All language subtitles for Evil Dead Rise (2023) (NetNaija.com)
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,496 --> 00:00:09,863
[wind blowing distortedly]
2
00:00:18,913 --> 00:00:22,216
[fly buzzing]
3
00:00:25,712 --> 00:00:27,984
[ominous music playing]
4
00:00:28,119 --> 00:00:30,257
[motor whirring]
5
00:00:55,910 --> 00:00:57,979
[music distorts
and intensifies]
6
00:00:58,115 --> 00:00:59,682
[gasps]
7
00:01:02,351 --> 00:01:03,448
[panting]
8
00:01:03,583 --> 00:01:05,616
[boy laughs]
9
00:01:05,752 --> 00:01:07,619
[continues laughing]
10
00:01:07,754 --> 00:01:09,063
What the fuck, Caleb?
11
00:01:09,199 --> 00:01:10,827
Oh, wait till you see
the shot I got.
12
00:01:10,963 --> 00:01:13,133
You looked like you were gonna
shit a brick out sideways.
13
00:01:13,269 --> 00:01:14,961
You could have taken
my head off.
14
00:01:15,096 --> 00:01:16,462
It wouldn't have been a clean
decapitation
15
00:01:16,597 --> 00:01:17,997
with these blades.
16
00:01:18,132 --> 00:01:20,034
You'd just scramble
your face up real good.
17
00:01:20,170 --> 00:01:21,473
[scoffs]
18
00:01:24,407 --> 00:01:26,445
[exhales, belches]
19
00:01:28,782 --> 00:01:31,184
Shouldn't you go see if
Jessica is feeling any better?
20
00:01:31,320 --> 00:01:33,114
She'll be fine.
I gave her Klonopin
21
00:01:33,249 --> 00:01:36,255
so she can sleep off whatever
the fuck is wrong with her.
22
00:01:36,391 --> 00:01:38,252
Girl is such a pain
in the ass.
23
00:01:38,387 --> 00:01:40,024
[drone buzzing]
24
00:01:40,160 --> 00:01:42,461
[insects chittering]
25
00:01:48,463 --> 00:01:50,634
[ticking]
26
00:01:56,372 --> 00:01:58,840
[flies buzzing]
27
00:02:03,151 --> 00:02:04,045
[girl grunts in distance]
28
00:02:04,181 --> 00:02:05,319
Jessica?
29
00:02:16,823 --> 00:02:18,996
[ominous music playing]
30
00:02:19,132 --> 00:02:20,433
[music stops]
31
00:02:23,167 --> 00:02:24,531
Hey.
32
00:02:24,666 --> 00:02:25,999
How you feeling, cuz?
33
00:02:30,380 --> 00:02:32,604
Since none of these other
friends of yours
34
00:02:32,740 --> 00:02:34,681
bothered to show up,
35
00:02:34,816 --> 00:02:37,919
can I take your car and escape
the hell of being stuck here
36
00:02:38,054 --> 00:02:40,018
with your latest boyfriend?
37
00:02:40,154 --> 00:02:41,982
[Jessica grunts softly]
38
00:02:44,717 --> 00:02:45,920
Great chat.
39
00:02:55,196 --> 00:02:56,698
You better wake up
in the next half hour
40
00:02:56,834 --> 00:02:59,372
or I'm gonna be forced
to go drown
41
00:02:59,508 --> 00:03:01,936
that brainless meat puppet's
sorry ass.
42
00:03:03,046 --> 00:03:04,675
[Jessica chuckles softly]
43
00:03:06,848 --> 00:03:08,547
[sighs]
44
00:03:12,153 --> 00:03:14,179
[Jessica grunts, gasps]
45
00:03:23,196 --> 00:03:26,230
[Jessica mumbling]
46
00:03:26,365 --> 00:03:28,633
[ominous music plays]
47
00:03:31,269 --> 00:03:34,309
[Jessica] "The intense horror
of my nightmare came over me."
48
00:03:35,573 --> 00:03:37,142
"I tried to draw back my arm
49
00:03:37,277 --> 00:03:39,379
but the hand clung on
50
00:03:39,514 --> 00:03:42,607
and a most melancholy
voice sobbed,
51
00:03:42,743 --> 00:03:43,982
'Let me in.'"
52
00:03:44,118 --> 00:03:45,320
"'Let me in!'"
53
00:03:47,055 --> 00:03:48,549
"As it spoke,
54
00:03:48,684 --> 00:03:50,721
I discerned, obscurely
55
00:03:50,856 --> 00:03:53,185
a child's face
looking through the window."
