 --> 00:29:18,660
Margie's safe and I just
wanted you to know that.
512
00:29:18,792 --> 00:29:20,394
-Okay?
-I'll tell Betty.
513
00:29:20,729 --> 00:29:21,996
[phone beeps]
514
00:29:33,608 --> 00:29:34,908
[Marge sighs]
515
00:29:41,949 --> 00:29:45,252
[intriguing guitar music]
516
00:30:00,635 --> 00:30:04,572
♪
517
00:30:04,706 --> 00:30:06,407
[tap squeaking]
518
00:30:08,008 --> 00:30:10,844
Oh. [groans]
519
00:30:13,548 --> 00:30:15,249
[gagging]
520
00:30:32,966 --> 00:30:34,401
Hey, what's the password?
521
00:30:35,102 --> 00:30:36,337
[Jackson] Broken.
522
00:30:38,773 --> 00:30:43,143
-No, that's not it.
-No. No, as in it's busted.
523
00:30:44,011 --> 00:30:45,245
There's no internet.
524
00:30:46,013 --> 00:30:47,881
How do you not have internet?
525
00:30:49,049 --> 00:30:51,418
I dunno. 'Cause I don't.
526
00:30:51,553 --> 00:30:55,022
Well, what about,
like, Snapchat?
527
00:30:55,155 --> 00:30:56,791
Well,
who am I gonna Snapchat at?
528
00:30:56,924 --> 00:30:59,927
-Um, Elsa.
-[Jackson scoffs]
529
00:31:00,494 --> 00:31:02,096
She snaps at me
without it.
530
00:31:03,030 --> 00:31:06,433
I get all the information I need
just looking out my window.
531
00:31:06,867 --> 00:31:08,402
Nothing works.
532
00:31:08,536 --> 00:31:11,271
Look, my priorities
are to keep this town running,
533
00:31:11,405 --> 00:31:13,340
surf in second,
I'm third.
534
00:31:16,210 --> 00:31:17,478
Where do I fit in?
535
00:31:20,314 --> 00:31:22,383
Yeah, I'm still trying
to figure that one out.
536
00:31:24,418 --> 00:31:25,486
But...
537
00:31:27,054 --> 00:31:29,056
I think I'm gonna love
the challenge.
538
00:31:30,592 --> 00:31:32,727
-Are you going surfing?
-[Jackson chuckles]
539
00:31:32,861 --> 00:31:34,061
You will get to a point
540
00:31:34,194 --> 00:31:35,929
where you won't have to
ask that.
541
00:31:36,698 --> 00:31:37,998
Can you teach me?
542
00:31:38,666 --> 00:31:40,234
[Jackson sighs]
543
00:31:40,367 --> 00:31:42,102
You know, you can't really
teach someone how to surf.
544
00:31:42,670 --> 00:31:44,037
It's like walking.
545
00:31:44,171 --> 00:31:46,006
No one taught you how to walk,
did they?
546
00:31:46,708 --> 00:31:48,576
Well, you and Mom did.
547
00:31:48,710 --> 00:31:51,478
No, we just picked you up
when you fell down.
548
00:31:52,012 --> 00:31:53,615
Walking part
you did on your own.
549
00:31:55,784 --> 00:31:57,050
Help yourself.
550
00:31:57,886 --> 00:31:59,153
[Marge sighs]
551
00:32:00,220 --> 00:32:02,423
[rooster crows]
552
00:32:13,701 --> 00:32:14,968
[thuds]
553
00:32:23,778 --> 00:32:25,112
[clattering]
554
00:32:25,680 --> 00:32:27,782
[upbeat guitar music]
555
00:32:27,916 --> 00:32:29,349
Oh! Oh!
556
00:32:32,186 --> 00:32:34,254
[gasping]
557
00:32:35,523 --> 00:32:41,128
♪
558
00:32:55,375 --> 00:32:56,644
[Jackson] Had enough?
559
00:32:57,846 --> 00:32:59,514
I'm just getting started.
560
00:33:00,682 --> 00:33:01,749
All right.
561
00:33:03,751 --> 00:33:05,052
Waves come in sets.
562
00:33:05,787 --> 00:33:07,922
Here, usually
three or four at a time.
563
00:33:08,088 --> 00:33:09,423
Then there's a lull.
564
00:33:09,924 --> 00:33:11,058
That's when you paddle out.
565
00:33:11,191 --> 00:33:12,426
Now,
you sit off to the side
566
00:33:12,560 --> 00:33:14,294
from where the wave
starts to break.
567
00:33:14,596 --> 00:33:16,396
The part that curls,
okay?
568
00:33:17,498 --> 00:33:19,233
Float on your board,
on the shoulder,
569
00:33:19,366 --> 00:33:21,503
that's that rolling hump
coming out the back.
570
00:33:22,269 --> 00:33:25,205
And rest, okay? Chill.
571
00:33:25,940 --> 00:33:27,909
And watch. Always watch.
572
00:33:28,041 --> 00:33:30,077
Watch for waves,
watch for sharks,
573
00:33:30,210 --> 00:33:31,579
watch the horizon.
574
00:33:33,180 --> 00:33:34,448
Watch your ass.
575
00:33:36,818 --> 00:33:38,085
Cool?
576
00:33:38,853 --> 00:33:40,120
[Jackson grunts]
577
00:33:40,254 --> 00:33:42,289
Nobody surfs
the first day, Margie.
578
00:33:43,123 --> 00:33:44,391
Takes a lifetime.
579
00:33:48,295 --> 00:33:51,733
[waves crashing]
580
00:34:07,481 --> 00:34:11,719
[upbeat guitar music]
581
00:34:28,736 --> 00:34:31,438
Nobody surfs
the first day, Margie.
582
00:34:37,477 --> 00:34:40,748
No. Takes a lifetime.
[scoffs]
583
00:34:42,149 --> 00:34:43,417
You'll get it.
584
00:34:55,930 --> 00:34:59,366
[man speaking Spanish
over loudspeaker]
585
00:35:09,276 --> 00:35:10,845
"La Margies," is that me?
586
00:35:12,312 --> 00:35:14,281
Uh, that's the town crier.
587
00:35:14,414 --> 00:35:16,249
Telling everyone
the latest chisme.
588
00:35:16,383 --> 00:35:18,251
That's you.
589
00:35:18,385 --> 00:35:20,922
-What's chisme?
-Gossip.
590
00:35:21,756 --> 00:35:24,092
Great.
What are they saying?
591
00:35:24,458 --> 00:35:25,727
He's saying...
592
00:35:27,194 --> 00:35:29,129
that you came here
to save me.
593
00:35:32,499 --> 00:35:34,569
Maybe you got that one
backwards.
594
00:35:35,603 --> 00:35:36,704
Maybe.
595
00:35:38,806 --> 00:35:41,208
Hey, there's practice
this afternoon.
596
00:35:41,341 --> 00:35:42,543
-You coming?
-Yeah.
597
00:35:42,677 --> 00:35:44,746
All right.
Well, see you there.
598
00:35:45,278 --> 00:35:46,547
Okay?
599
00:35:47,447 --> 00:35:48,716
[Jackson laughs] Hey.
600
00:35:48,850 --> 00:35:51,686
Nothing hungrier
than surf hungry, huh?
601
00:35:52,887 --> 00:35:55,489
I haven't been able to eat much
since Mom died.
602
00:35:56,124 --> 00:35:57,391
Try drinking.
603
00:36:03,196 --> 00:36:04,932
[Marge] I wonderhow many karma points you lose
604
00:36:05,066 --> 00:36:07,869
for using your dead momas an excuse to binge.
605
00:36:09,236 --> 00:36:12,239
[retches and coughs]
606
00:36:14,075 --> 00:36:15,977
I promised myselfI would only do it
607
00:36:16,110 --> 00:36:17,244
when I felt really bad.
608
00:36:17,377 --> 00:36:18,980
[toilet flushes]
609
00:36:19,113 --> 00:36:23,551
Which wasn't great,because I felt bad a lot.
610
00:36:26,253 --> 00:36:27,522
-[Marge] Hi.
-Hi.
611
00:36:28,255 --> 00:36:29,456
Are you sick?
612
00:36:30,190 --> 00:36:32,392
Seasick.
I went surfing.
613
00:36:34,261 --> 00:36:35,328
How'd that go?
614
00:36:35,830 --> 00:36:37,765
Still waiting
for it to change my life.
615
00:36:38,900 --> 00:36:41,102
Wow,
I see you did the dishes.
616
00:36:41,769 --> 00:36:44,237
Yeah, I'm--
I'm staying here, so...
617
00:36:45,238 --> 00:36:46,306
And you fixed that.
618
00:36:47,175 --> 00:36:49,877
-It's just a bulb.
-[Elsa] Well, don't tell him.
619
00:36:51,445 --> 00:36:53,614
You know, Marge, I...
620
00:36:54,982 --> 00:36:56,050
I used to get sick.
621
00:36:56,517 --> 00:36:57,685
[Marge] From surfing?
622
00:36:57,819 --> 00:36:58,953
No, no, from...
623
00:36:59,954 --> 00:37:01,022
from eating.
624
00:37:01,856 --> 00:37:04,025
You know, Mexico
is the comfort food capital
625
00:37:04,158 --> 00:37:05,225
of the world, so...
626
00:37:05,827 --> 00:37:07,929
you know, who doesn't wanna be
comfortable? [chuckles]
627
00:37:09,429 --> 00:37:10,698
I'm comfortable.
628
00:37:11,231 --> 00:37:12,432
Elsa, I am fine.
629
00:37:12,567 --> 00:37:15,235
Are you? Okay. Good.
[chuckles]
630
00:37:16,137 --> 00:37:18,472
Well, tell your dad
I-- I stopped by, okay?
631
00:37:19,040 --> 00:37:20,307
I will.
632
00:37:22,543 --> 00:37:23,811
Take care of yourself.
633
00:37:33,386 --> 00:37:37,357
-[whistle blowing]
-[upbeat music]
634
00:37:41,763 --> 00:37:43,598
Hey.
[speaking in Spanish]
635
00:37:43,965 --> 00:37:45,298
[speaking in Spanish]
636
00:37:45,432 --> 00:37:48,069
[speaking in Spanish]
637
00:37:48,202 --> 00:37:49,837
[speaking in Spanish]
638
00:37:51,606 --> 00:37:55,610
[speaking in Spanish]
639
00:37:56,544 --> 00:38:00,413
[speaking in Spanish]
640
00:38:01,015 --> 00:38:03,651
[upbeat Latin music]
641
00:38:08,156 --> 00:38:09,590
[speaking in Spanish]
642
00:38:09,724 --> 00:38:12,894
-[whistle blows]
-[Jackson] Control it. Go.
643
00:38:14,028 --> 00:38:15,295
That's it.
644
00:38:19,200 --> 00:38:21,269
Wow. You have a big kick.
645
00:38:21,836 --> 00:38:23,604
What,
you never googled me?
646
00:38:24,572 --> 00:38:25,940
I was afraid to.
647
00:38:26,073 --> 00:38:27,542
[indistinct] college ride.
648
00:38:27,675 --> 00:38:29,877
Signed with Portsmouth,
300K a year.
649
00:38:30,477 --> 00:38:32,445
First season,
started every game.
650
00:38:32,580 --> 00:38:34,949
Met your mom,
got married, had you.
651
00:38:35,683 --> 00:38:37,652
Second season,
learned how to drink.
