All language subtitles for Fire.country.S01E19.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:28,550 --> 00:00:30,856 I beat Freddy. 2 00:00:32,275 --> 00:00:34,183 I want to see you beat me before I dip out of here. 3 00:00:34,208 --> 00:00:36,123 30 days, man. 4 00:00:36,166 --> 00:00:37,254 Huh. 5 00:00:37,298 --> 00:00:39,778 Look at that. 6 00:00:39,822 --> 00:00:40,910 Fresh batch today. 7 00:00:55,735 --> 00:00:57,388 Sleeper. 8 00:01:04,791 --> 00:01:06,967 A little guidance? 9 00:01:06,992 --> 00:01:09,585 You're making this too hard on yourself, Donovan. 10 00:01:10,548 --> 00:01:12,681 We're already locked up. 11 00:01:12,724 --> 00:01:15,075 Food sucks. Beds suck. 12 00:01:16,076 --> 00:01:18,556 Come on. 13 00:01:18,600 --> 00:01:20,428 There you go. 14 00:01:20,471 --> 00:01:23,387 You got to watch your back. Watch who you do business with. 15 00:01:23,431 --> 00:01:24,780 Hey. 16 00:01:25,781 --> 00:01:27,783 I'm trying to stay clean, man. 17 00:01:27,826 --> 00:01:29,654 Just a top-off to get you on the other side 18 00:01:29,698 --> 00:01:32,134 of this withdrawal hell. 19 00:01:33,130 --> 00:01:35,093 You'll be feeling better in no time. 20 00:01:35,118 --> 00:01:37,921 When you do, come by and say thank you, all right? 21 00:01:38,838 --> 00:01:40,945 Gentlemen, welcome to Three Rock Con Camp. 22 00:01:40,970 --> 00:01:43,405 If you take a look around, you'll notice there are no fences. 23 00:01:43,430 --> 00:01:44,882 You boys ready to check out your new home? 24 00:01:44,907 --> 00:01:46,005 Yeah. 25 00:01:46,030 --> 00:01:48,431 - Let's do it. - All right, gentlemen. 26 00:01:48,456 --> 00:01:50,152 This way. 27 00:01:50,197 --> 00:01:52,199 Something's coming to fire camp. 28 00:01:56,333 --> 00:01:59,509 - Do I... smell...? - Yes. 29 00:02:02,426 --> 00:02:04,080 You gotta taste this. 30 00:02:04,124 --> 00:02:06,778 I know Bode's Bolognese wasn't asking for any improvements, 31 00:02:06,822 --> 00:02:08,824 but this is... this is awesome. 32 00:02:08,866 --> 00:02:11,392 No, no, it's supposed to taste the same 33 00:02:11,435 --> 00:02:12,784 so he feels at home. 34 00:02:15,222 --> 00:02:17,876 Right, which is... 35 00:02:17,920 --> 00:02:20,662 why I stuck with the maple 36 00:02:20,704 --> 00:02:24,100 to build him a new bed just like his old one. 37 00:02:24,144 --> 00:02:27,190 Unless you think he should cram into that tiny little thing? 38 00:02:27,234 --> 00:02:28,311 No, no, no, no, no. 39 00:02:28,336 --> 00:02:30,777 He couldn't if he tried. Our baby's no baby. 40 00:02:30,802 --> 00:02:33,805 Good, 'cause I broke it down already. 41 00:02:33,849 --> 00:02:35,851 You know, while we still have the house alone, 42 00:02:35,894 --> 00:02:37,896 I ran us a bath. 43 00:02:37,940 --> 00:02:39,855 Want to get in it with me? 44 00:02:39,898 --> 00:02:41,335 Please. 45 00:02:48,079 --> 00:02:49,865 Oh, my God. That's Eve. She's early. 46 00:02:49,908 --> 00:02:52,389 She's usually only early when she's anxious. 47 00:02:52,433 --> 00:02:53,738 Was this a bad idea? 48 00:02:53,781 --> 00:02:55,740 No, we just have to be gentle with her. 49 00:02:55,784 --> 00:02:58,439 I'm always gentle. No, you're not. 50 00:02:58,482 --> 00:03:00,876 I need to put on pants. 51 00:03:09,493 --> 00:03:11,016 Get some soul food in you, that's what you do. 52 00:03:11,060 --> 00:03:12,627 Oh, hell yeah. 53 00:03:13,671 --> 00:03:16,239 From cellies to summer camp! 54 00:03:16,283 --> 00:03:19,199 You two were at Lompoc together? 55 00:03:20,504 --> 00:03:23,028 How'd you get stepped down from a Level 4 to fire camp? 56 00:03:23,072 --> 00:03:25,640 Following in your footsteps, Donovan. 57 00:03:26,771 --> 00:03:28,164 It's Leone now. 58 00:03:43,385 --> 00:03:46,335 Okay, so when you said, "Let's bet," 59 00:03:46,360 --> 00:03:48,971 what you really meant was "Take my money." 60 00:03:50,012 --> 00:03:52,232 You're gonna make it that easy? 61 00:03:52,275 --> 00:03:54,495 Well, you ain't won yet. 62 00:03:56,105 --> 00:03:58,716 - Hey, Gabs. - Hey. 63 00:03:58,760 --> 00:04:00,892 Sorry, I-I didn't mean to interrupt. 64 00:04:00,936 --> 00:04:02,807 You're not. Come play with us. 65 00:04:02,851 --> 00:04:04,592 I don't... I think 66 00:04:04,635 --> 00:04:07,116 - she doesn't want to be a third wheel. - I don't. 67 00:04:07,159 --> 00:04:10,902 But I, I-I wouldn't be because I'm not alone. 68 00:04:12,513 --> 00:04:14,906 Is that Olympian Gabriela Perez? 69 00:04:17,344 --> 00:04:21,086 - Oh! Guys, this is... - Kyle Ferguson, 70 00:04:21,130 --> 00:04:23,263 of Olympic and cereal box fame. 71 00:04:23,306 --> 00:04:24,612 Gabriela was always the one to watch. 72 00:04:24,655 --> 00:04:26,396 I give sidekick vibes. 73 00:04:26,440 --> 00:04:28,746 I promise you do not. 74 00:04:28,790 --> 00:04:31,706 Kyle and I go way back before the Olympics. 75 00:04:31,749 --> 00:04:32,923 Training days. 76 00:04:32,948 --> 00:04:35,666 Mm. Back, as in...? 77 00:04:35,710 --> 00:04:39,104 I will make sure that I tell Bode that you were very protective. 78 00:04:39,148 --> 00:04:40,497 Bode? 79 00:04:40,541 --> 00:04:41,977 You got a guy? 80 00:04:42,020 --> 00:04:45,197 Is he coming, too? I'd love to meet him. 81 00:04:45,241 --> 00:04:47,330 No, he's, uh... 82 00:04:47,374 --> 00:04:49,724 - Incarcerated. - Mm. 83 00:04:49,767 --> 00:04:51,247 Oh. 84 00:04:51,291 --> 00:04:52,422 What, are you a snob now? 85 00:04:52,466 --> 00:04:54,076 No. No judgment. 86 00:04:54,119 --> 00:04:57,297 Genuine curiosity. How'd you even meet? 87 00:04:57,340 --> 00:05:01,475 Um, down the road, when my car broke down. 88 00:05:02,519 --> 00:05:04,347 Aren't there rules about stuff like that? 89 00:05:04,391 --> 00:05:07,742 Because the Gabriela I knew was a sucker for the rules. 90 00:05:09,091 --> 00:05:11,572 - You want to grab a drink? - Uh, yeah. 91 00:05:13,617 --> 00:05:15,445 All right, tell me when. 92 00:05:15,489 --> 00:05:18,492 Oh... that's good. Thank you. 93 00:05:18,535 --> 00:05:21,103 I knew you were gonna be cleared for Rebecca's death... 94 00:05:21,146 --> 00:05:24,411 But I was just hoping it might bring you some relief 95 00:05:24,454 --> 00:05:26,935 - now that the report has dropped. - Yeah. 96 00:05:26,978 --> 00:05:29,764 Formality can sometimes feel like closure. 97 00:05:29,807 --> 00:05:32,767 So what, I'm supposed to, just move on now or...? 98 00:05:32,810 --> 00:05:35,944 Oh, no, no. You-you process and you heal. 99 00:05:35,987 --> 00:05:39,382 But during that time we're a little worried that 100 00:05:39,426 --> 00:05:42,211 maybe some of the tools you're using... 101 00:05:42,254 --> 00:05:45,519 They may not be the best ones. 102 00:05:48,435 --> 00:05:50,741 Well, um... 103 00:05:50,784 --> 00:05:53,744 I started seeing a therapist. 104 00:05:53,803 --> 00:05:55,631 - Excellent. - Oh, that's great. 