Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,239 --> 00:03:26,160
< b > You're up
2
00:03:32,839 --> 00:03:33,399
< b > Qing Qing
3
00:03:34,160 --> 00:03:35,119
< b > Are you hungry
4
00:03:35,799 --> 00:03:37,999
< b > I made silver snowflake cake and peach blossom cake
5
00:03:40,719 --> 00:03:41,160
< b > Come
6
00:03:46,920 --> 00:03:47,480
< b > Qing Qing
7
00:03:48,959 --> 00:03:49,799
< b > Body matters
8
00:03:57,880 --> 00:03:58,679
< b > If you don't eat
9
00:03:59,959 --> 00:04:01,640
< b > Shen Feiyang should also go hungry
10
00:04:18,600 --> 00:04:19,399
< b > I ate
11
00:04:20,679 --> 00:04:23,200
< b > Can I go out now, Chief Zuo
12
00:04:57,159 --> 00:04:58,039
< b > This Shen Gongzi
13
00:04:58,159 --> 00:04:59,440
< b > Isn't it a friend of Miss Liu
14
00:04:59,680 --> 00:05:00,959
< b > Why are you locked up here
15
00:05:04,039 --> 00:05:05,200
< b > This is what the prince ordered
16
00:05:05,919 --> 00:05:07,440
< b > Say let me keep an eye on him
17
00:05:07,599 --> 00:05:08,320
< b > Save him from running around
18
00:05:09,399 --> 00:05:10,440
< b > I think about it
19
00:05:10,959 --> 00:05:12,120
< b > I still think the dungeon is the most secure
20
00:05:13,000 --> 00:05:13,359
< b > Right
21
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
< b > Yes, Lord Ba
22
00:05:14,800 --> 00:05:16,000
< b > How wise you are
23
00:05:16,519 --> 00:05:17,800
< b > No wonder your master is paying more and more attention to you
24
00:05:18,159 --> 00:05:18,880
< b > That's
25
00:05:22,399 --> 00:05:22,919
< b > Jin Xuan
26
00:05:23,240 --> 00:05:23,760
< b > Why are you here
27
00:05:24,000 --> 00:05:24,519
< b > Little Yan
28
00:05:25,120 --> 00:05:26,039
< b > I left you a chicken leg
29
00:05:26,039 --> 00:05:26,560
< b > And a pot of wine
30
00:05:32,279 --> 00:05:32,959
< b > Help yourself
31
00:05:33,320 --> 00:05:34,120
< b > Be careful not to choke
32
00:05:35,599 --> 00:05:36,640
< b > Did I hear you right
33
00:05:37,120 --> 00:05:38,200
< b > You care about me
34
00:05:40,680 --> 00:05:41,560
< b > Open the door
35
00:06:46,320 --> 00:06:47,159
< b > Shen Feiyang
36
00:06:48,640 --> 00:06:49,880
< b > Why don't you eat?
