All language subtitles for Fire.Country.S01E20.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,148 --> 00:00:11,865 There it is. 2 00:00:11,955 --> 00:00:13,583 Did you see that? 3 00:00:14,412 --> 00:00:16,574 She just slipped a bag of pills into his pocket. 4 00:00:16,664 --> 00:00:18,736 Sleeper taught me that trick. 5 00:00:19,147 --> 00:00:21,382 Got to say, your taste in friends? 6 00:00:21,408 --> 00:00:24,242 Much improved since Lompoc. 7 00:00:25,621 --> 00:00:28,158 With that fresh stash, Sleeper will have enough 8 00:00:28,257 --> 00:00:29,490 to get twice as many guys hooked 9 00:00:29,591 --> 00:00:31,958 on his supply by the end of the week. 10 00:00:32,926 --> 00:00:34,860 Don't get involved, Bode. 11 00:00:36,128 --> 00:00:38,030 You're too close to paroling. 12 00:00:38,130 --> 00:00:40,365 I'm the reason he came. 13 00:00:40,465 --> 00:00:42,533 I'm gonna be the reason he leaves. 14 00:00:42,633 --> 00:00:46,402 What did you do to him in Lompoc that put this target on your back? 15 00:00:47,369 --> 00:00:49,837 I was his right-hand man until I wasn't. 16 00:00:50,604 --> 00:00:52,706 He'll never forgive me for leaving. 17 00:00:54,640 --> 00:00:57,042 I brought this curse on you. 18 00:00:57,142 --> 00:00:58,509 On the camp. 19 00:00:58,609 --> 00:01:00,177 Don't worry about me. 20 00:01:00,277 --> 00:01:01,612 Sleeper thinking I'm on his side 21 00:01:01,712 --> 00:01:04,284 after that fake fight of ours has its perks. 22 00:01:04,310 --> 00:01:06,850 I've been able to read my daughter a bedtime story 23 00:01:06,876 --> 00:01:09,878 every night on his contraband phone. 24 00:01:12,085 --> 00:01:15,507 What happens when he asks you to have Cookie mule for him? 25 00:01:15,533 --> 00:01:16,588 Bode. 26 00:01:16,688 --> 00:01:19,009 I told you I could take care of myself. 27 00:01:21,424 --> 00:01:24,260 As long as Sleeper's here, you're not safe. 28 00:01:24,359 --> 00:01:26,027 Camp's not safe. 29 00:01:28,295 --> 00:01:29,930 I'm stopping him. 30 00:01:40,236 --> 00:01:41,503 Hey, Sleeper. 31 00:01:41,528 --> 00:01:43,063 Not so fast, Leone. 32 00:01:52,245 --> 00:01:53,844 Stay down. 33 00:02:01,683 --> 00:02:04,519 You ordered an egg white omelet? 34 00:02:04,618 --> 00:02:06,921 We burned, like, about two pizzas' worth 35 00:02:06,945 --> 00:02:08,205 of calories in that pool. 36 00:02:08,229 --> 00:02:09,397 More like two doughnuts. 37 00:02:09,423 --> 00:02:11,157 Which I'm having after the omelet. 38 00:02:13,191 --> 00:02:14,692 Um, so when do you leave? 39 00:02:14,792 --> 00:02:16,992 Your diving clinic's over, right? 40 00:02:17,093 --> 00:02:19,594 Yeah, but I'm in no rush. 41 00:02:19,694 --> 00:02:21,362 I'm honestly loving Edgewater. 42 00:02:22,597 --> 00:02:25,932 You? Mr. "If the city ain't big enough 43 00:02:26,033 --> 00:02:28,067 to host the Olympics, it ain't big enough for me"? 44 00:02:28,168 --> 00:02:30,135 A guy can change. 45 00:02:30,235 --> 00:02:35,072 2.5 kids, dog, Little League Sundays. 46 00:02:35,171 --> 00:02:36,692 I could be seduced into it. 47 00:02:38,873 --> 00:02:40,974 Just got to find me a nice girl. 48 00:02:43,545 --> 00:02:44,944 Like your dad did. 49 00:02:47,180 --> 00:02:49,115 I'm so happy for him. 50 00:02:49,213 --> 00:02:51,014 Thanks, here you go. 51 00:02:51,115 --> 00:02:54,885 Let me take care of this one for once. 52 00:02:54,911 --> 00:02:56,786 Uh-oh. Is this when I discover 53 00:02:56,885 --> 00:02:59,820 you've been secretly bothered by our reverse pay gap all along? 54 00:03:01,489 --> 00:03:04,721 You still not tempted to come make stupid money with me? 55 00:03:05,459 --> 00:03:07,126 Look, I would... 56 00:03:08,493 --> 00:03:10,262 I would love to come work for you. 57 00:03:10,361 --> 00:03:11,728 I just... 58 00:03:11,828 --> 00:03:14,198 I hate the idea of ditching my guys. 59 00:03:14,298 --> 00:03:16,466 Then don't. Bring them with you. 60 00:03:16,566 --> 00:03:19,033 Just say the word and I'll loop my people in. 61 00:03:24,271 --> 00:03:25,605 Hey. 62 00:03:25,629 --> 00:03:27,264 Hey-o. 63 00:03:28,772 --> 00:03:31,574 Oh, you still working on Freddy's case? 64 00:03:31,675 --> 00:03:34,310 I thought, uh, the lawyer from Lighthouse Amends was on it. 65 00:03:34,409 --> 00:03:36,489 Well, she is, but she's swamped, 66 00:03:36,514 --> 00:03:38,449 and Freddy can use all the help he can get. 67 00:03:38,473 --> 00:03:41,147 He took a bad plea deal just because 68 00:03:41,247 --> 00:03:43,949 he was falsely accused of robbing a jewelry store. 69 00:03:44,049 --> 00:03:46,899 Right. That and he didn't have an alibi. 70 00:03:46,924 --> 00:03:49,953 Objection. He had one, but he didn't have the proof. 71 00:03:50,052 --> 00:03:52,615 He was helping a pedestrian after a car crash, 72 00:03:52,640 --> 00:03:55,290 and I'll be damned if I can't find proof. 73 00:03:55,319 --> 00:03:57,088 Would you like help, Sherlock? 74 00:03:57,114 --> 00:03:58,883 Yes, please. 75 00:03:58,983 --> 00:04:00,348 Come on. 76 00:04:00,449 --> 00:04:04,385 I'll do the pedestrian claim, 77 00:04:04,411 --> 00:04:07,013 and you can do the truck driver's. 78 00:04:07,187 --> 00:04:08,221 Thanks, Watson. 79 00:04:08,320 --> 00:04:10,823 Seriously. Thank you. 80 00:04:10,848 --> 00:04:13,657 Yeah, well, you know, it's easy to have each other's back 81 00:04:13,758 --> 00:04:15,727 when you're in a good place, so... 82 00:04:15,752 --> 00:04:16,850 "Good place"? 83 00:04:16,875 --> 00:04:18,622 Is that what you're calling it, even though 84 00:04:18,646 --> 00:04:20,600 you haven't forgiven the Leones? 85 00:04:23,276 --> 00:04:24,411 Okay. 86 00:04:24,437 --> 00:04:26,670 Ha, you funny. 87 00:04:26,870 --> 00:04:29,271 Let's not talk about it while they're right here. 88 00:04:29,668 --> 00:04:31,737 It's good to see the two of them back to normal. 89 00:04:31,836 --> 00:04:36,706 You think things will ever be normal with Jake between us? 90 00:04:36,807 --> 00:04:39,173 Well, we've apologized about a million times. 91 00:04:39,274 --> 00:04:40,641 I don't know what else we can do. 92 00:04:40,742 --> 00:04:42,143 Right. 93 00:04:42,976 --> 00:04:44,944 Vinny boy! 94 00:04:45,045 --> 00:04:46,879 Come on, bring it in! 95 00:04:50,031 --> 00:04:52,132 Papa Leone! 96 00:04:53,283 --> 00:04:54,326 Oh, how you doing, handsome? 97 00:04:54,350 --> 00:04:55,985 I heard you get a new truck. 98 00:04:56,084 --> 00:04:57,086 - Oh. - Oh, Bertha and Lucille. 99 00:04:57,110 --> 00:04:58,245 - Come on. - Come on. 100 00:04:58,269 --> 00:04:59,341 Yeah, let's see. Come on, let's see 'em. 101 00:04:59,367 --> 00:05:00,855 I can't wait... 102 00:05:00,956 --> 00:05:03,124 to hear why you brought Dad here. 103 00:05:03,223 --> 00:05:05,302 Uh... 104 00:05:05,327 --> 00:05:06,896 Luke. 105 00:05:07,326 --> 00:05:09,228 Well, like I said, 106 00:05:09,327 --> 00:05:12,762 over text and email and with food delivery, 107 00:05:12,862 --> 00:05:14,230 I'm sorry. 