All language subtitles for Gay Purr-ee_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,954 --> 00:03:40,390 My friends, this is Paris. 2 00:03:40,558 --> 00:03:44,995 Gay, beautiful, wonderful, magnificent Paris. 3 00:03:45,162 --> 00:03:49,098 Paris: the tender mother of romance. 4 00:03:49,267 --> 00:03:52,168 Of love. Of amour. 5 00:03:52,336 --> 00:03:57,433 But not all the love stories of France begin in Paris. No, no, no. 6 00:03:57,608 --> 00:04:02,545 There was one, for example, a quite unusual one that began in the hot... 7 00:04:02,713 --> 00:04:05,807 ... sun-drenched region in the south of France... 8 00:04:05,983 --> 00:04:09,441 ... in the province known as Provence. 9 00:04:09,620 --> 00:04:12,350 The time is around the turn of the century. 10 00:04:12,523 --> 00:04:14,957 You call it the Gay Nineties, no? 11 00:04:15,126 --> 00:04:17,526 But that is beside the point. 12 00:04:17,695 --> 00:04:20,755 This is the story of a little female citizen of France... 13 00:04:20,932 --> 00:04:24,766 ... who is as beautiful and as innocent as her name. 14 00:04:24,936 --> 00:04:27,700 And her name is Mewsette. 15 00:04:28,372 --> 00:04:32,638 No last name. Just Mewsette. 16 00:05:37,074 --> 00:05:40,009 Hello, Jaune Tom. 17 00:05:40,845 --> 00:05:42,335 Hello, Mewsette. 18 00:05:42,513 --> 00:05:46,279 That was a very nice song you were singing, Jaune Tom. 19 00:05:46,450 --> 00:05:49,715 - Please sing some more for me. - Mewsette... 20 00:05:49,887 --> 00:05:52,913 ...you know I can't sing it when you're looking at me. 21 00:05:54,358 --> 00:05:56,622 Amour, amour... 22 00:05:56,794 --> 00:05:59,592 ...a- mush. 23 00:06:19,250 --> 00:06:21,912 Jaune Tom! Jaune Tom! 24 00:06:22,086 --> 00:06:25,078 Jaune Tom, you're wonderful. 25 00:06:25,256 --> 00:06:27,486 Jaune Tom! 26 00:06:33,597 --> 00:06:35,155 A moose! A moose! 27 00:06:35,332 --> 00:06:38,028 I mean, a mouse. It's as big as a moose. 28 00:06:38,202 --> 00:06:41,171 - I mean, it's a whopper. - A mouse? 29 00:06:41,338 --> 00:06:42,862 Where? Where? 30 00:06:43,040 --> 00:06:45,531 At the barn. Hurry! Hurry! 31 00:06:45,709 --> 00:06:49,167 Come on, let's go! 32 00:06:57,121 --> 00:06:59,180 Jaune Tom, you're a... 33 00:06:59,356 --> 00:07:03,258 ...clumsy country clod. 34 00:07:54,945 --> 00:07:57,846 Bravo! Bravo! 35 00:07:58,082 --> 00:08:01,108 Bravo! 36 00:08:21,038 --> 00:08:24,872 Hey, Jaune Tom. What are we going to do with our mouse? 37 00:08:25,643 --> 00:08:28,134 We'll wrap it as a gift and give it to Mewsette. 38 00:08:28,312 --> 00:08:31,076 Mewsette... 39 00:08:31,248 --> 00:08:34,217 That's all I ever hear around this place. 40 00:08:59,176 --> 00:09:04,478 But, my dear sister, how can you continue to bury yourself on this farm? 41 00:09:04,648 --> 00:09:08,744 I like it here, Jeunesse, chrie. I choose to live here. 42 00:09:09,053 --> 00:09:13,183 And now, tell me about this friend of yours in Paris. 43 00:09:13,357 --> 00:09:18,090 - Is he nice? - My dear sister, what manners. 44 00:09:18,362 --> 00:09:19,659 So polished. 45 00:09:19,830 --> 00:09:24,096 Not at all like the plebeian peasants you would meet out here. 46 00:09:24,268 --> 00:09:27,362 The peasants, they are good and honest... 47 00:09:27,538 --> 00:09:29,438 ...and very happy. 48 00:09:29,640 --> 00:09:32,234 Happy, on this pile of dust? 49 00:09:32,443 --> 00:09:36,971 How can you allow yourself to go to seed like a fat duck? 50 00:09:37,181 --> 00:09:42,050 - Ducks don't go to seed, my dear sister. - Well, like a vegetable then. 51 00:09:42,219 --> 00:09:45,677 That's what you are, Marie: a cabbage, an artichoke. 52 00:09:45,856 --> 00:09:50,657 True, Jeunesse, and vegetables are happiest on farms. 53 00:09:50,861 --> 00:09:55,662 But, darling, think of Paris. Lovely, gay Paris. 54 00:09:56,367 --> 00:10:01,669 Have you forgotten the sidewalk caf�s and how we sipped champagne? 55 00:10:01,839 --> 00:10:06,799 Champagne. That must be what they call catnip in Paris. 56 00:10:06,977 --> 00:10:08,171 How nice. 57 00:10:08,379 --> 00:10:12,315 The button champignons saut�ed in butter with tiny shreds of ham. 58 00:10:12,483 --> 00:10:13,950 Champignons. 59 00:10:14,118 --> 00:10:18,054 I know what they are. Mushrooms! And delicious too. 60 00:10:18,222 --> 00:10:23,091 - And, my dear, the Champs �lys�es. - Champs �lyses? 61 00:10:23,260 --> 00:10:27,720 - I wonder what they taste like. - Oh, what a lovely feline. 62 00:10:27,898 --> 00:10:29,957 Too bad her beauty is wasted here. 63 00:10:30,134 --> 00:10:34,833 Now, in Paris, she would be perfumed and curled... 64 00:10:35,005 --> 00:10:37,667 ...and have a stunning coiffure. 65 00:10:37,875 --> 00:10:41,333 We would go everywhere in style, wouldn't we, chrie? 66 00:10:41,545 --> 00:10:45,174 The Rivoli, Maxim's, the Place Pigalle... 67 00:10:45,349 --> 00:10:47,909 ...boating on the Seine... 68 00:10:48,085 --> 00:10:52,215 ...with the music of Paris surrounding and caressing us. 69 00:10:52,389 --> 00:10:58,157 Oh, those nights. So sparkling, so clear, that each star becomes... 70 00:10:58,329 --> 00:11:01,765 ...the glittering point of a great blue diamond. 71 00:13:44,027 --> 00:13:45,187 Mewsette! 72 00:13:45,362 --> 00:13:48,126 Hey, Mewsette! 73 00:13:48,398 --> 00:13:51,458 What's the matter? Are you deaf or something? 74 00:13:51,668 --> 00:13:54,796 No. I am not deaf or something. 75 00:13:55,005 --> 00:13:57,200 Come on, come on. Read the poem. 76 00:13:57,374 --> 00:14:01,811 Okay, okay. You don't have to push. 77 00:14:03,313 --> 00:14:06,874 A poem, dedicated to Mewsette. 