37
00:06:58,479 --> 00:07:00,080
< b > I told you not to go to Qing Qing
38
00:07:00,080 --> 00:07:02,599
< b > You're not listening, are you okay now
39
00:07:04,440 --> 00:07:05,839
< b > You master and servant
40
00:07:08,120 --> 00:07:10,039
< b > Full of intrigue
41
00:07:12,240 --> 00:07:14,279
< b > Deceived me and Qing Qing to such an extent
42
00:07:15,880 --> 00:07:17,000
< b > Now I'm reduced to
43
00:07:17,000 --> 00:07:18,159
< b > Your prisoner
44
00:07:21,640 --> 00:07:22,519
< b > What else are you doing here
45
00:07:23,919 --> 00:07:24,959
< b > Why do you say that
46
00:07:27,080 --> 00:07:28,560
< b > When did I set you up
47
00:08:10,080 --> 00:08:12,719
< b > You're still lying
48
00:08:17,039 --> 00:08:18,719
< b > You lied to me about your innocence
49
00:08:18,719 --> 00:08:19,839
< b > Isn't it a calculation
50
00:08:24,560 --> 00:08:26,240
< b > You lied to me that you liked me
51
00:08:26,240 --> 00:08:27,359
< b > Isn't it a calculation
52
00:08:31,560 --> 00:08:33,760
< b > There are so many people around you
53
00:08:34,399 --> 00:08:36,000
< b > Everybody listens to you
54
00:08:38,519 --> 00:08:40,839
< b > Why do you like me
55
00:08:51,200 --> 00:08:53,520
< b > You only have your master in mind
56
00:08:54,280 --> 00:08:55,440
< b > You do it for your master
57
00:08:55,440 --> 00:08:56,359
< b > You can kill me
58
00:08:56,359 --> 00:08:57,320
< b > You do it for your master
59
00:08:57,320 --> 00:08:59,639
< b > You can hold me off from seeing Qing Qing
60
00:08:59,759 --> 00:09:00,759
< b > You do it for your master
61
00:09:00,759 --> 00:09:02,560
< b > You can keep the waterway map from me
62
00:09:03,040 --> 00:09:04,719
< b > What else can't you do
63
00:09:10,040 --> 00:09:11,879
< b > Taohuawu is my home
64
00:09:16,400 --> 00:09:18,719
< b > You're going to destroy my home now
65
00:09:27,320 --> 00:09:27,879
< b > Jin Xuan
66
00:09:35,119 --> 00:09:37,119
< b > You and I are not the same people
67
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
< b > Shen Feiyang
68
00:09:46,879 --> 00:09:48,800
< b > You said you were going to give me a peach blossom hairpin
69
00:09:49,119 --> 00:09:50,879
< b > And you said you were going to marry me
70
00:09:53,479 --> 00:09:54,320
< b > You know I was
71
00:09:54,320 --> 00:09:56,280
< b > How happy I am
72
00:09:57,080 --> 00:09:58,119
< b > But now you
73
00:09:58,759 --> 00:10:00,040
< b > You don't want me
74
00:10:04,200 --> 00:10:05,920
< b > All you think about is Peach Blossom Dock
75
00:10:05,920 --> 00:10:06,879
< b > Just think about Qing Qing
76
00:10:06,879 --> 00:10:08,320
< b > I don't blame you
77
00:10:11,800 --> 00:10:12,959
< b > But why are you
78
00:10:14,400 --> 00:10:16,680
< b > Why do you have to say the worst words
79
00:10:16,680 --> 00:10:18,400
< b > To break my heart
80
00:10:20,440 --> 00:10:22,479
< b > Why Shen Feiyang
81
00:10:38,999 --> 00:10:39,839
< b > Forget it
82
00:10:44,280 --> 00:10:45,759
< b > Am I Jin Xuan
83
00:10:47,920 --> 00:10:49,320