108 00:05:14,255 --> 00:05:15,579 Yeah. 109 00:05:15,605 --> 00:05:19,273 Most people don't say "I'm sorry for hitting on you" with soup. 110 00:05:19,298 --> 00:05:20,932 Well, I thought flowers would be awkward. 111 00:05:22,331 --> 00:05:23,497 Yeah, they would. 112 00:05:23,903 --> 00:05:25,103 So is this. 113 00:05:25,204 --> 00:05:27,004 I'm not doing it. 114 00:05:29,144 --> 00:05:30,855 Hasn't my son taught you any of the tricks 115 00:05:30,880 --> 00:05:32,247 about cleaning these things? 116 00:05:32,273 --> 00:05:34,651 By tricks, do you mean yelling at the probies? 117 00:05:34,675 --> 00:05:37,312 No, baking soda and toothpaste. Works magic. 118 00:05:37,411 --> 00:05:38,846 All right, let's get back to it, man. 119 00:05:38,872 --> 00:05:40,038 - All righty. - All right. 120 00:05:40,064 --> 00:05:41,632 We'll leave you, Papa Leone. All right. 121 00:05:41,882 --> 00:05:44,082 Luke, how you doing, man? 122 00:05:44,108 --> 00:05:45,742 What you got over here? 123 00:05:47,627 --> 00:05:48,793 What is this? 124 00:05:48,819 --> 00:05:49,987 Why is he here? Why are you here? 125 00:05:50,012 --> 00:05:51,713 You think I want to be here, hmm? 126 00:05:51,757 --> 00:05:53,997 45 minutes in the car with Dad, 127 00:05:54,023 --> 00:05:55,423 I have to listen to him regurgitate 128 00:05:55,447 --> 00:05:57,298 the same old stories I've heard a million times? 129 00:05:57,324 --> 00:05:59,761 I'm at the end of my rope here with him. 130 00:05:59,860 --> 00:06:02,995 Okay. So what's the deal? 131 00:06:03,095 --> 00:06:05,764 He fell down the front porch steps again. 132 00:06:05,863 --> 00:06:08,389 Doctor says he needs hip surgery, he keeps refusing. 133 00:06:08,413 --> 00:06:09,649 I'm asking you to please 134 00:06:09,673 --> 00:06:11,908 just help me convince him to get this surgery. 135 00:06:13,901 --> 00:06:16,870 Well, you know he hates it when we gang up on him. 136 00:06:18,004 --> 00:06:19,042 I'm in. 137 00:06:19,067 --> 00:06:20,307 It's not that we're ganging up on him. 138 00:06:20,331 --> 00:06:22,481 We'll present him with a unite... 139 00:06:22,507 --> 00:06:24,408 Did you just say you're in? 140 00:06:27,843 --> 00:06:29,310 Hey, you brave enough to have a little talk 141 00:06:29,336 --> 00:06:32,137 without your new converts? 142 00:06:32,173 --> 00:06:33,451 What you want? 143 00:06:33,475 --> 00:06:35,363 I want you to get rid of it. 144 00:06:35,750 --> 00:06:37,250 These guys can't be getting messed up, going into fires. 145 00:06:37,350 --> 00:06:39,151 That's how people get killed. 146 00:06:39,175 --> 00:06:42,057 You got to cut everybody off. 147 00:06:42,081 --> 00:06:43,182 Or what? 148 00:06:43,206 --> 00:06:44,543 You're gonna go running to Cap? 149 00:06:45,444 --> 00:06:48,812 I know you remember how I handle snitches. 150 00:06:49,836 --> 00:06:51,403 And their loved ones. 151 00:06:54,052 --> 00:06:56,053 Don't ever threaten my people. 152 00:06:56,079 --> 00:06:59,348 - Sleeper. - Leave him. Leave him. 153 00:07:02,065 --> 00:07:04,767 He's right. 154 00:07:05,968 --> 00:07:07,603 I should cut people off. 155 00:07:08,403 --> 00:07:09,771 Starting with Freddy. 156 00:07:10,776 --> 00:07:12,610 His phone privileges? 157 00:07:12,702 --> 00:07:14,737 They're over. 158 00:07:15,024 --> 00:07:17,259 Why? What does he got to do with this? 159 00:07:17,285 --> 00:07:19,552 Oh, you don't think I know about your little ruse? 160 00:07:19,978 --> 00:07:23,713 You forget that I taught you everything you know. 161 00:07:23,814 --> 00:07:25,415 Everything. 162 00:07:27,048 --> 00:07:28,283 See you around. 163 00:07:36,117 --> 00:07:37,384 Well, he's in good spirits right now. 164 00:07:37,409 --> 00:07:38,944 There's no better time to strike. Let's do this. 165 00:07:40,658 --> 00:07:42,278 What's with these young punks? 166 00:07:42,302 --> 00:07:44,838 All they want to do is talk about "work-life balance." 167 00:07:44,863 --> 00:07:47,557 I don't know what that is. All they need is firefighting. 168 00:07:47,581 --> 00:07:48,983 Um... 169 00:07:49,007 --> 00:07:50,095 Heard about your fall. 170 00:07:50,120 --> 00:07:51,454 Well, falls, plural. 171 00:07:52,605 --> 00:07:54,139 Yeah, okay, I know what's going on. 172 00:07:54,163 --> 00:07:55,697 This is probably your idea, wasn't it? 173 00:07:55,980 --> 00:07:58,415 Now, come on, you're taking me home right now. 174 00:07:58,836 --> 00:08:01,504 - I don't believe it. No, no. - Dad, hold on a second. 175 00:08:01,528 --> 00:08:02,997 Just get... Hold on, let's talk about it. 176 00:08:03,023 --> 00:08:05,791 Dad! Dad, Dad, hey. 177 00:08:05,817 --> 00:08:07,584 You all right? 178 00:08:07,608 --> 00:08:09,204 - Vegetation fire. - Let's get him up. 179 00:08:09,230 --> 00:08:10,964 Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge. 180 00:08:10,990 --> 00:08:13,190 Oh, my God, Walter, what happened? 181 00:08:13,216 --> 00:08:15,985 Don't you even think about getting on that engine, all right? 182 00:08:16,009 --> 00:08:18,389 - He's your dad, too, man. - Okay, he might need stitches. 183 00:08:18,415 --> 00:08:20,817 You go to the ER and I'll handle the call. 184 00:08:20,841 --> 00:08:22,709 Come on. Easy, easy, easy. 185 00:08:22,735 --> 00:08:25,168 I got you. 186 00:08:29,735 --> 00:08:31,935 Neighbor heard an explosion. 187 00:08:32,457 --> 00:08:35,243 Looks like something detonated inside the mine. 188 00:08:36,927 --> 00:08:38,928 Okay, I want two lines. 189 00:08:38,953 --> 00:08:41,326 Run a hose team on the structure 190 00:08:41,351 --> 00:08:43,567 and another on these spot fires in the brush. 191 00:08:43,592 --> 00:08:44,629 Chief. 192 00:08:44,653 --> 00:08:46,267 - Where do you want us? - Three Rock. 193 00:08:46,366 --> 00:08:48,500 All these spot fires, they're creeping toward the tree line. 194 00:08:48,600 --> 00:08:51,235 Not if my guys can help it. Four-foot scrape 195 00:08:51,260 --> 00:08:53,062 between those flames and those trees. 196 00:08:53,087 --> 00:08:55,139 ¿Me entiendes? Let's move. 197 00:08:57,908 --> 00:08:59,341 - Hey. - Hey. 198 00:08:59,441 --> 00:09:00,842 Your hearing is in seven days. 199 00:09:00,942 --> 00:09:02,043 Not that I'm counting. 200 00:09:02,143 --> 00:09:04,778 We can't be seen talking like this. 201 00:09:04,879 --> 00:09:06,679 Okay, Sleeper can't know that we're together. 202 00:09:06,779 --> 00:09:08,214 What does he care? 203 00:09:08,313 --> 00:09:10,283 Listen, I-I don't want you to become a target in this. 204 00:09:10,383 --> 00:09:13,450 You got to stay away for now. 205 00:09:17,567 --> 00:09:18,933 Yo, where you at? Pull this back. 206 00:09:18,957 --> 00:09:21,259 Big Mike, help him out. 207 00:09:24,177 --> 00:09:26,030 What could have exploded in there? 