652
00:38:38,418 --> 00:38:41,889
Uh, wrecked two cars,
got arrested, ruined my life.
653
00:38:43,191 --> 00:38:44,457
Went surfing.
654
00:38:47,161 --> 00:38:48,296
You?
655
00:38:48,428 --> 00:38:52,200
Mm.
Fat, slow, unpopular.
656
00:38:52,600 --> 00:38:54,334
Only ever played
when we were way ahead,
657
00:38:54,467 --> 00:38:56,336
or way behind.
658
00:38:57,038 --> 00:38:58,105
Quit.
659
00:38:59,006 --> 00:39:00,074
'Cause I hated it.
660
00:39:02,342 --> 00:39:03,611
Went to Mexico.
661
00:39:05,012 --> 00:39:07,114
You left out the part
about your mom dying.
662
00:39:11,953 --> 00:39:14,387
These ladies are--
are really good.
663
00:39:14,989 --> 00:39:16,057
[Jackson] Yeah.
664
00:39:16,824 --> 00:39:18,491
I mean, two years ago,
665
00:39:18,626 --> 00:39:19,727
they couldn't kick
their boyfriends out of bed.
666
00:39:19,861 --> 00:39:21,829
But they--
oh, I'm sorry.
667
00:39:21,963 --> 00:39:23,531
That wasn't very dadlike,
was it?
668
00:39:24,565 --> 00:39:25,933
How well
did you know Mom?
669
00:39:27,902 --> 00:39:29,971
You should've stuck around,
you would've liked us.
670
00:39:31,639 --> 00:39:33,941
Well, I don't think
you would've been too crazy
671
00:39:34,075 --> 00:39:36,210
about the kind of dad
I was back then.
672
00:39:36,644 --> 00:39:37,945
[Marge]
What kind is that?
673
00:39:39,446 --> 00:39:40,715
This kind.
674
00:39:45,052 --> 00:39:47,420
Hey. [snaps] Go.
675
00:39:47,922 --> 00:39:50,157
-No, no, no, no.
-[Jackson] Yeah. Come on.
676
00:39:50,658 --> 00:39:53,160
Can't just sit there.
Come on. Go.
677
00:39:54,228 --> 00:39:55,329
There you go, kid.
678
00:39:55,462 --> 00:39:58,431
♪ [lyrics in Spanish] ♪
679
00:40:00,334 --> 00:40:02,435
[Padre speaking in Spanish]
680
00:40:02,570 --> 00:40:03,604
Get in there, kid!
681
00:40:03,738 --> 00:40:06,240
[Padre speaking in Spanish]
682
00:40:06,374 --> 00:40:07,608
-[Marge grunts]
-[Jackson grunts]
683
00:40:07,742 --> 00:40:10,410
♪ [lyrics in Spanish] ♪
684
00:40:12,346 --> 00:40:15,816
-[indistinct]
-[Padre speaking in Spanish]
685
00:40:19,320 --> 00:40:23,557
[mellow guitar music]
686
00:40:27,995 --> 00:40:29,964
[Marge] I wonderif drinking too much
687
00:40:30,097 --> 00:40:33,534
feels as badas eating too much.
688
00:40:34,702 --> 00:40:36,304
I wonderif it runs in the family,
689
00:40:36,436 --> 00:40:38,606
like big kicks.
690
00:40:38,739 --> 00:40:40,007
And quitting.
691
00:40:41,108 --> 00:40:46,147
♪
692
00:40:53,220 --> 00:40:58,092
[speaking in Spanish]
693
00:40:59,160 --> 00:41:01,429
Sorry, uh,
I don't speak Spanish.
694
00:41:01,729 --> 00:41:02,997
[Chilo speaking in Spanish]
695
00:41:03,130 --> 00:41:04,632
I speak English.
Like Harry Potter.
696
00:41:05,199 --> 00:41:09,036
Hey, I saw you at,
um, Tal Ivan.
697
00:41:10,470 --> 00:41:13,074
-What?
-Uh, the tacos.
698
00:41:13,207 --> 00:41:14,508
[Marge] When?
699
00:41:15,209 --> 00:41:16,744
You no remember Chilo?
700
00:41:17,979 --> 00:41:19,413
-Not really.
-[laughs]
701
00:41:19,547 --> 00:41:21,182
[speaking in Spanish]
702
00:41:21,716 --> 00:41:24,151
I, um--
I teach you how to surf.
703
00:41:25,386 --> 00:41:28,089
My dad says that no one
can teach you how to surf.
704
00:41:28,222 --> 00:41:30,157
[speaking in Spanish]
705
00:41:30,291 --> 00:41:31,826
He never meet Chilo.
706
00:41:34,295 --> 00:41:35,629
Come on, I teach you.
707
00:41:35,763 --> 00:41:37,965
-What? Now?
-Yeah. Let's go. Come on.
708
00:41:38,099 --> 00:41:40,601
Uh. Oh! Okay.
709
00:41:40,735 --> 00:41:42,069
[Chilo] Come on! Come.
710
00:41:42,203 --> 00:41:44,972
["Sunshine & Lemonade"
by John Oates]
711
00:41:45,106 --> 00:41:48,709
♪ Give me sunshineand lemonade ♪
712
00:41:48,843 --> 00:41:51,479
♪ [indistinct] on a holiday ♪
713
00:41:51,612 --> 00:41:54,882
♪ Wanna dance all nightin the soft moonlight ♪
714
00:41:55,016 --> 00:41:59,653
♪ So hot, so high,feeling just so right ♪
715
00:41:59,787 --> 00:42:01,922
♪ Yeah, I dig it ♪
716
00:42:02,056 --> 00:42:04,091
♪ I burned my tongueon a [indistinct] ♪
717
00:42:04,225 --> 00:42:06,427
♪ And on top of that,got a flat ♪
718
00:42:06,560 --> 00:42:09,330
♪ And I broke my heeltrying to change the wheel ♪
719
00:42:09,463 --> 00:42:11,966
♪ Gotta get away,run to the sun ♪
720
00:42:12,099 --> 00:42:14,502
♪ Have some fun,there's an ice cold lemonade ♪
721
00:42:14,635 --> 00:42:17,338
♪ Ooh, I thinkyou know what I'm saying ♪
722
00:42:17,471 --> 00:42:19,940
♪ Keep it back in the[indistinct] with the fuzz ♪
723
00:42:20,074 --> 00:42:23,512
♪ Make me wanna startmisbehaving, yeah ♪
724
00:42:23,644 --> 00:42:26,247
♪ I think you knowwhat I'm talking about ♪
725
00:42:26,380 --> 00:42:30,584
♪ Now give me some of thatsunshine and lemonade ♪
726
00:42:30,718 --> 00:42:33,788
♪ [indistinct] on a holiday ♪
727
00:42:33,921 --> 00:42:37,258
♪ Wanna dance all nightin the soft moonlight ♪
728
00:42:37,391 --> 00:42:40,961
♪ So hot, so high,feeling just so right ♪
729
00:42:41,095 --> 00:42:43,564
♪ Sunshine and lemonade ♪
730
00:42:43,697 --> 00:42:45,266
♪ Watch the sunset ♪
731
00:42:45,399 --> 00:42:47,168
♪ Slipping throughmy favorite shades... ♪
732
00:42:49,036 --> 00:42:53,340
My first gringo friend
in Mexico.
733
00:42:53,474 --> 00:42:54,543
Señor Bickford.
734
00:42:55,176 --> 00:42:57,778
Professional football,
great surfer.
735
00:42:58,412 --> 00:42:59,713
Jackson...
736
00:43:00,381 --> 00:43:01,482
mi nueva novia.
737
00:43:01,615 --> 00:43:04,418
[Jackson laughs]
Okay. Hello.
738
00:43:04,553 --> 00:43:08,856
Who also happens to be
mi nueva hija, Chilo.
739
00:43:10,658 --> 00:43:12,026
-Uh...
-[laughs]
740
00:43:14,595 --> 00:43:15,763
When did you get
a daughter?
741
00:43:15,896 --> 00:43:18,699
I ordered one.
Long time ago.
742
00:43:19,166 --> 00:43:21,302
-She just got here.
-I--
743
00:43:22,537 --> 00:43:24,839
[speaking in Spanish]
744
00:43:24,972 --> 00:43:26,807
[speaking in Spanish]
745
00:43:29,443 --> 00:43:32,346
[speaking in Spanish]
746
00:43:40,921 --> 00:43:42,356
[object crunching]
747
00:43:45,993 --> 00:43:48,295
[chuckles]
What did he say?
748
00:43:48,863 --> 00:43:51,265
Uh, to be a gentleman.
749
00:43:52,534 --> 00:43:53,734
Huh.
750
00:43:54,368 --> 00:43:57,738
-Jackson is your papa?
-Yeah. [chuckles softly]
751
00:43:59,740 --> 00:44:01,008
You're lucky.
752
00:44:01,742 --> 00:44:03,777
Lo de Marcos
loves him very much.
753
00:44:04,645 --> 00:44:06,747
He-- he brings us pride.
754
00:44:11,252 --> 00:44:12,319
Him?
755
00:44:13,787 --> 00:44:17,992
[soft Latin music]
756
00:44:19,326 --> 00:44:21,662
[indistinct chatter]
757
00:44:25,866 --> 00:44:28,068
So, how many boys
have kissed you?
758
00:44:28,969 --> 00:44:32,173
That's--
I'm not telling you that.
759
00:44:32,306 --> 00:44:33,608
-[chuckles]
-[Chilo] Okay.
760
00:44:33,974 --> 00:44:36,777
So, how many Mexican boys
have you kissed?
761
00:44:37,678 --> 00:44:39,046
[Marge]
It's easy. None.
762
00:44:46,887 --> 00:44:48,355
Well, now it's one.
763
00:44:53,727 --> 00:44:54,995
[Marge chuckles]
764
00:45:08,075 --> 00:45:09,511
All right,
let's bring it in.
765
00:45:10,477 --> 00:45:13,347
-[speaking in Spanish]
-[Jackson] Azus.
766
00:45:13,480 --> 00:45:15,082
Stay positivo.
767
00:45:15,783 --> 00:45:17,718
[whistle blows]
768
00:45:17,851 --> 00:45:19,753
Whistle doesn't even--
bring it in.
769
00:45:19,887 --> 00:45:22,756
Atención.
Come on. All right.
770
00:45:23,625 --> 00:45:24,725
We're two players short,
771
00:45:25,492 --> 00:45:27,027
so everybody's gotta play
the whole game,
772
00:45:27,161 --> 00:45:29,029
but we can do it, okay?
773
00:45:29,163 --> 00:45:30,632
Go ahead. All right.
774
00:45:31,198 --> 00:45:33,834
García, Placencia, Veneda,
Rodríguez, Morales, Guerra,
775
00:45:33,968 --> 00:45:36,136
Martínez, Avalos,
González, Bickford.
776
00:45:36,270 --> 00:45:38,339
-[laughing]
-[speaking in Spanish]
777
00:45:38,472 --> 00:45:40,808
No, no, no, no, no. No.
778
00:45:40,941 --> 00:45:43,944
Mi, mija. Margie.
779
00:45:44,945 --> 00:45:46,380
Okay? All right.
780
00:45:48,315 --> 00:45:50,951
-D-- Dad, no, please, no.
-No, Anna's kid is sick.
781
00:45:51,085 --> 00:45:53,220
No, I will not do it.