< b > You are destined to be alone
84
00:10:51,879 --> 00:10:53,359
< b > Someone without a home
85
00:11:07,759 --> 00:11:09,280
< b > Shen Feiyang, do you know
86
00:11:11,520 --> 00:11:13,200
< b > I didn't accept my fate since I was a child
87
00:11:17,520 --> 00:11:18,800
< b > After I met you
88
00:11:26,719 --> 00:11:27,800
< b > I recognize
89
00:11:31,520 --> 00:11:32,400
< b > I recognize
90
00:11:48,239 --> 00:11:49,440
< b > There will never be anyone again
91
00:11:49,440 --> 00:11:50,560
< b > What are you forced to do
92
00:11:54,560 --> 00:11:55,759
< b > There will be no more
93
00:11:55,759 --> 00:11:57,239
< b > Forcing you to wear a peach blossom hairpin
94
00:12:19,599 --> 00:12:20,639
< b > Henceforth
95
00:12:24,400 --> 00:12:25,200
< b > You and me
96
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
< b > Like this
97
00:12:35,999 --> 00:12:37,080
< b > Love is broken
98
00:13:20,160 --> 00:13:20,759
< b > Little Yan
99
00:13:21,560 --> 00:13:22,359
< b > Are you crying
100
00:13:25,359 --> 00:13:26,639
< b > Did Shen Feiyang bully you
101
00:13:27,040 --> 00:13:27,839
< b > I'll get even with him now
102
00:13:27,839 --> 00:13:28,200
< b > Stop
103
00:13:31,599 --> 00:13:32,719
< b > Don't you hurt him
104
00:13:36,119 --> 00:13:36,800
< b > Little Yan
105
00:13:39,119 --> 00:13:39,959
< b > Take care of him
106
00:13:41,999 --> 00:13:42,879
< b > Don't hurt him
107
00:13:57,639 --> 00:13:58,080
< b > Good
108
00:14:21,520 --> 00:14:22,040
< b > Qing Qing
109
00:14:22,719 --> 00:14:23,959
< b > Let me see if there is fever
110
00:14:31,800 --> 00:14:32,359
< b > Qing Qing
111
00:14:33,080 --> 00:14:33,999
< b > Doctor Xiao said
112
00:14:35,440 --> 00:14:36,599
< b > Fever can only be reduced after taking medicine
113
00:14:37,320 --> 00:14:38,280
< b > You will be in good health
114
00:14:45,560 --> 00:14:46,959
< b > Am I not taking medicine
115
00:14:49,320 --> 00:14:50,800
< b > You're going to hurt Shen Feiyang again
116
00:14:52,440 --> 00:14:53,200
< b > Left viceroy
117
00:15:04,040 --> 00:15:05,639
< b > You didn't eat anything this day either
118
00:15:07,599 --> 00:15:08,440
< b > I'll cook you a bowl of porridge
119
00:15:39,639 --> 00:15:40,759
< b > See Princess Royal
120
00:15:44,479 --> 00:15:45,200
< b > Back to Princess Royal
121
00:15:45,680 --> 00:15:46,639
< b > The prince has a life
122
00:15:47,239 --> 00:15:48,479
< b > Without his permission
123
00:15:48,479 --> 00:15:49,839
< b > No one can see Miss Liu
124
00:15:49,999 --> 00:15:50,719
< b > You are presumptuous
125
00:15:51,639 --> 00:15:52,759
< b > How dare you stop Princess Royal
126
00:15:54,320 --> 00:15:55,359
< b > I heard about it
127
00:15:55,999 --> 00:15:57,119
< b > Qing Qing lives here
128
00:15:58,160 --> 00:15:59,479
< b > Just coming over to have a look
129
00:16:01,160 --> 00:16:02,160
< b > Please leave Princess Royal
130
00:16:02,359 --> 00:16:03,359
< b > Don't embarrass your subordinates
131
00:16:05,999 --> 00:16:07,920
< b > I must go in today
132