208 00:09:26,056 --> 00:09:28,256 I thought this mine was abandoned decades ago. 209 00:09:28,282 --> 00:09:32,004 Yeah, but every couple of years some DIY miner 210 00:09:32,029 --> 00:09:34,663 comes out here and thinks they're literally gonna strike gold. 211 00:09:34,688 --> 00:09:36,876 End up hurting themselves or blowing something up. 212 00:09:36,902 --> 00:09:38,070 Help! 213 00:09:38,095 --> 00:09:39,942 Please! You have to help! 214 00:09:39,967 --> 00:09:41,044 Oh, my God. 215 00:09:42,375 --> 00:09:43,481 Let's go! 216 00:09:48,682 --> 00:09:52,479 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 217 00:09:57,878 --> 00:09:59,990 Hey! Can you hear me?! 218 00:10:00,639 --> 00:10:02,356 Greencrest, this is Wolfe Mine I.C. 219 00:10:02,381 --> 00:10:04,783 I have a collapse and at least one person trapped. 220 00:10:04,808 --> 00:10:07,304 Send an engine and the nearest mine rescue team. 221 00:10:07,330 --> 00:10:09,398 Stop! We move too fast, 222 00:10:09,423 --> 00:10:12,024 we cause another collapse right on top of her. 223 00:10:12,048 --> 00:10:13,750 I need you to be so careful. 224 00:10:13,774 --> 00:10:14,808 Hey. 225 00:10:14,833 --> 00:10:16,269 Put us in, Coach. 226 00:10:16,293 --> 00:10:18,201 Three Rock's got plenty of helpful hands to spare. 227 00:10:18,226 --> 00:10:19,961 In. Done. 228 00:10:24,503 --> 00:10:25,941 Where the hell's the doctor? 229 00:10:25,966 --> 00:10:27,221 If you want to go, just go, man. 230 00:10:27,245 --> 00:10:28,692 I don't want to go. Just want the doctor. 231 00:10:28,717 --> 00:10:30,144 What's going on with you two? 232 00:10:30,168 --> 00:10:31,570 - Nothing. - Don't worry about it. 233 00:10:31,669 --> 00:10:33,640 Hey. What'd you do? 234 00:10:33,665 --> 00:10:35,267 Get drunk again and say something stupid? 235 00:10:35,292 --> 00:10:36,350 No, he wasn't drunk. 236 00:10:36,375 --> 00:10:38,649 How many times do I need to apologize here? 237 00:10:38,674 --> 00:10:41,177 Yeah, Vince never met a grudge he didn't want to marry. 238 00:10:41,201 --> 00:10:43,748 Oh. So it's on me now? 239 00:10:43,773 --> 00:10:45,040 Right? 240 00:10:45,066 --> 00:10:46,255 You know what, Dad? 241 00:10:46,280 --> 00:10:48,014 Not playing. 242 00:10:48,039 --> 00:10:49,308 You see what he's doing, right? 243 00:10:49,334 --> 00:10:51,067 He's trying to pit us against each other. 244 00:10:51,092 --> 00:10:52,495 - I'm not, I'm not doing it. - Let me guess what 245 00:10:52,527 --> 00:10:53,894 - this is all about. - Please don't. 246 00:10:53,919 --> 00:10:55,320 It involves Sharon. 247 00:10:55,345 --> 00:10:56,480 - All right. - Yeah. 248 00:10:56,504 --> 00:10:59,039 I-I-I made a pass at her. 249 00:10:59,065 --> 00:11:00,399 A pass? 250 00:11:00,423 --> 00:11:02,200 - And I wish I could take it back. - Did you not hear me? 251 00:11:02,225 --> 00:11:03,759 Oh, boy, you're never gonna live this one down. 252 00:11:03,860 --> 00:11:05,961 A pass. 253 00:11:06,062 --> 00:11:07,629 What kind of pass we talking about? 254 00:11:07,688 --> 00:11:08,724 - We're not... - Thank you. 255 00:11:08,749 --> 00:11:10,081 Talking about it. 256 00:11:10,106 --> 00:11:12,100 Oh, come on, get off your high horse, Vince. 257 00:11:12,125 --> 00:11:14,826 Everybody can make a mistake. 258 00:11:15,221 --> 00:11:16,523 Can't they? 259 00:11:16,548 --> 00:11:18,817 Dad. Don't. 260 00:11:18,841 --> 00:11:20,346 Oh, what's this? 261 00:11:20,371 --> 00:11:22,073 He knows what's going on. 262 00:11:22,099 --> 00:11:23,177 Hey, Walter. 263 00:11:23,206 --> 00:11:24,769 - What? - What happened? 264 00:11:24,807 --> 00:11:26,277 Gravity and old age. 265 00:11:26,302 --> 00:11:28,235 The nurse said this is probably just a concussion, so 266 00:11:28,260 --> 00:11:30,096 I don't know what the hell I'm doing in here. 267 00:11:30,120 --> 00:11:33,023 Well, he's leaving out the part that he has fallen four times 268 00:11:33,048 --> 00:11:34,913 because he refuses to get hip surgery. 269 00:11:34,938 --> 00:11:37,206 You just mind your own business, Vinny boy. 270 00:11:37,429 --> 00:11:38,764 And stay out of mine. 271 00:11:38,789 --> 00:11:41,363 You hit your head and you're on blood thinners. 272 00:11:41,388 --> 00:11:43,254 I need to make sure there's nothing worse going on. 273 00:11:43,279 --> 00:11:45,240 Well, all right, do whatever you got to do. 274 00:11:45,265 --> 00:11:48,600 Scan me, probe me, prod me. But make it quick. 275 00:11:48,625 --> 00:11:50,345 'Cause my boys got something brewing. 276 00:11:50,370 --> 00:11:52,480 Don't you leave before I get back. 277 00:11:52,504 --> 00:11:55,438 All right, let's go, y'all. Hustle, hustle, hustle. 278 00:11:55,463 --> 00:11:57,240 - Hey, Eve, um... - Yeah? 279 00:11:57,265 --> 00:12:00,201 Did the insurance reports confirm my alibi? 280 00:12:00,226 --> 00:12:02,568 No. I'm sorry. 281 00:12:02,594 --> 00:12:04,363 Keep going. Come on, come on. 282 00:12:04,538 --> 00:12:06,839 Is there any CCTV footage? 283 00:12:06,940 --> 00:12:09,073 My lawyer tried that. 284 00:12:09,173 --> 00:12:11,176 Said there are no cameras in the area. 285 00:12:11,275 --> 00:12:14,312 And that woman that you helped, was she able to ID you? 286 00:12:14,336 --> 00:12:15,937 She didn't remember me. 287 00:12:16,113 --> 00:12:17,647 She was dazed after the crash. 288 00:12:17,746 --> 00:12:21,918 And I had to leave as soon as the EMTs took over. 289 00:12:22,018 --> 00:12:24,284 I was already an hour late to work. 290 00:12:25,385 --> 00:12:28,054 All right, man, listen. No matter what, 291 00:12:28,154 --> 00:12:29,288 I got you. 292 00:12:30,524 --> 00:12:31,961 Thanks, Eve. 293 00:12:31,985 --> 00:12:33,163 All right, y'all, come on. 294 00:12:33,188 --> 00:12:35,590 We got somebody in there, let's go, let's go! 295 00:12:36,326 --> 00:12:38,559 Okay, we still have more rubble to clear 296 00:12:38,585 --> 00:12:39,873 before we can get her out, 297 00:12:39,898 --> 00:12:42,307 but these struts, they can only stabilize so much. 298 00:12:42,331 --> 00:12:43,950 We're gonna need something else to shore it up? 299 00:12:43,975 --> 00:12:45,210 Ideally. 300 00:12:45,235 --> 00:12:46,977 DC Leone, fire's out over here. 301 00:12:47,003 --> 00:12:49,270 - Copy that. Fire's out. - Come on, let's move. 302 00:12:49,503 --> 00:12:54,274 And, Manny, I'm gonna need you for something else now. 303 00:13:00,390 --> 00:13:02,447 These cuts have to be precise. 304 00:13:02,547 --> 00:13:05,414 These makeshift posts are gonna help hold up that collapse. 305 00:13:05,440 --> 00:13:06,875 First post is done, Cap. 306 00:13:06,900 --> 00:13:08,466 Good work. I need to see the next three. 