78 00:14:07,050 --> 00:14:11,680 To Mewsette, the prettiest cat In all of France 79 00:14:14,491 --> 00:14:17,949 All right, all right. It's your poem. 80 00:14:18,128 --> 00:14:21,097 Roses are red Violets are blue 81 00:14:21,265 --> 00:14:23,563 Here is a mouse from me to you 82 00:14:23,734 --> 00:14:25,668 Signed, Jaune Tom. 83 00:14:28,539 --> 00:14:33,567 Jaune Tom! You take that horrid, vulgar thing away from here this minute! 84 00:14:34,044 --> 00:14:35,739 I've never been so insulted. 85 00:14:35,913 --> 00:14:40,907 How dare you think that I would eat such a coarse, plebeian thing. 86 00:14:41,351 --> 00:14:42,340 But... 87 00:14:42,519 --> 00:14:45,750 - But cats like mice. - Perhaps so. 88 00:14:45,923 --> 00:14:50,724 - But I am not a cat, I'll have you know. - You're not a...? 89 00:14:50,894 --> 00:14:52,919 - You're not a cat? - Not a cat? 90 00:14:53,263 --> 00:14:55,561 I am a... 91 00:14:55,732 --> 00:14:57,927 A... feline. 92 00:14:58,135 --> 00:15:02,094 - A feline? - You're a fe... What? 93 00:15:02,906 --> 00:15:05,101 I think she means a female, Robespierre. 94 00:15:05,309 --> 00:15:09,678 And all felines really like is champagne and champignons... 95 00:15:09,846 --> 00:15:12,280 ...and Champs �lys�es... 96 00:15:12,482 --> 00:15:17,146 And all I get on this farm is mice and milk! 97 00:15:18,155 --> 00:15:23,616 I feel like a cabbage that's gone to seed. Like a fat duck! 98 00:15:24,561 --> 00:15:27,291 Gosh, Mewsette, you're not as fat as a duck. 99 00:15:27,698 --> 00:15:32,158 Oh, go away, you ple... Ple... 100 00:15:32,336 --> 00:15:35,305 Plebeian peasant, you! 101 00:15:35,472 --> 00:15:39,306 I never want to see you again. 102 00:15:39,876 --> 00:15:42,310 I wish I were dead! 103 00:15:42,713 --> 00:15:46,444 Oh, boo-hoo-hoo! So do we. 104 00:15:46,617 --> 00:15:49,643 Don't we, Jaune Tom? Jaune Tom? 105 00:15:50,287 --> 00:15:52,255 Jaune Tom? 106 00:15:52,856 --> 00:15:56,656 Now look what you've done, you... You old feline, you! 107 00:15:58,495 --> 00:15:59,826 Plebeians! 108 00:16:00,030 --> 00:16:04,660 Well, if you don't like us "plebleens," why don't you go away with her? 109 00:16:05,235 --> 00:16:11,333 I'll bet she just lives on "cham-pag-ne" and "cham-pygmy-ons" and "champs-ulysses." 110 00:16:11,541 --> 00:16:15,773 Why, Robespierre, that's a wonderful idea. That's exactly what I'll do. 111 00:16:15,946 --> 00:16:19,973 I'll go to Paris. No more mice and milk for me! 112 00:16:20,150 --> 00:16:24,348 Well, bon voyage, Mademoiselle Feline. 113 00:16:24,554 --> 00:16:30,186 Au revoir, Robespierre! Take good care of Jaune Tom! 114 00:16:30,360 --> 00:16:32,851 What do you know? She did it! 115 00:16:33,063 --> 00:16:35,395 I must have a way with felines. 116 00:16:35,565 --> 00:16:38,591 We're free! Free! 117 00:16:38,769 --> 00:16:40,566 Free at last! 118 00:16:40,737 --> 00:16:44,696 Well, you're a mouse. You ought to know. 119 00:16:44,908 --> 00:16:46,375 Why didn't she like you? 120 00:16:48,578 --> 00:16:51,513 Did you ever have any trouble like that with your girl? 121 00:16:54,151 --> 00:16:57,382 Oh. You are a girl. 122 00:16:57,587 --> 00:17:01,318 Well, then tell me something from the girl's point of view. 123 00:17:01,491 --> 00:17:04,016 What's wrong with me? 124 00:17:04,795 --> 00:17:07,229 Jaune Tom! Jaune Tom! 125 00:17:07,831 --> 00:17:12,165 - Where are you, Jaune Tom? - Over here, Robespierre. 126 00:17:12,335 --> 00:17:15,236 You can come on back now. Everything's okay. 127 00:17:15,439 --> 00:17:18,067 You mean Mewsette...? Mewsette'll take the mouse? 128 00:17:18,408 --> 00:17:21,536 No. She's left, Jaune Tom. Took off. 129 00:17:21,712 --> 00:17:25,546 - Nothing but fun now that Mewsette's gone. - What do you mean she's gone? 130 00:17:25,749 --> 00:17:28,582 - She just went away in a carriage. - Carriage? 131 00:17:28,752 --> 00:17:32,347 - What carriage? - The one that took her to Paris. 132 00:17:32,522 --> 00:17:38,256 - Well, why did she go to Paris? - All felines go to Paris, I guess. 133 00:17:38,428 --> 00:17:41,226 Come on, Jaune Tom. Let's go mouse hunting. 134 00:17:41,431 --> 00:17:43,262 Mewsette! 135 00:17:46,670 --> 00:17:48,467 Hey. Wait for me! 136 00:17:48,972 --> 00:17:53,102 Mewsette! Come back, Mewsette! 137 00:18:07,591 --> 00:18:12,528 For the last time, my lad, if your friend arrived in that buggy... 138 00:18:12,696 --> 00:18:15,096 ...she has gone to Paris. 139 00:18:15,298 --> 00:18:19,325 All right. I know that, but where's Paris? What is Paris? 140 00:18:20,570 --> 00:18:23,130 What is Paris? 141 00:18:23,306 --> 00:18:27,834 - Are you mad? - Is it a school or something for felines? 142 00:18:28,311 --> 00:18:31,109 A school for felines? 143 00:18:31,281 --> 00:18:36,150 - No? Well, a village, maybe? - Yes. 144 00:18:36,319 --> 00:18:42,724 That is what it is. A little village a mile or two up the tracks. 145 00:18:42,893 --> 00:18:48,854 And now, if you don't mind, I do have work to do. 146 00:18:49,065 --> 00:18:51,158 Well, thanks a lot. 147 00:18:54,571 --> 00:18:58,200 Jaune Tom! Jaune Tom! 148 00:18:58,408 --> 00:19:04,540 - Pardon me, sir, but did you see...? - He went thataway. 149 00:19:04,714 --> 00:19:08,206 Gee, thanks. Jaune Tom! 150 00:20:25,195 --> 00:20:28,187 Good morning, Jaune Tom. 151 00:20:29,065 --> 00:20:33,661 Nighty-night. 152 00:21:16,313 --> 00:21:18,747 I can hardly believe it! 153 00:21:18,915 --> 00:21:21,383 I'm really on my way to Paris! 154 00:23:23,006 --> 00:23:25,497 Delightful. 