Please, please don't make me.
782
00:45:53,354 --> 00:45:54,656
You need a jersey.
Here, wear mine.
783
00:45:54,788 --> 00:45:57,391
[both speaking in Spanish]
784
00:45:57,525 --> 00:45:59,126
[speaking in Spanish]
785
00:45:59,260 --> 00:46:02,796
Mi equipo, yo jofe-- yo jefe?
786
00:46:02,930 --> 00:46:05,399
What is it?
What do I say? Just talk to her.
787
00:46:06,367 --> 00:46:09,537
Hey, you know what,
tell her that she is lucky
788
00:46:09,671 --> 00:46:11,438
that-- that she's a good goalie.
789
00:46:12,339 --> 00:46:14,808
-[speaking in Spanish]
-[tuts]
790
00:46:14,942 --> 00:46:16,777
[speaking in Spanish]
791
00:46:16,910 --> 00:46:19,947
[speaking in Spanish]
792
00:46:20,080 --> 00:46:22,249
They don't want me here.
I'm an expert at this part.
793
00:46:22,383 --> 00:46:25,185
Oh, Nayeli will get over it.
Eventually. [laughs]
794
00:46:25,319 --> 00:46:27,622
-She's so pissed.
-This is how it was back home.
795
00:46:28,055 --> 00:46:29,890
-I'm not going to do it.
-[Jackson] You have to.
796
00:46:30,024 --> 00:46:31,191
-No!
-[Jackson] Yeah.
797
00:46:31,325 --> 00:46:33,427
My house, my rules,
remember?
798
00:46:36,631 --> 00:46:38,499
-This is so unfair.
-[Jackson] No, you know what?
799
00:46:38,633 --> 00:46:41,636
Eating termites off a stick to
stay alive, tha-- that's unfair.
800
00:46:41,770 --> 00:46:43,370
This is Mexican football.
801
00:46:43,505 --> 00:46:44,972
You know, and you're right
with the drama being a big deal
802
00:46:45,105 --> 00:46:46,440
down here,
so if you humiliate me,
803
00:46:46,574 --> 00:46:48,275
I'm gonna hate you
for the rest of my life.
804
00:46:48,409 --> 00:46:50,311
Okay.
That's what dads are for.
805
00:46:50,444 --> 00:46:52,112
Oh, two days
and you're an expert?
806
00:46:55,717 --> 00:46:57,251
Does this make me look fat?
807
00:46:58,586 --> 00:46:59,853
Proud.
808
00:47:02,222 --> 00:47:03,257
Go.
809
00:47:04,258 --> 00:47:06,460
-[whistle blows]
-[Marge] Oh, my God.
810
00:47:06,594 --> 00:47:08,763
[Jackson laughs]
811
00:47:08,896 --> 00:47:10,264
[Marge] Hola.
812
00:47:11,533 --> 00:47:13,967
[speaking in Spanish]
813
00:47:14,101 --> 00:47:16,403
All right,
let's go, let's go, let's go.
814
00:47:16,538 --> 00:47:17,739
Bickford, go!
815
00:47:17,871 --> 00:47:19,774
[speaking in Spanish]
816
00:47:19,907 --> 00:47:21,275
[Jackson speaking Spanish]
817
00:47:21,408 --> 00:47:23,477
[upbeat music]
818
00:47:23,611 --> 00:47:26,013
That's good, that's good,
stay, stay, stay.
819
00:47:27,649 --> 00:47:29,416
-There you go, there you go.
-[Padre speaking in Spanish]
820
00:47:29,551 --> 00:47:31,018
Open up, open up.
821
00:47:35,255 --> 00:47:36,857
[Padre speaking in Spanish]
822
00:47:36,990 --> 00:47:38,392
Keep with her. Go, go!
823
00:47:38,526 --> 00:47:40,894
That's it,
that's it, that's it!
824
00:47:43,030 --> 00:47:44,699
-That's a foul!
-[Padre speaking in Spanish]
825
00:47:44,833 --> 00:47:45,899
Hey,
how do you say foul?
826
00:47:46,033 --> 00:47:47,267
-Faul.-Faul.
827
00:47:47,401 --> 00:47:48,369
Faul!
828
00:47:48,502 --> 00:47:51,438
♪
829
00:47:51,573 --> 00:47:53,575
No, no, no, no, no, no.
830
00:47:55,577 --> 00:47:56,877
[Jackson screams]
831
00:47:57,444 --> 00:48:00,414
-Yes!
-[crowd clapping]
832
00:48:00,548 --> 00:48:01,882
Way to go, Nayeli!
833
00:48:03,384 --> 00:48:05,152
[Padre and Jackson groan]
834
00:48:06,220 --> 00:48:09,123
[Jackson] Bien! [grunts]
835
00:48:10,592 --> 00:48:13,795
-Yes! [whoops]
-[Padre laughs]
836
00:48:13,927 --> 00:48:15,563
-Hey! Bien.
-Nayeli!
837
00:48:15,697 --> 00:48:18,966
Ah, she is hard to like,
but I'm glad she's on our team.
838
00:48:21,068 --> 00:48:22,771
There you go,
there you go, there you are.
839
00:48:23,937 --> 00:48:28,175
-[Padre speaking in Spanish]
-Right, right, go, go!
840
00:48:32,279 --> 00:48:33,548
Perfect, perfect.
841
00:48:35,082 --> 00:48:36,584
-[Padre screams]
-[Jackson] Yes!
842
00:48:37,552 --> 00:48:39,754
-[girl whoops]
-[Jackson] Yes!
843
00:48:39,888 --> 00:48:42,690
[Nayeli screaming] Goal!
844
00:48:43,792 --> 00:48:45,860
[Jackson]
Yes, baby! Yes!
845
00:48:45,993 --> 00:48:49,263
-[team screaming]
-Yes! Bien!
846
00:48:50,732 --> 00:48:54,968
[upbeat Latin music]
847
00:48:57,672 --> 00:49:00,842
-[Padre speaking Spanish]
-[Chilo whistling]
848
00:49:00,974 --> 00:49:02,877
Gracias, amiga.
849
00:49:03,010 --> 00:49:05,479
-Not gringa?-También.
850
00:49:05,613 --> 00:49:06,681
Gringa y amiga.
851
00:49:17,692 --> 00:49:21,061
[Jackson humming deeply]
852
00:49:22,029 --> 00:49:23,631
I got it, I got it, I got it.
853
00:49:24,198 --> 00:49:25,999
Ladies and gentlemen!
854
00:49:27,468 --> 00:49:30,103
We are...
855
00:49:32,005 --> 00:49:33,440
one and one!
856
00:49:33,575 --> 00:49:37,512
[cheering]
857
00:49:41,215 --> 00:49:45,352
[Marge retching and coughing]
858
00:49:49,389 --> 00:49:50,658
[Jackson retches]
859
00:49:52,694 --> 00:49:53,761
[coughing]
860
00:49:54,529 --> 00:49:57,431
-[toilet flushes]
-[Marge sighs]
861
00:49:57,565 --> 00:50:00,000
[Jackson hums]
862
00:50:01,836 --> 00:50:04,004
Ooh. Jesus.
863
00:50:05,405 --> 00:50:08,576
[Jackson whistles, exhales]
864
00:50:09,777 --> 00:50:11,779
You have to start
treating yourself better.
865
00:50:13,882 --> 00:50:15,148
You first.
866
00:50:17,451 --> 00:50:19,554
Don't bullshit me, Margie.
867
00:50:20,487 --> 00:50:22,456
You make yourself sick, too.
868
00:50:23,323 --> 00:50:24,358
Did Elsa tell you that?
869
00:50:25,125 --> 00:50:28,563
-She said it was a possibility.
-[Marge] Yeah, well, I did.
870
00:50:29,797 --> 00:50:31,064
But now I don't.
871
00:50:32,567 --> 00:50:33,902
You still drink.
872
00:50:34,736 --> 00:50:36,370
Yeah, well,
how would I know?
873
00:50:36,504 --> 00:50:38,105
Because you fall down
and then you throw up,
874
00:50:38,238 --> 00:50:40,274
-that's a clue.
-No, no, no.
875
00:50:40,407 --> 00:50:42,476
About your bulimia,
smartass.
876
00:50:47,849 --> 00:50:51,051
I did it to get rid of the parts
me that I didn't like.
877
00:50:52,119 --> 00:50:53,387
And then when it was over,
878
00:50:53,521 --> 00:50:55,155
it was the only parts
that were left.
879
00:50:55,623 --> 00:50:56,958
[Jackson laughs]
880
00:50:57,124 --> 00:51:00,160
That sounds like the lie
I tell myself about drinking.
881
00:51:01,094 --> 00:51:02,362
[chuckles]
882
00:51:03,598 --> 00:51:05,299
There are more parts of me
that I like now.
883
00:51:05,800 --> 00:51:08,703
What, now that Chilo
was being nice to you?
884
00:51:10,605 --> 00:51:11,673
No.
885
00:51:12,472 --> 00:51:13,841
Maybe because you are.
886
00:51:15,409 --> 00:51:17,144
I mean, I jumped
into the middle of your life
887
00:51:17,277 --> 00:51:19,547
and you didn't make me
feel bad about it.
888
00:51:21,583 --> 00:51:22,650
Well...
889
00:51:27,120 --> 00:51:28,523
you're my daughter.
890
00:51:30,625 --> 00:51:31,993
So, when are we gonna
start acting
891
00:51:32,125 --> 00:51:33,761
like we care
about each other?
892
00:51:33,895 --> 00:51:35,730
We care about each other.
893
00:51:36,898 --> 00:51:38,165
Show me.
894
00:51:39,767 --> 00:51:41,268
Stop drinking.
895
00:51:46,674 --> 00:51:47,742
Okay.
896
00:51:56,718 --> 00:51:58,753
Promise me
you'll stop drinking.
897
00:52:01,188 --> 00:52:02,456
[groans]
898
00:52:04,157 --> 00:52:05,760
The only promise
I was able to keep
899
00:52:05,893 --> 00:52:09,864
was the one about
not making any more promises.
900
00:52:09,998 --> 00:52:11,231
[chuckles dryly]
901
00:52:11,833 --> 00:52:14,836
[emotional guitar music]
902
00:52:36,156 --> 00:52:37,491
I'll try.
903
00:52:42,362 --> 00:52:43,631
Okay?
904
00:52:49,704 --> 00:52:53,608
[chattering]
905
00:52:56,644 --> 00:52:59,479
-[drill whirring]
-[Jackson groans]
906
00:53:01,883 --> 00:53:02,950
Here.
907
00:53:04,686 --> 00:53:06,688
The sun will give us
enough electricity?
908
00:53:06,821 --> 00:53:08,255
Guaranteed.
909
00:53:08,388 --> 00:53:10,158
And yet you still
don't believe in miracles.
910
00:53:10,323 --> 00:53:11,559
I do not.
911
00:53:12,627 --> 00:53:16,329
Patrick, I believe in science.
You should give it a try.
912
00:53:16,698 --> 00:53:19,466
Ah, Jesus on a fucking bike,
it works.
913
00:53:19,600 --> 00:53:20,668
Jackson.
914
00:53:21,401 --> 00:53:23,571
What?
What's wrong with riding a bike?
915
00:53:23,705 --> 00:53:25,039
What do you mean,
"What's wrong?"
916
00:53:25,173 --> 00:53:26,874
I mean,
Jesus doesn't ride a...