307 00:13:08,491 --> 00:13:11,619 Get over here. Let's get this out. 308 00:13:11,719 --> 00:13:14,389 You're butchering it. Let me do it. 309 00:13:14,489 --> 00:13:15,956 - What? - Let me do it. 310 00:13:16,057 --> 00:13:17,857 I got it, Sleeper. I got it. 311 00:13:17,958 --> 00:13:19,960 What are you doing, man? 312 00:13:19,985 --> 00:13:21,286 What are you doing? 313 00:13:21,311 --> 00:13:24,113 Hey! Hey! What's going on? Hey. Come on. 314 00:13:24,138 --> 00:13:25,572 What are you doing, man? 315 00:13:25,596 --> 00:13:27,715 Lonnegan's got his saw certification. 316 00:13:27,740 --> 00:13:29,307 You don't. 317 00:13:29,332 --> 00:13:31,600 Sleeper, hand him back the saw. 318 00:13:31,625 --> 00:13:32,965 Dude, this isn't a game. 319 00:13:36,705 --> 00:13:38,338 It is. 320 00:13:38,364 --> 00:13:39,698 And I'm winning. 321 00:13:40,942 --> 00:13:42,542 We're gonna need a medic. 322 00:13:42,642 --> 00:13:44,110 Hey. 323 00:13:44,211 --> 00:13:46,211 Bode. 324 00:13:46,312 --> 00:13:48,947 - You okay? - Your boy here's got a little nick. 325 00:13:48,971 --> 00:13:50,432 Hazard of the job, you know? 326 00:13:50,456 --> 00:13:52,357 - I'm fine. It's fine. I'm fine. - No. 327 00:13:52,383 --> 00:13:55,286 No, you're not. Let's go. Come on. Come on. 328 00:14:00,225 --> 00:14:01,894 Great work, Three Rock! Let's go! 329 00:14:01,919 --> 00:14:03,966 Okay, collapse is stable? Okay, go. 330 00:14:03,991 --> 00:14:05,326 Go, be very careful. 331 00:14:06,659 --> 00:14:07,897 We got her! 332 00:14:07,922 --> 00:14:09,390 Okay. 333 00:14:09,929 --> 00:14:11,172 She's breathing! 334 00:14:11,197 --> 00:14:12,999 I'm getting paramedics! 335 00:14:13,099 --> 00:14:14,265 Okay. 336 00:14:16,201 --> 00:14:18,102 Gail. Gail. Can you hear me? 337 00:14:18,465 --> 00:14:20,033 Wait. 338 00:14:20,057 --> 00:14:22,580 Wait, if Gail's the troop leader, then where's the troop? 339 00:14:22,605 --> 00:14:23,706 Still... 340 00:14:23,806 --> 00:14:25,053 in there. 341 00:14:32,341 --> 00:14:34,240 The blast was so loud and it was dark 342 00:14:34,258 --> 00:14:35,788 and I lost my three Explorers. 343 00:14:35,812 --> 00:14:37,495 Hey, it's not your fault. 344 00:14:37,519 --> 00:14:39,558 Okay, we're gonna do everything we can now. 345 00:14:40,355 --> 00:14:42,091 Chief. 346 00:14:42,404 --> 00:14:44,308 Mine collapsed deeper in, 347 00:14:44,334 --> 00:14:46,238 but there is a path large enough to squeeze through. 348 00:14:46,263 --> 00:14:47,532 Okay. Greencrest, 349 00:14:47,557 --> 00:14:50,196 what's the ETA on the mine rescue team? 350 00:14:50,520 --> 00:14:53,092 Mine rescue still four to six hours out. 351 00:14:55,096 --> 00:14:58,471 Okay, this is not an order, this is an ask. 352 00:14:58,572 --> 00:15:01,644 We can wait for the mine rescue team. 353 00:15:01,744 --> 00:15:03,447 Yeah, well, imagine how scared those kids are. 354 00:15:03,548 --> 00:15:06,488 And if they're injured, waiting is only gonna make it worse. 355 00:15:06,513 --> 00:15:08,115 I'm going in. 356 00:15:08,140 --> 00:15:10,309 Me too. We're a team. 357 00:15:13,302 --> 00:15:14,470 Okay. 358 00:15:14,495 --> 00:15:15,697 - Ready? - Ready, ready. 359 00:15:15,722 --> 00:15:17,760 You be so safe. 360 00:15:19,480 --> 00:15:21,719 Eve, let's go. 361 00:15:21,865 --> 00:15:23,379 It's okay. 362 00:15:31,100 --> 00:15:34,605 What exactly happened just now with Sleeper? 363 00:15:35,530 --> 00:15:37,101 This gash, Bode. 364 00:15:37,609 --> 00:15:40,080 I'm not... I'm not doing this again. 365 00:15:40,105 --> 00:15:41,442 Okay? I... 366 00:15:41,466 --> 00:15:43,804 promised you I'd keep you out of camp politics. 367 00:15:43,830 --> 00:15:46,134 Are you in danger? 368 00:15:48,721 --> 00:15:50,345 Bode, if we're gonna be normal 369 00:15:50,370 --> 00:15:54,577 so soon after you get out, then I-I need something. 370 00:15:56,462 --> 00:15:58,834 Sleeper has a new stash at camp. 371 00:15:59,798 --> 00:16:02,570 Freddy and I saw the drop this morning. 372 00:16:04,219 --> 00:16:05,620 We're gonna stop him. 373 00:16:06,610 --> 00:16:09,716 "We" as in you and Freddy? 374 00:16:09,741 --> 00:16:11,144 There's a code in here. 375 00:16:11,169 --> 00:16:13,575 Yeah, no snitching. I know the code, Bode. 376 00:16:15,193 --> 00:16:18,100 But you're focusing on camp politics 377 00:16:18,200 --> 00:16:20,740 when you should be focusing... 378 00:16:20,840 --> 00:16:22,710 on your transition out of there. 379 00:16:22,809 --> 00:16:25,682 Into the real world. 380 00:16:27,586 --> 00:16:28,990 With me. 381 00:16:32,764 --> 00:16:34,033 Hey. 382 00:16:35,470 --> 00:16:39,243 Do you want to be a civilian or an inmate? 383 00:16:40,225 --> 00:16:42,496 It's time to choose. 384 00:16:47,642 --> 00:16:50,282 Uh, if we convince him to get this surgery, 385 00:16:50,307 --> 00:16:52,912 then what, hm? 386 00:16:53,306 --> 00:16:55,711 I mean, he probably moves in with one of us. 387 00:16:55,736 --> 00:16:58,240 Most likely me, of course. 388 00:16:59,586 --> 00:17:01,154 What? Would it kill you? 389 00:17:01,179 --> 00:17:02,927 To do one selfless thing for this family? 390 00:17:02,951 --> 00:17:04,266 Here we go. 391 00:17:04,290 --> 00:17:06,595 I mean, it's not like my wife's got kidney disease 392 00:17:06,619 --> 00:17:08,657 or my kid's incarcerated or... 393 00:17:10,935 --> 00:17:12,874 You heard what's going on with Jake, right? 394 00:17:12,898 --> 00:17:14,603 Yeah, I know, and you lost your daughter 395 00:17:14,627 --> 00:17:16,798 and your life is very full and important 396 00:17:16,823 --> 00:17:18,700 and mine is small and meaningless, right? 397 00:17:18,724 --> 00:17:22,432 Okay, you gonna start playing that dusty old song again? 398 00:17:22,457 --> 00:17:24,359 Come on, you... You're the one that chose 399 00:17:24,537 --> 00:17:25,806 to move closer to Dad. 400 00:17:25,905 --> 00:17:28,744 I am asking my big brother for help here, 401 00:17:28,845 --> 00:17:31,317 Vince, okay? I'm trying to be a part of this family again 402 00:17:31,416 --> 00:17:33,823 but God forbid that you or Dad should make that easy. 403 00:17:33,923 --> 00:17:36,460 Or even tolerable. 404 00:17:39,366 --> 00:17:41,939 All right, yeah, you're right. I-I got it. 405 00:17:42,038 --> 00:17:44,277 Thank you. 406 00:17:45,019 --> 00:17:48,461 Hi. Walter's head CT is clear. 407 00:17:48,487 --> 00:17:50,397 But he'll stay overnight for observation. 408 00:17:50,423 --> 00:17:52,527 Well, you can keep him as long as you want. 409 00:17:52,551 --> 00:17:56,300 It could have been a lot worse. And these falls will keep happening. 410 00:17:56,326 --> 00:17:58,130 I have been trying to convince him, 411 00:17:58,154 --> 00:18:01,261 his doctors have been telling him about this for months now. 412 00:18:01,287 --> 00:18:02,490 Uh, years. 413 00:18:02,815 --> 00:18:04,885 I spoke with Walter's PCP. 414 00:18:04,986 --> 00:18:06,521 The surgery is two years overdue. 