00:16:09,080 --> 00:16:10,320
< b > Can you wait
133
00:16:10,599 --> 00:16:12,080
< b > Is to do something to my house
134
00:16:27,560 --> 00:16:27,999
< b > Madam
135
00:16:28,759 --> 00:16:29,200
< b > Don't move
136
00:16:33,800 --> 00:16:35,560
< b > Let me have a good look at you
137
00:16:39,119 --> 00:16:39,800
< b > I'm okay
138
00:16:46,999 --> 00:16:48,359
< b > It's all like this
139
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
< b > And said nothing
140
00:16:52,320 --> 00:16:53,200
< b > What did the doctor say
141
00:16:54,119 --> 00:16:56,680
< b > The doctor said it was just a cold infection
142
00:16:58,440 --> 00:16:59,520
< b > What's the matter
143
00:17:01,520 --> 00:17:02,879
< b > What happened
144
00:17:04,400 --> 00:17:05,759
< b > What's wrong with you and Lun
145
00:17:13,679 --> 00:17:14,399
< b > Lun
146
00:17:15,720 --> 00:17:17,480
< b > Are you imprisoned here
147
00:17:22,280 --> 00:17:22,800
< b > No
148
00:17:23,599 --> 00:17:25,240
< b > My palace will take you back to Dudufu
149
00:17:29,199 --> 00:17:30,040
< b > No, madam
150
00:17:31,240 --> 00:17:32,879
< b > Nobody can get me out of here
151
00:17:33,159 --> 00:17:33,679
< b > Lunerta
152
00:17:33,679 --> 00:17:34,199
< b > Madam
153
00:17:36,040 --> 00:17:37,399
< b > I appreciate your kindness
154
00:17:38,919 --> 00:17:39,599
< b > Come back
155
00:17:42,199 --> 00:17:42,720
< b > Rest assured
156
00:17:45,760 --> 00:17:49,320
< b > My palace will persuade Lun Er to let you go
157
00:17:52,320 --> 00:17:52,679
< b > Good
158
00:18:27,760 --> 00:18:28,639
< b > Left economy
159
00:18:29,800 --> 00:18:31,240
< b > What exactly do you want
160
00:18:35,760 --> 00:18:36,839
< b > Shizi, you're back
161
00:18:37,399 --> 00:18:38,199
< b > How is Miss Liu
162
00:18:38,359 --> 00:18:39,320
< b > Miss Liu slept all day
163
00:18:39,320 --> 00:18:40,159
< b > Still refuses to eat
164
00:18:40,679 --> 00:18:41,240
< b > Shizi
165
00:18:41,399 --> 00:18:42,639
< b > Princess Royal was here today
166
00:18:42,639 --> 00:18:43,199
< b > But she only sat
167
00:18:43,199 --> 00:18:44,560
< b > It takes a cup of tea to leave
168
00:19:01,879 --> 00:19:02,399
< b > Qing Qing
169
00:19:02,639 --> 00:19:03,399
< b > How did you get out
170
00:19:03,599 --> 00:19:04,199
< b > Come on in with me
171
00:19:04,439 --> 00:19:05,399
< b > I'm going out
172
00:19:05,879 --> 00:19:07,040
< b > I'm going back to Taohuawu
173
00:19:07,320 --> 00:19:08,760
< b > I want to see Feiyang
174
00:19:09,040 --> 00:19:10,359
< b > Not only can you not see flying like this
175
00:19:10,679 --> 00:19:11,599
< b > It will also make him suffer
176
00:19:15,159 --> 00:19:16,000
< b > Left economy
177
00:19:19,280 --> 00:19:20,320
< b > You kill me
178
00:19:24,199 --> 00:19:25,480
< b > How could I kill you
179
00:19:25,520 --> 00:19:26,320
< b > You killed me
180
00:19:27,520 --> 00:19:28,599
< b > I beg you
181
00:19:29,800 --> 00:19:31,240
< b > You're gonna kill me now
182
00:19:32,439 --> 00:19:33,280
< b > Qing Qing