105 00:05:55,659 --> 00:05:56,941 - Yeah. - Yeah. 106 00:05:56,966 --> 00:06:00,490 She said I was on autopilot with my grieving process, 107 00:06:00,534 --> 00:06:03,363 um, I forgot my own voice. 108 00:06:04,755 --> 00:06:06,670 We're only ever trying to help... 109 00:06:06,714 --> 00:06:10,108 No, I know you guys love me, but I lost a crew member. 110 00:06:10,152 --> 00:06:13,242 I didn't call my parents, I didn't call my brothers. 111 00:06:13,285 --> 00:06:15,897 And I can't expect y'all to have all the answers. 112 00:06:17,899 --> 00:06:19,161 Okay. 113 00:06:30,912 --> 00:06:32,783 I get it, little homie. 114 00:06:33,828 --> 00:06:38,702 I went through hell back in the concrete jungle. 115 00:06:38,746 --> 00:06:40,965 This will help... 116 00:06:41,009 --> 00:06:42,837 but only if you use it. 117 00:06:42,880 --> 00:06:44,404 Appreciate that, man. 118 00:06:49,539 --> 00:06:53,543 My baby smiled for the first time. 119 00:06:53,587 --> 00:06:54,805 And I missed it. 120 00:06:54,849 --> 00:06:56,222 Wait till she starts talking. 121 00:06:56,247 --> 00:06:58,909 - Missing that'll tear you up. - You trying to rub it in? 122 00:07:00,245 --> 00:07:03,335 I may know a way to get you more family cabin visits. 123 00:07:04,554 --> 00:07:06,600 Really, New Guy? 124 00:07:06,643 --> 00:07:07,949 Hey. 125 00:07:09,385 --> 00:07:12,867 When I ask for things, people tend to say yes. 126 00:07:14,085 --> 00:07:15,391 It's my charm. 127 00:07:16,914 --> 00:07:19,787 There's nothing better for babies than parental QT. 128 00:07:26,533 --> 00:07:28,056 Yo... 129 00:07:28,099 --> 00:07:30,624 Sleeper's favors are not free. 130 00:07:30,667 --> 00:07:32,930 If there's a price to pay, I'll pay it. 131 00:07:32,974 --> 00:07:34,671 Dude's got connections. 132 00:07:34,715 --> 00:07:36,673 For my baby girl, I'll happily use them. 133 00:07:36,717 --> 00:07:38,588 What about the connections that Rebecca was working on? 134 00:07:38,632 --> 00:07:41,243 Rebecca was the connection, B. 135 00:07:41,286 --> 00:07:42,853 And she's not here anymore, is she? 136 00:07:42,897 --> 00:07:44,725 You don't know Sleeper. 137 00:07:46,161 --> 00:07:49,512 He's infectious but he's toxic. 138 00:07:49,556 --> 00:07:51,471 Dude is the opposite of everything that's special 139 00:07:51,514 --> 00:07:54,909 - about Three Rock. - Hey, you're almost out of Three Rock. 140 00:07:54,952 --> 00:07:58,260 And when you're home in 30 days, eating ice cream, 141 00:07:58,303 --> 00:08:00,218 Sleeper won't be your problem. 142 00:08:00,254 --> 00:08:02,169 But he'll still be mine. 143 00:08:03,657 --> 00:08:05,397 We're not in the same boat anymore, B. 144 00:08:05,441 --> 00:08:07,487 I got to play nice. 145 00:08:15,407 --> 00:08:16,887 That was... 146 00:08:18,889 --> 00:08:21,326 I have no words. 147 00:08:21,370 --> 00:08:23,720 I'll let the company know that the room they put me up in 148 00:08:23,764 --> 00:08:25,809 was put to good use... 149 00:08:25,853 --> 00:08:28,029 Oh, wait... I'm the company. 150 00:08:29,920 --> 00:08:31,313 You journal? 151 00:08:31,685 --> 00:08:33,948 No, not me. 152 00:08:33,991 --> 00:08:37,212 It's an exercise I do with my inmates who are about to parole. 153 00:08:37,255 --> 00:08:39,431 - What's the exercise? - Uh... 154 00:08:39,475 --> 00:08:41,782 Listing the top five things you want to do when you get out. 155 00:08:41,825 --> 00:08:43,871 You know, that last month, it feels like an eternity, 156 00:08:43,914 --> 00:08:47,483 and I feel like it motivates them, you know? 157 00:08:47,527 --> 00:08:50,660 All this for the future of your guys? 158 00:08:50,704 --> 00:08:52,183 What about your future? 159 00:08:55,622 --> 00:08:58,538 Greencrest 1591, responding to single patient 160 00:08:58,581 --> 00:09:00,714 medical call at Hummingbird Springs Wellness Center. 161 00:09:02,237 --> 00:09:04,456 Copy, 1591. 162 00:09:09,679 --> 00:09:12,334 Breathe in. Breathe out. 163 00:09:12,377 --> 00:09:15,032 I know you're worried about me, but why are you coming on a med call? 164 00:09:15,076 --> 00:09:17,600 It's my job. 165 00:09:17,644 --> 00:09:19,733 People shell out mortgage prices 166 00:09:19,776 --> 00:09:22,170 to stay for a long weekend in a fancied-up tent? 167 00:09:22,213 --> 00:09:24,172 - I don't get it. - It's not just a tent. 168 00:09:24,215 --> 00:09:26,478 It's about the help within the tent. 169 00:09:26,522 --> 00:09:28,785 Inside one of these tents is a med call. 170 00:09:28,829 --> 00:09:30,831 If they're getting so much help here, what do they need us for? 171 00:09:30,874 --> 00:09:33,050 Well, takes all kinds. 172 00:09:33,094 --> 00:09:35,183 I know you. 173 00:09:35,226 --> 00:09:37,707 Uh, Nancy, right? From PTA? 174 00:09:37,751 --> 00:09:40,492 I go by Shaman Opal now. 175 00:09:40,536 --> 00:09:43,408 Cool. Um... Where's the patient? 176 00:09:43,452 --> 00:09:45,933 One of my goddesses is having a reaction 177 00:09:45,976 --> 00:09:47,630 to the almond massage oil. 178 00:09:47,674 --> 00:09:49,153 Just this way. 179 00:09:50,502 --> 00:09:54,202 Not the almond massage oil.Uh-oh... 180 00:09:55,340 --> 00:09:57,081 Looks like an allergic reaction. 181 00:09:57,335 --> 00:09:59,163 Grab the EpiPen. 182 00:09:59,207 --> 00:10:01,252 - Got you. - Does she have any tree nut allergies? 183 00:10:01,296 --> 00:10:03,211 Well, I didn't see it on her intake form. 184 00:10:03,254 --> 00:10:04,386 Yes. 185 00:10:04,429 --> 00:10:06,606 Shaman Opal, come quick! 186 00:10:06,649 --> 00:10:07,998 Stay with patient. 187 00:10:08,042 --> 00:10:09,652 Got you. 188 00:10:09,696 --> 00:10:11,823 All right. 189 00:10:11,848 --> 00:10:13,693 - Have you ever had an EpiPen before? - Yeah. 190 00:10:13,718 --> 00:10:14,980 So it's just quick. 191 00:10:15,005 --> 00:10:17,007 One, two, three... 192 00:10:17,051 --> 00:10:18,879 Ooh. 193 00:10:18,922 --> 00:10:20,445 You know? It was quick. 194 00:10:22,169 --> 00:10:23,624 Come on, it's time for tool maintenance, fellas. 195 00:10:23,649 --> 00:10:25,781 Let's do it. Let's hit it! 196 00:10:34,155 --> 00:10:35,591 Heroin. 197 00:10:39,987 --> 00:10:41,466 Troy? 198 00:10:46,558 --> 00:10:48,212 I saw the book. 199 00:10:48,256 --> 00:10:50,301 Did you take the guidance from Sleeper? 200 00:10:50,345 --> 00:10:51,825 The drugs? How m... 201 00:10:51,868 --> 00:10:54,305 How much? Troy, how much? 202 00:11:03,532 --> 00:11:05,099 So people actually pay for this torture. 203 00:11:05,142 --> 00:11:07,449 The coal walk is part of our 204 00:11:07,492 --> 00:11:09,233 premium cleansing package. 205 00:11:09,277 --> 00:11:11,540 The coals have never gotten this hot before. 206 00:11:11,583 --> 00:11:13,281 Something must be wrong. 207 00:11:13,324 --> 00:11:14,925 How many coal walks are out here? 208 00:11:14,950 --> 00:11:16,676 Half dozen or so. 209 00:11:19,300 --> 00:11:21,115 How you doing, you all right? 