917
00:53:28,076 --> 00:53:29,409
a fucking bike.
918
00:53:29,977 --> 00:53:32,212
He rides a-- a good bike.
919
00:53:32,747 --> 00:53:33,815
A nice bike.
920
00:53:35,415 --> 00:53:36,483
What?
921
00:53:36,884 --> 00:53:39,419
You need to work
on your tolerance, padre.
922
00:53:44,192 --> 00:53:46,728
-[switch clicks]
-[fans whir on]
923
00:53:49,063 --> 00:53:52,499
[crowd applauds]
924
00:53:55,903 --> 00:53:58,338
-There you go.
-[Padre speaking Spanish]
925
00:54:00,208 --> 00:54:03,711
What is the good people
from Lo de Marcos owe you?
926
00:54:03,845 --> 00:54:07,247
-Uh, same as you always. Nada.
-Come on, please.
927
00:54:08,015 --> 00:54:12,452
-You have a daughter now.
-All right. 50 pesos.
928
00:54:13,286 --> 00:54:14,722
Okay.
929
00:54:18,726 --> 00:54:19,794
100.
930
00:54:21,195 --> 00:54:23,030
Don't spoil me, Patrick.
931
00:54:23,598 --> 00:54:25,867
You know
I don't handle it very well.
932
00:54:27,367 --> 00:54:29,771
[baby cooing]
933
00:54:29,904 --> 00:54:30,972
Hey.
934
00:54:32,607 --> 00:54:34,108
I'll pray for you.
935
00:54:34,542 --> 00:54:37,678
Eh, pray for them.
I'm good.
936
00:54:39,680 --> 00:54:43,684
[calm guitar music]
937
00:55:12,280 --> 00:55:13,446
[speaking in Spanish]
938
00:55:13,581 --> 00:55:15,149
[player speaking in Spanish]
939
00:55:15,283 --> 00:55:17,484
[players yelling indistinctly]
940
00:55:18,351 --> 00:55:19,887
[whistle blows]
941
00:55:24,192 --> 00:55:28,062
[tense music]
942
00:55:29,797 --> 00:55:31,566
[player speaking in Spanish]
943
00:55:32,567 --> 00:55:33,835
[whistle blows]
944
00:55:37,572 --> 00:55:39,006
[Jackson] Yes!
945
00:55:39,140 --> 00:55:41,909
-[upbeat music]
-Yeah!
946
00:55:42,643 --> 00:55:43,911
[teammates giggling]
947
00:55:45,179 --> 00:55:46,446
[teammates whooping]
948
00:55:58,358 --> 00:56:02,462
El Bichos are two and one!
949
00:56:02,597 --> 00:56:06,466
[cheering and applauding]
950
00:56:07,869 --> 00:56:10,238
-[Chilo speaking in Spanish]
-[Padre speaking in Spanish]
951
00:56:10,671 --> 00:56:11,873
Move, move, move, move!
952
00:56:12,006 --> 00:56:15,509
[dramatic music]
953
00:56:19,981 --> 00:56:21,682
Who's marking?
954
00:56:23,217 --> 00:56:24,484
[Chilo groans]
955
00:56:31,559 --> 00:56:33,594
[Jackson sighs]
956
00:56:35,029 --> 00:56:36,964
That was a tough loss,
ladies.
957
00:56:37,397 --> 00:56:38,900
But, hey,
958
00:56:39,033 --> 00:56:41,569
we're still in contention
for the league final.
959
00:56:41,702 --> 00:56:43,571
And maybe
even the friendship cup.
960
00:56:44,471 --> 00:56:45,740
All right?
961
00:56:47,141 --> 00:56:50,111
[speaking in Spanish]
962
00:56:51,178 --> 00:56:54,949
[speaking in Spanish]
963
00:56:56,183 --> 00:56:59,787
Hey, hey, hey.
Uh, only if it's for good luck.
964
00:56:59,921 --> 00:57:02,189
There's no such thing
as luck.
965
00:57:02,657 --> 00:57:04,592
What about my lucky shirt?
966
00:57:08,162 --> 00:57:10,430
Maybe Chilo
will buy you this.
967
00:57:10,564 --> 00:57:13,601
Oh, my God.
This town is too small.
968
00:57:14,035 --> 00:57:16,003
There are no secrets
at the plaza.
969
00:57:16,137 --> 00:57:19,006
Only chisme.Chisme, chisme.
970
00:57:20,708 --> 00:57:21,909
Is Chilo a good guy?
971
00:57:22,376 --> 00:57:25,046
He goes to church
and he takes care of his mom.
972
00:57:25,179 --> 00:57:26,446
That matters.
973
00:57:28,716 --> 00:57:31,451
-Is my dad?
-No, he doesn't go to church.
974
00:57:31,686 --> 00:57:33,888
Yeah, but,
I mean, is he a good guy?
975
00:57:36,157 --> 00:57:37,224
He is to me.
976
00:57:37,625 --> 00:57:39,093
You've been good for him,
Marge.
977
00:57:40,227 --> 00:57:42,997
-He's been good for me.
-Is that why he quit drinking?
978
00:57:43,130 --> 00:57:44,464
Well,
I hope that one's for him.
979
00:57:44,598 --> 00:57:46,133
[Elsa] Mm-hmm.
980
00:57:47,735 --> 00:57:49,537
You know what?
I'm gonna miss you.
981
00:57:50,171 --> 00:57:51,238
[chuckles softly]
982
00:57:54,775 --> 00:57:56,610
[Jackson] Yes!
983
00:57:57,244 --> 00:57:58,646
A month ago,
984
00:57:59,513 --> 00:58:01,315
I was a drunk soccer coach.
985
00:58:01,816 --> 00:58:04,352
Hanging out in Mexico
without a peso to my name.
986
00:58:04,852 --> 00:58:07,355
Today,
I'm a single dad.
987
00:58:08,089 --> 00:58:10,224
Hanging out in Mexico
without a peso to my name.
988
00:58:10,358 --> 00:58:13,894
-How does it feel?
-[Jackson] So different.
989
00:58:15,329 --> 00:58:16,597
[Jackson grunts]
990
00:58:22,837 --> 00:58:24,171
You gonna be okay?
991
00:58:25,940 --> 00:58:27,742
Yeah, I mean,
I'm gonna miss you like crazy,
992
00:58:27,875 --> 00:58:30,878
but now that I have
a real dad,
993
00:58:31,412 --> 00:58:32,480
it'll be easier.
994
00:58:32,613 --> 00:58:34,648
Hmm. I'm a real dad now, huh?
995
00:58:34,782 --> 00:58:36,283
Sometimes too real.
996
00:58:37,451 --> 00:58:38,986
I'll take that
as a compliment.
997
00:58:40,554 --> 00:58:42,923
Hey, last night.
998
00:58:43,057 --> 00:58:45,292
Let's, uh--
let's take a walk on the beach.
999
00:58:45,426 --> 00:58:46,727
See me a full moon.
1000
00:58:47,461 --> 00:58:49,530
I'll show you where I used to
bang my head against it.
1001
00:58:49,663 --> 00:58:53,167
Oh. Jeez. Dad, I'm sorry.
1002
00:58:54,001 --> 00:58:57,171
It's my last night,
so I told Chilo we would--
1003
00:58:58,272 --> 00:58:59,306
Oh.
1004
00:59:00,107 --> 00:59:01,909
[exhales] Okay.
1005
00:59:02,610 --> 00:59:05,446
Look.
Be careful on your last night.
1006
00:59:05,579 --> 00:59:06,881
Especially
if there's a full moon.
1007
00:59:07,014 --> 00:59:09,183
Wha--
we're going surfing.
1008
00:59:09,316 --> 00:59:10,951
-Yeah.
-Yeah.
1009
00:59:11,085 --> 00:59:14,188
Well, you know, you've been
doing a lot of that lately.
1010
00:59:14,321 --> 00:59:15,589
I just...
1011
00:59:16,857 --> 00:59:18,492
I just hope
he's wearing a leash,
1012
00:59:18,626 --> 00:59:19,894
-is all I'm--
-Dad.
1013
00:59:21,695 --> 00:59:25,032
Sorry.
Just doing my job, kiddo.
1014
00:59:28,202 --> 00:59:29,270
I won't be late.
1015
00:59:30,237 --> 00:59:32,239
Not that
it's any of your business.
1016
00:59:36,343 --> 00:59:37,611
Okay.
1017
00:59:39,113 --> 00:59:40,181
Have fun.
1018
00:59:44,285 --> 00:59:48,622
♪
1019
00:59:48,756 --> 00:59:51,158
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1020
00:59:54,662 --> 00:59:59,800
♪
1021
01:00:05,306 --> 01:00:09,844
♪
1022
01:00:15,550 --> 01:00:20,321
♪
1023
01:00:29,130 --> 01:00:34,001
♪
1024
01:00:41,809 --> 01:00:44,378
Sorry
for being late and stupid.
1025
01:00:46,180 --> 01:00:48,916
Well,
you come by it honestly.
1026
01:00:49,817 --> 01:00:53,053
-Good surf?
-Yeah. Made some fun ones.
1027
01:00:54,388 --> 01:00:55,956
Yeah, naked surfing
1028
01:00:56,090 --> 01:00:57,825
-under a full moon...
-[Marge groans]
1029
01:00:57,958 --> 01:00:59,960
...is a tradition down here.
1030
01:01:00,661 --> 01:01:03,264
And Chilo
is a traditionalist.
1031
01:01:10,237 --> 01:01:12,239
Uh, when is--
when is the bus?
1032
01:01:19,180 --> 01:01:21,415
I want you to keep it, Dad.
1033
01:01:23,717 --> 01:01:25,052
[photo rustling]
1034
01:01:34,629 --> 01:01:36,430
[birds chirping]
1035
01:01:36,565 --> 01:01:38,332
[vehicle approaching]
1036
01:01:43,137 --> 01:01:45,706
[Jackson] Went by fast,
though, didn't it?
1037
01:01:49,343 --> 01:01:51,145
It was the best month
of my life.
1038
01:02:00,555 --> 01:02:02,856
You know, they're probably
gonna put me in boarding school.
1039
01:02:04,258 --> 01:02:07,361
"Sorry, kid, your mom died,
but we have tea times."
1040
01:02:08,195 --> 01:02:09,263
[sniffs]
1041
01:02:19,541 --> 01:02:22,743
I love you, Margie.
1042
01:02:33,420 --> 01:02:34,755
Where's the bus?
1043
01:02:35,789 --> 01:02:37,091
Yeah.
1044
01:02:39,193 --> 01:02:40,361
How--
1045
01:02:48,737 --> 01:02:50,904
[Jackson sighs]
Aw, you know what?
1046
01:02:53,608 --> 01:02:55,042
The bus was yesterday.
1047
01:02:59,380 --> 01:03:01,081
Yesterday?
1048
01:03:01,215 --> 01:03:03,718
Yeah, see,
it's, like, martes is Tuesday,
1049
01:03:03,851 --> 01:03:05,052
miércoles is Wednesday.
1050
01:03:05,185 --> 01:03:06,453
I always get
the two mixed up.
1051
01:03:06,588 --> 01:03:07,855
God.
1052
01:03:09,189 --> 01:03:10,958
I wonder how the surf is.
1053
01:03:12,459 --> 01:03:14,495
-So, I'm not leaving?
-[Jackson] Not today.