183
00:19:33,439 --> 00:19:34,240
< b > You hate me can
184
00:19:34,839 --> 00:19:36,199
< b > But don't hurt yourself
185
00:19:37,720 --> 00:19:39,080
< b > The man who hurt me the most
186
00:19:41,240 --> 00:19:42,560
< b > It's you
187
00:19:44,320 --> 00:19:45,760
< b > You're in my heart
188
00:19:46,159 --> 00:19:47,720
< b > One stab after another
189
00:19:49,359 --> 00:19:50,839
< b > Never care if I hurt or not
190
00:19:53,000 --> 00:19:53,800
< b > Let me ask you
191
00:19:55,439 --> 00:19:56,879
< b > This waterway map
192
00:19:58,320 --> 00:19:59,639
< b > What the hell is going on
193
00:20:01,480 --> 00:20:02,960
< b > What is this
194
00:20:03,399 --> 00:20:04,119
< b > Left economy
195
00:20:05,960 --> 00:20:06,439
< b > Let me ask you
196
00:20:06,439 --> 00:20:07,960
< b > Why is there this waterway map
197
00:20:10,599 --> 00:20:12,320
< b > Are you going to study the waterway map
198
00:20:13,760 --> 00:20:16,480
< b > Do you want to take it back to Taohuawu
199
00:20:16,679 --> 00:20:17,280
< b > How does it happen
200
00:20:17,960 --> 00:20:18,879
< b > Where did this waterway map come from
201
00:20:19,159 --> 00:20:20,320
< b > It's on your bookshelf
202
00:20:21,040 --> 00:20:21,879
< b > You asked me
203
00:20:23,760 --> 00:20:25,320
< b > Why is there a waterway map in my house
204
00:20:26,359 --> 00:20:27,199
< b > Qing Qing
205
00:20:27,199 --> 00:20:28,520
< b > I really don't know what's going on
206
00:20:28,839 --> 00:20:29,320
< b > Qing Qing
207
00:20:31,159 --> 00:20:34,159
< b > You know that I put peach blossom dock
208
00:20:35,040 --> 00:20:36,720
< b > More important than my life
209
00:20:37,960 --> 00:20:39,399
< b > Why are you doing this
210
00:20:39,879 --> 00:20:41,800
< b > What did you do to Peach Blossom Dock
211
00:20:41,919 --> 00:20:42,480
< b > Qing Qing
212
00:20:46,080 --> 00:20:47,000
< b > Left economy
213
00:20:48,439 --> 00:20:49,720
< b > I beg you
214
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
< b > Help me
215
00:20:53,720 --> 00:20:55,639
< b > Will you let me out
216
00:20:56,960 --> 00:20:58,679
< b > Taohuawu people are so kind
217
00:20:59,320 --> 00:21:01,639
< b > They just want to live without competition
218
00:21:02,040 --> 00:21:03,599
< b > Will you leave them alone
219
00:21:03,760 --> 00:21:05,000
< b > I beg you
220
00:21:05,320 --> 00:21:06,199
< b > I'm begging you
221
00:21:06,199 --> 00:21:07,040
< b > Qing Qing
222
00:21:24,199 --> 00:21:25,119
< b > Left viceroy
223
00:21:27,040 --> 00:21:27,760
< b > Look at
224
00:21:30,000 --> 00:21:31,040
< b > Look before us
225
00:21:31,040 --> 00:21:32,679
< b > For the sake of a little affection
226
00:21:35,679 --> 00:21:37,159
< b > You leave me alone
227
00:21:38,159 --> 00:21:39,520
< b > Let go of peach blossom dock
228
00:21:40,560 --> 00:21:41,320
< b > OK
229
00:21:44,560 --> 00:21:46,000
< b > I'm begging you
230
00:21:47,280 --> 00:21:48,000
< b > Qing Qing
231
00:21:48,720 --> 00:21:50,960
< b > You are gouging out my heart.