210 00:11:21,158 --> 00:11:22,594 No. 211 00:11:26,183 --> 00:11:28,098 How long they been burning? 212 00:11:28,123 --> 00:11:29,784 About a week. Why? 213 00:11:50,237 --> 00:11:52,189 I need everybody to clear out of here. Now. 214 00:11:52,233 --> 00:11:53,538 - Everybody, clear out. - Excuse me. 215 00:11:53,582 --> 00:11:55,497 We still have chakras to cleanse. 216 00:11:55,540 --> 00:11:57,151 This is like a massive basement fire. 217 00:11:57,194 --> 00:11:58,848 We're standing right on top of it. 218 00:11:58,892 --> 00:12:00,981 Everybody move, now. 219 00:12:06,824 --> 00:12:10,824 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 220 00:12:15,463 --> 00:12:17,644 So, the coals burned through to the roots, 221 00:12:17,669 --> 00:12:19,583 and that's enough to keep the fire burning underground? 222 00:12:19,608 --> 00:12:20,914 No, not just roots. 223 00:12:20,957 --> 00:12:22,785 - Over here. - Duff, grasses, logs... 224 00:12:22,829 --> 00:12:24,831 - Plenty of fuel. - Go help her. 225 00:12:24,874 --> 00:12:27,442 Chief said they logged this place ten years ago. 226 00:12:27,485 --> 00:12:29,618 But doesn't the fire need oxygen? 227 00:12:29,661 --> 00:12:30,880 There's plenty of cracks in the ground 228 00:12:30,924 --> 00:12:32,447 for the oxygen to seep through. 229 00:12:32,490 --> 00:12:33,970 And plenty of chances for this to turn into 230 00:12:34,014 --> 00:12:35,798 - a full-blown wildfire. - All right, 231 00:12:35,842 --> 00:12:38,018 let's get the civilians away from the perimeter. 232 00:12:38,061 --> 00:12:39,628 Eve, you run evacs. 233 00:12:39,671 --> 00:12:41,259 Turn one of these tents into a med tent. 234 00:12:41,283 --> 00:12:44,415 Copy. All right, let's get these patients to the med tent! 235 00:12:44,459 --> 00:12:45,864 Grab the piercing nozzle. 236 00:12:45,889 --> 00:12:48,724 Try to attack this thing underground. Watch out for spot fires. 237 00:12:50,295 --> 00:12:52,050 Fire's spreading. 238 00:12:52,075 --> 00:12:54,251 We may need more than a piercing nozzle. 239 00:12:54,295 --> 00:12:56,340 Yeah, we'll get a hand crew out here, too. Go. 240 00:12:58,908 --> 00:13:00,083 Come on, man. 241 00:13:00,127 --> 00:13:02,085 You got to drink some if you can. 242 00:13:08,875 --> 00:13:12,443 Whoa, whoa! Bad burrito, Troy? 243 00:13:12,487 --> 00:13:14,315 He's on something, Freddy. 244 00:13:14,358 --> 00:13:16,056 Drugs at camp? 245 00:13:17,535 --> 00:13:19,407 Not until Sleeper showed up. 246 00:13:19,450 --> 00:13:21,409 Bunch of dudes got off the bus, not just Sleeper. 247 00:13:21,452 --> 00:13:22,671 - Don't assume. - Hey, guys, let's go! 248 00:13:22,714 --> 00:13:24,673 Let's go! 249 00:13:24,716 --> 00:13:26,414 - We got to tell Cap. - Then what? 250 00:13:26,457 --> 00:13:28,851 He might start looking at us as the drug connection because of him. 251 00:13:28,895 --> 00:13:30,505 Bode! 252 00:13:30,548 --> 00:13:33,551 Yo, let's move! Set an example for the newbies. 253 00:13:33,595 --> 00:13:36,119 Come on. Hustle up to the buggy. Now! 254 00:13:36,163 --> 00:13:38,208 Copy, Cap. 255 00:13:41,690 --> 00:13:43,779 Bode, I can ride it out. 256 00:13:45,259 --> 00:13:47,652 I can't go back to the concrete jungle. 257 00:13:47,696 --> 00:13:49,350 Leave me if you have to. 258 00:13:50,351 --> 00:13:52,222 Troy, I'm not gonna leave you. 259 00:13:52,266 --> 00:13:54,410 Let's go, come on. Let's go. 260 00:14:02,667 --> 00:14:04,321 Ow. 261 00:14:04,365 --> 00:14:06,367 Greencrest, Division 1501. 262 00:14:06,410 --> 00:14:08,064 Assuming Hummingbird Springs I.C. 263 00:14:08,108 --> 00:14:09,239 - Vince? - Copy that, 1501. 264 00:14:09,283 --> 00:14:10,806 Multiple burn patients. 265 00:14:10,850 --> 00:14:12,373 We need treatment and transport. 266 00:14:12,416 --> 00:14:14,766 Engine crew's on the nozzle attack. 267 00:14:14,810 --> 00:14:18,551 Okay, Three Rock's about to land with dozers and more water. 268 00:14:19,139 --> 00:14:21,054 You got a root fire. 269 00:14:21,425 --> 00:14:23,210 I'm a little bit jealous of that one. 270 00:14:23,253 --> 00:14:24,994 You're so weird. 271 00:14:25,038 --> 00:14:26,474 Yeah, yeah. 272 00:14:27,954 --> 00:14:30,086 What a way to start a retreat, right, Del Raye? 273 00:14:30,130 --> 00:14:32,915 I didn't want to come on this dumb retreat at all. 274 00:14:32,959 --> 00:14:34,221 Bonnie begged me. 275 00:14:34,264 --> 00:14:35,875 Oh, who's Bonnie? 276 00:14:35,918 --> 00:14:38,616 My sad friend whose youngest kid just moved out, 277 00:14:38,660 --> 00:14:41,358 so now she's an empty nester "finding herself." 278 00:14:41,402 --> 00:14:42,664 I thought that meant, like, Jazzercise, 279 00:14:42,707 --> 00:14:44,796 not walking across literal fire. 280 00:14:44,840 --> 00:14:48,278 For what it's worth, empty nesting is hard. 281 00:14:48,322 --> 00:14:51,238 This could've maybe been a surprise for both of you, 282 00:14:51,281 --> 00:14:53,805 - in a good way. - It started a root fire. 283 00:14:53,849 --> 00:14:55,807 Maybe what your friend needed 284 00:14:55,851 --> 00:14:58,071 was a little bit of space to figure things out. 285 00:15:01,596 --> 00:15:03,946 1501, we have a request for additional resources. 286 00:15:03,990 --> 00:15:05,426 Copy. 287 00:15:12,259 --> 00:15:14,261 Right this way, fellas. 288 00:15:17,481 --> 00:15:20,571 Uh... where's the fire, Cap? 289 00:15:20,615 --> 00:15:23,096 It's underground, goat. 290 00:15:23,139 --> 00:15:25,141 - A root fire? - Started off that way. 291 00:15:25,185 --> 00:15:27,317 Now it's a full-blown underground debris fire. 292 00:15:28,318 --> 00:15:29,624 All right, gentlemen. 293 00:15:29,667 --> 00:15:31,713 Today it's not about how wide our line is. 294 00:15:31,756 --> 00:15:33,323 It's about how deep. 295 00:15:33,386 --> 00:15:35,518 - Roots can catch on fire? - That's right. 296 00:15:35,543 --> 00:15:37,501 We dig them up to slow it down. 297 00:15:37,545 --> 00:15:39,851 I need everybody to move cautiously. 298 00:15:39,895 --> 00:15:41,549 This ground is unstable. You got that? 299 00:15:41,592 --> 00:15:43,420 - Any good news? - Yeah. 300 00:15:43,464 --> 00:15:45,031 Get ready to make a friend. Everybody partner up. 301 00:15:45,074 --> 00:15:46,989 Veterans and newbies. Let's go. 302 00:15:47,033 --> 00:15:49,818 Cap, one of the new guys, 303 00:15:49,861 --> 00:15:52,386 - Sleeper... - Yeah, he just partnered up. 304 00:15:54,823 --> 00:15:56,477 Hello, partner. 305 00:15:59,219 --> 00:16:03,136 I have two urgent transports, and then the rest are delayed. 306 00:16:03,179 --> 00:16:05,834 My goddesses will get care, right? 307 00:16:05,877 --> 00:16:07,792 We will get all of the patients transported safely, yes. 308 00:16:07,836 --> 00:16:10,882 Hey! Bonnie never made it back. 309 00:16:10,926 --> 00:16:12,623 Where did you last see Bonnie? 