56
00:03:55,465 --> 00:03:56,821
[in deep voice]
"Finding it useless to attempt
57
00:03:56,957 --> 00:03:58,663
shaking the creature off,
58
00:03:58,798 --> 00:04:01,295
I pulled its wrist on to
the broken pane..."
59
00:04:01,430 --> 00:04:02,999
Jess?
60
00:04:03,134 --> 00:04:05,273
-"...and rubbed it
to and fro..."
-Please shut up.
61
00:04:05,408 --> 00:04:06,733
[shouts]
"...till the blood ran down
62
00:04:06,868 --> 00:04:08,772
and soaked the bedclothes."
63
00:04:08,907 --> 00:04:11,978
"Yet still it wailed,
[yelling] 'Let me in!'"
64
00:04:12,113 --> 00:04:13,447
[screams] Jessica!
65
00:04:20,482 --> 00:04:22,120
[gasps]
66
00:04:22,256 --> 00:04:24,216
[breathing heavily]
67
00:04:33,432 --> 00:04:34,969
[dramatic music playing]
68
00:04:35,104 --> 00:04:36,833
[chokes and splutters]
69
00:04:37,699 --> 00:04:38,939
Shit, shit, shit!
70
00:04:39,074 --> 00:04:40,370
Shit, shit, shit!
71
00:04:40,505 --> 00:04:42,036
[choking and coughing]
72
00:04:43,970 --> 00:04:46,711
No, Jess. Jess? Jess?
73
00:04:49,648 --> 00:04:51,485
[breathing heavily, whimpers]
74
00:04:57,394 --> 00:04:59,685
-[Jessica grunts]
-[gasps, chokes]
75
00:04:59,820 --> 00:05:01,187
[choking, gasping]
76
00:05:03,132 --> 00:05:06,030
[continues choking]
77
00:05:06,166 --> 00:05:07,934
[in distorted voice]
Who's the brainless
meat puppet now?
78
00:05:08,069 --> 00:05:09,800
[screams]
79
00:05:11,670 --> 00:05:14,636
-[urinating]
-[exhales]
80
00:05:14,772 --> 00:05:17,478
[heavy footsteps approaching]
81
00:05:20,479 --> 00:05:21,475
[Teresa gasping] Caleb.
82
00:05:21,611 --> 00:05:22,848
What the fuck?
83
00:05:22,984 --> 00:05:24,210
[groans]
84
00:05:24,877 --> 00:05:26,019
Oh, my God.
85
00:05:26,155 --> 00:05:27,345
What the hell happened?
86
00:05:30,992 --> 00:05:31,954
Jess?
87
00:05:35,392 --> 00:05:36,425
Jessica?
88
00:05:36,561 --> 00:05:38,433
[drone blades whirring]
89
00:05:41,302 --> 00:05:43,669
[dramatic music playing]
90
00:05:48,639 --> 00:05:50,274
What the fuck? What?
91
00:05:50,410 --> 00:05:52,172
[gasping] No, no, no...
92
00:05:53,048 --> 00:05:54,372
[Teresa] Caleb!
93
00:05:55,643 --> 00:05:57,415
No...
94
00:05:57,550 --> 00:05:59,480
[Caleb coughs and splutters]
95
00:05:59,615 --> 00:06:00,822
[yelling]
96
00:06:00,957 --> 00:06:02,252
No, Caleb!
97
00:06:02,387 --> 00:06:04,386
[Caleb yelling]
98
00:06:04,521 --> 00:06:05,321
[Teresa] Caleb!
99
00:06:05,456 --> 00:06:07,055
[sobbing]
100
00:06:09,899 --> 00:06:11,598
[gasps]
101
00:06:13,400 --> 00:06:16,702
[ominous music playing]
102
00:06:37,083 --> 00:06:38,922
[audience cheering]
103
00:06:51,766 --> 00:06:52,771
[exhales deeply]
104
00:07:02,810 --> 00:07:04,783
[urinating]
105
00:07:07,290 --> 00:07:09,286
-[knock on door]
-[gasps]
106
00:07:09,421 --> 00:07:10,316
[man] Beth!
107
00:07:12,162 --> 00:07:13,521
Beth, you in there?
108
00:07:13,656 --> 00:07:15,427
[knock on door]
109
00:07:15,563 --> 00:07:17,825
Just give me five, all right?