232
00:21:50,960 --> 00:21:52,080
< b > What if you
233
00:21:53,960 --> 00:21:55,800
< b > Dare to hurt Taohuawu
234
00:21:57,320 --> 00:22:00,080
< b > You kill me first
235
00:22:00,679 --> 00:22:01,320
< b > Qing Qing
236
00:22:17,280 --> 00:22:19,000
< b > How about Dr. Xiao Taiyi
237
00:22:24,800 --> 00:22:25,359
< b > Shizi
238
00:22:27,679 --> 00:22:28,760
< b > Miss Liu
239
00:22:29,320 --> 00:22:31,040
< b > Have you never taken your medicine
240
00:22:35,720 --> 00:22:38,040
< b > No wonder this cold has never recovered
241
00:22:39,560 --> 00:22:40,399
< b > It's raining now
242
00:22:41,119 --> 00:22:42,240
< b > Be angry again
243
00:22:43,280 --> 00:22:44,720
< b > If you don't take your medicine
244
00:22:45,439 --> 00:22:46,119
< b > I'm afraid
245
00:22:46,359 --> 00:22:47,199
< b > Dr. Xiao Taiyi
246
00:22:47,760 --> 00:22:48,679
< b > You must save her
247
00:22:52,800 --> 00:22:54,080
< b > Most important at the moment
248
00:22:55,119 --> 00:22:56,439
< b > Is to make her take her medicine
249
00:22:57,599 --> 00:22:58,560
< b > Otherwise
250
00:22:58,560 --> 00:23:00,240
< b > Even immortals are hard to save
251
00:23:07,599 --> 00:23:09,000
< b > The main drug is ready
252
00:23:26,839 --> 00:23:28,199
< b > Qingqing drank the medicine
253
00:23:32,439 --> 00:23:32,839
< b > Come
254
00:23:33,480 --> 00:23:33,839
< b > Come
255
00:23:40,439 --> 00:23:41,240
< b > Qing Qing
256
00:23:41,399 --> 00:23:42,439
< b > You can't get better until you drink the medicine
257
00:23:42,839 --> 00:23:43,599
< b > Qing Qing
258
00:23:49,520 --> 00:23:50,000
< b > Qing Qing
259
00:23:50,439 --> 00:23:51,199
< b > Qing Qing
260
00:23:51,520 --> 00:23:52,679
< b > Please, Qing Qing
261
00:23:53,480 --> 00:23:54,159
< b > Have a drink
262
00:23:54,560 --> 00:23:55,240
< b > Have a drink
263
00:24:05,199 --> 00:24:05,879
< b > How about
264
00:24:06,439 --> 00:24:07,080
< b > Qing Qing
265
00:24:09,359 --> 00:24:09,960
< b > Qing Qing
266
00:24:10,520 --> 00:24:11,159
< b > Qing Qing
267
00:24:12,480 --> 00:24:13,919
< b > What can I do to save you
268
00:24:15,040 --> 00:24:15,520
< b > Qing Qing
269
00:24:15,679 --> 00:24:16,760
< b > What exactly do I do
270
00:24:18,159 --> 00:24:18,800
< b > Qing Qing
271
00:24:19,960 --> 00:24:20,879
< b > Peach Blossom Dock
272
00:24:21,919 --> 00:24:23,320
< b > I'm going back to Taohuawu
273
00:24:25,159 --> 00:24:26,240
< b > I'm going back to Taohuawu
274
00:24:28,000 --> 00:24:28,919
< b > Peach Blossom Dock
275
00:24:31,439 --> 00:24:32,080
< b > Qing Qing
276
00:24:33,320 --> 00:24:34,480
< b > Peach Blossom Dock
277
00:24:35,879 --> 00:24:36,919
< b > Peach Blossom Dock
278
00:24:37,919 --> 00:24:38,919
< b > Peach Blossom Dock
279
00:24:40,119 --> 00:24:41,119
< b > Peach Blossom Dock
280
00:24:41,560 --> 00:24:42,760
< b > Peach Blossom Dock
281
00:24:51,560 --> 00:24:52,199
< b > Master
282
00:24:52,879 --> 00:24:53,639
< b > Go on like this
283
00:24:54,240 --> 00:24:55,800
< b > Qing Qing may really die
284
00:24:58,320 --> 00:24:58,919
< b > Or
285
00:25:02,359 --> 00:25:03,800
< b > Let's just let her go
286
00:25:12,399 --> 00:25:13,480
< b > Early tomorrow morning
287
00:25:15,280 --> 00:25:16,399
< b > Bring Shen Feiyang
288
00:25:23,839 --> 00:25:24,439
< b > Yes
289