1054
01:03:14,962 --> 01:03:18,098
[both chuckling]
1055
01:03:24,905 --> 01:03:26,173
But...
1056
01:03:27,709 --> 01:03:30,077
no more naked surfing.
1057
01:03:34,381 --> 01:03:35,684
What if
there's a full moon out?
1058
01:03:35,816 --> 01:03:38,252
Now, don't. Don't even--
1059
01:03:39,420 --> 01:03:40,487
Wait!
1060
01:03:41,623 --> 01:03:43,157
Wait, wait, wait--
1061
01:03:43,991 --> 01:03:46,728
[laughs] Wait!
1062
01:03:47,161 --> 01:03:50,397
[upbeat Latin dance music]
1063
01:03:59,039 --> 01:04:01,275
[cheering]
1064
01:04:04,244 --> 01:04:09,149
[Padre speaking in Spanish]
1065
01:04:13,187 --> 01:04:16,490
[all cheering]
1066
01:04:17,491 --> 01:04:20,427
[Jackson shouting]
1067
01:04:22,731 --> 01:04:25,734
[all cheering]
1068
01:04:25,866 --> 01:04:27,669
[Spanish reggaeton song playing]
1069
01:04:27,802 --> 01:04:30,237
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1070
01:04:31,773 --> 01:04:36,511
[all chanting] Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey, hey.
1071
01:04:37,177 --> 01:04:38,445
What's this?
1072
01:04:41,215 --> 01:04:42,483
Well,
this is quite an honor.
1073
01:04:42,617 --> 01:04:44,151
[Marge] Yeah.
Is Azu getting married?
1074
01:04:44,586 --> 01:04:46,487
Hmm. Not yet.
She's only 15.
1075
01:04:46,855 --> 01:04:48,088
-She's 15?
-[Jackson] Mm-hmm.
1076
01:04:48,222 --> 01:04:50,525
I'm older than Azu? Whoa.
1077
01:04:50,658 --> 01:04:52,292
Wow. She's so pretty.
1078
01:04:52,426 --> 01:04:56,330
Azucena is inviting you
to her quinceañera.
1079
01:04:56,698 --> 01:04:57,665
Her what?
1080
01:04:57,799 --> 01:04:59,166
It's a celebration,
1081
01:04:59,299 --> 01:05:01,736
as Azucena
is crowned queen of her life,
1082
01:05:01,870 --> 01:05:05,305
takes command of her body
and walks into womanhood.
1083
01:05:06,641 --> 01:05:08,976
-Is that a translation?
-Word for word.
1084
01:05:09,109 --> 01:05:11,979
[Marge chuckles]
You know, I think that Azu
1085
01:05:12,547 --> 01:05:14,883
walked into womanhood
a few miles back.
1086
01:05:15,015 --> 01:05:18,152
Well, girls grow up fast
in Mexico.
1087
01:05:18,887 --> 01:05:22,122
[calm music]
1088
01:05:24,491 --> 01:05:27,161
[birds chirping]
1089
01:05:28,328 --> 01:05:29,798
You know,
my older sister wore this dress
1090
01:05:29,930 --> 01:05:31,098
to her quince años.
1091
01:05:31,231 --> 01:05:32,700
And I wore it to mine.
1092
01:05:33,300 --> 01:05:34,569
What about
your little sister?
1093
01:05:35,235 --> 01:05:36,738
[Elsa] Well,
she wanted to get married in it,
1094
01:05:36,871 --> 01:05:38,272
but it didn't fit.
1095
01:05:40,073 --> 01:05:41,442
Ah, look who's here.
1096
01:05:45,012 --> 01:05:47,414
Quinceañera rule number one.
1097
01:05:49,450 --> 01:05:51,452
Never look more beautiful
than the queen.
1098
01:05:51,586 --> 01:05:54,622
[laughs]
We broke that rule, big time.
1099
01:05:54,756 --> 01:05:56,356
[both chuckling]
1100
01:05:58,827 --> 01:06:00,093
Wow.
1101
01:06:04,064 --> 01:06:06,668
[water splashing]
1102
01:06:06,801 --> 01:06:08,969
[crickets chirping]
1103
01:06:15,510 --> 01:06:18,513
[gentle Latin guitar music]
1104
01:06:39,032 --> 01:06:43,170
[speaking in Spanish]
1105
01:06:53,013 --> 01:06:59,453
♪
1106
01:07:09,396 --> 01:07:11,031
[speaking in Spanish]
1107
01:07:13,001 --> 01:07:14,067
[sighs]
1108
01:07:14,201 --> 01:07:16,036
[speaking in Spanish]
1109
01:07:17,304 --> 01:07:19,072
[speaking in Spanish]
1110
01:07:21,174 --> 01:07:25,412
[all applauding]
1111
01:07:27,481 --> 01:07:30,217
And you are the queen
of my life.
1112
01:07:31,318 --> 01:07:32,820
How can you know
so soon?
1113
01:07:34,022 --> 01:07:35,289
Because I do.
1114
01:07:38,091 --> 01:07:42,229
[playing trumpet]
1115
01:07:50,605 --> 01:07:54,308
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1116
01:07:56,844 --> 01:07:58,245
[speaking in Spanish]
1117
01:07:58,378 --> 01:08:02,215
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1118
01:08:05,853 --> 01:08:07,387
Hey.
1119
01:08:08,590 --> 01:08:09,524
Hey.
1120
01:08:09,991 --> 01:08:12,527
Are-- are you gonna
keep your hair like that?
1121
01:08:13,528 --> 01:08:14,596
Yes.
1122
01:08:15,697 --> 01:08:16,764
All right.
1123
01:08:16,898 --> 01:08:20,133
♪
1124
01:08:22,737 --> 01:08:24,606
With your permission,
señor.
1125
01:08:24,739 --> 01:08:27,140
Stop with the bowing.
Dance.
1126
01:08:29,777 --> 01:08:30,845
That's a miracle.
1127
01:08:31,211 --> 01:08:32,780
What, that I haven't
killed him yet?
1128
01:08:33,815 --> 01:08:34,916
-Vamos.
-No.
1129
01:08:35,049 --> 01:08:36,618
-Vamos, vamos.
-Here.
1130
01:08:36,985 --> 01:08:40,387
[upbeat dance music playing]
1131
01:08:41,221 --> 01:08:43,825
[indistinct chattering]
1132
01:08:43,958 --> 01:08:47,127
♪ Ram-pa-pam-pam,ram-pa-pam ♪
1133
01:08:47,260 --> 01:08:48,696
♪ Oh, oh ♪
1134
01:08:48,830 --> 01:08:52,033
♪ Ram-pa-pam-pam,ram-pa-pam ♪
1135
01:08:52,165 --> 01:08:53,568
♪ Oh, oh ♪
1136
01:08:53,701 --> 01:08:56,203
♪ Feel the beatpound, pound... ♪
1137
01:08:56,336 --> 01:08:57,839
Hey, keep dancing.
1138
01:08:59,373 --> 01:09:01,576
Hey, congratulations.
1139
01:09:03,578 --> 01:09:05,345
No, no, no. I'm good.
1140
01:09:06,547 --> 01:09:10,652
[speaking in Spanish]
1141
01:09:13,253 --> 01:09:14,522
[whispers] One.
1142
01:09:20,828 --> 01:09:21,896
[Jackson groans]
1143
01:09:23,831 --> 01:09:26,868
[tense music]
1144
01:09:31,939 --> 01:09:35,109
[Spanish song
playing in distance]
1145
01:09:35,242 --> 01:09:38,278
[indistinct chattering]
1146
01:09:38,412 --> 01:09:41,281
[all laughing]
1147
01:09:41,415 --> 01:09:42,482
[Marge] Wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1148
01:09:42,617 --> 01:09:44,919
[all shouting, laughing]
1149
01:09:47,622 --> 01:09:49,456
-[speaking in Spanish]
-[spitting]
1150
01:09:52,160 --> 01:09:53,460
Oh, no.
1151
01:09:53,594 --> 01:09:57,264
[all]
Dos, tres, cuatro, cinco.
1152
01:09:57,397 --> 01:09:58,432
Wait, wait, wait.
1153
01:09:58,566 --> 01:10:04,072
[speaking in Spanish]
1154
01:10:04,204 --> 01:10:06,507
[Marge]
Wait, wait, wait, wait.
1155
01:10:06,641 --> 01:10:08,810
[speaking in Spanish]
1156
01:10:09,309 --> 01:10:10,444
Okay, okay, okay.
1157
01:10:10,578 --> 01:10:13,181
[all shouting, laughing]
1158
01:10:13,313 --> 01:10:15,482
[speaking in Spanish]
1159
01:10:15,616 --> 01:10:20,555
[all] Uno, dos,tres, cuatro, cinco.
1160
01:10:20,688 --> 01:10:22,757
[laughing] Your turn!
1161
01:10:23,256 --> 01:10:25,760
[screams]
1162
01:10:27,662 --> 01:10:30,765
-[all laughing]
-[speaking in Spanish]
1163
01:10:35,302 --> 01:10:37,972
[girl 1 speaking in Spanish]
1164
01:10:38,773 --> 01:10:40,174
[girl 2 speaking in Spanish]
1165
01:10:40,307 --> 01:10:41,642
What-- what's up?
1166
01:10:43,177 --> 01:10:45,345
What's up?
1167
01:10:45,479 --> 01:10:47,181
-[Azu speaking in Spanish]
-[girl 1] No.
1168
01:10:47,314 --> 01:10:48,783
[girl 2]
Should we tell her?
1169
01:10:49,217 --> 01:10:50,818
[Azu]
It's just that...
1170
01:10:50,952 --> 01:10:52,987
Chilo sleeps
with all the gringas.
1171
01:10:54,555 --> 01:10:55,823
Oh, my God.
1172
01:10:57,058 --> 01:10:58,458
[Azu] I'm so sorry.
1173
01:11:07,969 --> 01:11:11,038
[waves crashing]
1174
01:11:22,049 --> 01:11:23,316
Dad.
1175
01:11:24,819 --> 01:11:25,887
Dad!
1176
01:11:26,353 --> 01:11:28,421
You were right.
Chilo isn't a good guy.
1177
01:11:30,191 --> 01:11:31,526
[bottles clinking]
1178
01:11:39,600 --> 01:11:41,769
[Jackson]
Wha-- what about Chilo?
1179
01:11:42,302 --> 01:11:43,604
Huh?
1180
01:11:46,274 --> 01:11:48,475
[Jackson groans]
1181
01:11:54,347 --> 01:11:55,817
I'm sorry.
1182
01:11:56,751 --> 01:11:59,220
Margie, look,
I've been drinking a long time.
1183
01:11:59,821 --> 01:12:01,622
I mean, you don't learn
how to surf in one day.
1184
01:12:01,756 --> 01:12:05,092
-[Marge groans]
-C'mon, Margie, it's a process.
1185
01:12:06,160 --> 01:12:07,995
We had a promise!
1186
01:12:09,396 --> 01:12:11,666
[sobs] And you broke it.
1187
01:12:12,733 --> 01:12:15,703
[crying]
1188
01:12:16,804 --> 01:12:19,841
You know,
Mom was right about you.
1189
01:12:22,310 --> 01:12:23,878
[sobs]
I shouldn't have come.