110
00:07:17,960 --> 00:07:19,497
Brandon is losing his shit.
111
00:07:19,633 --> 00:07:20,997
He can't find the Strat he won
112
00:07:21,132 --> 00:07:23,637
in that arm wrestling contest
last night.
113
00:07:23,772 --> 00:07:25,606
It's already tuned and racked
stage left
114
00:07:25,741 --> 00:07:28,169
like I told you it was
half an hour ago.
115
00:07:29,678 --> 00:07:31,304
You feeling all right
in there?
116
00:07:32,279 --> 00:07:33,972
I'm fine.
117
00:07:34,108 --> 00:07:36,241
Just go man your station.
118
00:07:36,377 --> 00:07:38,547
I'll be back before
curtains up.
119
00:07:38,682 --> 00:07:39,882
You got it, boss.
120
00:07:40,017 --> 00:07:42,018
[audience cheering
in distance]
121
00:07:43,226 --> 00:07:45,956
[breathing shakily]
122
00:07:54,127 --> 00:07:55,867
[ominous music playing]
123
00:08:17,490 --> 00:08:19,319
[thunder rumbling]
124
00:08:23,695 --> 00:08:25,864
[pop music playing]
125
00:08:48,020 --> 00:08:49,581
Have you seen my favorite
black t-shirt?
126
00:08:49,716 --> 00:08:51,553
I need it for the Labor Day
protest tomorrow.
127
00:08:51,688 --> 00:08:52,924
[whirring]
128
00:08:54,888 --> 00:08:56,455
Mom?
129
00:08:56,590 --> 00:08:59,123
You're not going to any
protest on your own.
130
00:08:59,259 --> 00:09:00,799
Sophie's dad's taking us.
131
00:09:00,935 --> 00:09:02,135
I've told you, like,
ten times already.
132
00:09:02,270 --> 00:09:03,870
Remember?
133
00:09:04,005 --> 00:09:05,266
Well, did you remember
to check the bathroom hamper?
134
00:09:09,271 --> 00:09:11,072
Tell Danny
to turn the music down.
135
00:09:11,208 --> 00:09:12,909
Mom says,
"Turn the music down!"
136
00:09:13,045 --> 00:09:14,611
[Ellie]
I could've done that myself!
137
00:09:14,746 --> 00:09:16,783
[music playing loudly]
138
00:09:19,080 --> 00:09:20,985
[record scratching]
139
00:09:30,562 --> 00:09:31,556
[girl chuckles]
140
00:09:33,803 --> 00:09:36,462
Kassie, you better not have
my scissors.
141
00:09:39,067 --> 00:09:40,004
Don't got 'em, Mom!
142
00:09:43,971 --> 00:09:45,539
It's dirty.
143
00:09:45,674 --> 00:09:46,976
Well, stick it in the laundry,
and I'll do it later.
144
00:09:47,112 --> 00:09:48,945
You'll forget.
You always forget.
145
00:09:49,080 --> 00:09:51,482
You know where
the washing machine is.
146
00:09:51,617 --> 00:09:53,446
[door bell rings]
147
00:09:58,484 --> 00:10:00,190
Hey, Bridget.
Mom's on nights
148
00:10:00,325 --> 00:10:02,193
and we're watching
all the Freddy movies in a row.
149
00:10:02,328 --> 00:10:05,161
-Even the shitty ones.
-There aren't any shitty ones.
150
00:10:06,593 --> 00:10:08,663
So, you, um,
wanna come over and...
151
00:10:08,798 --> 00:10:10,199
In your dreams.
152
00:10:16,574 --> 00:10:17,536
[sighs]
153
00:10:23,310 --> 00:10:25,450
Your boyfriends are weirdos.
154
00:10:25,585 --> 00:10:26,783
You're the weirdo.
155
00:10:26,918 --> 00:10:28,316
-[grunts]
-[groans]
156
00:10:29,115 --> 00:10:31,455
[grunts] Kassie!
157
00:10:31,590 --> 00:10:33,519
[both grunting]
158
00:10:41,330 --> 00:10:43,166
[music continues
playing loudly]
159
00:10:46,567 --> 00:10:48,770
[chuckles]
Big crowd in tonight, Dan?
160
00:10:48,905 --> 00:10:49,843
[music turns off]
161
00:10:51,208 --> 00:10:52,908
-Get out, Bridge!
-I would, but--
162
00:10:53,044 --> 00:10:54,672
[Kassie grunts]
Let me in!