155 00:23:25,675 --> 00:23:28,610 Delightful city, isn't it? 156 00:23:29,612 --> 00:23:31,136 Oh, yes, sir. 157 00:23:31,314 --> 00:23:35,273 Even more beautiful than I dreamed it would be. 158 00:23:35,552 --> 00:23:39,283 - First trip to Paris? - Oh, yes. 159 00:23:39,456 --> 00:23:42,892 - Visiting relatives? - Oh, no. 160 00:23:43,059 --> 00:23:47,086 I just up and decided that I'd vegetated too long on that dreary farm... 161 00:23:47,263 --> 00:23:50,858 ...and that every girl should see Paris and Jaune Tom is so dull... 162 00:23:51,034 --> 00:23:54,435 ...and I don't know anybody in Paris and it's all so wonderful... 163 00:23:56,206 --> 00:24:00,438 Oh, but you must think I'm terribly bold to talk this way to a stranger. 164 00:24:01,177 --> 00:24:06,513 Not at all. I think your enthusiasm is charming, and I'm not offended. 165 00:24:07,083 --> 00:24:11,486 Oh, thank you. I just know I'll be happy here. 166 00:24:11,654 --> 00:24:17,183 Of course. But like any big city, Paris has its pitfalls. 167 00:24:17,393 --> 00:24:21,523 Oh, I realize that. But after all, I'm... 168 00:24:21,698 --> 00:24:27,034 I'm not exactly a kitten anymore. I choose my friends very carefully. 169 00:24:27,237 --> 00:24:29,831 And that's very wise, my dear. 170 00:24:30,006 --> 00:24:34,375 Nevertheless, there are still a few unscrupulous characters about. 171 00:24:34,577 --> 00:24:38,479 - Oh, dear me. - You need a friend, a sponsor. 172 00:24:38,648 --> 00:24:43,676 - Now, l... - But that would hardly be proper, would it? 173 00:24:43,887 --> 00:24:50,019 Mademoiselle! You cannot be inferring that I would suggest anything improper. 174 00:24:50,326 --> 00:24:54,353 Oh, dear, no. Oh. Please forgive me. It's just that... 175 00:24:54,631 --> 00:24:59,796 I thought that my sister, one of the most influential cats in Paris... 176 00:24:59,969 --> 00:25:03,029 ...might be persuaded to take you under her wing. 177 00:25:03,239 --> 00:25:08,643 Teach you all you need to know, introduce you to society. 178 00:25:08,811 --> 00:25:11,678 But of course, if you would prefer to go it yourself... 179 00:25:11,848 --> 00:25:17,411 ...alone in a strange city, by all means. - Oh, no, please. 180 00:25:17,587 --> 00:25:21,523 - I would love to meet your sister. - Then it is settled. 181 00:25:21,691 --> 00:25:24,216 Come along, my dear. 182 00:27:09,098 --> 00:27:10,861 Jaune Tom! 183 00:27:15,638 --> 00:27:17,970 What are we doing down here, Jaune Tom? 184 00:27:19,442 --> 00:27:24,379 Let's go home before something happens to us. 185 00:27:24,580 --> 00:27:27,981 I can't, Robespierre. I have to find Mewsette. 186 00:27:28,151 --> 00:27:33,612 Well, you look for Mewsette. I'm gonna look for trains. 187 00:27:39,862 --> 00:27:42,854 Is it much further to your sister's shop, monsieur? 188 00:27:43,032 --> 00:27:46,126 No. It is just a little further along this street. 189 00:27:46,636 --> 00:27:51,130 Yes. Here we are, my dear, the best in all Paris. 190 00:27:51,341 --> 00:27:55,971 "Salon de Beaute Pour Felines. Mme. Rubens-Chatte." 191 00:28:02,785 --> 00:28:06,812 Meowrice, how nice to see you again. 192 00:28:07,023 --> 00:28:12,359 - This is Mewsette, my dear sister. - Isn't she pretty? 193 00:28:12,528 --> 00:28:16,020 Any sister of Meowrice is a friend of mine. 194 00:28:16,199 --> 00:28:20,158 Henrietta, you are my sister. 195 00:28:20,336 --> 00:28:22,804 Sister! 196 00:28:23,239 --> 00:28:25,673 Oh, yes. Yes, of course. 197 00:28:27,009 --> 00:28:30,001 She is an old dear but a little absent-minded. 198 00:28:30,213 --> 00:28:33,182 Imagine, not even remembering your own brother! 199 00:28:34,684 --> 00:28:38,381 - Yes. - How silly of me. 200 00:28:38,554 --> 00:28:44,288 Of course I'm his sister. I've been his sister for years. 201 00:28:44,494 --> 00:28:49,625 Mewsette is new to Paris, dear sister. I have told her of your wonderful salon... 202 00:28:49,799 --> 00:28:54,361 ...where you will make her into the belle of all Paris. 203 00:28:54,570 --> 00:29:00,099 - Of course, dear brother. - Then she is all yours, Henrietta. 204 00:29:00,276 --> 00:29:04,975 - You know what must be done. - Now, look here, Meowrice. 205 00:29:05,181 --> 00:29:10,312 It's going to take time and money to make a lady out of this cat. 206 00:29:10,520 --> 00:29:13,580 So this time, I want something in advance. 207 00:29:13,790 --> 00:29:15,485 Don't rush things, my dear. 208 00:29:15,658 --> 00:29:19,822 Just remember, time is on the side of the scoundrel. 209 00:29:20,029 --> 00:29:25,467 - And you are the king of the scoundrels. - Yes. 210 00:29:25,635 --> 00:29:30,231 Now if you'll excuse me, I have some business to attend to. 211 00:29:53,062 --> 00:29:55,530 All right. Now listen carefully. 212 00:29:58,401 --> 00:30:02,804 So I want one of you to keep an eye on that girl at all times. 213 00:30:02,972 --> 00:30:04,439 Is that clear? 214 00:30:20,089 --> 00:30:24,924 As they say, "Evil is the root of all money." 215 00:30:25,094 --> 00:30:27,221 Money trees, that is. 216 00:30:27,430 --> 00:30:30,297 Big green money trees. 217 00:32:52,808 --> 00:32:57,268 Gosh! We'll never find Paris in all those buildings and things. 218 00:32:57,446 --> 00:33:01,849 - Yeah. There's a lot of them, all right. - I told you it was a wild-goose chase. 219 00:33:02,018 --> 00:33:04,987 - Come on. Let's go home. - No, Robespierre. 220 00:33:05,154 --> 00:33:09,454 - I can't go back without Mewsette. - Well, I can. 221 00:33:09,625 --> 00:33:11,786 So long, Jaune Tom. 222 00:33:11,994 --> 00:33:14,895 I'm gonna miss you, Robespierre. Take care of yourself. 