1190
01:12:25,345 --> 01:12:28,583
[footsteps departing]
1191
01:12:32,920 --> 01:12:36,423
[somber music]
1192
01:12:41,128 --> 01:12:44,599
[street din]
1193
01:12:53,074 --> 01:12:54,942
[sobbing]
1194
01:12:55,076 --> 01:12:57,778
[banging on door]
1195
01:12:59,747 --> 01:13:02,482
[Marge]
My dad started drinking again.
1196
01:13:05,418 --> 01:13:06,687
[Marge whimpers]
1197
01:13:11,559 --> 01:13:14,862
[engine starts, revs]
1198
01:13:14,996 --> 01:13:17,732
[tense music]
1199
01:13:34,615 --> 01:13:35,883
[Jackson] Where is she?
1200
01:13:38,219 --> 01:13:39,287
Are you still drunk?
1201
01:13:40,054 --> 01:13:42,623
-[thudding]
-You hurt my daughter.
1202
01:13:45,159 --> 01:13:46,394
[Chilo] And you didn't?
1203
01:13:47,228 --> 01:13:50,197
[Jackson panting]
1204
01:14:02,176 --> 01:14:04,078
[Marge]
So, are all men assholes?
1205
01:14:06,013 --> 01:14:07,982
Mi abuela will think so.
1206
01:14:08,582 --> 01:14:10,918
[both laughing]
1207
01:14:12,853 --> 01:14:15,589
I can't say, though.
I've never had a boyfriend.
1208
01:14:16,324 --> 01:14:18,491
-You're a virgin?
-[Azu] Of course I am.
1209
01:14:18,626 --> 01:14:20,294
-Come on!
-I am.
1210
01:14:21,028 --> 01:14:24,131
Oh, but if someone
is special, yes.
1211
01:14:24,665 --> 01:14:27,835
If I'm getting married one day,
of course.
1212
01:14:29,070 --> 01:14:30,237
But until then,
1213
01:14:30,371 --> 01:14:31,605
local guys can do it
with the gringas,
1214
01:14:31,739 --> 01:14:33,007
I don't care.
1215
01:14:37,211 --> 01:14:38,478
I'm sorry.
1216
01:14:39,479 --> 01:14:40,748
No, I deserve it.
1217
01:14:41,115 --> 01:14:42,450
I was stupid.
1218
01:14:42,583 --> 01:14:43,584
Oye.
1219
01:14:43,718 --> 01:14:46,120
Weak. Not stupid.
1220
01:14:48,556 --> 01:14:50,024
A little bit stupid.
1221
01:14:50,490 --> 01:14:52,660
[both laughing]
1222
01:14:52,793 --> 01:14:54,929
A little bit, yes.
[laughs]
1223
01:14:55,796 --> 01:14:58,332
[keys jangling]
1224
01:14:58,766 --> 01:15:01,068
-Hey.
-I have nothing to say to you.
1225
01:15:01,202 --> 01:15:02,502
No. It's Margie.
1226
01:15:03,304 --> 01:15:04,672
She ran away.
1227
01:15:05,239 --> 01:15:07,942
She must be trying
to get back across the border.
1228
01:15:09,777 --> 01:15:11,679
I don't know what to do.
1229
01:15:14,782 --> 01:15:16,117
I don't know.
1230
01:15:19,220 --> 01:15:21,155
[speaking in Spanish]
1231
01:15:23,691 --> 01:15:26,093
[speaking in Spanish]
1232
01:15:29,930 --> 01:15:31,198
[speaking in Spanish]
1233
01:15:31,332 --> 01:15:34,702
[Spanish music
playing in distance]
1234
01:15:56,657 --> 01:15:59,160
[dogs barking in distance]
1235
01:16:00,261 --> 01:16:04,298
[bus rumbling]
1236
01:16:04,432 --> 01:16:05,699
[brakes screeching]
1237
01:16:08,636 --> 01:16:09,904
Get in.
1238
01:16:13,340 --> 01:16:14,608
You're gonna need this.
1239
01:16:15,609 --> 01:16:16,877
Let's go find her.
1240
01:16:28,055 --> 01:16:29,423
[speaking in Spanish]
1241
01:16:30,424 --> 01:16:33,294
Be brief,
don't tell them too much,
1242
01:16:33,427 --> 01:16:34,563
and they will let you pass.
1243
01:16:34,695 --> 01:16:35,896
-Okay?
-[Marge chuckles]
1244
01:16:36,030 --> 01:16:37,932
Thank you
for being so kind to me.
1245
01:16:43,237 --> 01:16:44,305
[Azu] Bye.
1246
01:16:47,174 --> 01:16:48,275
Oh, and, Marge.
1247
01:16:49,376 --> 01:16:51,178
Smile.
[chuckles]
1248
01:16:58,819 --> 01:16:59,887
[officer]
Country of birth?
1249
01:17:00,354 --> 01:17:04,024
-America.
-Uh, North, South, Central?
1250
01:17:04,158 --> 01:17:06,293
Um, North.
1251
01:17:06,927 --> 01:17:09,864
-Canada?
-Uh, no. The United States.
1252
01:17:10,397 --> 01:17:12,666
Okay. Passport.
1253
01:17:14,969 --> 01:17:16,737
Oh, I don't have one.
1254
01:17:16,871 --> 01:17:18,405
Uh, you need one.
I'm sorry.
1255
01:17:18,540 --> 01:17:20,609
Well, when I came to Mexico,
um, I didn't need one.
1256
01:17:20,741 --> 01:17:22,076
And I'm American.
1257
01:17:22,443 --> 01:17:24,613
Right.
Well, they don't check, we do.
1258
01:17:25,079 --> 01:17:26,947
Do you have
other documents?
1259
01:17:27,081 --> 01:17:29,316
Well,
you're undocumented, amiga.
1260
01:17:29,717 --> 01:17:31,752
-Um...
-[officer] Next.
1261
01:17:32,621 --> 01:17:33,988
[paper rustling]
1262
01:17:37,725 --> 01:17:40,161
[engine rumbling]
1263
01:17:40,294 --> 01:17:42,163
-Azu.
-What are you doing here?
1264
01:17:42,296 --> 01:17:44,865
-They wouldn't let me in.
-But why? You're an American.
1265
01:17:44,999 --> 01:17:46,667
An undocumented one,
apparently.
1266
01:17:46,800 --> 01:17:48,402
[scoffs]
Welcome to my world.
1267
01:17:52,541 --> 01:17:53,807
Follow me.
1268
01:17:55,176 --> 01:17:57,945
[upbeat Spanish
dance music playing]
1269
01:18:04,586 --> 01:18:06,420
[inaudible]
1270
01:18:11,492 --> 01:18:14,762
Hey. We are fine.
But it's not cheap.
1271
01:18:14,895 --> 01:18:16,797
-It's 1,000.
-Pesos?
1272
01:18:16,931 --> 01:18:19,233
[speaking in Spanish]
Dollars.
1273
01:18:31,478 --> 01:18:32,746
Okay.
1274
01:18:33,914 --> 01:18:35,182
Okay.
1275
01:18:38,118 --> 01:18:40,788
This is the longest
of long shots, man.
1276
01:18:40,921 --> 01:18:42,389
And that's a miracle.
1277
01:18:43,090 --> 01:18:45,859
We're looking for your daughter
and you're sober.
1278
01:18:45,993 --> 01:18:48,630
-Yeah, barely.
-Barely a miracle?
1279
01:18:48,762 --> 01:18:49,897
Barely sober.
1280
01:18:50,297 --> 01:18:53,067
You need to be thankful
for the smallest gift.
1281
01:18:53,668 --> 01:18:54,902
Trust me.
1282
01:18:55,570 --> 01:18:57,639
-And him.
-[groans]
1283
01:18:57,771 --> 01:18:59,907
Man,
you make atheism hard.
1284
01:19:00,040 --> 01:19:02,977
Dude, that's what I do
for a living.
1285
01:19:03,410 --> 01:19:06,981
[road din]
1286
01:19:07,114 --> 01:19:08,749
[brakes screeching]
1287
01:19:12,587 --> 01:19:15,022
[crickets chirping]
1288
01:19:17,191 --> 01:19:19,026
-[speaking in Spanish]
-Uh, the ring.
1289
01:19:19,159 --> 01:19:20,227
Oh.
1290
01:19:26,767 --> 01:19:28,002
[man] Okay.
1291
01:19:28,570 --> 01:19:29,837
[speaking in Spanish]
1292
01:19:33,774 --> 01:19:35,776
[speaking in Spanish]
1293
01:19:35,909 --> 01:19:37,278
[Marge]
I haven't lived long enough
1294
01:19:37,411 --> 01:19:39,179
to doa lot of stupid shit,
1295
01:19:39,313 --> 01:19:42,449
if you don't count tracking downmy loser dad in Mexico.
1296
01:19:42,584 --> 01:19:44,485
But following a psychointo the desert...
1297
01:19:44,619 --> 01:19:46,920
-[smuggler whistling]
-...gotta top my list.
1298
01:19:47,054 --> 01:19:50,291
[wind howling]
1299
01:19:59,668 --> 01:20:02,803
-[speaking in Spanish]
-Oh, it's lunchtime.
1300
01:20:13,548 --> 01:20:14,815
[snorts]
1301
01:20:16,216 --> 01:20:17,719
-[thudding]
-[Marge grunts]
1302
01:20:17,851 --> 01:20:20,821
[high-pitched ringing,
dramatic music]
1303
01:20:23,023 --> 01:20:26,060
[Azu groans] No! [grunts]
1304
01:20:32,266 --> 01:20:35,235
[Azu speaking in Spanish]
1305
01:20:35,369 --> 01:20:36,738
-Help!
-[Marge] Hey!
1306
01:20:37,171 --> 01:20:38,272
[loud banging]
1307
01:20:38,405 --> 01:20:40,240
[Marge whispers]
Now come on!
1308
01:20:40,374 --> 01:20:42,510
[Azu whimpering]
1309
01:20:42,644 --> 01:20:44,044
[both panting]
1310
01:20:44,746 --> 01:20:47,981
-[Marge] Wait! Wait!
-[Azu] No, no, no, no, don't!
1311
01:20:49,584 --> 01:20:51,586
[necklace jangling]
1312
01:20:56,791 --> 01:20:58,492
[eagle calls]
1313
01:20:58,626 --> 01:21:01,862
[mysterious guitar music]
1314
01:21:02,831 --> 01:21:06,066
[insects chittering]
1315
01:21:18,412 --> 01:21:19,814
Oh, come on.
1316
01:21:19,947 --> 01:21:22,216
-[Azu pants]
-Are you good?
1317
01:21:23,016 --> 01:21:24,519
-Yeah?
-Yeah.
1318
01:21:24,652 --> 01:21:25,919
Okay.
1319
01:21:26,755 --> 01:21:28,021
There's the highway.
1320
01:21:28,656 --> 01:21:29,923
We're close.
1321
01:21:31,760 --> 01:21:33,293
[brakes screeching]
1322
01:21:34,395 --> 01:21:35,830
-Morning, gentlemen.
-Good morning, sir.
1323
01:21:35,963 --> 01:21:37,231
Passports, please.
1324
01:21:37,898 --> 01:21:39,166
And, uh...
1325
01:21:39,701 --> 01:21:40,668
where are you guys from?
1326
01:21:40,802 --> 01:21:42,503
San Diego, California.
1327
01:21:42,771 --> 01:21:44,271
Bakersfield, California.
1328
01:21:44,972 --> 01:21:46,240
What?
1329
01:21:46,974 --> 01:21:49,276
-What?