163
00:10:57,183 --> 00:10:58,845
-[Kassie squeals]
-[Bridget chuckles]
164
00:10:58,980 --> 00:11:00,781
[squealing]
165
00:11:00,916 --> 00:11:02,750
[Kassie laughs]
166
00:11:02,885 --> 00:11:04,451
[doorbell rings]
167
00:11:06,419 --> 00:11:08,092
Somebody get that, please!
168
00:11:09,289 --> 00:11:10,727
[ringing continues]
169
00:11:10,862 --> 00:11:12,530
All right, all right!
170
00:11:12,666 --> 00:11:13,658
[ringing continues]
171
00:11:28,681 --> 00:11:30,180
Boo! [grunts]
172
00:11:31,584 --> 00:11:33,087
[exhales]
173
00:11:33,222 --> 00:11:34,081
Beth.
174
00:11:34,217 --> 00:11:36,215
-You bitch.
-[laughs]
175
00:11:36,350 --> 00:11:37,616
-Surprise, sis.
-[sighs]
176
00:11:39,925 --> 00:11:41,321
When did you get into town?
177
00:11:41,457 --> 00:11:44,491
I Uber'd straight here
from LAX.
178
00:11:47,060 --> 00:11:49,165
Hmm.
179
00:11:49,300 --> 00:11:52,165
You been sleeping?
You look like Mom.
180
00:11:52,300 --> 00:11:54,338
Beats looking like a tampon.
181
00:11:54,474 --> 00:11:55,833
[sighs]
182
00:11:55,969 --> 00:11:58,142
You know, the downstairs
buzzer is totally busted.
183
00:11:58,278 --> 00:12:00,138
I was able to walk in
right off the street.
184
00:12:00,274 --> 00:12:01,572
Whole building's busted.
185
00:12:01,708 --> 00:12:03,515
It's getting knocked
in a month.
186
00:12:03,650 --> 00:12:04,977
You're kidding me.
187
00:12:05,112 --> 00:12:06,610
Nope. We're out.
188
00:12:06,746 --> 00:12:08,680
Have you guys found
a new place?
189
00:12:09,556 --> 00:12:11,584
[sighs] Not yet.
190
00:12:11,719 --> 00:12:14,752
Shit, El. You and Jay
have been here forever.
191
00:12:16,224 --> 00:12:17,590
Was Bangkok awesome?
192
00:12:17,725 --> 00:12:20,632
Insane. Crazy, obsessive fans
over there.
193
00:12:20,768 --> 00:12:21,966
Did you drink snake blood?
194
00:12:22,102 --> 00:12:24,001
Hey,
that's culturally insensitive.
195
00:12:24,137 --> 00:12:25,663
What about
monkey brain barbecue?
196
00:12:25,799 --> 00:12:27,737
Oh, yeah.
That's so much better, Dan.
197
00:12:27,873 --> 00:12:28,969
Who's your friend, Kass?
198
00:12:29,105 --> 00:12:30,575
She's called Staffanie.
199
00:12:30,711 --> 00:12:33,447
Oh. Hey, Staffanie.
200
00:12:33,583 --> 00:12:35,511
What's her, uh, situation?
201
00:12:35,647 --> 00:12:39,316
Danny told me that when this
building used to be a bank,
202
00:12:39,451 --> 00:12:41,714
a teller got caught stealing
and hunged himself
203
00:12:41,849 --> 00:12:43,557
and if you walk around
with coins in your pockets,
204
00:12:43,692 --> 00:12:45,851
his ghost hears the jingle.
205
00:12:45,987 --> 00:12:48,555
And he scares you to death
so he can take all your money.
206
00:12:49,926 --> 00:12:51,399
It's true.
207
00:12:51,534 --> 00:12:53,129
If he comes after me,
208
00:12:53,265 --> 00:12:55,562
Staffanie will scare him
to death first.
209
00:12:56,704 --> 00:12:58,200
Ghosts aren't real.
210
00:12:58,335 --> 00:13:00,071
-Have you ever seen one?
-Mmm-mmm.
211
00:13:00,207 --> 00:13:02,166
Then how do you know
they don't exist?
212
00:13:02,301 --> 00:13:04,072
Because...
213
00:13:04,208 --> 00:13:07,345
I only believe what I can see.
214
00:13:07,481 --> 00:13:08,974
For me?
215
00:13:09,110 --> 00:13:13,149
-It's for badass
rock chicks only.