223 00:33:15,064 --> 00:33:18,864 Take care of myself? Who's gonna take care of him? 224 00:33:19,035 --> 00:33:21,799 Without me, no telling what'll happen to him. 225 00:33:21,971 --> 00:33:26,135 Alone, friendless, far from home. 226 00:33:26,709 --> 00:33:28,700 Well, don't just stand there. 227 00:33:28,878 --> 00:33:31,039 Let's start looking. 228 00:33:33,282 --> 00:33:35,477 Mewsette! 229 00:33:35,985 --> 00:33:38,977 Mewsette! 230 00:33:39,155 --> 00:33:43,489 Mewsette! 231 00:33:43,659 --> 00:33:46,059 Mewsette! 232 00:33:48,230 --> 00:33:52,166 - Quiet! Stop that noise! - Go away, you silly little pussycats. 233 00:33:52,334 --> 00:33:54,825 - Get away from here! - Scram! Go on! 234 00:34:09,385 --> 00:34:13,754 Leave those cats out of here! Allez! 235 00:34:28,637 --> 00:34:32,198 I don't know why she ever came to Paris. 236 00:34:32,408 --> 00:34:35,866 I don't know why you ever came to Paris. 237 00:34:36,078 --> 00:34:40,879 Your purr, my dear, it's like a cement mixer. 238 00:34:41,083 --> 00:34:44,883 But that's the way I purred back home on the farm. 239 00:34:45,087 --> 00:34:47,555 Well, it won't do here. 240 00:34:47,757 --> 00:34:52,888 It must be refined, yet seductive. 241 00:34:53,095 --> 00:34:55,529 Like this: 242 00:35:02,037 --> 00:35:06,565 Now try again and put some throat into it. 243 00:35:14,717 --> 00:35:16,617 Stop! 244 00:35:16,786 --> 00:35:21,485 - Oh, stop! - Oh, I'm sorry, Madame Rubens-Chatte. 245 00:35:21,690 --> 00:35:25,387 Being sorry isn't enough. Now, look, child. 246 00:35:25,561 --> 00:35:29,930 We don't want to disappoint Meowrice, do we? 247 00:35:30,132 --> 00:35:35,729 - Oh, no. I'll try very hard this time. - Good. 248 00:35:35,905 --> 00:35:39,432 Now, let's show him how poised and gracefully... 249 00:35:39,608 --> 00:35:44,671 ...we walk with a bowl of milk on our head. 250 00:35:44,880 --> 00:35:47,678 Now walk towards me. Head erect. 251 00:35:47,850 --> 00:35:51,786 Turn right. Left. Reverse. 252 00:35:52,321 --> 00:35:54,516 Oh, look out! 253 00:35:59,328 --> 00:36:01,091 Oh, no. 254 00:36:01,263 --> 00:36:06,200 I'm a failure. I'll never be a Parisian. 255 00:36:07,036 --> 00:36:11,837 I'm going back home, back with the peasants... 256 00:36:12,007 --> 00:36:16,068 ...where I belong. - No! No! Stop her! Stop her! 257 00:36:16,245 --> 00:36:18,713 Stop her yourself. 258 00:36:21,150 --> 00:36:25,883 My poor dear. I know just how you feel. 259 00:36:26,055 --> 00:36:31,891 Wouldn't you like to stroll on the boulevard, stop at a sidewalk cafe? 260 00:36:32,061 --> 00:36:37,590 - And order Champs �lys�es, just once. - Of course, my pet. 261 00:36:37,766 --> 00:36:40,291 Let us be gay. We shall do the town. 262 00:37:19,208 --> 00:37:23,577 - Do you feel better now, my dear? - Oh, yes. 263 00:37:23,779 --> 00:37:29,308 Those sidewalk cafes were so much fun. And Paris is so beautiful! 264 00:37:29,485 --> 00:37:33,444 And I feel so important riding in a buggy and... 265 00:37:33,622 --> 00:37:36,785 Oh, good heavens, Meowrice. What are they doing? 266 00:37:36,959 --> 00:37:40,053 Oh, them? Why, they are kissing, chrie. 267 00:37:40,229 --> 00:37:41,958 - What's kissing? - Kissing? 268 00:37:42,131 --> 00:37:45,931 Why, kissing is... Like rubbing noses. 269 00:37:46,135 --> 00:37:48,433 But do they only kiss in buggies? 270 00:37:48,637 --> 00:37:52,801 Well, if you did away with buggies, you'd stop half the kissing in Paris. 271 00:37:52,975 --> 00:37:54,875 How strange. Why is that? 272 00:37:56,946 --> 00:38:03,374 Because, my naive one, there is nothing so romantic as a buggy ride. 273 00:39:33,876 --> 00:39:37,539 - Here we are. - Oh! So soon? 274 00:39:37,746 --> 00:39:43,878 - Now, back to your lessons, my dear. - Goodbye, Meowrice. And thank you! 275 00:39:44,053 --> 00:39:49,821 How foolish I was. I'll never think of that dull farm again. 276 00:39:51,026 --> 00:39:56,555 I tell you, Jaune Tom, it's hopeless. Absolutely hopeless. 277 00:39:56,765 --> 00:40:00,565 - She's probably miles from here. - Yeah. 278 00:40:00,736 --> 00:40:04,968 - Yeah, I suppose you're right, Robespierre. - Well, come on then. 279 00:40:05,140 --> 00:40:08,598 - Let's go back to the farm. - Okay. Okay. 280 00:40:08,777 --> 00:40:11,143 Now you're talking! 281 00:40:13,115 --> 00:40:17,051 Robespierre, look! Look what it says: "Felines"! 282 00:40:17,219 --> 00:40:21,883 That's what Mewsette said she was. I'll bet they'd know where she is. 283 00:40:22,591 --> 00:40:25,890 Here we go again. 284 00:40:27,696 --> 00:40:29,561 Jaune Tom! 285 00:40:29,731 --> 00:40:32,598 Help, Jaune Tom! 286 00:40:33,068 --> 00:40:36,435 Jaune Tom! Help! 287 00:40:38,507 --> 00:40:42,443 - Who is it, dearie? - There's no one here. 288 00:40:42,611 --> 00:40:44,272 No one at all. 289 00:40:44,680 --> 00:40:46,739 Help! 290 00:41:00,696 --> 00:41:05,633 You know, Robespierre, we're seeing parts of Paris that the tourists usually miss. 291 00:41:05,801 --> 00:41:09,464 Let's find our way out of here and get back to that feline place. 292 00:41:25,354 --> 00:41:30,018 "Mr. Henry Phtt, 1411 Sand Box Road... 293 00:41:30,192 --> 00:41:33,958 ...Pittsburgh, Pennsylvania, U.S.A." 294 00:41:36,331 --> 00:41:38,299 "Dear Mr. Phtt: 295 00:41:38,467 --> 00:41:44,702 At long last, I have found a bride for you. With proper schooling now underway... 296 00:41:44,873 --> 00:41:49,276 ...she will be the most beautiful and talented cat in the world. 297 00:41:49,444 --> 00:41:52,174 I shall keep you informed of her progress. 298 00:41:52,347 --> 00:41:57,375 Your obedient servant, Meowrice Percy Beaucoup." 