-You're from Bakersfield?
1330
01:21:49,878 --> 01:21:50,944
Yes.
1331
01:21:51,345 --> 01:21:52,680
I'm an anchor baby.
1332
01:21:53,180 --> 01:21:54,549
My parents got deported
when I was a kid.
1333
01:21:54,682 --> 01:21:56,316
Yeah, yeah, yeah.
I get the whole thing.
1334
01:21:56,450 --> 01:21:58,720
But you never told me
you're from Bakersfield.
1335
01:21:58,853 --> 01:22:00,254
-Yes, I did.
-No.
1336
01:22:00,387 --> 01:22:02,089
If you told me
that you were from Bakersfield,
1337
01:22:02,222 --> 01:22:03,658
I would have said,
"Yeah, he's from Bakersfield."
1338
01:22:03,792 --> 01:22:04,925
Gentlemen.
1339
01:22:05,058 --> 01:22:06,326
Oh, thank you, sir.
1340
01:22:07,494 --> 01:22:09,329
-We had breakfast this time...
-We've never had breakfast.
1341
01:22:09,463 --> 01:22:10,931
-...and then we talked--
-Guys!
1342
01:22:11,064 --> 01:22:12,065
-Oh, I'm sorry.
-Let's keep it going.
1343
01:22:12,199 --> 01:22:13,701
[engine starts]
1344
01:22:17,539 --> 01:22:20,040
[PA announcement] Dr. Foster,please come to the ER.
1345
01:22:20,174 --> 01:22:22,242
Dr. Foster to the ER.
1346
01:22:28,750 --> 01:22:30,083
[phone keyboard clicking]
1347
01:22:32,252 --> 01:22:35,289
[phone ringing]
1348
01:22:38,058 --> 01:22:40,194
Bueno. Azucena?
1349
01:22:41,529 --> 01:22:43,832
-Sí, sí.
-[Jackson whispers] Hey!
1350
01:22:44,398 --> 01:22:47,167
[speaking in Spanish]
1351
01:22:49,102 --> 01:22:51,338
[speaking in Spanish]
1352
01:23:00,915 --> 01:23:02,249
[door opening]
1353
01:23:03,852 --> 01:23:05,285
-Marge Bickford?
-Yeah.
1354
01:23:05,954 --> 01:23:10,123
Your bloodwork is normal,
but you're very dehydrated.
1355
01:23:10,792 --> 01:23:12,059
What happened?
1356
01:23:12,861 --> 01:23:14,127
Football injury.
1357
01:23:15,864 --> 01:23:17,197
Rough game.
1358
01:23:17,866 --> 01:23:19,433
Let's take care
of your eye.
1359
01:23:20,067 --> 01:23:22,202
[door creaks open]
1360
01:23:26,574 --> 01:23:28,576
[indistinct]
1361
01:23:37,184 --> 01:23:38,485
You sure
you don't want to stay?
1362
01:23:39,286 --> 01:23:40,755
Totally and completely sure.
1363
01:23:41,221 --> 01:23:42,356
But you're here.
1364
01:23:42,590 --> 01:23:44,491
It could be so hard
to get back in.
1365
01:23:45,492 --> 01:23:47,896
You know who thinks everyone
wants to live in America?
1366
01:23:48,395 --> 01:23:50,565
Americans. [chuckles]
1367
01:23:51,666 --> 01:23:53,935
Now, it's fine
to be the neighbor.
1368
01:23:54,067 --> 01:23:55,435
And I'll keep
an eye on you
1369
01:23:55,570 --> 01:23:57,037
while you're keeping an eye
on your dad.
1370
01:23:57,170 --> 01:23:59,439
-I've given up on him.
-Don't.
1371
01:24:00,207 --> 01:24:01,676
He hasn't given up on you.
1372
01:24:01,809 --> 01:24:03,343
[Marge] Yeah, well,
it sure feels like he has.
1373
01:24:07,815 --> 01:24:09,116
What is he doing here?
1374
01:24:10,852 --> 01:24:12,119
I called.
1375
01:24:13,453 --> 01:24:15,322
[Marge] Azu,
you should have asked me.
1376
01:24:15,455 --> 01:24:16,858
He was amazingly
not there for me
1377
01:24:16,991 --> 01:24:18,292
when I needed him.
1378
01:24:19,259 --> 01:24:20,862
He's new
at being your dad.
1379
01:24:20,995 --> 01:24:23,798
[solemn music]
1380
01:24:26,466 --> 01:24:27,535
Be kind.
1381
01:24:54,494 --> 01:24:56,531
I'm gonna need you, Dad.
1382
01:25:00,935 --> 01:25:02,202
I'm here.
1383
01:25:04,706 --> 01:25:05,773
Come on.
1384
01:25:06,674 --> 01:25:07,642
Let's go home.
1385
01:25:07,775 --> 01:25:11,546
♪
1386
01:25:22,255 --> 01:25:23,591
Jackson.
1387
01:25:24,525 --> 01:25:27,095
Los Bichos are going to
the friendship cup in Tijuana.
1388
01:25:27,260 --> 01:25:28,630
Let me see that.
1389
01:25:28,763 --> 01:25:31,264
We've been selected
as Nayarit state team.
1390
01:25:31,398 --> 01:25:32,800
What's it say?
1391
01:25:34,002 --> 01:25:35,469
[speaking in Spanish]
1392
01:25:35,603 --> 01:25:37,572
-Yeah, I know. In English.
-We're going to Tijuana.
1393
01:25:37,705 --> 01:25:38,873
-That's it.
-[Jackson] Okay, cool.
1394
01:25:39,007 --> 01:25:40,074
Let's go tell them.
1395
01:25:40,440 --> 01:25:43,678
[upbeat music]
1396
01:25:54,756 --> 01:25:57,725
[team cheering]
1397
01:25:59,259 --> 01:26:02,830
[chattering, laughing]
1398
01:26:07,101 --> 01:26:08,069
[speaking in Spanish]
1399
01:26:08,201 --> 01:26:09,169
[laughing]
1400
01:26:09,302 --> 01:26:10,972
[cheering]
1401
01:26:11,105 --> 01:26:14,374
[chanting] !Bichos, Bichos!
1402
01:26:18,913 --> 01:26:22,249
[chanting in Spanish]
1403
01:26:22,382 --> 01:26:25,687
[all speaking in Spanish]
1404
01:26:25,820 --> 01:26:27,088
[cheering]
1405
01:26:27,220 --> 01:26:28,589
[Jackson chuckles]
1406
01:26:31,425 --> 01:26:33,127
[music stops]
1407
01:26:33,260 --> 01:26:36,229
[indistinct chatter]
1408
01:26:42,904 --> 01:26:46,708
[speaking in Spanish]
1409
01:26:46,841 --> 01:26:49,409
[all cheering]
1410
01:26:51,211 --> 01:26:52,714
Gracias, Padre.
1411
01:26:53,313 --> 01:26:55,850
[indistinct chattering]
1412
01:26:59,554 --> 01:27:01,756
-I told you.
-[Jackson chuckles]
1413
01:27:02,222 --> 01:27:03,758
-[Padre speaking Spanish]
-[Jackson] Come on, guys.
1414
01:27:03,891 --> 01:27:05,059
Look sharp.
1415
01:27:05,193 --> 01:27:07,628
[Padre speaking Spanish]
1416
01:27:07,862 --> 01:27:08,963
Is that Lem?
1417
01:27:09,630 --> 01:27:11,298
Is that Large Marge?
1418
01:27:12,399 --> 01:27:15,136
No, it can't be.
Her ass isn't big enough.
1419
01:27:15,268 --> 01:27:16,738
[girl chuckles]
1420
01:27:16,871 --> 01:27:19,339
Sure looks like her,
but-- but she looks good.
1421
01:27:19,473 --> 01:27:21,241
[girl] I thought
these guys were from Mexico.
1422
01:27:21,374 --> 01:27:22,744
They're supposed to be.
1423
01:27:23,243 --> 01:27:24,746
Lem's dad lives in Mexico.
1424
01:27:25,278 --> 01:27:27,882
Jackson Bickford was the best
soccer player I've ever seen.
1425
01:27:28,248 --> 01:27:29,817
All instinct, no restraint.
1426
01:27:30,383 --> 01:27:31,853
Looks like he's
El Bicho's coach.
1427
01:27:32,620 --> 01:27:34,421
Y'all need to
level up today, girls.
1428
01:27:35,056 --> 01:27:37,792
Go. Get out there.
Go, warm up. Let's go.
1429
01:27:38,258 --> 01:27:39,527
Come on.
1430
01:27:40,995 --> 01:27:42,130
[sighs]
1431
01:27:42,262 --> 01:27:44,331
["Ron Pom Pom"
by Kalvaro]
1432
01:27:45,767 --> 01:27:51,404
♪
1433
01:27:53,508 --> 01:27:55,009
[audience cheers]
1434
01:28:06,254 --> 01:28:11,491
[speaking in Spanish]
1435
01:28:11,626 --> 01:28:13,161
[heartfelt music]
1436
01:28:13,293 --> 01:28:16,964
[speaking in Spanish]
1437
01:28:25,206 --> 01:28:28,308
[speaking in Spanish]
1438
01:28:40,221 --> 01:28:41,488
You already won.
1439
01:28:44,025 --> 01:28:45,092
Have fun.
1440
01:28:48,563 --> 01:28:52,465
-[speaking in Spanish]
-[clapping]
1441
01:28:54,836 --> 01:29:00,174
[sportscaster speaking
in Spanish]
1442
01:29:00,308 --> 01:29:02,543
[upbeat Latin music]
1443
01:29:03,476 --> 01:29:05,813
-[speaking in Spanish]
-[all applauding]
1444
01:29:07,480 --> 01:29:08,749
[Jackson] Move it over!
1445
01:29:09,517 --> 01:29:11,719
She's open, pass!
1446
01:29:13,821 --> 01:29:15,122
-Yeah!
-[audience cheers]
1447
01:29:15,256 --> 01:29:16,924
[whistle blows]
1448
01:29:17,457 --> 01:29:21,329
[both cheering]
1449
01:29:22,530 --> 01:29:24,732
Attagirl, that was goal!
1450
01:29:29,369 --> 01:29:30,638
I'm back.
1451
01:29:40,314 --> 01:29:42,750
No, no.
No, no, no, no, no, no!
1452
01:29:42,884 --> 01:29:44,685
-Yes!
-[whistle blows]
1453
01:29:44,819 --> 01:29:47,054
[audience cheering]
1454
01:29:47,955 --> 01:29:50,423
-All right.
-[Cathy] Good job, ladies!
1455
01:29:51,092 --> 01:29:52,593
[chanting]
1456
01:29:52,727 --> 01:29:54,595
Let's go back.
Come on. Hurry up!
1457
01:29:54,729 --> 01:29:59,233
[sportscaster speaking
in Spanish]
1458
01:29:59,367 --> 01:30:01,569
-[Padre speaking in Spanish]
-[Cathy] Let's go!
1459
01:30:01,702 --> 01:30:03,571
[audience cheering]
1460
01:30:03,704 --> 01:30:05,339
[Jackson]
Come on. Get on her!
1461
01:30:05,472 --> 01:30:06,774
[Cathy] Let's go, ladies.
1462
01:30:10,311 --> 01:30:13,413
[Jackson] What are you doing?
What are you doing? [groans]
1463
01:30:13,948 --> 01:30:15,016
[both] Fuck!
