All language subtitles for Fairyland Romance 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,239 --> 00:03:26,160 < b > You're up 2 00:03:32,839 --> 00:03:33,399 < b > Qing Qing 3 00:03:34,160 --> 00:03:35,119 < b > Are you hungry 4 00:03:35,799 --> 00:03:37,999 < b > I made silver snowflake cake and peach blossom cake 5 00:03:40,719 --> 00:03:41,160 < b > Come 6 00:03:46,920 --> 00:03:47,480 < b > Qing Qing 7 00:03:48,959 --> 00:03:49,799 < b > Body matters 8 00:03:57,880 --> 00:03:58,679 < b > If you don't eat 9 00:03:59,959 --> 00:04:01,640 < b > Shen Feiyang should also go hungry 10 00:04:18,600 --> 00:04:19,399 < b > I ate 11 00:04:20,679 --> 00:04:23,200 < b > Can I go out now, Chief Zuo 12 00:04:57,159 --> 00:04:58,039 < b > This Shen Gongzi 13 00:04:58,159 --> 00:04:59,440 < b > Isn't it a friend of Miss Liu 14 00:04:59,680 --> 00:05:00,959 < b > Why are you locked up here 15 00:05:04,039 --> 00:05:05,200 < b > This is what the prince ordered 16 00:05:05,919 --> 00:05:07,440 < b > Say let me keep an eye on him 17 00:05:07,599 --> 00:05:08,320 < b > Save him from running around 18 00:05:09,399 --> 00:05:10,440 < b > I think about it 19 00:05:10,959 --> 00:05:12,120 < b > I still think the dungeon is the most secure 20 00:05:13,000 --> 00:05:13,359 < b > Right 21 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 < b > Yes, Lord Ba 22 00:05:14,800 --> 00:05:16,000 < b > How wise you are 23 00:05:16,519 --> 00:05:17,800 < b > No wonder your master is paying more and more attention to you 24 00:05:18,159 --> 00:05:18,880 < b > That's 25 00:05:22,399 --> 00:05:22,919 < b > Jin Xuan 26 00:05:23,240 --> 00:05:23,760 < b > Why are you here 27 00:05:24,000 --> 00:05:24,519 < b > Little Yan 28 00:05:25,120 --> 00:05:26,039 < b > I left you a chicken leg 29 00:05:26,039 --> 00:05:26,560 < b > And a pot of wine 30 00:05:32,279 --> 00:05:32,959 < b > Help yourself 31 00:05:33,320 --> 00:05:34,120 < b > Be careful not to choke 32 00:05:35,599 --> 00:05:36,640 < b > Did I hear you right 33 00:05:37,120 --> 00:05:38,200 < b > You care about me 34 00:05:40,680 --> 00:05:41,560 < b > Open the door 35 00:06:46,320 --> 00:06:47,159 < b > Shen Feiyang 36 00:06:48,640 --> 00:06:49,880 < b > Why don't you eat? 37 00:06:58,479 --> 00:07:00,080 < b > I told you not to go to Qing Qing 38 00:07:00,080 --> 00:07:02,599 < b > You're not listening, are you okay now 39 00:07:04,440 --> 00:07:05,839 < b > You master and servant 40 00:07:08,120 --> 00:07:10,039 < b > Full of intrigue 41 00:07:12,240 --> 00:07:14,279 < b > Deceived me and Qing Qing to such an extent 42 00:07:15,880 --> 00:07:17,000 < b > Now I'm reduced to 43 00:07:17,000 --> 00:07:18,159 < b > Your prisoner 44 00:07:21,640 --> 00:07:22,519 < b > What else are you doing here 45 00:07:23,919 --> 00:07:24,959 < b > Why do you say that 46 00:07:27,080 --> 00:07:28,560 < b > When did I set you up 47 00:08:10,080 --> 00:08:12,719 < b > You're still lying 48 00:08:17,039 --> 00:08:18,719 < b > You lied to me about your innocence 49 00:08:18,719 --> 00:08:19,839 < b > Isn't it a calculation 50 00:08:24,560 --> 00:08:26,240 < b > You lied to me that you liked me 51 00:08:26,240 --> 00:08:27,359 < b > Isn't it a calculation 52 00:08:31,560 --> 00:08:33,760 < b > There are so many people around you 53 00:08:34,399 --> 00:08:36,000 < b > Everybody listens to you 54 00:08:38,519 --> 00:08:40,839 < b > Why do you like me 55 00:08:51,200 --> 00:08:53,520 < b > You only have your master in mind 56 00:08:54,280 --> 00:08:55,440 < b > You do it for your master 57 00:08:55,440 --> 00:08:56,359 < b > You can kill me 58 00:08:56,359 --> 00:08:57,320 < b > You do it for your master 59 00:08:57,320 --> 00:08:59,639 < b > You can hold me off from seeing Qing Qing 60 00:08:59,759 --> 00:09:00,759 < b > You do it for your master 61 00:09:00,759 --> 00:09:02,560 < b > You can keep the waterway map from me 62 00:09:03,040 --> 00:09:04,719 < b > What else can't you do 63 00:09:10,040 --> 00:09:11,879 < b > Taohuawu is my home 64 00:09:16,400 --> 00:09:18,719 < b > You're going to destroy my home now 65 00:09:27,320 --> 00:09:27,879 < b > Jin Xuan 66 00:09:35,119 --> 00:09:37,119 < b > You and I are not the same people 67 00:09:45,680 --> 00:09:46,680 < b > Shen Feiyang 68 00:09:46,879 --> 00:09:48,800 < b > You said you were going to give me a peach blossom hairpin 69 00:09:49,119 --> 00:09:50,879 < b > And you said you were going to marry me 70 00:09:53,479 --> 00:09:54,320 < b > You know I was 71 00:09:54,320 --> 00:09:56,280 < b > How happy I am 72 00:09:57,080 --> 00:09:58,119 < b > But now you 73 00:09:58,759 --> 00:10:00,040 < b > You don't want me 74 00:10:04,200 --> 00:10:05,920 < b > All you think about is Peach Blossom Dock 75 00:10:05,920 --> 00:10:06,879 < b > Just think about Qing Qing 76 00:10:06,879 --> 00:10:08,320 < b > I don't blame you 77 00:10:11,800 --> 00:10:12,959 < b > But why are you 78 00:10:14,400 --> 00:10:16,680 < b > Why do you have to say the worst words 79 00:10:16,680 --> 00:10:18,400 < b > To break my heart 80 00:10:20,440 --> 00:10:22,479 < b > Why Shen Feiyang 81 00:10:38,999 --> 00:10:39,839 < b > Forget it 82 00:10:44,280 --> 00:10:45,759 < b > Am I Jin Xuan 83 00:10:47,920 --> 00:10:49,320 < b > You are destined to be alone 84 00:10:51,879 --> 00:10:53,359 < b > Someone without a home 85 00:11:07,759 --> 00:11:09,280 < b > Shen Feiyang, do you know 86 00:11:11,520 --> 00:11:13,200 < b > I didn't accept my fate since I was a child 87 00:11:17,520 --> 00:11:18,800 < b > After I met you 88 00:11:26,719 --> 00:11:27,800 < b > I recognize 89 00:11:31,520 --> 00:11:32,400 < b > I recognize 90 00:11:48,239 --> 00:11:49,440 < b > There will never be anyone again 91 00:11:49,440 --> 00:11:50,560 < b > What are you forced to do 92 00:11:54,560 --> 00:11:55,759 < b > There will be no more 93 00:11:55,759 --> 00:11:57,239 < b > Forcing you to wear a peach blossom hairpin 94 00:12:19,599 --> 00:12:20,639 < b > Henceforth 95 00:12:24,400 --> 00:12:25,200 < b > You and me 96 00:12:29,920 --> 00:12:30,920 < b > Like this 97 00:12:35,999 --> 00:12:37,080 < b > Love is broken 98 00:13:20,160 --> 00:13:20,759 < b > Little Yan 99 00:13:21,560 --> 00:13:22,359 < b > Are you crying 100 00:13:25,359 --> 00:13:26,639 < b > Did Shen Feiyang bully you 101 00:13:27,040 --> 00:13:27,839 < b > I'll get even with him now 102 00:13:27,839 --> 00:13:28,200 < b > Stop 103 00:13:31,599 --> 00:13:32,719 < b > Don't you hurt him 104 00:13:36,119 --> 00:13:36,800 < b > Little Yan 105 00:13:39,119 --> 00:13:39,959 < b > Take care of him 106 00:13:41,999 --> 00:13:42,879 < b > Don't hurt him 107 00:13:57,639 --> 00:13:58,080 < b > Good 108 00:14:21,520 --> 00:14:22,040 < b > Qing Qing 109 00:14:22,719 --> 00:14:23,959 < b > Let me see if there is fever 110 00:14:31,800 --> 00:14:32,359 < b > Qing Qing 111 00:14:33,080 --> 00:14:33,999 < b > Doctor Xiao said 112 00:14:35,440 --> 00:14:36,599 < b > Fever can only be reduced after taking medicine 113 00:14:37,320 --> 00:14:38,280 < b > You will be in good health 114 00:14:45,560 --> 00:14:46,959 < b > Am I not taking medicine 115 00:14:49,320 --> 00:14:50,800 < b > You're going to hurt Shen Feiyang again 116 00:14:52,440 --> 00:14:53,200 < b > Left viceroy 117 00:15:04,040 --> 00:15:05,639 < b > You didn't eat anything this day either 118 00:15:07,599 --> 00:15:08,440 < b > I'll cook you a bowl of porridge 119 00:15:39,639 --> 00:15:40,759 < b > See Princess Royal 120 00:15:44,479 --> 00:15:45,200 < b > Back to Princess Royal 121 00:15:45,680 --> 00:15:46,639 < b > The prince has a life 122 00:15:47,239 --> 00:15:48,479 < b > Without his permission 123 00:15:48,479 --> 00:15:49,839 < b > No one can see Miss Liu 124 00:15:49,999 --> 00:15:50,719 < b > You are presumptuous 125 00:15:51,639 --> 00:15:52,759 < b > How dare you stop Princess Royal 126 00:15:54,320 --> 00:15:55,359 < b > I heard about it 127 00:15:55,999 --> 00:15:57,119 < b > Qing Qing lives here 128 00:15:58,160 --> 00:15:59,479 < b > Just coming over to have a look 129 00:16:01,160 --> 00:16:02,160 < b > Please leave Princess Royal 130 00:16:02,359 --> 00:16:03,359 < b > Don't embarrass your subordinates 131 00:16:05,999 --> 00:16:07,920 < b > I must go in today 132 00:16:09,080 --> 00:16:10,320 < b > Can you wait 133 00:16:10,599 --> 00:16:12,080 < b > Is to do something to my house 134 00:16:27,560 --> 00:16:27,999 < b > Madam 135 00:16:28,759 --> 00:16:29,200 < b > Don't move 136 00:16:33,800 --> 00:16:35,560 < b > Let me have a good look at you 137 00:16:39,119 --> 00:16:39,800 < b > I'm okay 138 00:16:46,999 --> 00:16:48,359 < b > It's all like this 139 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 < b > And said nothing 140 00:16:52,320 --> 00:16:53,200 < b > What did the doctor say 141 00:16:54,119 --> 00:16:56,680 < b > The doctor said it was just a cold infection 142 00:16:58,440 --> 00:16:59,520 < b > What's the matter 143 00:17:01,520 --> 00:17:02,879 < b > What happened 144 00:17:04,400 --> 00:17:05,759 < b > What's wrong with you and Lun 145 00:17:13,679 --> 00:17:14,399 < b > Lun 146 00:17:15,720 --> 00:17:17,480 < b > Are you imprisoned here 147 00:17:22,280 --> 00:17:22,800 < b > No 148 00:17:23,599 --> 00:17:25,240 < b > My palace will take you back to Dudufu 149 00:17:29,199 --> 00:17:30,040 < b > No, madam 150 00:17:31,240 --> 00:17:32,879 < b > Nobody can get me out of here 151 00:17:33,159 --> 00:17:33,679 < b > Lunerta 152 00:17:33,679 --> 00:17:34,199 < b > Madam 153 00:17:36,040 --> 00:17:37,399 < b > I appreciate your kindness 154 00:17:38,919 --> 00:17:39,599 < b > Come back 155 00:17:42,199 --> 00:17:42,720 < b > Rest assured 156 00:17:45,760 --> 00:17:49,320 < b > My palace will persuade Lun Er to let you go 157 00:17:52,320 --> 00:17:52,679 < b > Good 158 00:18:27,760 --> 00:18:28,639 < b > Left economy 159 00:18:29,800 --> 00:18:31,240 < b > What exactly do you want 160 00:18:35,760 --> 00:18:36,839 < b > Shizi, you're back 161 00:18:37,399 --> 00:18:38,199 < b > How is Miss Liu 162 00:18:38,359 --> 00:18:39,320 < b > Miss Liu slept all day 163 00:18:39,320 --> 00:18:40,159 < b > Still refuses to eat 164 00:18:40,679 --> 00:18:41,240 < b > Shizi 165 00:18:41,399 --> 00:18:42,639 < b > Princess Royal was here today 166 00:18:42,639 --> 00:18:43,199 < b > But she only sat 167 00:18:43,199 --> 00:18:44,560 < b > It takes a cup of tea to leave 168 00:19:01,879 --> 00:19:02,399 < b > Qing Qing 169 00:19:02,639 --> 00:19:03,399 < b > How did you get out 170 00:19:03,599 --> 00:19:04,199 < b > Come on in with me 171 00:19:04,439 --> 00:19:05,399 < b > I'm going out 172 00:19:05,879 --> 00:19:07,040 < b > I'm going back to Taohuawu 173 00:19:07,320 --> 00:19:08,760 < b > I want to see Feiyang 174 00:19:09,040 --> 00:19:10,359 < b > Not only can you not see flying like this 175 00:19:10,679 --> 00:19:11,599 < b > It will also make him suffer 176 00:19:15,159 --> 00:19:16,000 < b > Left economy 177 00:19:19,280 --> 00:19:20,320 < b > You kill me 178 00:19:24,199 --> 00:19:25,480 < b > How could I kill you 179 00:19:25,520 --> 00:19:26,320 < b > You killed me 180 00:19:27,520 --> 00:19:28,599 < b > I beg you 181 00:19:29,800 --> 00:19:31,240 < b > You're gonna kill me now 182 00:19:32,439 --> 00:19:33,280 < b > Qing Qing 183 00:19:33,439 --> 00:19:34,240 < b > You hate me can 184 00:19:34,839 --> 00:19:36,199 < b > But don't hurt yourself 185 00:19:37,720 --> 00:19:39,080 < b > The man who hurt me the most 186 00:19:41,240 --> 00:19:42,560 < b > It's you 187 00:19:44,320 --> 00:19:45,760 < b > You're in my heart 188 00:19:46,159 --> 00:19:47,720 < b > One stab after another 189 00:19:49,359 --> 00:19:50,839 < b > Never care if I hurt or not 190 00:19:53,000 --> 00:19:53,800 < b > Let me ask you 191 00:19:55,439 --> 00:19:56,879 < b > This waterway map 192 00:19:58,320 --> 00:19:59,639 < b > What the hell is going on 193 00:20:01,480 --> 00:20:02,960 < b > What is this 194 00:20:03,399 --> 00:20:04,119 < b > Left economy 195 00:20:05,960 --> 00:20:06,439 < b > Let me ask you 196 00:20:06,439 --> 00:20:07,960 < b > Why is there this waterway map 197 00:20:10,599 --> 00:20:12,320 < b > Are you going to study the waterway map 198 00:20:13,760 --> 00:20:16,480 < b > Do you want to take it back to Taohuawu 199 00:20:16,679 --> 00:20:17,280 < b > How does it happen 200 00:20:17,960 --> 00:20:18,879 < b > Where did this waterway map come from 201 00:20:19,159 --> 00:20:20,320 < b > It's on your bookshelf 202 00:20:21,040 --> 00:20:21,879 < b > You asked me 203 00:20:23,760 --> 00:20:25,320 < b > Why is there a waterway map in my house 204 00:20:26,359 --> 00:20:27,199 < b > Qing Qing 205 00:20:27,199 --> 00:20:28,520 < b > I really don't know what's going on 206 00:20:28,839 --> 00:20:29,320 < b > Qing Qing 207 00:20:31,159 --> 00:20:34,159 < b > You know that I put peach blossom dock 208 00:20:35,040 --> 00:20:36,720 < b > More important than my life 209 00:20:37,960 --> 00:20:39,399 < b > Why are you doing this 210 00:20:39,879 --> 00:20:41,800 < b > What did you do to Peach Blossom Dock 211 00:20:41,919 --> 00:20:42,480 < b > Qing Qing 212 00:20:46,080 --> 00:20:47,000 < b > Left economy 213 00:20:48,439 --> 00:20:49,720 < b > I beg you 214 00:20:51,520 --> 00:20:52,520 < b > Help me 215 00:20:53,720 --> 00:20:55,639 < b > Will you let me out 216 00:20:56,960 --> 00:20:58,679 < b > Taohuawu people are so kind 217 00:20:59,320 --> 00:21:01,639 < b > They just want to live without competition 218 00:21:02,040 --> 00:21:03,599 < b > Will you leave them alone 219 00:21:03,760 --> 00:21:05,000 < b > I beg you 220 00:21:05,320 --> 00:21:06,199 < b > I'm begging you 221 00:21:06,199 --> 00:21:07,040 < b > Qing Qing 222 00:21:24,199 --> 00:21:25,119 < b > Left viceroy 223 00:21:27,040 --> 00:21:27,760 < b > Look at 224 00:21:30,000 --> 00:21:31,040 < b > Look before us 225 00:21:31,040 --> 00:21:32,679 < b > For the sake of a little affection 226 00:21:35,679 --> 00:21:37,159 < b > You leave me alone 227 00:21:38,159 --> 00:21:39,520 < b > Let go of peach blossom dock 228 00:21:40,560 --> 00:21:41,320 < b > OK 229 00:21:44,560 --> 00:21:46,000 < b > I'm begging you 230 00:21:47,280 --> 00:21:48,000 < b > Qing Qing 231 00:21:48,720 --> 00:21:50,960 < b > You are gouging out my heart. 232 00:21:50,960 --> 00:21:52,080 < b > What if you 233 00:21:53,960 --> 00:21:55,800 < b > Dare to hurt Taohuawu 234 00:21:57,320 --> 00:22:00,080 < b > You kill me first 235 00:22:00,679 --> 00:22:01,320 < b > Qing Qing 236 00:22:17,280 --> 00:22:19,000 < b > How about Dr. Xiao Taiyi 237 00:22:24,800 --> 00:22:25,359 < b > Shizi 238 00:22:27,679 --> 00:22:28,760 < b > Miss Liu 239 00:22:29,320 --> 00:22:31,040 < b > Have you never taken your medicine 240 00:22:35,720 --> 00:22:38,040 < b > No wonder this cold has never recovered 241 00:22:39,560 --> 00:22:40,399 < b > It's raining now 242 00:22:41,119 --> 