299 00:42:02,724 --> 00:42:06,922 "P.S. I'm afraid that the price we agreed upon... 300 00:42:07,095 --> 00:42:10,587 ...must, under the circumstances, be doubled. 301 00:42:10,766 --> 00:42:14,668 There are other suitors." 302 00:42:21,677 --> 00:42:24,407 Well, I'm off to mail this letter. 303 00:42:24,913 --> 00:42:29,407 If you ever decide to marry, boys, marry for love... 304 00:42:29,685 --> 00:42:31,744 ...of money. 305 00:43:17,332 --> 00:43:23,669 Jaune Tom, you take that horrid, vulgar thing away from here this minute! 306 00:43:47,496 --> 00:43:52,365 Pardon me, my friend, but that was the most remarkable exhibition... 307 00:43:52,534 --> 00:43:55,833 ...of "virtu-mouse-ity" I've ever witnessed. 308 00:43:56,004 --> 00:43:59,462 - Virtu-what-sity? - Virtu-mouse-ity. 309 00:43:59,641 --> 00:44:03,975 A little phrase I coined to describe the incredible proficiency... 310 00:44:04,179 --> 00:44:07,842 ...you just displayed in apprehending that rodent. 311 00:44:08,050 --> 00:44:14,546 Obviously, it was too small. Throwing it back was such a noble gesture. 312 00:44:14,723 --> 00:44:19,490 It is an imposition, I know, but it would afford me great pleasure... 313 00:44:19,695 --> 00:44:23,927 ...if you would join me for a bite of dinner and perhaps a sip of... 314 00:44:24,099 --> 00:44:27,159 We accept! We accept! 315 00:44:27,336 --> 00:44:30,066 Name's Robespierre, manager of him... 316 00:44:30,238 --> 00:44:33,730 ...Jaune Tom, the world's greatest mouser. 317 00:44:34,176 --> 00:44:35,905 And now can we eat? 318 00:44:36,878 --> 00:44:40,575 It would seem to be out of our hands, monsieur. 319 00:45:26,194 --> 00:45:29,493 What'll it be your pleasure you're having, s'il vous pla�t? 320 00:45:33,869 --> 00:45:36,269 - Milk. - Milk? 321 00:45:36,471 --> 00:45:40,305 No, no. Let's really live it up big, Jaune Tom. 322 00:45:40,475 --> 00:45:44,241 - Straight cream. - No, no, messieurs. 323 00:45:44,413 --> 00:45:48,543 On an occasion such as this, we drink champagne. 324 00:45:48,717 --> 00:45:50,412 Champagne, gar�on. 325 00:45:50,585 --> 00:45:54,578 Champagne for the greatest mouse catcher in all France... 326 00:45:54,756 --> 00:45:57,247 ...and his manager. 327 00:45:59,561 --> 00:46:03,827 One bottle of champagne, hot off the ice. 328 00:46:20,649 --> 00:46:24,176 Hey, it's made out of bubbles. 329 00:46:38,767 --> 00:46:42,203 I just wanna tell you... 330 00:46:42,571 --> 00:46:46,667 ...that you're all a wonderful bunch of gentlemen. 331 00:46:46,842 --> 00:46:48,207 Everyone. 332 00:46:48,510 --> 00:46:50,171 I saloosh... 333 00:46:50,345 --> 00:46:53,212 Shaloot... I salute you! 334 00:49:10,785 --> 00:49:12,275 What a head. 335 00:49:12,454 --> 00:49:14,581 What a head! 336 00:49:14,756 --> 00:49:20,126 Here, what is this? A turtle, perhaps? 337 00:49:20,295 --> 00:49:22,889 A turtle with a hangover? 338 00:49:24,165 --> 00:49:28,192 A two-headed turtle? lmpossible. 339 00:49:30,138 --> 00:49:32,766 Where are you going, turtle? 340 00:49:34,943 --> 00:49:37,275 What do you know? This is no turtle. 341 00:49:37,445 --> 00:49:40,778 It's just a small, bloodshot kitten. 342 00:49:42,150 --> 00:49:45,119 Oh, gently, gently, shipmate. 343 00:49:45,320 --> 00:49:47,117 I won't harm your little friend. 344 00:49:47,288 --> 00:49:51,486 You see, we three are all in the same boat. 345 00:49:51,660 --> 00:49:53,560 The same boat. 346 00:49:53,728 --> 00:49:57,129 That is pretty funny. The same boat, no? 347 00:49:59,567 --> 00:50:01,660 Say... No. No, I guess not. 348 00:50:01,836 --> 00:50:05,499 The truth is, we have been shanghaied, shipmates. 349 00:50:05,674 --> 00:50:07,767 Or catnapped, in your case. 350 00:50:07,942 --> 00:50:09,967 And that means we have to work. 351 00:50:19,487 --> 00:50:21,682 Jaune Tom. 352 00:50:27,829 --> 00:50:31,993 It's all right, Jaune Tom. We'll get back all right. 353 00:50:32,901 --> 00:50:36,769 Oh, it's such a big ocean, Robespierre, bigger than all France. 354 00:50:36,938 --> 00:50:38,997 Bigger than the whole world. 355 00:50:39,207 --> 00:50:43,337 Sure it is, but you've never given up hope yet. 356 00:50:43,545 --> 00:50:45,604 I have now. 357 00:50:45,780 --> 00:50:50,183 It's too big, Robespierre. We'll never get back to find Mewsette. 358 00:50:50,452 --> 00:50:53,114 It's not as big as you think, Jaune Tom. 359 00:50:53,288 --> 00:50:57,554 Why, look. It's just made up of little drops. 360 00:50:57,726 --> 00:51:01,287 It's all how you look at it. Honestly, Jaune Tom. 361 00:51:03,465 --> 00:51:05,558 Jaune Tom? 362 00:53:05,653 --> 00:53:09,487 There you are, shipmates. I have good news! 363 00:53:09,657 --> 00:53:13,218 We are headed for Alaska and the gold rush. 364 00:53:13,428 --> 00:53:19,765 We will strike it rich, my friends. Then we will return to Paris in style. 365 00:53:21,970 --> 00:53:24,029 No time for games, little turtle. 366 00:53:24,205 --> 00:53:29,233 The rain has stopped and I have work to do. I must swab the deck, yes? 367 00:54:47,922 --> 00:54:50,117 "Dear Mr. Phtt: 368 00:54:50,291 --> 00:54:55,354 According to your instructions, I am having Mewsette's portrait painted... 369 00:54:55,530 --> 00:54:58,931 ...by the most famous artists in Paris. 370 00:54:59,100 --> 00:55:01,625 Many of them are not yet well-known in America... 371 00:55:01,803 --> 00:55:06,172 ...so please allow me to tell you a little bit about each one. 372 00:55:06,341 --> 00:55:12,746 Claude Monet might well be said to be the father of the lmpressionist movement. 373 00:55:12,914 --> 00:55:17,749 You will notice how Monsieur Monet achieves a shimmering light... 