310 00:16:12,667 --> 00:16:16,627 She branched off to meditate on the Serenity Stroll. 311 00:16:18,020 --> 00:16:20,892 What? Is that one of the big rides here? 312 00:16:20,936 --> 00:16:23,983 Serenity Stroll is what I call the western bend of Eel River. 313 00:16:24,984 --> 00:16:26,898 Okay. 314 00:16:26,942 --> 00:16:28,465 So we've got one trapped out there 315 00:16:28,509 --> 00:16:30,815 - in the middle of a root fire inferno. - No shortcuts. 316 00:16:30,859 --> 00:16:32,556 We're gonna have to go through the fire to get her. 317 00:16:38,214 --> 00:16:39,563 Hey, Three Rock! 318 00:16:39,607 --> 00:16:41,609 We need that fire line 12 feet back. 319 00:16:41,652 --> 00:16:44,046 Copy that. Copy that? 320 00:16:46,788 --> 00:16:48,746 All right, hey. 321 00:16:48,790 --> 00:16:51,053 Deep breaths. Water breaks. 322 00:16:51,097 --> 00:16:52,489 We'll get you through this. 323 00:16:54,230 --> 00:16:55,753 Come on. Start digging. 324 00:16:55,797 --> 00:16:57,233 And watch your step. 325 00:16:58,495 --> 00:17:02,978 Hey. You've got some competition for fire camp BFF. 326 00:17:04,848 --> 00:17:08,417 Ah. I'm not really worried about that right now. 327 00:17:08,462 --> 00:17:10,116 What are you worried about? 328 00:17:11,334 --> 00:17:13,728 I don't want to bring you into it. 329 00:17:13,771 --> 00:17:16,296 If you're in it, I'm in it. 330 00:17:17,992 --> 00:17:19,646 I caught Troy high. 331 00:17:20,996 --> 00:17:23,128 I think the new guy, Sleeper, brought drugs into camp. 332 00:17:23,172 --> 00:17:26,567 Okay, what did-what did, what did my dad say? 333 00:17:28,525 --> 00:17:30,527 Bode, you have to tell him. 334 00:17:32,181 --> 00:17:34,401 Look at him, he's just a kid. 335 00:17:34,444 --> 00:17:36,142 But what about you? 336 00:17:36,185 --> 00:17:37,447 I'm doing what I have to do. 337 00:17:37,491 --> 00:17:40,885 Bode, show the newbies how to grub up these hot spots. Let's go. 338 00:17:57,685 --> 00:17:59,687 Any sign of our missing "goddess"? 339 00:17:59,730 --> 00:18:03,908 No, just smoke, fire and trapped heat. 340 00:18:05,693 --> 00:18:08,391 TIC is reading 1,200 degrees down there. 341 00:18:08,435 --> 00:18:10,574 Yeah, that's hot. 342 00:18:11,220 --> 00:18:13,179 All right, we're gonna need to split up. 343 00:18:13,222 --> 00:18:16,356 - You go check in with Captain Perez. - Copy, Chief. 344 00:18:18,575 --> 00:18:19,924 Bonnie! 345 00:18:19,968 --> 00:18:23,493 It's Cal Fire. If you can hear me, call out. 346 00:18:23,537 --> 00:18:25,408 Bonnie, you hear me? 347 00:18:27,410 --> 00:18:30,631 Walking over hot coals, voluntarily, 348 00:18:30,674 --> 00:18:32,241 who the hell does that? 349 00:18:32,285 --> 00:18:36,236 People trying to burn away their feelings, I guess. 350 00:18:36,637 --> 00:18:38,160 Is that what you've been trying to do? 351 00:18:38,204 --> 00:18:40,249 Yo, Cap, no offense. 352 00:18:40,293 --> 00:18:42,904 But I got the Leones, Jake, your daughter trying to 353 00:18:42,947 --> 00:18:45,646 psychoanalyze me, on top of a therapist 354 00:18:45,689 --> 00:18:47,387 trying to diagnose me with... 355 00:18:50,041 --> 00:18:52,174 Diagnosing you with what? 356 00:18:53,958 --> 00:18:56,831 It's complex PTSD. 357 00:18:56,874 --> 00:19:00,611 Rebecca dying, it's... triggering it. 358 00:19:01,531 --> 00:19:02,967 Brought back Riley. 359 00:19:03,011 --> 00:19:04,273 Yeah. 360 00:19:05,579 --> 00:19:08,103 - That is the complex part. - But it's worse 361 00:19:08,147 --> 00:19:11,897 because with Rebecca, I have some blame. 362 00:19:12,586 --> 00:19:16,720 So now I understand a fraction of what Bode is going through. 363 00:19:16,764 --> 00:19:19,201 You want the blame, 364 00:19:19,245 --> 00:19:21,551 but no one's gonna give it to you. 365 00:19:21,595 --> 00:19:24,119 Don't feel guilty for moving on. 366 00:19:24,163 --> 00:19:27,166 Well, do Rebecca's family move on? 367 00:19:28,471 --> 00:19:31,648 I mean, honestly, I don't judge, but... 368 00:19:31,692 --> 00:19:33,737 Rebecca's family never came to pick up her stuff. 369 00:19:33,781 --> 00:19:37,524 I mean, even when she was alive, she never had any visitors. 370 00:19:37,567 --> 00:19:39,917 She didn't get any mail, nothing here at camp. 371 00:19:39,961 --> 00:19:41,919 Wait, so her stuff is still there? 372 00:19:43,588 --> 00:19:44,980 Sadly, yeah. 373 00:19:52,713 --> 00:19:55,779 All right, guys, keep digging. 374 00:20:04,812 --> 00:20:06,727 Hey. Take it easy. 375 00:20:06,770 --> 00:20:09,208 You're having a hard enough time just standing up straight. 376 00:20:09,251 --> 00:20:11,471 I can keep up. I'm all right. 377 00:20:11,514 --> 00:20:14,430 No, you're not all right. Okay? I know what high looks like. 378 00:20:14,474 --> 00:20:16,737 - All right? Especially with... - All good over there? 379 00:20:16,780 --> 00:20:18,304 - No. - Yeah. 380 00:20:19,957 --> 00:20:21,916 Hey, little homie, you're a big boy, right? 381 00:20:21,959 --> 00:20:24,919 What did you give him? Heroin? Fentanyl? 382 00:20:24,962 --> 00:20:26,747 What am I, some kind of kingpin? Bro, you're hurting my feelings. 383 00:20:26,790 --> 00:20:28,531 I'm gonna hurt more than your feelings if 384 00:20:28,575 --> 00:20:30,255 you give Troy drugs or anybody else at Three Rock again. 385 00:20:30,280 --> 00:20:31,522 What? 386 00:20:31,547 --> 00:20:34,681 Are you the only one who gets a shot at redemption around here? 387 00:20:35,799 --> 00:20:38,237 The only thing I've given Troy is guidance. 388 00:20:38,280 --> 00:20:40,326 The same guidance that you gave me in prison? 389 00:20:40,369 --> 00:20:42,589 Man, Bode. 390 00:20:42,632 --> 00:20:45,679 How do we know it wasn't you who hooked Troy here up? 391 00:20:46,636 --> 00:20:48,595 It's your camp, right? 392 00:20:48,638 --> 00:20:51,859 Your guys? I've only been here a day. 393 00:20:51,902 --> 00:20:55,079 If the kid's high at camp, that's on you. 394 00:20:56,255 --> 00:20:58,213 Hey. 395 00:20:58,257 --> 00:21:00,563 We all good here? 396 00:21:00,607 --> 00:21:02,391 - Yeah? Yeah. - Yeah. 397 00:21:02,435 --> 00:21:04,698 Show Hadley here our Three Rock hospitality, man. 398 00:21:04,741 --> 00:21:06,221 Come on. 399 00:21:11,487 --> 00:21:12,923 Hang in there, kid. 400 00:21:13,881 --> 00:21:15,578 Can I ask, 401 00:21:15,622 --> 00:21:19,764 - am I different since we broke up? - Different how? 402 00:21:20,583 --> 00:21:22,368 Kyle got me wondering. 403 00:21:22,411 --> 00:21:24,674 Uh... have I changed? 404 00:21:25,936 --> 00:21:29,157 Honestly, Gabs, you seem happy. 405 00:21:29,200 --> 00:21:30,550 And so does Bode. 406 00:21:30,593 --> 00:21:33,872 Yeah, he's moving out, and he's gonna be moving in with me, too, so... 407 00:21:33,897 --> 00:21:35,729 Bode's moving in with you? 408 00:21:35,772 --> 00:21:39,515 That's, uh, fantastic, uh, for both of you. 409 00:21:39,559 --> 00:21:40,777 Hey! 410 00:21:40,821 --> 00:21:42,518 Uh, Nancy! Opal! Get out of there. 