-[giggles softly]
216
00:13:13,284 --> 00:13:16,882
Look, Mom. I'm a badass.
[chuckles]
217
00:13:17,018 --> 00:13:19,723
Please don't indoctrinate her
into your groupie world.
218
00:13:19,858 --> 00:13:21,026
What's a groupie?
219
00:13:21,161 --> 00:13:22,688
Your mom's favorite
nickname for me,
220
00:13:22,823 --> 00:13:25,332
even though she knows
I'm a guitar technician.
221
00:13:25,468 --> 00:13:26,690
If you say so.
222
00:13:26,826 --> 00:13:29,293
Hey, be nice
or you don't get a gift.
223
00:13:29,428 --> 00:13:31,396
Speaking of which,
224
00:13:31,532 --> 00:13:33,666
check out what I got your dad.
225
00:13:43,553 --> 00:13:44,776
What's going on, El?
226
00:13:46,421 --> 00:13:49,418
Danny, go take my car and get
pizza with your sisters.
227
00:13:50,484 --> 00:13:51,684
[Danny]
Sure thing, Mom.
228
00:13:54,591 --> 00:13:57,523
I just can't wrap my head
around all this.
229
00:13:57,659 --> 00:13:59,460
What, did he meet
someone else?
230
00:13:59,595 --> 00:14:01,899
No. He believes paying
child support
231
00:14:02,035 --> 00:14:03,764
equals co-parenting from afar.
232
00:14:03,900 --> 00:14:05,632
[sighs]
233
00:14:07,875 --> 00:14:09,733
Why didn't you tell me, El?
234
00:14:09,869 --> 00:14:11,645
I would've jumped
right on a plane
235
00:14:11,781 --> 00:14:13,442
to help you work through this.
236
00:14:16,079 --> 00:14:17,347
I called you.
237
00:14:18,420 --> 00:14:20,284
Twice.
238
00:14:20,419 --> 00:14:22,118
First time, when he told me
he was leaving.
239
00:14:22,253 --> 00:14:23,749
Second,
the night he moved out.
240
00:14:25,721 --> 00:14:27,929
That was two and half
months ago, Beth.
241
00:14:36,571 --> 00:14:38,105
I'm sorry, okay?
242
00:14:38,241 --> 00:14:40,238
You know when I'm on the road,
I get sucked in deep
243
00:14:40,374 --> 00:14:41,809
and I'm trying to make
chief tech right now.
244
00:14:41,945 --> 00:14:43,269
And if I do,
I'll be the first woman
245
00:14:43,405 --> 00:14:44,869
in my crew to do it, so...
246
00:14:47,382 --> 00:14:50,644
Please, Ellie, we need
to talk this through properly.
247
00:14:52,487 --> 00:14:53,812
El...
248
00:14:53,947 --> 00:14:56,084
Look, you can sleep
on the sofa tonight
249
00:14:56,220 --> 00:14:58,852
but I gotta pack and move.
250
00:14:58,988 --> 00:15:00,291
[sighs]
251
00:15:17,073 --> 00:15:18,078
[buzzer buzzes]
252
00:15:23,918 --> 00:15:26,949
[suspenseful music playing]
253
00:15:27,085 --> 00:15:29,088
[cellphone beeping]
254
00:15:29,224 --> 00:15:30,514
[Ellie, on phone]
Hey, Bethy-boo.
255
00:15:30,650 --> 00:15:32,257
It's Ellie. Just...
256
00:15:33,929 --> 00:15:35,755
calling to say hi. And, um...
257
00:15:36,997 --> 00:15:38,527
me and Jay, we, uh...
258
00:15:40,664 --> 00:15:42,767
-You know what--
-[message stops playing]
259
00:15:42,902 --> 00:15:44,805
I don't blame you.
260
00:15:44,940 --> 00:15:46,603
I hate the sound
of my voice too.
261
00:15:46,739 --> 00:15:47,635
[scoffs]
262
00:15:54,177 --> 00:15:55,313
[Ellie sighs]
263
00:15:58,879 --> 00:16:00,417
What's going on with you,
Beth?
264
00:16:04,853 --> 00:16:06,918
I screwed up again,
like I always do.
265
00:16:08,493 --> 00:16:11,428
And I need you to help me
figure it out.
266
00:16:12,292 --> 00:16:13,232
Again.
267
00:16:14,230 --> 00:16:15,201
What happened?
268
00:16:17,033 --> 00:16:18,171
Mmm.