374 00:55:17,919 --> 00:55:19,580 ...throughout the picture... 375 00:55:19,754 --> 00:55:25,249 ...and an impression of air and space. 376 00:55:27,528 --> 00:55:32,556 A man of noble birth is Monsieur Henri Toulouse-Lautrec... 377 00:55:32,734 --> 00:55:38,900 ...who is perhaps best known for his striking posters for the Moulin Rouge. 378 00:55:40,842 --> 00:55:47,145 Pointillism is a highly individual style developed by Georges Seurat... 379 00:55:47,315 --> 00:55:50,773 ...in which he creates his astonishing effects... 380 00:55:50,952 --> 00:55:55,150 ...by the clever placing of tiny dots of paint... 381 00:55:55,323 --> 00:55:57,985 ...next to each other. 382 00:56:01,295 --> 00:56:05,994 Henri Rousseau is an ex-soldier with no formal art training. 383 00:56:06,167 --> 00:56:09,864 He is known as a 'primitive painter.' 384 00:56:10,038 --> 00:56:11,938 With his vivid imagination... 385 00:56:12,106 --> 00:56:15,098 ...he is creating a charming world of his own... 386 00:56:15,276 --> 00:56:20,236 ...where oranges grow on banana trees. 387 00:56:23,184 --> 00:56:28,053 Amedeo Modigliani is a talented young Italian painter... 388 00:56:28,222 --> 00:56:30,656 ...who shows great promise. 389 00:56:30,825 --> 00:56:36,229 Sometimes his models have great difficulty holding the pose for him. 390 00:56:37,799 --> 00:56:42,168 A Dutch painter who has found new inspiration here in Paris... 391 00:56:42,336 --> 00:56:46,932 ...is a man of violent temperament: Vincent van Gogh. 392 00:56:47,108 --> 00:56:50,407 To achieve a strong emotional impact... 393 00:56:50,578 --> 00:56:56,448 ...he sometimes applies paint directly from the tube. 394 00:56:59,654 --> 00:57:05,820 Monsieur Edgar Degas frequently uses ballet dancers as his models. 395 00:57:05,993 --> 00:57:09,861 To arrive at his delicate color harmonies... 396 00:57:10,031 --> 00:57:15,094 ...he often uses pastels instead of oil paints. 397 00:57:18,039 --> 00:57:22,874 Don't be concerned when you see Auguste Renoir's portrait. 398 00:57:23,044 --> 00:57:26,878 Mewsette has not gotten fat. 399 00:57:32,286 --> 00:57:36,484 Monsieur Paul C�zanne is an intellectual artist. 400 00:57:36,657 --> 00:57:42,493 He is a masterful organizer of color, composition and form. 401 00:57:42,663 --> 00:57:48,101 His subjects often take on the aspects of a still life. 402 00:57:51,939 --> 00:57:57,138 The dynamic Paul Gauguin has only recently returned from Tahiti... 403 00:57:57,311 --> 00:58:02,874 ...and his paintings show the influence of the South Sea Islands. 404 00:58:04,952 --> 00:58:10,049 Another young painter here in Paris is a volatile Spaniard... 405 00:58:10,224 --> 00:58:15,685 ...who shows every indication of someday setting the art world afire. 406 00:58:15,863 --> 00:58:19,128 His name is Pablo Picasso. 407 00:58:27,275 --> 00:58:33,703 And so, hoping that you will enjoy them, I ship these paintings on to you. 408 00:58:33,881 --> 00:58:38,011 And tonight I am sending the original article: 409 00:58:38,186 --> 00:58:41,246 Mewsette herself." 410 00:58:44,992 --> 00:58:48,689 Here. Mail this letter, Armond. 411 00:58:48,863 --> 00:58:52,663 Now, I want no slip-ups. The train leaves at midnight. 412 00:58:52,833 --> 00:58:56,667 I'll be back shortly with the belle of Paris. 413 00:58:56,938 --> 00:59:01,671 I want you to see that she is comfortably settled in her... 414 00:59:02,009 --> 00:59:04,102 ...compartment. 415 00:59:12,420 --> 00:59:17,016 I hope my little prot�g�e is ready for her great adventure, sister. 416 00:59:17,225 --> 00:59:21,184 She is, but you don't get her till I'm paid. 417 00:59:21,362 --> 00:59:25,355 In full. No money, no Mewsette. 418 00:59:25,566 --> 00:59:28,194 Very well, then. I'll write you a check. 419 00:59:28,369 --> 00:59:32,863 - It's better than money. - Now, that's more like it. 420 00:59:33,074 --> 00:59:35,008 It will be well worth it, Meowrice. 421 00:59:35,176 --> 00:59:41,206 Mewsette is my greatest achievement, my crowning glory. 422 00:59:41,415 --> 00:59:45,545 For the sake of your dear neck, I do hope so. 423 00:59:46,053 --> 00:59:49,079 How gallantly you put your case, Meowrice. 424 00:59:49,257 --> 00:59:52,658 No girl could resist you. 425 00:59:52,827 --> 00:59:56,388 Judge for yourself whether you're getting your money's worth. 426 00:59:56,564 --> 01:00:02,662 - Mewsette, chrie. - Yes, dear Madame Rubens-Chatte? 427 01:00:05,840 --> 01:00:11,870 - Why, brother. Don't tell me...? - Momentary lapse, my dear. 428 01:00:12,046 --> 01:00:15,243 Even cats are sometimes human. 429 01:00:15,449 --> 01:00:21,945 Mewsette, my dear young friend, you are beautiful beyond compare. 430 01:00:22,123 --> 01:00:25,923 Thank you, monsieur. You are most kind. 431 01:00:26,127 --> 01:00:30,257 Tonight I wish to speak to you of something very personal. 432 01:00:30,464 --> 01:00:33,524 I think you will agree that before this night is over... 433 01:00:33,701 --> 01:00:37,603 ...all your dreams will come true. 434 01:00:38,272 --> 01:00:41,730 Oh, Madame Rubens-Chatte, isn't it wonderful? 435 01:00:41,909 --> 01:00:46,312 I do thank you for making it all possible. 436 01:00:47,415 --> 01:00:51,215 Come, my dear. Paris awaits you. 437 01:00:51,385 --> 01:00:55,321 And, dear madame, may I say everything that happens... 438 01:00:55,489 --> 01:00:57,286 ...is because of your faith in me? 439 01:00:57,725 --> 01:00:59,955 I'll be back soon and tell you about it. 440 01:01:00,594 --> 01:01:02,892 Don't wait up, sister. 441 01:01:03,064 --> 01:01:07,626 It will be later than she thinks. 