411 00:21:42,562 --> 00:21:44,303 I-I just need my bag 412 00:21:44,346 --> 00:21:46,305 - from my tent. - No. You do not. 413 00:21:46,348 --> 00:21:48,002 It has my license in it and all my crystals. 414 00:21:48,045 --> 00:21:50,613 Yeah, you can renew your license at the DMV. 415 00:21:50,657 --> 00:21:52,398 And the crystals are not working. 416 00:21:52,441 --> 00:21:53,747 It's right there. 30 seconds. 417 00:21:53,790 --> 00:21:56,097 Okay, let me show you something, Opal. 418 00:21:56,140 --> 00:21:58,360 Jake, show her. 419 00:22:05,454 --> 00:22:08,283 That rock could have been your foot. 420 00:22:08,327 --> 00:22:10,372 DMV opens at 8:00. 421 00:22:11,373 --> 00:22:12,809 Bonnie! 422 00:22:15,551 --> 00:22:17,379 I got a hot spot. 423 00:22:17,423 --> 00:22:19,990 Yeah, this ground could give way any minute. 424 00:22:20,034 --> 00:22:22,341 - Help! - Did you hear that? 425 00:22:22,384 --> 00:22:24,734 It came from over there. 426 00:22:24,778 --> 00:22:27,171 Is someone coming? 427 00:22:27,215 --> 00:22:29,435 - I can't see anything! - We've got an ignition. 428 00:22:29,478 --> 00:22:30,958 With Bonnie on the other side. 429 00:22:31,001 --> 00:22:33,047 Engine 1568, start a hose lay on the right flank. 430 00:22:33,090 --> 00:22:34,265 We have an active brush fire. 431 00:22:34,309 --> 00:22:36,746 Everybody, watch your step, but we've got to knock this down quick. 432 00:22:36,790 --> 00:22:38,226 Help me! 433 00:22:38,269 --> 00:22:39,314 Please! 434 00:22:44,465 --> 00:22:46,292 - I got to lay down. - No, come on. 435 00:22:46,321 --> 00:22:48,802 We're almost there, all right? 436 00:22:49,672 --> 00:22:51,500 I can't stand up. 437 00:22:52,893 --> 00:22:55,548 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 438 00:22:55,591 --> 00:22:57,288 Watch it. You all right? 439 00:22:57,332 --> 00:22:58,551 Yeah. 440 00:22:58,594 --> 00:23:01,380 Sorry, I... I slipped. 441 00:23:01,423 --> 00:23:03,773 Well, watch your damn tool, man. 442 00:23:03,817 --> 00:23:05,296 Thing's sharp as hell. 443 00:23:05,340 --> 00:23:06,820 I've seen those falling axes slice through a boot. 444 00:23:06,863 --> 00:23:08,125 Bode, you boys keep going. 445 00:23:08,169 --> 00:23:10,040 You stop, the whole damn line stops. 446 00:23:10,084 --> 00:23:11,826 - Yeah, you got it. - All right. 447 00:23:11,851 --> 00:23:12,852 Pick up your tool. 448 00:23:16,307 --> 00:23:17,526 I seriously got to lay down. 449 00:23:17,570 --> 00:23:19,006 No, you know what we got to do? 450 00:23:19,049 --> 00:23:21,051 Just take some slow, deep breaths, okay? 451 00:23:21,095 --> 00:23:22,270 Come on. Get it together. 452 00:23:22,313 --> 00:23:23,619 - Let's go. - Hey. 453 00:23:23,663 --> 00:23:26,405 They found Bonnie, but she's trapped by a fire wall. 454 00:23:26,448 --> 00:23:29,254 One of the root fires ignited aboveground. 455 00:23:29,279 --> 00:23:30,497 Is he getting worse? 456 00:23:32,019 --> 00:23:33,324 Troy. 457 00:23:33,368 --> 00:23:35,013 Bode, help him get up. Hey. 458 00:23:35,038 --> 00:23:37,562 My dad can't see him like this. 459 00:23:38,634 --> 00:23:39,940 Come here. 460 00:23:45,598 --> 00:23:47,991 Take his head. Let me take him... 461 00:23:48,035 --> 00:23:49,863 And then what? 462 00:23:49,913 --> 00:23:52,187 - I got to call this in. - No, no, no. Hey, don't. You can't. 463 00:23:52,212 --> 00:23:54,301 Troy is in bad shape. Look at him. 464 00:23:54,326 --> 00:23:55,521 I'm gonna help him through it, okay? 465 00:23:55,564 --> 00:23:57,479 If you call it in, you'd be selling out Troy 466 00:23:57,523 --> 00:23:59,133 and Freddy and me. 467 00:23:59,176 --> 00:24:00,700 You wanted in. 468 00:24:00,743 --> 00:24:03,199 You know, I-I should've said no, but I didn't. 469 00:24:03,224 --> 00:24:05,400 This is what "in" looks like for me here. 470 00:24:06,923 --> 00:24:09,622 Troy. Troy, come on. 471 00:24:10,666 --> 00:24:12,494 Help, help! 472 00:24:12,538 --> 00:24:14,496 Okay, look, let's focus on a single spot. 473 00:24:14,540 --> 00:24:16,193 Cut a pass right through there, all right? 474 00:24:16,237 --> 00:24:18,369 - Hey! Help! Help me! - Help is on the way, Bonnie. 475 00:24:18,413 --> 00:24:20,127 Good, good, keep it up. 476 00:24:20,152 --> 00:24:21,588 We should be able to get through. 477 00:24:21,613 --> 00:24:22,876 Please hurry! 478 00:24:23,984 --> 00:24:27,141 Okay, the path is clear. 479 00:24:27,378 --> 00:24:29,076 All right, y'all, let's go. 480 00:24:39,826 --> 00:24:41,610 - Jake, I see her. - Help! 481 00:24:41,654 --> 00:24:43,569 Help! Whoa, whoa, whoa... 482 00:24:50,184 --> 00:24:51,664 Hey! Hey, hey, hey. Hey, hey, Eve! 483 00:24:51,707 --> 00:24:53,013 Come on, Eve, step back. 484 00:24:53,056 --> 00:24:56,188 Hey, the ground's not stable enough. 485 00:25:03,937 --> 00:25:05,547 Please! Help! 486 00:25:05,591 --> 00:25:08,688 Do not move! We're coming to get you! 487 00:25:11,908 --> 00:25:14,226 Bonnie, stay calm. We'll be there soon. 488 00:25:15,601 --> 00:25:17,037 Break down the bench. 489 00:25:17,080 --> 00:25:19,039 Manny, bring the backboard from the engine. 490 00:25:19,082 --> 00:25:21,476 Stay right there. We're coming to get you. 491 00:25:22,802 --> 00:25:24,804 Got it. 492 00:25:31,051 --> 00:25:32,879 I'm ready for the next one. 493 00:25:32,922 --> 00:25:35,838 - I got electrolytes from the buggy. - Perfect. 494 00:25:35,882 --> 00:25:38,145 - Come on, man. - Hey, hey. Hey, Troy? 495 00:25:38,188 --> 00:25:39,407 Can you hear me? Come on, dude. 496 00:25:39,450 --> 00:25:40,669 It's time to get up, bud. Let's go. 497 00:25:40,713 --> 00:25:42,236 Hey. Get up. 498 00:25:42,279 --> 00:25:44,325 What's up with the kid? Can I help? 499 00:25:44,368 --> 00:25:46,327 - No. You've done enough. - Easy, bro. 500 00:25:46,370 --> 00:25:47,850 Dude, we got this, okay? 501 00:25:47,894 --> 00:25:50,287 I really was just trying to help. 502 00:25:53,508 --> 00:25:55,249 Do we got this? 503 00:25:55,292 --> 00:25:57,164 Because if we need more time for the electrolytes to kick in, 504 00:25:57,207 --> 00:25:58,600 I can go distract my dad. 505 00:25:58,663 --> 00:26:00,534 - It's not a bad idea. - No. 506 00:26:00,559 --> 00:26:02,299 I'm not letting you get deeper into this. 507 00:26:02,343 --> 00:26:04,127 Troy is gonna wake up. 508 00:26:04,171 --> 00:26:06,129 He's gonna wake up right now. Let's go. Troy. 509 00:26:06,173 --> 00:26:08,131 - Wake up. Wake up. - Hey. 510 00:26:09,524 --> 00:26:12,309 This should get us the rest of the way to her. 511 00:26:12,353 --> 00:26:13,789 - Help! - All right, the first one's down. 512 00:26:13,833 --> 00:26:15,399 Watch your step. 513 00:26:15,443 --> 00:26:17,010 Got you. I got you. 514 00:26:18,315 --> 00:26:19,926 There you go. 515 00:26:19,969 --> 00:26:21,623 I got you. 516 00:26:21,667 --> 00:26:23,233 All right, Bonnie, we're here. 517 00:26:23,277 --> 00:26:24,931 There we go. 518 00:26:26,846 --> 00:26:29,326 Greencrest, Battalion 1508 requesting a medevac. 