269
00:16:20,709 --> 00:16:22,208
[objects rattling]
270
00:16:27,179 --> 00:16:28,572
[Danny] Hurry up, Bridge.
271
00:16:28,707 --> 00:16:30,146
You wanna carry them?
272
00:16:30,281 --> 00:16:31,184
You wanna get your license?
273
00:16:33,179 --> 00:16:34,913
-[car lock chirps]
-[Bridget] Come on, Kass.
274
00:16:35,821 --> 00:16:37,348
[slurps]
275
00:16:37,483 --> 00:16:39,588
[metal clanking]
276
00:16:44,490 --> 00:16:47,000
[deep rumbling]
277
00:16:47,136 --> 00:16:48,729
-[whimpers]
-[Bridget] Earthquake!
278
00:16:48,864 --> 00:16:51,204
-[objects rattling]
-[breathing heavily]
279
00:16:53,004 --> 00:16:53,904
[sobbing]
280
00:16:54,040 --> 00:16:55,901
[electricity crackling]
281
00:16:57,403 --> 00:16:58,244
Come on.
282
00:17:01,341 --> 00:17:02,281
Go!
283
00:17:04,379 --> 00:17:05,713
[objects rattling]
284
00:17:07,218 --> 00:17:08,419
[Bridget] Stay down!
285
00:17:10,451 --> 00:17:12,258
[ground cracking]
286
00:17:13,695 --> 00:17:14,986
[heavy thud]
287
00:17:23,264 --> 00:17:24,429
Shit.
288
00:17:24,564 --> 00:17:26,299
That was intense.
289
00:17:26,435 --> 00:17:28,142
I think I peed my pants.
290
00:17:29,436 --> 00:17:30,703
Is it warm?
291
00:17:30,839 --> 00:17:32,412
[car alarms blaring
in distance]
292
00:17:32,548 --> 00:17:33,812
Mmm-mmm.
293
00:17:33,948 --> 00:17:35,215
It's probably just soda.
294
00:17:36,412 --> 00:17:37,580
All right. Come on.
295
00:17:54,435 --> 00:17:56,434
[Danny] Holy shit.
Bridget, check this out.
296
00:17:57,299 --> 00:17:58,370
What is it?
297
00:17:59,631 --> 00:18:00,603
There's a hole.
298
00:18:03,572 --> 00:18:05,146
[suspenseful music playing]
299
00:18:10,682 --> 00:18:12,681
Careful, Dan.
There could be aftershocks.
300
00:18:24,097 --> 00:18:25,430
It's an old bank vault!
301
00:18:28,332 --> 00:18:29,830
[Bridget] Danny, don't!
302
00:18:46,647 --> 00:18:49,223
[breathing shallowly]
303
00:19:00,394 --> 00:19:01,268
Dan?
304
00:19:09,737 --> 00:19:10,943
Come on, Danny. Let's go!
305
00:19:11,078 --> 00:19:12,345
[Danny] Just hang on!
306
00:19:27,524 --> 00:19:30,022
[suspenseful music playing]
307
00:19:41,139 --> 00:19:43,002
[creaking]
308
00:19:49,850 --> 00:19:51,411
Danny!
309
00:19:51,547 --> 00:19:52,946
Relax a minute, Bridge!
310
00:19:55,485 --> 00:19:57,951
[forceful creaking]
311
00:20:04,692 --> 00:20:05,763
[dramatic music playing]
312
00:20:05,899 --> 00:20:07,466
[grunts]
313
00:20:09,200 --> 00:20:11,668
[creaking]
314
00:20:12,768 --> 00:20:14,466
[Bridget] Danny, are you okay?
315
00:20:14,601 --> 00:20:15,666
I'm fine.
316
00:20:15,801 --> 00:20:17,976
[chains clinking]
317
00:20:18,112 --> 00:20:20,908
[breathing shakily]
318
00:20:44,697 --> 00:20:46,065
[debris falling]
319
00:20:51,706 --> 00:20:54,271
[ominous music playing]
320
00:21:00,581 --> 00:21:02,950
[rustling]
321
00:21:07,654 --> 00:21:09,022
[groaning]
322
00:21:14,795 --> 00:21:16,964
[sinister music playing]
323
00:21:20,036 --> 00:21:23,140
-[knocking on door]
-[breathing heavily]
324
00:21:23,276 --> 00:21:24,702
[cellphone beeping]
325
00:21:24,837 --> 00:21:26,004
[Ellie] Anything?
326
00:21:26,140 --> 00:21:27,471
The network
is totally screwed.