415 00:18:07,521 --> 00:18:09,636 If your dad puts this off much longer, 416 00:18:09,662 --> 00:18:11,566 he might not be able to walk at all. 417 00:18:13,144 --> 00:18:17,655 Hello? Can you hear us? 418 00:18:17,681 --> 00:18:19,993 The dynamite looks amateur. 419 00:18:20,019 --> 00:18:22,724 I guess DIY miners were down here after all. 420 00:18:23,667 --> 00:18:26,240 Okay. Hey, Command? 421 00:18:26,265 --> 00:18:28,209 We got stores of dynamite down here. 422 00:18:28,233 --> 00:18:30,972 Our culprits must have abandoned this place 423 00:18:30,998 --> 00:18:32,279 after the blast went sideways. 424 00:18:32,305 --> 00:18:35,323 Copy. Just keep a lookout for other victims in there. 425 00:18:35,347 --> 00:18:36,719 Copy. 426 00:18:36,818 --> 00:18:39,924 All right, so, are we gonna talk about this 427 00:18:40,025 --> 00:18:43,164 non-hug with Sharon out there, 428 00:18:43,265 --> 00:18:45,469 Mister "I'm in a good place"? 429 00:18:45,568 --> 00:18:48,642 Okay, look, I want to forgive them, I do, but... 430 00:18:48,742 --> 00:18:52,785 look what happens when I actually mess up. 431 00:18:52,884 --> 00:18:54,955 I mean... 432 00:18:54,980 --> 00:18:57,392 what, are they gonna react the same way? 433 00:18:57,416 --> 00:18:59,865 Ah. 434 00:18:59,965 --> 00:19:01,501 End of the line. 435 00:19:01,602 --> 00:19:04,008 DC Leone, we've come to the end of our supply line. 436 00:19:04,032 --> 00:19:05,434 What do we do? 437 00:19:05,460 --> 00:19:09,535 If you detach, I lose all physical contact with you. 438 00:19:09,559 --> 00:19:11,538 I wish we had the mine rescue cameras 439 00:19:11,564 --> 00:19:13,134 so I could at least see what you see. 440 00:19:13,159 --> 00:19:14,561 Should we turn around? 441 00:19:14,586 --> 00:19:16,200 - I guess, yeah. - Help us! 442 00:19:16,224 --> 00:19:17,903 Wait. 443 00:19:18,002 --> 00:19:20,173 Don't you hear that? 444 00:19:20,273 --> 00:19:22,178 Help us! 445 00:19:22,835 --> 00:19:25,307 Command, we hear the victims. 446 00:19:25,332 --> 00:19:26,634 We have to keep going. 447 00:19:26,660 --> 00:19:28,330 Okay. If the gas level are safe, 448 00:19:28,355 --> 00:19:31,270 you switch to portables, have the escape packs ready, 449 00:19:31,296 --> 00:19:32,834 and leave a trail. 450 00:19:33,625 --> 00:19:36,823 Okay, 20.9 and zeroes. We're good. 451 00:19:36,847 --> 00:19:39,286 And we can, um... 452 00:19:39,625 --> 00:19:41,317 use, uh, medical gloves. 453 00:19:41,342 --> 00:19:42,912 Drop them like a trail of breadcrumbs. 454 00:19:42,936 --> 00:19:44,833 Perfect. You stay in contact with me 455 00:19:44,857 --> 00:19:46,962 and listen when I say if there is any danger, 456 00:19:46,988 --> 00:19:48,022 you turn around. 457 00:19:48,048 --> 00:19:49,616 Copy you. 458 00:19:49,642 --> 00:19:50,777 Breaking down. 459 00:19:50,801 --> 00:19:53,038 Man, I can't believe Sleeper did that. 460 00:19:53,467 --> 00:19:55,439 Maybe you shouldn't have punched him. 461 00:19:55,813 --> 00:19:59,753 Gab wants me to stop playing by prison rules, 462 00:19:59,778 --> 00:20:02,030 start acting like I'm supposed to be on the outside. 463 00:20:02,057 --> 00:20:03,972 Well, you ain't on the outside yet. 464 00:20:03,998 --> 00:20:06,936 I know, man, it's like I'm caught in this in-between. 465 00:20:07,037 --> 00:20:08,874 Wait, uh... 466 00:20:09,625 --> 00:20:11,229 That's it. 467 00:20:12,603 --> 00:20:14,807 We straddle the line. 468 00:20:15,220 --> 00:20:18,527 You know that's dry snitching, right? 469 00:20:18,551 --> 00:20:21,192 Dangerous to try in here, but I'll admit, it's smart. 470 00:20:22,272 --> 00:20:23,909 Hey, Cap. 471 00:20:24,471 --> 00:20:26,476 What's up? 472 00:20:26,576 --> 00:20:27,644 How long has it been 473 00:20:27,670 --> 00:20:30,537 since we... since we all got tested? 474 00:20:30,561 --> 00:20:32,231 What, for drugs? 475 00:20:32,257 --> 00:20:34,496 A while. Why? 476 00:20:35,094 --> 00:20:36,829 Just wondering. 477 00:20:38,601 --> 00:20:40,238 So, the camp's been clean for a while. 478 00:20:40,262 --> 00:20:41,499 Those tests are expensive, 479 00:20:41,523 --> 00:20:43,427 so unless there's a reason, then... 480 00:20:47,152 --> 00:20:49,289 Copy. 481 00:20:51,904 --> 00:20:53,441 Hey, Corey. 482 00:20:53,465 --> 00:20:55,241 Why don't you round up the guys for a sample collection 483 00:20:55,267 --> 00:20:57,471 once we're back at camp. 484 00:20:57,807 --> 00:20:59,411 Let's go, fellas. On the buggy. 485 00:20:59,510 --> 00:21:01,748 Get that loaded in. 486 00:21:04,105 --> 00:21:06,076 - Let's go, come on. - All right. 487 00:21:07,259 --> 00:21:08,997 Good. 488 00:21:15,710 --> 00:21:17,146 Hey, watch your step for that beam. 489 00:21:17,248 --> 00:21:18,849 Copy. 490 00:21:18,950 --> 00:21:22,357 All right, now which way do we go? 491 00:21:22,458 --> 00:21:24,428 Hello? 492 00:21:24,528 --> 00:21:26,199 Hey, can you hear us? 493 00:21:26,298 --> 00:21:27,534 Help us! 494 00:21:27,634 --> 00:21:29,505 I can't tell where that's coming from. 495 00:21:29,605 --> 00:21:32,278 Okay, let's go right. Gotcha. 496 00:21:32,302 --> 00:21:33,439 - We're here! - Wait. 497 00:21:33,463 --> 00:21:35,099 - Wait, wait, hold on. - Hey. 498 00:21:35,125 --> 00:21:36,994 Hey, does that sound like it's coming from behind us? 499 00:21:37,019 --> 00:21:39,358 Yeah, the sounds are bouncing everywhere. 500 00:21:39,384 --> 00:21:40,572 Let's just keep going. 501 00:21:40,596 --> 00:21:41,632 Yeah, all right. 502 00:21:41,656 --> 00:21:43,160 Come on. 503 00:21:47,675 --> 00:21:50,115 Down here! 504 00:21:50,214 --> 00:21:51,518 There. 505 00:21:51,617 --> 00:21:54,222 Please help my friends. 506 00:21:54,324 --> 00:21:55,459 Okay. 507 00:21:55,558 --> 00:21:57,028 Here we are. 508 00:21:57,128 --> 00:21:58,932 Hey, hi. 509 00:22:00,127 --> 00:22:02,731 Hi, buddy. Let's see what you got going on, huh? 510 00:22:02,757 --> 00:22:03,784 Hey, what is that? 511 00:22:03,808 --> 00:22:06,413 Didi's insulin pump. She has type 1 diabetes. 512 00:22:08,818 --> 00:22:11,692 Okay, sweetie, can you show me where your insulin pump is? 513 00:22:11,717 --> 00:22:14,163 She's hypoglycemic. She needs to eat. 514 00:22:14,263 --> 00:22:16,301 We need to get her out, now. 515 00:22:17,666 --> 00:22:19,305 - Dr. Mundy told us. - About what? 516 00:22:19,329 --> 00:22:21,854 You've needed a new hip now for, what, years? 517 00:22:21,878 --> 00:22:23,226 Eh. 518 00:22:23,250 --> 00:22:24,720 - One broad's opinion. - No, 519 00:22:24,744 --> 00:22:26,549 it's three specialists' opinion. 520 00:22:26,575 --> 00:22:27,778 Dad, just get the surgery. 521 00:22:27,803 --> 00:22:29,973 - I don't need it. - What are you scared of? 522 00:22:30,262 --> 00:22:32,902 You scared of getting old? 