442 01:01:09,437 --> 01:01:13,703 I'm going to miss that beautiful little thing. 443 01:01:13,874 --> 01:01:18,368 Well, at least I've got this check to cheer me up. 444 01:01:18,546 --> 01:01:20,741 What's happ...? What's happening? 445 01:01:21,182 --> 01:01:26,984 Why, that double-crosser! That crook! He used disappearing ink. 446 01:01:27,321 --> 01:01:31,815 Do you know, if the opportunity arose... 447 01:01:31,992 --> 01:01:34,893 ...to do him a disservice... 448 01:01:35,062 --> 01:01:38,793 ...I might not be able to resist it. 449 01:01:42,470 --> 01:01:46,839 The moon is beautiful tonight, mon chrie. 450 01:01:47,007 --> 01:01:50,340 Oh, yes. So romantic. 451 01:01:50,845 --> 01:01:52,574 Step in here, my dear... 452 01:01:52,747 --> 01:01:56,911 ...out of the chill night wind. 453 01:02:03,691 --> 01:02:06,353 What was it you wished to tell me, Meowrice? 454 01:02:06,527 --> 01:02:11,362 Tonight I wish to speak of love and marriage. 455 01:02:11,799 --> 01:02:14,893 You have thought of marriage, haven't you? 456 01:02:15,069 --> 01:02:17,629 Yes, I... 457 01:02:17,805 --> 01:02:20,365 - I suppose I have. - Good. 458 01:02:20,541 --> 01:02:22,975 Then I know just the one for you. 459 01:02:23,210 --> 01:02:27,306 Here's his picture. His name is Henry Phtt... 460 01:02:27,481 --> 01:02:31,577 ...of Pittsburgh, Pennsylvania, U.S.A. 461 01:02:31,752 --> 01:02:35,449 You mean you want me to marry this... 462 01:02:35,623 --> 01:02:40,617 ...fat, old...? - You are as bright as you are pretty. 463 01:02:40,795 --> 01:02:43,127 So please get into the basket... 464 01:02:43,297 --> 01:02:47,097 ...like a good little bride-to-be. 465 01:02:48,235 --> 01:02:51,102 - Who are they? - Business associates, chrie. 466 01:02:51,272 --> 01:02:55,732 Just get into the basket, and you won't have to look at them anymore. 467 01:02:55,910 --> 01:02:59,402 Into the basket? No! Oh, no! 468 01:02:59,680 --> 01:03:02,012 Yes! Oh, yes! 469 01:03:02,183 --> 01:03:05,584 You are going to Pittsburgh to marry that rich American. 470 01:03:05,753 --> 01:03:10,486 Isn't that what you wanted? Isn't that why you left the farm? 471 01:03:10,791 --> 01:03:13,521 Yes. I mean, no. 472 01:03:13,694 --> 01:03:15,218 I just... 473 01:03:15,396 --> 01:03:19,423 I just want Jaune Tom. 474 01:03:19,700 --> 01:03:25,605 Jaune Tom? You mean the world's greatest mouser? 475 01:03:25,773 --> 01:03:29,573 Why, old Jaune Tom's probably in Alaska about now. 476 01:03:29,743 --> 01:03:32,075 He is not. You're lying... 477 01:03:32,246 --> 01:03:34,806 ...just like you did about everything else. 478 01:03:34,982 --> 01:03:39,009 Call it a weakness. Now get into the basket. 479 01:03:39,186 --> 01:03:43,418 No! I won't! I'm not going to marry anybody! 480 01:03:53,801 --> 01:03:55,291 After her, boys! 481 01:04:13,320 --> 01:04:16,721 Don't let her fall! I have already paid the postage. 482 01:04:57,698 --> 01:04:59,962 Come down from there, Armond, you idiot. 483 01:05:00,134 --> 01:05:03,865 No time for second-story work tonight. 484 01:05:10,144 --> 01:05:15,081 Well, why didn't you say so, you epithet? 485 01:05:23,757 --> 01:05:26,317 Well, do you see her? 486 01:05:26,493 --> 01:05:29,485 Hurry. Hurry! 487 01:05:29,897 --> 01:05:33,890 You fools. Don't you see those paw prints? 488 01:05:36,170 --> 01:05:38,798 This should be easy. 489 01:05:38,973 --> 01:05:40,235 Let's go. 490 01:06:09,203 --> 01:06:13,435 She's not down here. Back the other way! 491 01:06:16,343 --> 01:06:17,435 There she goes! 492 01:06:31,759 --> 01:06:35,456 Get rid of that dog, you bumbling idiots! 493 01:06:36,363 --> 01:06:38,490 Your whiskers tickle, cats. 494 01:06:38,666 --> 01:06:42,193 And since I can't stand to be tickled by no cats... 495 01:06:42,369 --> 01:06:46,135 ...l'm gonna tear your tails off and have them for breakfast. 496 01:06:46,306 --> 01:06:48,604 We understand your feelings, sir. 497 01:06:48,776 --> 01:06:51,643 Nothing like cats' tails for breakfast... 498 01:06:51,812 --> 01:06:54,645 ...but back there, among those barrels, is a... 499 01:07:00,654 --> 01:07:02,451 No! Please! 500 01:07:02,623 --> 01:07:04,591 Let's talk this over. 501 01:07:13,067 --> 01:07:17,265 After all I've done for you. Taught you everything I know... 502 01:07:17,438 --> 01:07:23,138 ...made you despicable scoundrels beyond compare. 503 01:07:24,211 --> 01:07:28,841 And what happens? You meet one little dog and I, Meowrice... 504 01:07:29,016 --> 01:07:33,077 ...have to save your miserable, worthless lives. 505 01:07:33,253 --> 01:07:37,212 Now, get out there and find Mewsette. 506 01:08:55,836 --> 01:08:58,964 Brave country, is it not, mes amis? 507 01:09:00,007 --> 01:09:03,374 This weather, she's a little nippy for cats. 508 01:09:03,544 --> 01:09:06,707 You could call it "catnip weather." 509 01:09:06,880 --> 01:09:09,314 Catnip weather, no? 510 01:09:09,483 --> 01:09:13,681 No. Well, I am discouraged too. 511 01:09:13,854 --> 01:09:16,550 We come for gold, we find cold. 512 01:09:16,723 --> 01:09:18,520 I tell you what. 513 01:09:18,692 --> 01:09:20,853 Let's join the Foreign Legion. 514 01:09:21,028 --> 01:09:24,520 We go to Africa and get warm again, eh? 515 01:09:47,054 --> 01:09:49,921 Mon dieu! Little turtle, look! 516 01:09:50,090 --> 01:09:53,355 We've struck it rich! 517 01:09:55,062 --> 01:09:57,223 Jaune Tom, we're rich! 518 01:09:58,565 --> 01:10:00,089 We're rich! 519 01:10:00,267 --> 01:10:02,462 Wow! 520 01:10:04,004 --> 01:10:07,906 We're rich! Now we can go back. 521 01:10:30,631 --> 01:10:34,590 Six weeks. Six whole weeks lost. 522 01:10:34,968 --> 01:10:39,405 Never send kittens to do a cat's job, I always say. 523 01:10:39,573 --> 01:10:44,476 And now that I'm getting these splints off my tail... 524 01:10:46,313 --> 01:10:49,248 How are you, baby? 525 01:10:49,416 --> 01:10:52,078 Good as new? 526 01:10:53,186 --> 01:10:54,278 Now, then! 527 01:10:54,454 --> 01:10:56,945 We are going out and find Mewsette... 