00:25:56,320 --> 00:25:57,280
< b > Mother
290
00:25:59,000 --> 00:26:01,560
< b > Are you really going to force your son to die
291
00:26:24,080 --> 00:26:25,240
< b > How can Qing Qing be like this
292
00:26:27,399 --> 00:26:28,960
< b > Qing Qing is infected with typhoid fever
293
00:26:30,040 --> 00:26:30,919
< b > It's never been better
294
00:26:33,119 --> 00:26:34,879
< b > Qing Qing has been in good health since childhood
295
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
< b > Haven't been sick much
296
00:26:39,560 --> 00:26:40,760
< b > How did this happen
297
00:26:48,119 --> 00:26:48,800
< b > Left economy
298
00:26:49,199 --> 00:26:50,720
< b > How on earth did you torture Qing Qing
299
00:26:53,159 --> 00:26:53,960
< b > You talk
300
00:26:54,520 --> 00:26:55,280
< b > Shen Feiyang
301
00:26:55,599 --> 00:26:57,280
< b > My master doesn't want to see Qing Qing like this either
302
00:26:58,000 --> 00:26:58,879
< b > He doesn't want
303
00:27:01,080 --> 00:27:02,439
< b > If it weren't for him
304
00:27:02,800 --> 00:27:03,879
< b > How did Qing Qing become like this
305
00:27:08,119 --> 00:27:08,879
< b > Flying
306
00:27:10,159 --> 00:27:10,679
< b > Flying
307
00:27:14,000 --> 00:27:14,760
< b > Flying
308
00:27:15,199 --> 00:27:15,639
< b > Qing Qing
309
00:27:16,240 --> 00:27:16,879
< b > Flying
310
00:27:19,560 --> 00:27:20,240
< b > Flying
311
00:27:21,000 --> 00:27:22,320
< b > Did they hurt you
312
00:27:24,080 --> 00:27:24,679
< b > I'm okay
313
00:27:26,280 --> 00:27:27,080
< b > Shen Feiyang
314
00:27:27,960 --> 00:27:29,599
< b > Let Qing Qing drink the medicine first
315
00:27:29,879 --> 00:27:30,639
< b > OK
316
00:27:53,399 --> 00:27:53,919
< b > Qing Qing
317
00:27:59,159 --> 00:27:59,839
< b > Listen to me
318
00:28:01,639 --> 00:28:02,320
< b > Only drink medicine
319
00:28:03,599 --> 00:28:04,639
< b > Your body will get better
320
00:28:06,520 --> 00:28:07,040
< b > Otherwise
321
00:28:09,000 --> 00:28:09,839
< b > Relatives hate
322
00:28:15,240 --> 00:28:16,280
< b > The enemy is quick
323
00:28:23,320 --> 00:28:23,839
< b > You remember
324
00:28:26,000 --> 00:28:27,520
< b > You are a Luo Feng from Taohuawu
325
00:28:29,280 --> 00:28:30,040
< b > Wherever it is
326
00:28:31,720 --> 00:28:32,439
< b > You are both
327
00:29:31,080 --> 00:29:31,520
< b > Master
328
00:29:32,199 --> 00:29:33,320
< b > I just drank the medicine
329
00:29:34,240 --> 00:29:35,000
< b > Much better now
330
00:29:38,639 --> 00:29:39,240
< b > Or
331
00:29:40,679 --> 00:29:42,199
< b > Or let Shen Feiyang
332
00:29:42,800 --> 00:29:44,080
< b > Stay and take care of Qing Qing
333
00:29:50,280 --> 00:29:51,040
< b > Absolutely not
334
00:29:57,480 --> 00:29:58,560
< b > You stay here and watch
335
00:29:59,679 --> 00:30:00,679
< b > Wait for Qing Qing to get better
336
00:30:03,080 --> 00:30:04,280
< b > Send Shen Feiyang away again
337
00:30:12,760 --> 00:30:13,359
< b > Yes
338
00:30:32,960 --> 00:30:33,520
< b > Mother
339
00:30:33,639 --> 00:30:34,159
< b > Lun
340
00:30:35,040 --> 00:30:36,000
< b > What's the matter with you
341
00:30:41,199 --> 00:30:42,520
< b > Don't scare your mother
342
00:30:47,040 --> 00:30:49,040
< b > Why did mother go to see Qing Qing yesterday
24454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.