327
00:21:27,607 --> 00:21:28,476
[sighs]
328
00:21:28,612 --> 00:21:30,175
I'm sure they're fine, El.
329
00:21:34,256 --> 00:21:36,355
-[door opens]
-[Gabriel] Hey.
330
00:21:36,491 --> 00:21:38,821
Is everyone okay?
Anybody hurt?
331
00:21:38,956 --> 00:21:41,294
Hey, Gabe.
The kids went to go get pizza
332
00:21:41,430 --> 00:21:42,626
and I can't get through
on their cells.
333
00:21:42,762 --> 00:21:43,856
Can I borrow your car
to go find them?
334
00:21:43,992 --> 00:21:45,525
-How about I drive you?
-Thanks.
335
00:21:45,661 --> 00:21:46,961
Let me get the keys.
336
00:21:50,499 --> 00:21:52,472
[door opens]
337
00:21:55,342 --> 00:21:57,510
-Who are you?
-Beth.
338
00:21:58,540 --> 00:21:59,872
Ellie's sister.
339
00:22:00,007 --> 00:22:03,043
Ah, yeah, yeah.
The groupie.
340
00:22:04,879 --> 00:22:05,782
Let me ask you somethin'.
341
00:22:07,486 --> 00:22:08,778
Can you hear her up there?
342
00:22:08,914 --> 00:22:11,454
-What?
-Quake.
343
00:22:11,590 --> 00:22:13,053
Sent her hiding in the ducts.
344
00:22:15,692 --> 00:22:17,695
Here, kitty, kitty, kitty.
345
00:22:19,495 --> 00:22:21,067
Let's roll.
346
00:22:21,202 --> 00:22:22,095
[elevator bell dings]
347
00:22:23,435 --> 00:22:25,702
[Ellie] Is that them?
348
00:22:25,838 --> 00:22:27,903
-[Ellie sighs in relief]
-Good to meet you.
349
00:22:30,436 --> 00:22:34,080
You never take the elevator
after a quake.
350
00:22:34,216 --> 00:22:37,210
Bridget dropped the pizza.
351
00:22:37,345 --> 00:22:40,784
Oh, honey. I love you guys
so much more than pizza.
352
00:22:50,222 --> 00:22:51,861
The magnitude 5.5 earthquake
353
00:22:51,997 --> 00:22:53,792
hit just north
of the Puente Hills fault
354
00:22:53,927 --> 00:22:55,092
less than an hour ago.
355
00:22:55,227 --> 00:22:56,733
Jolting downtown Los Angeles
356
00:22:56,869 --> 00:22:58,532
and everywhere from
La Habra to...
357
00:22:58,668 --> 00:23:00,138
[continues indistinctly]
358
00:23:00,274 --> 00:23:02,443
[ethereal music playing]
359
00:23:22,093 --> 00:23:24,795
[Danny] You think it might
be worth something?
360
00:23:24,930 --> 00:23:26,658
Mom could do with some extra
money right now,
361
00:23:26,793 --> 00:23:28,328
don't you think?
362
00:23:28,464 --> 00:23:30,299
I don't think Mom wants cash
from something you stole.
363
00:23:30,434 --> 00:23:32,166
It's not stolen.
364
00:23:32,301 --> 00:23:34,170
It's probably been
locked in that vault forever.
365
00:23:34,306 --> 00:23:37,071
Yeah, and weird shit like this
gets locked away for a reason.
366
00:23:42,316 --> 00:23:43,440
Just leave it, Dan.
367
00:23:45,317 --> 00:23:47,015
Argh! Fuck!
368
00:23:47,782 --> 00:23:49,352
Let me see it.
369
00:23:49,487 --> 00:23:50,414
It's just a nick.
370
00:23:55,393 --> 00:23:57,960
[creaking]
371
00:23:59,495 --> 00:24:00,424
Dan...
372
00:24:13,106 --> 00:24:14,746
[suspenseful music playing]
373
00:24:26,822 --> 00:24:27,726
Danny, please close it.
374
00:24:43,102 --> 00:24:45,001
[Bridget grunts, pants]
375
00:24:45,137 --> 00:24:46,413
I don't like this, Dan.
376
00:24:46,548 --> 00:24:49,048
You need to put it back
right now.
377
00:24:49,183 --> 00:24:51,913
Mom's not letting any of us
out the front door
again tonight.
378
00:24:52,049 --> 00:24:53,048
First thing in the morning
then.