528 01:10:57,124 --> 01:11:02,187 ...or there will be four new violins in the world. 529 01:15:01,735 --> 01:15:05,193 Lovely view, eh, mademoiselle? 530 01:15:05,372 --> 01:15:08,899 Oh, no! Please! 531 01:15:28,662 --> 01:15:33,929 If there was any other way, I would have waited, Jaune Tom. 532 01:15:41,942 --> 01:15:44,308 Nice fielding, team. 533 01:15:44,477 --> 01:15:48,504 Come along. We'll take the scenic route home. 534 01:16:04,297 --> 01:16:08,393 The first thing we do is head for that Madame what's her name's salon... 535 01:16:08,568 --> 01:16:11,230 ...and they're bound to know where she is. 536 01:16:11,404 --> 01:16:13,770 Come on, let's go. 537 01:16:21,281 --> 01:16:24,717 Don't worry, Jaune Tom, I'm right behind you. 538 01:16:27,654 --> 01:16:29,884 There it is. 539 01:16:30,790 --> 01:16:33,384 - Where's Mewsette? - She's in danger. 540 01:16:33,560 --> 01:16:36,393 - Yes, I know, but... - They've taken her to Meowrice's... 541 01:16:36,563 --> 01:16:39,088 ...and I think she's still there. - Thanks a lot. 542 01:16:39,266 --> 01:16:42,235 - Yeah, thanks. - Never mind the thanks. 543 01:16:42,402 --> 01:16:46,805 Just give Meowrice my love and then turn him inside out. 544 01:16:46,973 --> 01:16:48,634 Now, hurry. Hurry! 545 01:16:53,680 --> 01:16:55,910 Canned fish? 546 01:16:56,082 --> 01:16:59,711 What won't they think of next? 547 01:17:00,186 --> 01:17:03,644 Everything is packaged these days. 548 01:17:03,823 --> 01:17:06,553 Even pretty girls, hmm? 549 01:17:15,302 --> 01:17:16,564 What? 550 01:17:16,736 --> 01:17:20,103 Jaune Tom? The champion mouser? 551 01:17:23,043 --> 01:17:26,740 At Madame Rubens-Chatte's? 552 01:17:27,180 --> 01:17:29,740 Quick, then. We must be off to the train. 553 01:17:29,916 --> 01:17:32,885 Grab the handles. Put your backs into it. 554 01:17:33,053 --> 01:17:35,783 Get moving, you idiots. 555 01:17:37,123 --> 01:17:40,991 All right, lads, the coast is clear. 556 01:17:51,571 --> 01:17:53,869 Let's go. 557 01:18:01,214 --> 01:18:02,579 Mewsette. 558 01:18:02,749 --> 01:18:04,808 Mewsette! 559 01:18:04,984 --> 01:18:06,542 Mewsette, where are you? 560 01:18:06,820 --> 01:18:09,721 Don't worry, Jaune Tom, I'll be right there. 561 01:18:12,559 --> 01:18:14,925 It's no use, Robespierre. 562 01:18:15,095 --> 01:18:16,562 We're too late. 563 01:18:16,763 --> 01:18:18,025 Nobody to... 564 01:18:19,032 --> 01:18:20,624 ...with? 565 01:18:20,800 --> 01:18:23,530 Hey. Hey, wait a minute. Stop. 566 01:18:23,703 --> 01:18:25,364 Look. There's a message. 567 01:18:27,407 --> 01:18:32,276 "Jaune Tom, I'm being taken to the train." 568 01:18:55,802 --> 01:18:58,703 Tears of gratitude, chrie? 569 01:18:58,872 --> 01:19:02,672 Just think, in a few hours, you will be on a boat to America... 570 01:19:02,842 --> 01:19:08,144 ...and your new, old, rich husband. 571 01:19:09,048 --> 01:19:12,643 Well, well, there are your little friends... 572 01:19:12,819 --> 01:19:15,982 ...down to bid you goodbye. 573 01:19:16,423 --> 01:19:19,290 What are we gonna do? 574 01:19:19,459 --> 01:19:22,326 I'm too pooped. 575 01:19:22,495 --> 01:19:24,463 Au revoir, my children. 576 01:19:24,631 --> 01:19:27,998 Don't forget to write. 577 01:19:28,802 --> 01:19:30,702 Hey. Hey, maybe if I... 578 01:19:30,870 --> 01:19:33,338 Maybe if I imagine... 579 01:19:56,196 --> 01:19:57,493 Mewsette? 580 01:19:57,664 --> 01:20:01,100 - Mewsette, where are you? - Jaune Tom! 581 01:20:03,169 --> 01:20:05,034 Good work, gentlemen. 582 01:20:16,616 --> 01:20:20,143 Stop him, someone. 583 01:20:26,726 --> 01:20:32,562 Toss him out the door, boys. He ought to make quite a splash. 584 01:20:32,732 --> 01:20:34,427 Jaune Tom, help! 585 01:20:34,601 --> 01:20:37,365 They've got Robespierre! 586 01:20:37,537 --> 01:20:39,300 Too late, my dear. 587 01:21:10,003 --> 01:21:12,563 Are you all right, Mewsette? You look all right. 588 01:21:12,739 --> 01:21:15,173 I mean, at least your eyes do. 589 01:21:15,341 --> 01:21:19,243 If you'll let me out now, Jaune Tom, I'll show you how I really look. 590 01:21:19,546 --> 01:21:22,913 Sure, sure. What's the matter with me anyway? 591 01:21:23,082 --> 01:21:25,744 It doesn't really matter, though. 592 01:21:31,758 --> 01:21:36,422 Why, Jaune Tom, that's the nicest thing anybody ever said to me. 593 01:21:36,696 --> 01:21:41,292 Jaune Tom, I've been such a fool. 594 01:21:47,740 --> 01:21:49,230 Jaune Tom, look out! 595 01:22:00,787 --> 01:22:03,813 You keep out of it, Robespierre. 596 01:22:47,367 --> 01:22:49,631 Jaune Tom, hold it! 597 01:22:49,802 --> 01:22:51,497 Stop. 598 01:22:52,872 --> 01:22:55,363 "Mr. Henry Phtt. 599 01:22:55,541 --> 01:22:59,307 1411 Sand Box Road." 600 01:23:00,046 --> 01:23:02,947 Oh, yes. Good idea, Robespierre. 601 01:23:03,116 --> 01:23:05,607 Now, you go to beddy-bye, and when you wake up... 602 01:23:05,785 --> 01:23:09,346 ...you'll be on a boat going to meet that rich husband. 603 01:23:09,522 --> 01:23:11,251 Right, Robespierre? 604 01:23:11,424 --> 01:23:14,393 Please. Please don't say anything more. I'm dying. 605 01:23:14,560 --> 01:23:17,290 I'm dying, I tell you! 606 01:25:05,204 --> 01:25:06,193 [ENGLISH] 48431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.