'Cause we're all getting old. 523 00:22:32,926 --> 00:22:35,290 Hey, I'll take care of my life, you just take care of yours. 524 00:22:35,316 --> 00:22:36,750 And the first thing you can do 525 00:22:36,776 --> 00:22:38,297 is forgive your brother for making a mistake. 526 00:22:38,322 --> 00:22:41,126 Because when you came crying to me after Riley died 527 00:22:41,152 --> 00:22:43,656 - Stop. - And you cheated on Sharon... 528 00:22:46,195 --> 00:22:47,932 You cheated on Sharon? 529 00:22:51,773 --> 00:22:54,680 Are you kidding me? 530 00:23:03,097 --> 00:23:04,700 Unbelievable, man. 531 00:23:11,847 --> 00:23:14,061 God, you're a miserable son of a bitch. 532 00:23:17,567 --> 00:23:19,954 Good job, buddy. All right. I.C., we found 533 00:23:19,971 --> 00:23:22,119 the three Explorers. One's hypoglycemic, 534 00:23:22,144 --> 00:23:24,915 one with a sprained ankle, and one alert and walking. 535 00:23:24,941 --> 00:23:27,496 Great work, you two. We have paramedics standing by 536 00:23:27,520 --> 00:23:29,592 - and ready. - I wanted to run for help. 537 00:23:29,692 --> 00:23:31,361 Then I started to get lost. 538 00:23:31,385 --> 00:23:33,012 And I didn't want to leave them behind. 539 00:23:33,038 --> 00:23:35,742 Well, you know what, Paloma? You made the right call. 540 00:23:35,768 --> 00:23:36,903 Ugh. 541 00:23:36,929 --> 00:23:39,266 Dang it. I have no glucose gel. 542 00:23:39,290 --> 00:23:41,461 Uh, Paloma, Jackson, y'all have any food, 543 00:23:41,487 --> 00:23:42,689 - snacks on you? - Uh-uh. 544 00:23:42,713 --> 00:23:44,250 We only brought these. 545 00:23:44,275 --> 00:23:47,012 We were supposed to be home for dinner. 546 00:23:47,038 --> 00:23:49,141 Let's see if there's anything in there. 547 00:23:51,994 --> 00:23:53,765 Ah! Candy! 548 00:23:54,866 --> 00:23:57,771 This should buy us some time. 549 00:23:57,872 --> 00:23:59,642 Okay, Didi, this should help. 550 00:23:59,741 --> 00:24:02,446 - Here you go, my dear. - Good man. 551 00:24:07,556 --> 00:24:09,558 Jake, what's going on? 552 00:24:09,584 --> 00:24:12,630 I don't know. Uh, I'm gonna go check it out. 553 00:24:16,936 --> 00:24:18,875 Smart thinking, Eve. 554 00:24:18,974 --> 00:24:21,412 Um... 555 00:24:23,682 --> 00:24:26,086 No, no, no, no, come on. 556 00:24:26,186 --> 00:24:28,423 Oh, damn it. 557 00:24:30,058 --> 00:24:31,761 Hey, Chief. 558 00:24:31,863 --> 00:24:34,634 So, that, uh, noise we heard earlier was a cave-in. 559 00:24:34,734 --> 00:24:38,039 We can't exit the way we came in. 560 00:24:38,140 --> 00:24:40,076 We're trapped. 561 00:24:45,952 --> 00:24:47,689 Hey. Everything okay? 562 00:24:47,789 --> 00:24:49,759 Jake and Eve are trapped in the mine. 563 00:24:49,859 --> 00:24:51,128 What do you mean, trapped? 564 00:24:51,229 --> 00:24:54,667 I need to talk to your father. I need Walter's steel-trap memory. 565 00:24:54,768 --> 00:24:57,239 Okay. Let's hope he's good for something. 566 00:24:57,339 --> 00:24:59,107 Is he giving you a hard time? 567 00:24:59,208 --> 00:25:01,112 That's all he knows how to do. 568 00:25:01,136 --> 00:25:02,839 Ah, did you come to apologize? 569 00:25:02,865 --> 00:25:04,727 No. 42 needs your help. 570 00:25:04,751 --> 00:25:08,076 Walter, we have firefighters and kids trapped 571 00:25:08,101 --> 00:25:09,702 - in the Wolfe mine. - Sir, 572 00:25:09,728 --> 00:25:11,031 do you happen to know this mine? 573 00:25:11,057 --> 00:25:13,348 I still got coal under my fingernails from that place. 574 00:25:13,374 --> 00:25:15,009 Just yes, just say yes. 575 00:25:15,035 --> 00:25:16,086 All right, all right. 576 00:25:16,112 --> 00:25:17,582 Eve and Jake went in through 577 00:25:17,606 --> 00:25:20,511 the front entrance, but all of that is blocked now. 578 00:25:20,612 --> 00:25:23,662 When those youngbloods came to the first fork in the shaft, 579 00:25:23,686 --> 00:25:25,288 did they go right or left? 580 00:25:25,318 --> 00:25:27,256 - Right. - That's good. 581 00:25:27,356 --> 00:25:29,493 And tell 'em to stay on that path 582 00:25:29,594 --> 00:25:31,498 and follow it to their left. 583 00:25:31,522 --> 00:25:33,291 And there's an exit in the back. 584 00:25:33,317 --> 00:25:36,270 I'm not seeing anything on the map, Walter. Are you sure? 585 00:25:36,296 --> 00:25:37,691 Yes, I'm sure. 586 00:25:37,715 --> 00:25:39,818 I'm not senile. It's not on the books 587 00:25:39,844 --> 00:25:41,748 'cause the miners built it themselves 588 00:25:41,772 --> 00:25:44,109 so they could sneak out for smoke breaks 589 00:25:44,134 --> 00:25:46,539 without the foreman finding out. 590 00:25:58,509 --> 00:26:00,077 Hey, I'm worried. 591 00:26:00,178 --> 00:26:01,815 I'm gonna pee dirty, Bode. 592 00:26:01,914 --> 00:26:04,685 Sleeper made me hold his stash. 593 00:26:04,787 --> 00:26:06,189 I caved. 594 00:26:06,288 --> 00:26:08,025 It's just a setback. 595 00:26:08,049 --> 00:26:09,251 Okay? 596 00:26:09,277 --> 00:26:10,813 Worst-case scenario? 597 00:26:10,837 --> 00:26:12,173 You go, you get treatment. 598 00:26:12,198 --> 00:26:14,500 You'll be back here at fire camp before you know it. 599 00:26:14,903 --> 00:26:17,607 Listen, man, there-there's always gonna be other Sleepers. 600 00:26:17,708 --> 00:26:20,011 So you-you choose the right crowd, 601 00:26:20,112 --> 00:26:22,750 and you stick to what you know is right. 602 00:26:24,653 --> 00:26:27,758 Sleeper heard C.O.s are gonna raid the bunks tonight. 603 00:26:27,857 --> 00:26:29,761 Good, hope they find every last pill. 604 00:26:29,862 --> 00:26:30,998 He hid the stash. 605 00:26:31,097 --> 00:26:33,000 Don't say anything you'll regret. 606 00:26:40,832 --> 00:26:42,568 How's it feel? 607 00:26:43,084 --> 00:26:46,022 Sending an innocent kid like Troy back to the pen? 608 00:26:46,123 --> 00:26:48,092 It's not a done deal yet. 609 00:26:48,192 --> 00:26:51,131 You know, Troy's really proven himself here. 610 00:26:51,231 --> 00:26:54,202 I'm not sure that your track record 611 00:26:54,228 --> 00:26:56,065 can, uh, can beat a dirty test though. 612 00:26:56,240 --> 00:26:57,709 I'm cleaner than water. 613 00:26:57,808 --> 00:26:59,746 Well, they'll find your stash. 614 00:27:01,715 --> 00:27:03,952 You made your bed, Leone. 615 00:27:10,141 --> 00:27:12,111 Keep going left, Paloma. 616 00:27:15,605 --> 00:27:19,511 And watch out for the dynamite up there. 617 00:27:19,613 --> 00:27:21,515 Watch your step. 618 00:27:27,192 --> 00:27:29,962 - All right, how you doing, buddy? - You good back there? 619 00:27:30,063 --> 00:27:32,101 Yeah, we're good. 620 00:27:34,838 --> 00:27:38,376 - Should be coming up. - Yeah, should be right up here. 621 00:27:38,477 --> 00:27:40,882 Right here, right? 622 00:27:40,981 --> 00:27:43,318 Wait a minute. 