00:22:42,240 < b > Be angry again 243 00:22:43,280 --> 00:22:44,720 < b > If you don't take your medicine 244 00:22:45,439 --> 00:22:46,119 < b > I'm afraid 245 00:22:46,359 --> 00:22:47,199 < b > Dr. Xiao Taiyi 246 00:22:47,760 --> 00:22:48,679 < b > You must save her 247 00:22:52,800 --> 00:22:54,080 < b > Most important at the moment 248 00:22:55,119 --> 00:22:56,439 < b > Is to make her take her medicine 249 00:22:57,599 --> 00:22:58,560 < b > Otherwise 250 00:22:58,560 --> 00:23:00,240 < b > Even immortals are hard to save 251 00:23:07,599 --> 00:23:09,000 < b > The main drug is ready 252 00:23:26,839 --> 00:23:28,199 < b > Qingqing drank the medicine 253 00:23:32,439 --> 00:23:32,839 < b > Come 254 00:23:33,480 --> 00:23:33,839 < b > Come 255 00:23:40,439 --> 00:23:41,240 < b > Qing Qing 256 00:23:41,399 --> 00:23:42,439 < b > You can't get better until you drink the medicine 257 00:23:42,839 --> 00:23:43,599 < b > Qing Qing 258 00:23:49,520 --> 00:23:50,000 < b > Qing Qing 259 00:23:50,439 --> 00:23:51,199 < b > Qing Qing 260 00:23:51,520 --> 00:23:52,679 < b > Please, Qing Qing 261 00:23:53,480 --> 00:23:54,159 < b > Have a drink 262 00:23:54,560 --> 00:23:55,240 < b > Have a drink 263 00:24:05,199 --> 00:24:05,879 < b > How about 264 00:24:06,439 --> 00:24:07,080 < b > Qing Qing 265 00:24:09,359 --> 00:24:09,960 < b > Qing Qing 266 00:24:10,520 --> 00:24:11,159 < b > Qing Qing 267 00:24:12,480 --> 00:24:13,919 < b > What can I do to save you 268 00:24:15,040 --> 00:24:15,520 < b > Qing Qing 269 00:24:15,679 --> 00:24:16,760 < b > What exactly do I do 270 00:24:18,159 --> 00:24:18,800 < b > Qing Qing 271 00:24:19,960 --> 00:24:20,879 < b > Peach Blossom Dock 272 00:24:21,919 --> 00:24:23,320 < b > I'm going back to Taohuawu 273 00:24:25,159 --> 00:24:26,240 < b > I'm going back to Taohuawu 274 00:24:28,000 --> 00:24:28,919 < b > Peach Blossom Dock 275 00:24:31,439 --> 00:24:32,080 < b > Qing Qing 276 00:24:33,320 --> 00:24:34,480 < b > Peach Blossom Dock 277 00:24:35,879 --> 00:24:36,919 < b > Peach Blossom Dock 278 00:24:37,919 --> 00:24:38,919 < b > Peach Blossom Dock 279 00:24:40,119 --> 00:24:41,119 < b > Peach Blossom Dock 280 00:24:41,560 --> 00:24:42,760 < b > Peach Blossom Dock 281 00:24:51,560 --> 00:24:52,199 < b > Master 282 00:24:52,879 --> 00:24:53,639 < b > Go on like this 283 00:24:54,240 --> 00:24:55,800 < b > Qing Qing may really die 284 00:24:58,320 --> 00:24:58,919 < b > Or 285 00:25:02,359 --> 00:25:03,800 < b > Let's just let her go 286 00:25:12,399 --> 00:25:13,480 < b > Early tomorrow morning 287 00:25:15,280 --> 00:25:16,399 < b > Bring Shen Feiyang 288 00:25:23,839 --> 00:25:24,439 < b > Yes 289 00:25:56,320 --> 00:25:57,280 < b > Mother 290 00:25:59,000 --> 00:26:01,560 < b > Are you really going to force your son to die 291 00:26:24,080 --> 00:26:25,240 < b > How can Qing Qing be like this 292 00:26:27,399 --> 00:26:28,960 < b > Qing Qing is infected with typhoid fever 293 00:26:30,040 --> 