519 00:26:29,370 --> 00:26:30,937 Just one step at a time. 520 00:26:30,980 --> 00:26:32,591 You're gonna take it nice and easy. 521 00:26:32,634 --> 00:26:34,636 Oh, my God, everything hurts! 522 00:26:34,680 --> 00:26:36,507 Bonnie, I know it hurts, but you can do it. 523 00:26:36,551 --> 00:26:39,206 There you go. 524 00:26:39,249 --> 00:26:40,642 There you go. 525 00:26:40,686 --> 00:26:42,122 Stay on the board, nice. 526 00:26:42,165 --> 00:26:43,863 One. 527 00:26:43,906 --> 00:26:45,865 Two. Okay. 528 00:26:45,908 --> 00:26:47,127 Almost got you out of here. 529 00:26:47,170 --> 00:26:49,608 Just keep going. 530 00:26:49,651 --> 00:26:50,826 There you go. 531 00:26:53,699 --> 00:26:56,179 There you go. Stay on the board. 532 00:26:56,223 --> 00:26:57,659 Stay on the board. 533 00:26:57,703 --> 00:27:00,009 Here we go. There. 534 00:27:00,053 --> 00:27:01,744 - All right, you got her? - She's fine. Come on, 535 00:27:01,769 --> 00:27:03,828 we got to get her on. There we go. 536 00:27:06,320 --> 00:27:07,843 Okay, all right. 537 00:27:07,887 --> 00:27:09,671 All right. She's unconscious. Let's go. 538 00:27:09,715 --> 00:27:11,621 Treat those burns until the copter gets here. 539 00:27:11,646 --> 00:27:13,561 Three, two, one. 540 00:27:13,586 --> 00:27:15,762 Let's go. Come on. 541 00:27:16,765 --> 00:27:18,680 Okay. 542 00:27:18,724 --> 00:27:20,856 He keeps getting worse, 543 00:27:20,900 --> 00:27:22,945 and if we stay here, Cap's gonna come yell 544 00:27:22,989 --> 00:27:24,468 and figure us out. 545 00:27:25,469 --> 00:27:28,469 Go, just get-get back to work. 546 00:27:30,969 --> 00:27:32,234 Hey. 547 00:27:32,259 --> 00:27:34,261 Hey, come here. 548 00:27:37,507 --> 00:27:38,943 Where is this going? 549 00:27:39,440 --> 00:27:42,577 - What do you mean? - I've used every idea 550 00:27:42,602 --> 00:27:44,038 that isn't taking him to the hospital. 551 00:27:44,063 --> 00:27:45,838 And I can't keep going with no assurances. 552 00:27:45,881 --> 00:27:47,274 Walk away. 553 00:27:47,317 --> 00:27:51,141 Bode, I can't walk away from you. 554 00:27:53,584 --> 00:27:55,499 Hey, hey, get away from him. 555 00:27:58,285 --> 00:28:01,201 I feel so much better. 556 00:28:02,811 --> 00:28:04,552 What did you do? 557 00:28:04,595 --> 00:28:07,120 Just electrolytes and crackers. 558 00:28:07,163 --> 00:28:08,861 We already gave him that. 559 00:28:08,904 --> 00:28:11,559 Guess he just needed a top-off. 560 00:28:11,602 --> 00:28:13,474 I'll take an apology anytime. 561 00:28:18,522 --> 00:28:19,610 Hey. 562 00:28:19,654 --> 00:28:21,612 Come on. Let's go, man. 563 00:28:21,656 --> 00:28:24,180 Let's get back in the line, come on. 564 00:28:24,224 --> 00:28:26,748 I'm so relieved that's over. 565 00:28:26,792 --> 00:28:28,750 I never should have brought you into it. 566 00:28:36,932 --> 00:28:38,281 Everyone, clear out! 567 00:28:38,325 --> 00:28:39,935 Go. 568 00:28:39,979 --> 00:28:41,850 All right, team, let's put her on this first bed 569 00:28:41,894 --> 00:28:43,460 and then we'll do a transfer. 570 00:28:44,940 --> 00:28:47,377 Paul, Arthur, that's gonna be on you two. 571 00:28:47,421 --> 00:28:49,205 Three, two, one. 572 00:28:50,380 --> 00:28:53,750 Great. Beautiful, guys. All right, roll her to me. 573 00:28:53,775 --> 00:28:55,172 Three, two, one. 574 00:28:55,197 --> 00:28:56,546 Great job. 575 00:28:56,571 --> 00:28:58,329 Easy, easy, nice. 576 00:28:58,737 --> 00:29:00,390 Here we go. 577 00:29:00,434 --> 00:29:02,871 Paul, go ahead and give me a pillow for these legs. 578 00:29:02,915 --> 00:29:04,786 I wanted Hummingbird 579 00:29:04,811 --> 00:29:06,943 to be a safe space where women could heal. 580 00:29:07,441 --> 00:29:09,617 You wanted to nurture. I-I get that. 581 00:29:09,660 --> 00:29:14,143 I wanted my adult son to move back into my house. 582 00:29:14,187 --> 00:29:16,667 It's not really about what we want, is it? 583 00:29:16,711 --> 00:29:18,104 Thank you. 584 00:29:18,147 --> 00:29:20,024 We need to get more fluids in her. 585 00:29:21,411 --> 00:29:24,197 Her BP is dropping. Where's the evac? 586 00:29:24,240 --> 00:29:27,374 Chief 08, I need an ETA on that medevac. 587 00:29:27,417 --> 00:29:29,550 Stand by for status. 588 00:29:29,593 --> 00:29:31,160 30 minutes out. 589 00:29:31,204 --> 00:29:33,510 Does Bonnie have that kind of time? 590 00:29:34,903 --> 00:29:36,992 Hey, man. 591 00:29:37,036 --> 00:29:39,168 Glad you took care of Troy earlier. 592 00:29:39,212 --> 00:29:42,826 - Not everyone sees it that way. - Look, uh... 593 00:29:42,851 --> 00:29:45,305 I don't know what went down between you and Bode in prison. 594 00:29:45,348 --> 00:29:47,263 But that's not my business. 595 00:29:47,307 --> 00:29:49,918 And I believe people can change. 596 00:29:49,962 --> 00:29:51,441 You're smart. 597 00:29:53,530 --> 00:29:55,794 I'd love to help you see your baby. 598 00:29:55,837 --> 00:29:57,491 Goes both ways, though. 599 00:29:58,797 --> 00:30:00,799 We take care of each other. 600 00:30:02,061 --> 00:30:04,846 Someday I may need you to take care of me. 601 00:30:07,109 --> 00:30:09,444 Whatever it takes to see my family. 602 00:30:10,591 --> 00:30:12,506 What the hell, Freddy? 603 00:30:13,724 --> 00:30:16,771 You don't run my life, Leone. 604 00:30:16,815 --> 00:30:18,642 Well, you obviously don't run your own very well 605 00:30:18,686 --> 00:30:20,340 if you're dumb enough to make deals with his ass. 606 00:30:20,383 --> 00:30:21,950 Seeing my baby is dumb? 607 00:30:21,994 --> 00:30:23,560 What about loyalty, man? 608 00:30:23,604 --> 00:30:26,955 You're asking me to choose between you and my family? 609 00:30:26,999 --> 00:30:28,391 Well, that's an easy choice, Bode. 610 00:30:28,435 --> 00:30:30,785 Yo, yo, chill. Get back, get back! 611 00:30:30,829 --> 00:30:33,353 Hey, man... Hey, we're done. 612 00:30:33,396 --> 00:30:35,659 Don't come crying to me when you want to eject yourself 613 00:30:35,703 --> 00:30:38,265 from this clown's circus. 614 00:30:53,155 --> 00:30:54,853 There you go. 615 00:30:54,896 --> 00:30:57,850 All right, her skin is too burned and tight 616 00:30:57,875 --> 00:30:59,015 for us to get an IV in. 617 00:30:59,040 --> 00:31:00,476 If we don't get fluids in her, she's not gonna make it 618 00:31:00,501 --> 00:31:02,130 - to the hospital. - I know. 619 00:31:02,155 --> 00:31:04,983 Then we give 'em to her. The hard way. 620 00:31:05,008 --> 00:31:06,792 We do an EZ-IO drill procedure. 621 00:31:07,145 --> 00:31:10,191 Bypass the skin... fluids into the bones. 