623 00:27:43,420 --> 00:27:46,991 What? Papa Leone said it was... 624 00:27:48,487 --> 00:27:51,107 - Maybe it's... - It's sealed shut. 625 00:27:51,133 --> 00:27:53,001 Uh... 626 00:27:53,027 --> 00:27:55,330 it means we're gonna find another way out, okay? 627 00:27:59,112 --> 00:28:00,815 Okay. DC Leone. 628 00:28:00,915 --> 00:28:03,385 The back exit has been sealed with concrete. 629 00:28:03,486 --> 00:28:06,893 Copy that. Sending a sledgehammer team ASAP. 630 00:28:06,992 --> 00:28:08,828 I don't think we have that kind of time. 631 00:28:08,929 --> 00:28:11,500 Didi's lost consciousness. 632 00:28:13,170 --> 00:28:14,964 Didi! Didi! 633 00:28:18,776 --> 00:28:20,372 Come on, Didi, you got to wake up, sweetie, come on. 634 00:28:20,388 --> 00:28:22,315 - No, no, no, no, no. - What's going on? 635 00:28:22,333 --> 00:28:25,170 Paloma, go over by Jackson. Jake, she's seizing. 636 00:28:25,194 --> 00:28:27,164 Chief, we can't wait anymore. She started to seize. 637 00:28:27,190 --> 00:28:29,117 Permission to detonate our way out. 638 00:28:29,143 --> 00:28:31,378 - Wait, what are you saying? - I can use the dynamite 639 00:28:31,403 --> 00:28:32,840 that we found to blow our way out. 640 00:28:32,865 --> 00:28:35,594 No. Absolutely not. You could cause another collapse 641 00:28:35,618 --> 00:28:37,462 and then you can injure yourselves. 642 00:28:37,488 --> 00:28:39,357 No, no, there was a cart that we passed. 643 00:28:39,383 --> 00:28:41,752 We can use that as a shield, but we have to go now. 644 00:28:41,778 --> 00:28:45,009 Chief, if this seizure lasts much longer, 645 00:28:45,034 --> 00:28:47,737 we're talking brain damage or death. 646 00:28:47,836 --> 00:28:50,740 Chief, look, I worked avalanche control 647 00:28:50,842 --> 00:28:53,412 at a ski resort. I know my way around explosives. 648 00:28:53,511 --> 00:28:55,315 But you got to trust me on this. 649 00:28:55,414 --> 00:28:56,951 Please. 650 00:28:58,061 --> 00:28:59,730 I do trust you. 651 00:28:59,756 --> 00:29:01,223 Thank you, Chief. 652 00:29:01,557 --> 00:29:04,461 Okay, guys, come on. Let's move. 653 00:29:05,395 --> 00:29:09,335 You scared us with that fall. 654 00:29:09,957 --> 00:29:12,027 But... 655 00:29:12,051 --> 00:29:13,452 we should be used to that 656 00:29:13,478 --> 00:29:15,714 with all of it we got growing up. 657 00:29:17,586 --> 00:29:19,758 Come on, it wasn't that bad. 658 00:29:20,728 --> 00:29:22,763 No. 659 00:29:23,123 --> 00:29:25,792 I mean, if we aced a test or... 660 00:29:25,893 --> 00:29:28,999 got a home run or something, then we got Good Dad. 661 00:29:30,365 --> 00:29:32,068 As opposed to what? 662 00:29:37,720 --> 00:29:39,857 Do you have any idea how hard it is 663 00:29:40,115 --> 00:29:42,183 never being allowed to fail 664 00:29:42,284 --> 00:29:43,786 or... 665 00:29:43,885 --> 00:29:45,855 mess up or-or to show weakness? 666 00:29:49,127 --> 00:29:51,364 It's okay to be human, Dad. 667 00:29:58,442 --> 00:30:00,678 Fine. 668 00:30:02,314 --> 00:30:04,817 Schedule the damn surgery. 669 00:30:11,840 --> 00:30:13,375 Yeah. 670 00:30:16,708 --> 00:30:19,412 We will be there for you. 671 00:30:19,919 --> 00:30:21,954 I promise. 672 00:30:22,877 --> 00:30:25,247 Whether you like it or not. 673 00:30:37,079 --> 00:30:39,482 Thought you had taken off for good. 674 00:30:43,473 --> 00:30:45,876 You have any idea 675 00:30:45,977 --> 00:30:48,715 how much I've agonized over what I did? 676 00:30:49,181 --> 00:30:51,384 You let me torture myself. 677 00:30:51,547 --> 00:30:55,592 And you cheated on the best woman in the world. 678 00:31:01,335 --> 00:31:05,339 I mean, I don't even regret that I hit on her anymore. 679 00:31:06,275 --> 00:31:09,546 I only regret that I waited 30 years to do it. 680 00:31:24,801 --> 00:31:27,739 Damn it. Where is that stash? 681 00:31:55,213 --> 00:31:58,285 Didi stopped seizing, but hurry, Jake. 682 00:31:58,384 --> 00:32:00,086 Okay. 683 00:32:01,888 --> 00:32:03,959 All right, we're almost out of here. 684 00:32:10,000 --> 00:32:12,638 Okay, all three charges are set in the wall. 685 00:32:12,663 --> 00:32:14,901 Copy that. You've got this, Jake. 686 00:32:26,925 --> 00:32:28,663 Lighting the fuse now. 687 00:32:39,111 --> 00:32:41,281 Okay, kids, this is what I need you to do. 688 00:32:41,382 --> 00:32:43,817 All right? I want you to plug your ears and open your mouth. 689 00:32:43,917 --> 00:32:46,054 It's gonna protect your eardrums, okay? 690 00:33:14,098 --> 00:33:16,903 Perez, with me. Paramedics, let's go! 691 00:33:25,846 --> 00:33:27,148 Okay. 692 00:33:31,780 --> 00:33:33,450 Type-1 diabetic, 693 00:33:33,567 --> 00:33:37,573 postictal, uh, seizure approximately 694 00:33:37,597 --> 00:33:39,334 ten minutes ago. 695 00:33:41,532 --> 00:33:43,403 Come here. 696 00:33:52,886 --> 00:33:54,923 I'm proud of you. 697 00:34:05,638 --> 00:34:07,541 How dare you, Walter? 698 00:34:07,567 --> 00:34:10,626 What are you doing here? I told the nurse no visitors. 699 00:34:10,650 --> 00:34:12,989 I bet those nurses are good and scared of you. 700 00:34:13,014 --> 00:34:14,798 Your sons sure as hell are. 701 00:34:14,824 --> 00:34:16,797 Me, not so much, Walter. 702 00:34:16,822 --> 00:34:18,289 I heard what you said to Vince, 703 00:34:18,315 --> 00:34:19,751 and there's some things I've been waiting 704 00:34:19,775 --> 00:34:20,976 to say for a long time. 705 00:34:21,001 --> 00:34:22,538 I don't have to listen to this. 706 00:34:22,563 --> 00:34:25,108 Oh, yeah? Where you gonna go, Walter? 707 00:34:25,134 --> 00:34:27,269 All tied up on your IV here. 708 00:34:27,369 --> 00:34:29,742 You're not going anywhere, so buckle up. 709 00:34:29,842 --> 00:34:31,878 Because when Riley died, 710 00:34:31,902 --> 00:34:34,507 Vince went to you completely blown apart inside. 711 00:34:34,532 --> 00:34:35,800 He went to you for help. 712 00:34:35,824 --> 00:34:36,992 This is your fault. 713 00:34:37,018 --> 00:34:39,248 - I was helping him. - You numbed him. 714 00:34:39,320 --> 00:34:42,125 And you took him to that stupid bar in Ferndale night 715 00:34:42,150 --> 00:34:44,253 after night until he was so drunk, 716 00:34:44,429 --> 00:34:47,619 that he was so far away from himself, he made a mistake. 717 00:34:47,644 --> 00:34:50,181 One time he kissed another woman. 718 00:34:50,206 --> 00:34:51,409 And you know what? 719 00:34:51,666 --> 00:34:52,934 I forgave him. 720 00:34:52,960 --> 00:34:54,461 'Cause that's what love is. 721 00:34:54,487 --> 00:34:57,125 I love all of him, Walter. The good, 722 00:34:57,150 --> 00:34:58,958 the bad, the broken. 723 00:34:58,983 --> 00:35:02,755 And I don't know why, Walter, but I love you. 724 00:35:02,856 --> 00:35:05,661 And your sons love you. 725 00:35:05,686 --> 00:35:07,822 Stop making them hate you. 726 00:35:07,847 --> 00:35:09,416 Stop making them hate each other. 