00:26:30,919 < b > It's never been better 294 00:26:33,119 --> 00:26:34,879 < b > Qing Qing has been in good health since childhood 295 00:26:37,080 --> 00:26:38,080 < b > Haven't been sick much 296 00:26:39,560 --> 00:26:40,760 < b > How did this happen 297 00:26:48,119 --> 00:26:48,800 < b > Left economy 298 00:26:49,199 --> 00:26:50,720 < b > How on earth did you torture Qing Qing 299 00:26:53,159 --> 00:26:53,960 < b > You talk 300 00:26:54,520 --> 00:26:55,280 < b > Shen Feiyang 301 00:26:55,599 --> 00:26:57,280 < b > My master doesn't want to see Qing Qing like this either 302 00:26:58,000 --> 00:26:58,879 < b > He doesn't want 303 00:27:01,080 --> 00:27:02,439 < b > If it weren't for him 304 00:27:02,800 --> 00:27:03,879 < b > How did Qing Qing become like this 305 00:27:08,119 --> 00:27:08,879 < b > Flying 306 00:27:10,159 --> 00:27:10,679 < b > Flying 307 00:27:14,000 --> 00:27:14,760 < b > Flying 308 00:27:15,199 --> 00:27:15,639 < b > Qing Qing 309 00:27:16,240 --> 00:27:16,879 < b > Flying 310 00:27:19,560 --> 00:27:20,240 < b > Flying 311 00:27:21,000 --> 00:27:22,320 < b > Did they hurt you 312 00:27:24,080 --> 00:27:24,679 < b > I'm okay 313 00:27:26,280 --> 00:27:27,080 < b > Shen Feiyang 314 00:27:27,960 --> 00:27:29,599 < b > Let Qing Qing drink the medicine first 315 00:27:29,879 --> 00:27:30,639 < b > OK 316 00:27:53,399 --> 00:27:53,919 < b > Qing Qing 317 00:27:59,159 --> 00:27:59,839 < b > Listen to me 318 00:28:01,639 --> 00:28:02,320 < b > Only drink medicine 319 00:28:03,599 --> 00:28:04,639 < b > Your body will get better 320 00:28:06,520 --> 00:28:07,040 < b > Otherwise 321 00:28:09,000 --> 00:28:09,839 < b > Relatives hate 322 00:28:15,240 --> 00:28:16,280 < b > The enemy is quick 323 00:28:23,320 --> 00:28:23,839 < b > You remember 324 00:28:26,000 --> 00:28:27,520 < b > You are a Luo Feng from Taohuawu 325 00:28:29,280 --> 00:28:30,040 < b > Wherever it is 326 00:28:31,720 --> 00:28:32,439 < b > You are both 327 00:29:31,080 --> 00:29:31,520 < b > Master 328 00:29:32,199 --> 00:29:33,320 < b > I just drank the medicine 329 00:29:34,240 --> 00:29:35,000 < b > Much better now 330 00:29:38,639 --> 00:29:39,240 < b > Or 331 00:29:40,679 --> 00:29:42,199 < b > Or let Shen Feiyang 332 00:29:42,800 --> 00:29:44,080 < b > Stay and take care of Qing Qing 333 00:29:50,280 --> 00:29:51,040 < b > Absolutely not 334 00:29:57,480 --> 00:29:58,560 < b > You stay here and watch 335 00:29:59,679 --> 00:30:00,679 < b > Wait for Qing Qing to get better 336 00:30:03,080 --> 00:30:04,280 < b > Send Shen Feiyang away again 337 00:30:12,760 --> 00:30:13,359 < b > Yes 338 00:30:32,960 --> 00:30:33,520 < b > Mother 339 00:30:33,639 --> 00:30:34,159 < b > Lun 340 00:30:35,040 --> 00:30:36,000 < b > What's the matter with you 341 00:30:41,199 --> 00:30:42,520 < b > Don't scare your mother 342 00:30:47,040 --> 00:30:49,040 < b > Why did mother go to see Qing Qing yesterday 24454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.