622 00:31:10,235 --> 00:31:11,288 Yeah, that would totally work. 623 00:31:11,313 --> 00:31:12,593 You're gonna do it. 624 00:31:12,618 --> 00:31:14,054 - What? - You got this. 625 00:31:14,079 --> 00:31:15,994 It's my job to know that, right? 626 00:31:16,197 --> 00:31:18,896 Yes, copy, Chief. 627 00:31:19,589 --> 00:31:20,938 Oh, God. 628 00:31:23,553 --> 00:31:27,121 When Shaman Opal offered me a free colonic, 629 00:31:27,165 --> 00:31:30,516 I lost it, I called Bonnie an idiot 630 00:31:30,560 --> 00:31:32,124 for taking me out here. 631 00:31:32,149 --> 00:31:34,020 I was trying to scare her 632 00:31:34,346 --> 00:31:35,957 from wasting her money like this again. 633 00:31:35,981 --> 00:31:38,132 All right, take it easy on yourself. 634 00:31:38,176 --> 00:31:39,307 Okay? 635 00:31:39,351 --> 00:31:40,961 We think we know best, 636 00:31:41,005 --> 00:31:43,022 but sometimes we got to let the people that we love 637 00:31:43,047 --> 00:31:46,010 figure out how to solve their own problems their own way. 638 00:31:46,053 --> 00:31:47,794 All right. 639 00:31:47,838 --> 00:31:49,361 Go ahead. 640 00:31:49,864 --> 00:31:52,301 Hey, you got this. It's what we do. 641 00:32:11,688 --> 00:32:13,603 IV. Thank you. 642 00:32:15,237 --> 00:32:16,673 Yeah, it's in. 643 00:32:17,084 --> 00:32:19,130 All right, come on, Bonnie. 644 00:32:19,173 --> 00:32:20,218 Good job. 645 00:32:20,261 --> 00:32:21,393 Okay. 646 00:32:21,436 --> 00:32:22,546 Stay with me. 647 00:32:22,571 --> 00:32:24,182 Okay. 648 00:32:33,014 --> 00:32:34,364 BP starting to increase. 649 00:32:36,060 --> 00:32:37,714 There you go. You did it. 650 00:32:37,757 --> 00:32:39,280 She's gonna be fine. 651 00:32:39,311 --> 00:32:41,515 Copter's 20 minutes out. We can prep her for transport. 652 00:32:41,540 --> 00:32:44,957 Water tenders and another crew are coming to replace 42. 653 00:32:44,982 --> 00:32:46,766 Nice work, everyone. 654 00:32:46,810 --> 00:32:48,725 All right. 655 00:32:56,820 --> 00:32:58,082 Hey, mija. 656 00:32:59,170 --> 00:33:02,695 You were out there with Bode and Freddy today. 657 00:33:02,739 --> 00:33:05,089 Any idea why they tore each other's heads off? 658 00:33:05,709 --> 00:33:07,493 No idea. 659 00:33:08,092 --> 00:33:09,354 Hmm. 660 00:33:11,949 --> 00:33:13,863 Hey. 661 00:33:14,220 --> 00:33:17,318 What the hell was that spat all about back at the incident today, huh? 662 00:33:20,154 --> 00:33:22,635 What, neither one of you have anything to say? 663 00:33:22,660 --> 00:33:24,227 Huh? 664 00:33:24,252 --> 00:33:26,558 I expected more out of both of you guys. 665 00:33:26,583 --> 00:33:27,627 30 days. 666 00:33:27,652 --> 00:33:29,001 That's all you got left. 667 00:33:29,026 --> 00:33:30,202 Don't blow it, Bode. 668 00:33:34,129 --> 00:33:35,913 - That's the last thing I want, Cap. - Good. 669 00:33:35,938 --> 00:33:38,462 Then whatever this is, squash it. 670 00:33:38,501 --> 00:33:39,719 Finish unloading. 671 00:33:39,744 --> 00:33:41,963 All y'all! 672 00:33:41,988 --> 00:33:44,103 Job's not done yet. 673 00:33:47,729 --> 00:33:50,602 Hey, come here. 674 00:33:50,832 --> 00:33:52,225 Yeah, huh? 675 00:33:55,859 --> 00:33:57,730 Do you remember the night we met? 676 00:33:57,755 --> 00:34:00,192 On the road? 677 00:34:00,217 --> 00:34:01,870 Yeah, of course I remember. 678 00:34:02,836 --> 00:34:05,317 I called my dad after, and I turned you in. 679 00:34:09,148 --> 00:34:10,715 I figured. 680 00:34:10,898 --> 00:34:14,157 You know, you didn't know me yet, and... it was the right thing to do. 681 00:34:15,115 --> 00:34:16,813 Exactly. 682 00:34:16,856 --> 00:34:19,816 Back then, when I didn't know you yet, the difference between 683 00:34:19,859 --> 00:34:22,001 right and wrong was crystal clear. 684 00:34:22,026 --> 00:34:23,942 - And now... - Now what? 685 00:34:24,645 --> 00:34:26,082 Now it isn't? 686 00:34:26,107 --> 00:34:28,848 I just lied to my dad a second ago, Bode. 687 00:34:31,043 --> 00:34:33,947 I want to be with you so badly. 688 00:34:33,972 --> 00:34:36,453 But our gray area just keeps growing. 689 00:34:36,478 --> 00:34:38,349 And I don't know if that's a good thing. 690 00:34:38,374 --> 00:34:41,028 I will keep you out of all of my fire camp business 691 00:34:41,445 --> 00:34:42,926 until I'm out. 692 00:34:42,969 --> 00:34:44,579 I promise. 693 00:34:51,925 --> 00:34:53,753 Hey, stranger. 694 00:34:56,070 --> 00:34:58,333 I never made a list 695 00:34:58,358 --> 00:35:02,405 because I've never been asked what I really wanted. 696 00:35:04,338 --> 00:35:05,992 I've never even thought about it. 697 00:35:07,300 --> 00:35:08,997 That's a sad way to live. 698 00:35:10,867 --> 00:35:13,130 Yeah, It's not great. 699 00:35:14,913 --> 00:35:17,481 But with Bode about to parole 700 00:35:17,506 --> 00:35:19,725 and Gabriela doing well, 701 00:35:19,936 --> 00:35:22,547 my promise to the Leones fulfilled, 702 00:35:23,053 --> 00:35:25,969 I'm ready to start thinking about what I want. 703 00:35:27,309 --> 00:35:28,571 Okay. 704 00:35:28,972 --> 00:35:31,626 Okay, I can smell a "let's be friends" chat 705 00:35:31,670 --> 00:35:32,889 a mile away. 706 00:35:35,804 --> 00:35:37,502 Is that what you think this is? 707 00:35:40,248 --> 00:35:43,164 I mean, I'm standing in your hotel room. 708 00:35:43,189 --> 00:35:44,756 And I do know what I want. 709 00:35:44,781 --> 00:35:46,217 Round two? 710 00:35:53,638 --> 00:35:54,987 A proper date with you. 711 00:36:07,380 --> 00:36:09,730 What? No, who are you, seriously? 712 00:36:09,901 --> 00:36:12,077 Girl next door turned pool shark. 713 00:36:12,102 --> 00:36:13,277 Obviously. 714 00:36:20,458 --> 00:36:22,199 I lied to you just now. 715 00:36:22,242 --> 00:36:24,201 What? You're really not a pool shark? 716 00:36:24,972 --> 00:36:27,322 I'm not always this fun. 717 00:36:27,608 --> 00:36:30,741 This... us... it's been an oasis, 718 00:36:30,766 --> 00:36:32,420 and I'm betting 719 00:36:32,445 --> 00:36:34,621 it's been for you, too. 720 00:36:34,646 --> 00:36:37,126 It's been a vacation from what's hard in our real lives. 721 00:36:37,151 --> 00:36:38,805 Well... 722 00:36:38,830 --> 00:36:40,702 you're in my real life. 723 00:36:40,727 --> 00:36:42,773 I'm not, though. 724 00:36:42,798 --> 00:36:46,062 Not yet, and that's okay. 725 00:36:46,087 --> 00:36:49,395 But I don't want us to get stuck... 726 00:36:49,664 --> 00:36:50,926 at "fun." 727 00:36:52,229 --> 00:36:54,622 Yeah. Otherwise we'll fizzle out, and... 728 00:36:54,666 --> 00:36:56,363 I don't want that. 729 00:36:56,407 --> 00:36:58,104 Me neither. 730 00:36:59,453 --> 00:37:03,414 Cara, I... I really do like you. 731 00:37:03,457 --> 00:37:06,939 Like, really do like you. 732 00:37:06,983 --> 00:37:08,898 Well, um... 733 00:37:08,941 --> 00:37:12,858 Good, 'cause, uh, I do, too. 734 00:37:14,019 --> 00:37:17,892 Um, and of course... that's my real life. 735 00:37:18,168 --> 00:37:22,607 Uh, Eve is outside. She says it's important. 