727 00:35:09,666 --> 00:35:11,168 Do you hear me? 728 00:35:24,153 --> 00:35:27,226 Guess what? 729 00:35:28,327 --> 00:35:30,230 Lighthouse Amends found a lead? 730 00:35:30,255 --> 00:35:31,282 Better. 731 00:35:31,306 --> 00:35:34,172 Remember when Sharon wished we had cameras on in the mine? 732 00:35:34,197 --> 00:35:36,168 So, it occurred to me, what if 733 00:35:36,414 --> 00:35:40,612 the first responders to the crash that Freddy witnessed had bodycams? 734 00:35:41,387 --> 00:35:43,291 Well, based on your energy, 735 00:35:43,315 --> 00:35:45,251 I'm gonna guess you already found good news. 736 00:35:45,277 --> 00:35:48,449 I called the station that responded to the crash. 737 00:35:48,623 --> 00:35:50,827 Their EMTs wear them. 738 00:35:50,927 --> 00:35:53,315 So they're pulling the footage, man. 739 00:35:53,340 --> 00:35:55,141 Okay, so if Freddy's on it, 740 00:35:55,166 --> 00:35:57,170 then that's basically his alibi, right? 741 00:35:57,195 --> 00:35:59,097 I think so. I'm gonna call Freddy right now. 742 00:35:59,123 --> 00:36:01,393 - That's what I'm talking about. - Hey, hey! 743 00:36:01,418 --> 00:36:03,320 Ah, let's go. 744 00:36:11,456 --> 00:36:13,494 Hey. 745 00:36:14,708 --> 00:36:16,744 Hey. Um... 746 00:36:17,166 --> 00:36:19,335 how's Papa Leone doing? 747 00:36:19,436 --> 00:36:21,606 Oh. 748 00:36:21,706 --> 00:36:23,173 He's gonna be fine. 749 00:36:23,275 --> 00:36:25,512 Thank you for asking. 750 00:36:28,916 --> 00:36:31,085 You know this is no good, Jake, right? 751 00:36:31,186 --> 00:36:33,824 You and me, we can't just keep... 752 00:36:33,925 --> 00:36:36,293 being polite to each other. 753 00:36:38,864 --> 00:36:40,735 Look, if you're... 754 00:36:40,835 --> 00:36:43,271 asking me to accept your apology and to move on, 755 00:36:43,371 --> 00:36:46,509 I mean, Chief, it's gonna be a lot more than that. 756 00:36:46,610 --> 00:36:48,311 I'm-I'm not. 757 00:36:48,411 --> 00:36:49,847 I know. 758 00:36:49,947 --> 00:36:52,351 It's not gonna happen that way. 759 00:36:53,552 --> 00:36:55,922 Look. 760 00:36:56,023 --> 00:36:58,661 Most of us, we... 761 00:36:58,760 --> 00:37:00,429 we parent... 762 00:37:00,528 --> 00:37:03,635 like we... like we were parented. 763 00:37:03,659 --> 00:37:06,130 I know I have. 764 00:37:06,155 --> 00:37:07,557 So... 765 00:37:07,807 --> 00:37:11,947 with you and Eve and Bode. 766 00:37:12,047 --> 00:37:14,284 Even Riley, I... 767 00:37:15,617 --> 00:37:19,423 I've done a terrible job of loving you when you're in trouble. 768 00:37:25,260 --> 00:37:28,030 You deserve the room to screw up. 769 00:37:28,702 --> 00:37:30,635 And the security of knowing that 770 00:37:30,659 --> 00:37:33,505 we're still gonna be there to love you when you do. 771 00:37:39,943 --> 00:37:41,914 That's what I needed to hear. 772 00:37:45,094 --> 00:37:47,331 Yeah. 773 00:37:49,268 --> 00:37:52,072 There's a lot of stuff I need to unlearn. 774 00:37:53,106 --> 00:37:54,809 So... 775 00:37:54,909 --> 00:37:58,248 I hope you'll be patient with me while I do. 776 00:38:23,385 --> 00:38:25,722 What the hell are you doing? 777 00:38:26,704 --> 00:38:29,139 - What are you doing here? - I asked you first. 778 00:38:31,697 --> 00:38:33,400 Are those drugs? 779 00:38:35,585 --> 00:38:37,923 Not mine. 780 00:38:37,949 --> 00:38:40,418 They're Sleeper's. He tried 781 00:38:40,443 --> 00:38:43,681 to plant them on Freddy, so I'm getting rid of them to keep camp safe. 782 00:38:48,288 --> 00:38:50,525 There's a... 783 00:38:51,344 --> 00:38:54,282 There's a friend from my diving days in town. 784 00:38:55,226 --> 00:38:57,262 Kyle. And... 785 00:38:58,889 --> 00:39:01,893 If I'm being honest, I used to have feelings for him. 786 00:39:02,009 --> 00:39:04,679 And-and he's out there 787 00:39:04,704 --> 00:39:08,108 talking about Little League Sundays and I can't 788 00:39:08,134 --> 00:39:11,105 stop thinking about how easy 789 00:39:11,489 --> 00:39:14,661 it would be to just go for a normal life, Bode. 790 00:39:19,333 --> 00:39:21,336 I-I... 791 00:39:21,362 --> 00:39:23,315 I never want to stand in the way of your dreams. 792 00:39:23,340 --> 00:39:26,311 You are my dreams, Bode. 793 00:39:26,336 --> 00:39:29,949 I want all of that stuff. All of it, but with you. 794 00:39:33,688 --> 00:39:36,592 But it could only happen if you stop punching guys. 795 00:39:36,693 --> 00:39:40,532 Stop talking about snitching, about prison rules. 796 00:39:41,282 --> 00:39:43,083 This place? 797 00:39:43,108 --> 00:39:44,878 It's not you. 798 00:39:45,539 --> 00:39:48,844 It's who you had to be to get what's next. 799 00:39:52,083 --> 00:39:55,186 I'm what's next. 800 00:39:55,286 --> 00:39:59,961 Come over, come over to this side of life with me, Bode. 801 00:40:13,280 --> 00:40:15,817 Bode coyote. 802 00:40:15,918 --> 00:40:18,121 What's wrong? 803 00:40:21,193 --> 00:40:24,297 I know they didn't find anything during the raid. 804 00:40:25,967 --> 00:40:28,835 But a few of those urine tests are gonna come back dirty. 805 00:40:30,155 --> 00:40:32,492 Here's why. 806 00:40:36,414 --> 00:40:38,050 Where'd these come from? 807 00:40:38,150 --> 00:40:39,987 They're Sleeper's. 808 00:40:40,012 --> 00:40:41,552 Check the cameras. 809 00:40:41,577 --> 00:40:42,914 His girlfriend slipped them to him this morning 810 00:40:42,940 --> 00:40:44,275 during visitation hours. 811 00:40:49,733 --> 00:40:52,338 How the hell did I miss this? 812 00:40:56,911 --> 00:40:59,581 I did everything I could to keep you from finding out. 813 00:41:03,313 --> 00:41:04,713 You turning this in... 814 00:41:04,739 --> 00:41:06,472 I know... it's against prison code. 815 00:41:06,496 --> 00:41:08,465 Yeah, it is. 816 00:41:08,490 --> 00:41:10,728 But's it's also extremely brave. 817 00:41:13,202 --> 00:41:15,072 And it's the right thing to do. 818 00:41:16,041 --> 00:41:18,610 I'm trying to listen to my better angels. 819 00:41:22,382 --> 00:41:25,086 Here's hoping she's right. 820 00:41:37,538 --> 00:41:40,376 How'd you know that punk was setting me up? 821 00:41:41,411 --> 00:41:43,514 He taught me everything I know. 822 00:41:43,614 --> 00:41:46,518 Targeting loved ones is the best revenge. 823 00:41:47,920 --> 00:41:50,724 I promised you I wouldn't leave you in here with him. 824 00:41:54,762 --> 00:41:57,835 I might not be left in here much longer at all. 825 00:41:58,635 --> 00:42:00,005 Eve called. 826 00:42:00,106 --> 00:42:02,974 There could be a break in my case. 827 00:42:04,244 --> 00:42:06,914 I have a shot at getting out. 828 00:42:10,112 --> 00:42:12,181 We're both getting out, man. 829 00:42:16,228 --> 00:42:18,331 Tried to warn you. 830 00:42:18,431 --> 00:42:20,467 And I'm warning you. 831 00:42:22,003 --> 00:42:23,806 This isn't over. 832 00:42:42,244 --> 00:42:46,246 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 58923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.