1464
01:30:17,818 --> 01:30:19,954
-Feels good. Huh?
-Yeah.
1465
01:30:20,855 --> 01:30:23,257
[Padre speaking in Spanish]
1466
01:30:23,391 --> 01:30:25,693
[Jackson] Rápido. Come on.
Go, go, go, go, go!
1467
01:30:25,826 --> 01:30:27,795
-[whistle blows]
-[both shouting] Hey! Hey!
1468
01:30:27,929 --> 01:30:30,097
-[Azucena speaking in Spanish]
-[Jackson] Unbelievable!
1469
01:30:30,231 --> 01:30:31,532
-Are you okay?
-Yeah, don't worry.
1470
01:30:31,666 --> 01:30:34,001
Okay, okay, okay, okay.
1471
01:30:34,135 --> 01:30:36,404
-[Azucena speaking in Spanish]
-Come on, guys!
1472
01:30:36,837 --> 01:30:38,539
Come on, kid, come on!
1473
01:30:40,041 --> 01:30:43,678
[upbeat music]
1474
01:30:47,515 --> 01:30:50,184
[cheering]
1475
01:30:54,288 --> 01:30:57,558
[chanting] Gringa, Gringa!
1476
01:30:58,526 --> 01:31:00,528
[all cheering]
1477
01:31:01,696 --> 01:31:05,533
[chanting]
!Bichos, Bichos!
1478
01:31:14,742 --> 01:31:17,979
[engine rumbling]
1479
01:31:26,654 --> 01:31:27,922
[Marge clears throat]
1480
01:31:29,156 --> 01:31:31,592
-Hey.
-Hey.
1481
01:31:32,760 --> 01:31:35,796
[Jackson]
So, you beat your old team?
1482
01:31:36,297 --> 01:31:37,465
Yeah.
1483
01:31:37,832 --> 01:31:39,499
Well, how does that
make you feel?
1484
01:31:42,436 --> 01:31:43,704
This feels bigger.
1485
01:31:45,639 --> 01:31:46,707
Good answer.
1486
01:31:46,841 --> 01:31:49,210
[lighthearted music]
1487
01:31:49,343 --> 01:31:52,613
[waves crashing]
1488
01:32:03,491 --> 01:32:04,759
We are here...
1489
01:32:06,227 --> 01:32:07,862
because of God's grace,
1490
01:32:08,462 --> 01:32:09,830
and the promise
1491
01:32:09,964 --> 01:32:13,234
that Marge Bickford
will be remembered well.
1492
01:32:15,102 --> 01:32:16,170
Humility...
1493
01:32:17,371 --> 01:32:18,672
and forgiveness
1494
01:32:19,340 --> 01:32:20,674
are the gifts
1495
01:32:21,375 --> 01:32:22,943
we leave to our children.
1496
01:32:24,745 --> 01:32:26,013
Rest in peace.
1497
01:32:29,483 --> 01:32:30,751
Jackson.
1498
01:32:38,359 --> 01:32:41,328
"Marge and I came here
on our honeymoon.
1499
01:32:41,962 --> 01:32:43,697
Back when
we were so in love.
1500
01:32:51,472 --> 01:32:53,107
When life looked easy.
1501
01:32:57,244 --> 01:32:58,279
And everything...
1502
01:32:59,246 --> 01:33:01,148
was still out
in front of us.
1503
01:33:02,517 --> 01:33:03,851
[sighs]
1504
01:33:06,253 --> 01:33:10,124
[voice breaking] It's the only
place that I've ever felt whole.
1505
01:33:14,395 --> 01:33:15,463
Which is..."
1506
01:33:15,930 --> 01:33:17,131
[sighs] Sorry. It's hard.
1507
01:33:17,264 --> 01:33:19,900
"...which is why..."
[sobbing]
1508
01:33:20,801 --> 01:33:22,136
Come here.
1509
01:33:30,377 --> 01:33:31,645
"Which is why...
1510
01:33:32,413 --> 01:33:33,714
I came back here.
1511
01:33:34,748 --> 01:33:36,717
I need
to thank Marge for that.
1512
01:33:38,252 --> 01:33:39,521
And her daughter
1513
01:33:39,653 --> 01:33:42,022
for all the love
I'm feeling right now."
1514
01:33:44,725 --> 01:33:45,993
[sniffles]
1515
01:33:51,232 --> 01:33:55,102
Mom would have loved
you're with me here right now.
1516
01:33:56,070 --> 01:33:59,640
She never stopped
trying to make my life better.
1517
01:34:00,609 --> 01:34:02,843
And all of a sudden...
1518
01:34:03,811 --> 01:34:05,112
it is.
1519
01:34:10,484 --> 01:34:11,752
Um...
1520
01:34:13,988 --> 01:34:15,256
[Marge sighs]
1521
01:34:15,656 --> 01:34:18,893
[bittersweet music]
1522
01:34:35,342 --> 01:34:36,410
I love you.
1523
01:34:38,112 --> 01:34:39,180
I know.
1524
01:34:53,628 --> 01:34:56,864
[waves crashing]
1525
01:35:07,107 --> 01:35:10,344
[lighthearted music]
1526
01:35:23,857 --> 01:35:25,259
-Thank you.
-There you go, baby.
1527
01:35:25,392 --> 01:35:29,163
-Mm. Delicious.
-Oh, forgot the knife.
1528
01:35:29,296 --> 01:35:30,731
[phone ringing]
1529
01:35:30,864 --> 01:35:33,067
It's your daughter, again.
1530
01:35:34,802 --> 01:35:36,203
Hey, kid.
1531
01:35:36,337 --> 01:35:37,838
-[Marge over phone] Hi, Dad.
-Say "hi."
1532
01:35:37,972 --> 01:35:40,307
-Oh, hi, Elsa.
-[Elsa] Hi.
1533
01:35:40,808 --> 01:35:43,978
-How you doing?
-Oh, uh, yeah, I'm okay.
1534
01:35:44,111 --> 01:35:47,047
-I just really miss you.
-Good. You're supposed to.
1535
01:35:47,481 --> 01:35:48,882
But I'm here.
1536
01:35:49,016 --> 01:35:51,252
-Here.
-[Marge] Oh, man, I'm jealous.
1537
01:35:51,385 --> 01:35:54,788
-Thanks for getting Internet.
-[Jackson] Oh, no worries.
1538
01:35:54,922 --> 01:35:56,625
I actually kind of
like the machine.
1539
01:35:56,757 --> 01:35:58,359
-[Marge] Huh.
-Hey.
1540
01:35:59,226 --> 01:36:00,729
You're gonna do
great up there.
1541
01:36:00,861 --> 01:36:02,096
[Marge]
When are you gonna come up?
1542
01:36:02,229 --> 01:36:03,831
-[Jackson] Thanksgiving.
-Wha--
1543
01:36:03,964 --> 01:36:05,332
Thanksgiving?
That's, like, a month away.
1544
01:36:05,466 --> 01:36:07,368
[Jackson]
Remember, months go fast.
1545
01:36:07,501 --> 01:36:09,403
Yeah. Okay.
1546
01:36:10,104 --> 01:36:11,905
-Bye.
-[Jackson smacks lips]
1547
01:36:17,344 --> 01:36:18,713
Hey, um,
1548
01:36:18,846 --> 01:36:21,248
you're that hotshot futbolista
on that full ride.
1549
01:36:21,815 --> 01:36:23,284
Uh, maybe.
1550
01:36:23,417 --> 01:36:25,953
I'm the hotshot Mexicano
on that full ride, too.
1551
01:36:26,086 --> 01:36:28,489
-Um, mucho gusto.-Mucho gusto.
1552
01:36:28,623 --> 01:36:30,357
-Fernando.
-Marge.
1553
01:36:30,991 --> 01:36:32,694
[Fernando]
You played for Los Bichos.
1554
01:36:32,826 --> 01:36:34,028
Yeah, I did.
1555
01:36:34,161 --> 01:36:35,630
[Fernando]
Wow. They're legendary.
1556
01:36:35,764 --> 01:36:36,731
Sí.
1557
01:36:36,864 --> 01:36:38,600
[upbeat music]
1558
01:36:38,733 --> 01:36:44,838
♪ Ooh, come on now,oh, come on now ♪
1559
01:36:44,972 --> 01:36:50,044
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1560
01:36:50,177 --> 01:36:52,913
♪ We can go ♪
1561
01:36:53,047 --> 01:36:55,316
♪ Any place that we dream of ♪
1562
01:36:55,449 --> 01:36:57,217
♪ 'Cause I know you know ♪
1563
01:36:57,351 --> 01:37:01,021
♪ We can spendthe rest of our life together ♪
1564
01:37:01,155 --> 01:37:06,193
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1565
01:37:14,401 --> 01:37:16,437
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1566
01:37:16,571 --> 01:37:18,707
♪ Maybe this is love,let's kiss and see ♪
1567
01:37:18,839 --> 01:37:21,475
♪ I wanna make youbelieve in me ♪
1568
01:37:21,609 --> 01:37:25,879
♪ Anywhere you wanna go,I'll take you there ♪
1569
01:37:26,013 --> 01:37:27,615
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1570
01:37:27,749 --> 01:37:29,784
♪ If this is everythingyou're looking for ♪
1571
01:37:29,917 --> 01:37:32,853
♪ You're never going backto Southern California ♪
1572
01:37:32,986 --> 01:37:35,322
♪ Oh, oh, oh ♪
1573
01:37:36,857 --> 01:37:38,125
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1574
01:37:38,258 --> 01:37:40,628
♪ Oh, oh, oh ♪
1575
01:37:42,062 --> 01:37:49,303
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1576
01:37:49,436 --> 01:37:52,139
♪ We can go ♪♪ We can go ♪
1577
01:37:52,272 --> 01:37:54,875
♪ Any place that we dream of ♪
1578
01:37:55,008 --> 01:37:56,578
♪ 'Cause I know you know ♪
1579
01:37:56,711 --> 01:38:00,247
♪ We can spendthe rest of our life together ♪
1580
01:38:00,381 --> 01:38:05,854
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1581
01:38:05,986 --> 01:38:10,825
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1582
01:38:10,958 --> 01:38:13,894
♪ We can go ♪♪ Oh, we can go ♪
1583
01:38:14,027 --> 01:38:16,330
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1584
01:38:16,463 --> 01:38:18,198
♪ 'Cause I know you know ♪
1585
01:38:18,332 --> 01:38:21,969
♪ We can spendthe rest of our life together ♪
1586
01:38:22,102 --> 01:38:27,241
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1587
01:38:27,374 --> 01:38:32,479
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1588
01:38:32,614 --> 01:38:35,282
♪ We can go ♪♪ We can go now ♪
1589
01:38:35,416 --> 01:38:37,918
♪ Any place that we dream of ♪
1590
01:38:38,051 --> 01:38:39,621
♪ 'Cause I know you know ♪
1591
01:38:39,754 --> 01:38:43,625
♪ We can spendthe best of our life together ♪
1592
01:38:43,758 --> 01:38:48,663
♪ [lyrics in Spanish] ♪
1593
01:38:49,631 --> 01:38:54,669
♪
1594
01:39:49,691 --> 01:39:54,729
♪
1595
01:40:49,751 --> 01:40:54,789
♪
1596
01:41:49,811 --> 01:41:54,849
♪
1597
01:42:51,405 --> 01:42:55,442
[music fades]
108734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.