736 00:37:22,650 --> 00:37:24,217 - Look, I'll be right back, okay? - Okay. 737 00:37:24,261 --> 00:37:25,653 All right. 738 00:37:26,698 --> 00:37:28,874 - Mmm, thank you. - Wow. 739 00:37:28,918 --> 00:37:31,659 Edgewater needs more food options, and you need more friends. 740 00:37:31,703 --> 00:37:34,314 Oh... 741 00:37:34,358 --> 00:37:39,015 My boyfriend is in fire camp and my roommate is a workaholic. 742 00:37:42,932 --> 00:37:44,890 You might be right about Bode. 743 00:37:44,934 --> 00:37:47,893 Right about what? You're crazy about him. 744 00:37:47,937 --> 00:37:52,419 That's the problem. I really, really am. 745 00:37:52,463 --> 00:37:55,596 And all of my friends here are his friends 746 00:37:55,640 --> 00:37:58,991 or his family, and I'm new here. 747 00:37:59,035 --> 00:38:01,167 I'm scared of losing myself. 748 00:38:03,587 --> 00:38:05,285 Who I used to be. 749 00:38:07,381 --> 00:38:09,645 You've changed, Gabs, sure, 750 00:38:09,670 --> 00:38:12,151 - but I didn't mean that's bad. - Well, I just, I just need 751 00:38:12,439 --> 00:38:16,835 to talk to someone that knows me outside of Edgewater. 752 00:38:16,879 --> 00:38:18,445 I'm your guy. 753 00:38:22,667 --> 00:38:24,538 Come on, let's get a beer. 754 00:38:26,192 --> 00:38:27,367 Okay. 755 00:38:30,849 --> 00:38:33,243 Should I just stop making a habit out of 756 00:38:33,286 --> 00:38:35,375 assuming I know what's best for everyone? 757 00:38:35,419 --> 00:38:38,074 Why stop now? 758 00:38:39,135 --> 00:38:40,441 Come on. 759 00:38:40,466 --> 00:38:43,949 I really thought Bode was gonna move back in with us? 760 00:38:43,993 --> 00:38:45,516 He's 30. 761 00:38:45,559 --> 00:38:47,648 Look, we should be high-fiving, the kid doesn't 762 00:38:47,692 --> 00:38:49,563 want to move back in with Mom and Dad. 763 00:38:52,511 --> 00:38:55,993 Did we just waste all that wood on a big bed we don't need? 764 00:38:56,396 --> 00:38:59,399 I'm thinking on how I'm gonna use it to redo the deck. 765 00:39:02,194 --> 00:39:05,980 That way we can have some family dinners here 766 00:39:06,189 --> 00:39:08,495 after Bode gets out. 767 00:39:08,539 --> 00:39:12,412 Oh, kids. At the house again. 768 00:39:12,456 --> 00:39:14,980 Even if it's not all of them. 769 00:39:15,024 --> 00:39:17,026 Family dinners will be all I need. 770 00:39:17,069 --> 00:39:19,811 Let's talk about what I need. 771 00:39:37,002 --> 00:39:39,004 Yo, what's up? 772 00:39:48,667 --> 00:39:50,146 You okay? 773 00:39:52,027 --> 00:39:54,116 No, man. 774 00:39:54,141 --> 00:39:57,057 My nightmares are getting worse. 775 00:39:57,353 --> 00:40:00,138 And I've been doing this thing where I get in the truck, 776 00:40:00,163 --> 00:40:02,208 and I drive for hours, 777 00:40:02,233 --> 00:40:05,410 crying, singing, screaming, 778 00:40:05,435 --> 00:40:07,873 on repeat till I'm numb. 779 00:40:10,296 --> 00:40:13,038 - Eve, I'm... - I got help. 780 00:40:13,645 --> 00:40:15,124 And, uh, you know, 781 00:40:15,149 --> 00:40:18,021 Rebecca's death just keeps playing on a loop. 782 00:40:18,046 --> 00:40:19,917 This is about Rebecca? 783 00:40:19,942 --> 00:40:22,849 You know, more firefighters die by suicide 784 00:40:22,874 --> 00:40:25,210 - than in action. - Look, that's not gonna be you. 785 00:40:25,235 --> 00:40:27,020 I scared myself, man. 786 00:40:30,795 --> 00:40:34,103 I need us to be "us" again. 787 00:40:35,513 --> 00:40:38,647 I'm so sorry, Jake. 788 00:40:38,672 --> 00:40:40,283 I should've stood up for you 789 00:40:40,308 --> 00:40:42,354 when they were accusing you of being an arsonist. 790 00:40:42,379 --> 00:40:44,164 I should've called you. 791 00:40:44,189 --> 00:40:45,669 You would have been the first person I called 792 00:40:45,694 --> 00:40:47,696 - about Rebecca's death, but... - Hey. 793 00:40:47,775 --> 00:40:49,646 Sis... 794 00:40:49,671 --> 00:40:52,674 You and me... 795 00:40:53,035 --> 00:40:55,080 we're good. 796 00:40:55,124 --> 00:40:56,773 Hmm? 797 00:40:56,798 --> 00:40:59,583 I'm sorry, too, and... 798 00:41:01,173 --> 00:41:02,653 I missed you. 799 00:41:05,346 --> 00:41:07,043 Could you grab that? 800 00:41:14,143 --> 00:41:15,535 What's this? 801 00:41:18,161 --> 00:41:20,511 It's Rebecca's life in a box. 802 00:41:20,536 --> 00:41:22,277 I just couldn't open it alone. 803 00:41:27,718 --> 00:41:28,914 What's that? 804 00:41:28,939 --> 00:41:31,812 Hey, yo, Rebecca had contacts at Lighthouse Amends? 805 00:41:31,856 --> 00:41:34,076 Criminal justice reform nonprofit? 806 00:41:34,119 --> 00:41:35,947 Jake, 807 00:41:35,990 --> 00:41:38,993 she was working on Freddy's wrongful conviction. 808 00:41:39,865 --> 00:41:41,954 She was so close to getting him out. 809 00:41:43,243 --> 00:41:44,853 The bad news... 810 00:41:44,878 --> 00:41:47,304 I don't think I'm ever getting out of here for good behavior. 811 00:41:47,329 --> 00:41:50,071 Good news... You were right. 812 00:41:50,096 --> 00:41:52,140 Did you have to shove me that hard, though? 813 00:41:52,165 --> 00:41:53,645 Man. 814 00:41:53,670 --> 00:41:56,064 I was just trying to sell it. 815 00:41:56,089 --> 00:41:57,830 Now that I'm in with Sleeper, 816 00:41:57,855 --> 00:42:00,815 he told me how he magically saved Troy. 817 00:42:00,840 --> 00:42:03,538 How do you save someone from a downer? 818 00:42:03,563 --> 00:42:05,696 Give him an upper. 819 00:42:05,721 --> 00:42:08,463 - So his drug game is alive and well? - Oh, yeah. 820 00:42:10,663 --> 00:42:14,275 Bode, listen to me. 821 00:42:14,300 --> 00:42:18,217 You cannot get dragged into this. 822 00:42:18,242 --> 00:42:19,461 You're almost out of here. 823 00:42:19,486 --> 00:42:21,401 30 days, Bode, 30. 824 00:42:21,993 --> 00:42:23,560 Everything you've worked for. 825 00:42:23,603 --> 00:42:25,953 Everything that we've worked for. 826 00:42:25,997 --> 00:42:28,148 You were wrong before, man. 827 00:42:28,173 --> 00:42:31,263 We are still in the same boat, you and me. 828 00:42:32,557 --> 00:42:35,995 I'm not jumping ship until we shut down Sleeper together. 829 00:42:36,399 --> 00:42:39,315 We're out here trying to reduce our time. 830 00:42:39,358 --> 00:42:41,491 I'm not gonna let Sleeper add to it. 831 00:42:41,516 --> 00:42:43,976 Or ruin our chance at parole, at redemption. 832 00:42:44,001 --> 00:42:45,959 Not mine and not yours either. 833 00:42:48,086 --> 00:42:49,435 Freddy, you have my word. 834 00:42:52,023 --> 00:42:53,242 Anything. 835 00:42:54,432 --> 00:42:56,434 I think I would've taken you. 836 00:42:56,459 --> 00:42:59,462 You were close. You were close. 837 00:43:01,458 --> 00:43:05,458 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 59198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.