379
00:24:54,386 --> 00:24:55,380
Promise me?
380
00:25:09,569 --> 00:25:11,735
You going deep sea diving?
381
00:25:11,871 --> 00:25:14,400
I gotta see under
before I get in.
382
00:25:14,535 --> 00:25:17,277
I got stung by a jellyfish
at the beach before.
383
00:25:17,413 --> 00:25:20,040
I don't like going underwater.
384
00:25:20,176 --> 00:25:22,039
I don't think
there's any weird
385
00:25:22,175 --> 00:25:23,749
sea creatures in the tub.
386
00:25:32,427 --> 00:25:33,627
-[splashes]
-[gasps]
387
00:25:35,196 --> 00:25:36,419
Oh, my God!
388
00:25:36,555 --> 00:25:37,992
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
389
00:25:38,128 --> 00:25:40,624
-It's a... It's a...
-[Kassie gasps]
390
00:25:40,759 --> 00:25:42,900
-[toy duck squeaking]
-[Kassie chuckles lightly]
391
00:25:48,100 --> 00:25:49,137
[Beth groans]
392
00:25:50,543 --> 00:25:52,778
[Beth breathing shakily]
393
00:25:55,216 --> 00:25:56,243
You okay?
394
00:25:57,285 --> 00:25:58,542
I'm good, sweetie.
395
00:26:02,383 --> 00:26:04,625
I hate when
my tummy hurts too.
396
00:26:06,384 --> 00:26:08,222
[suspenseful music playing]
397
00:26:34,489 --> 00:26:36,014
[needle crackles on record]
398
00:26:36,150 --> 00:26:38,549
[low growling on speakers]
399
00:26:43,326 --> 00:26:45,765
[distorted male voice
speaks indistinctly]
400
00:26:53,303 --> 00:26:57,271
[distorted male voice
continues speaking]
401
00:27:01,082 --> 00:27:03,208
[man]
Good afternoon,
my fellow clergymen.
402
00:27:03,343 --> 00:27:05,282
I am Father Marcus Littleton,
403
00:27:05,418 --> 00:27:08,482
the library keeper here
at Saint Patrick's Cathedral
404
00:27:08,618 --> 00:27:11,553
and I welcome you all today
to the City of Angels.
405
00:27:11,688 --> 00:27:12,722
[applause]
406
00:27:12,857 --> 00:27:15,027
You've been invited here
407
00:27:15,162 --> 00:27:18,196
to witness the unveiling
of a unique artifact
408
00:27:18,331 --> 00:27:21,257
that was discovered
by our overseas missionaries.
409
00:27:21,393 --> 00:27:23,168
I would like to present
410
00:27:23,304 --> 00:27:26,933
what I believe to be one of
the three fabled volumes
411
00:27:27,069 --> 00:27:28,869
of Naturum Demonto,
412
00:27:29,004 --> 00:27:31,239
The Book of the Dead.
413
00:27:33,746 --> 00:27:35,839
My tests to date have revealed
414
00:27:35,974 --> 00:27:39,413
that its bindings
are made of cured human flesh,
415
00:27:39,548 --> 00:27:42,245
its passages and etchings
inked in blood.
416
00:27:42,381 --> 00:27:43,790
[man]
This is heresy!
417
00:27:43,926 --> 00:27:45,726
[Littleton]
Today,
I seek church approval
418
00:27:45,861 --> 00:27:47,989
to translate
the spiritual mysteries
419
00:27:48,124 --> 00:27:49,824
its pages undoubtedly hold.
420
00:27:49,959 --> 00:27:51,558
[man]
Destroy it!
421
00:27:51,694 --> 00:27:53,430
It's called The Book of
the Dead
for a reason!
422
00:27:53,565 --> 00:27:56,392
[Littleton]
I seek to look at
this book for the good of man!
423
00:27:56,528 --> 00:27:59,036
[needle scratching on record]
424
00:28:15,520 --> 00:28:18,248
[Littleton]
Rejected by
the elders of our church,
425
00:28:18,384 --> 00:28:21,284
myself, Canon Damien Shanahan,
426
00:28:21,419 --> 00:28:23,655
and Father Hugo Cortez
427
00:28:23,790 --> 00:28:25,625
have been working in secret
to translate
428
00:28:25,761 --> 00:28:29,828
The Book of the Dead's
myriad writings and glyphs.
429
00:28:29,964 --> 00:28:33,769
Its pages contain ancient
rituals and incantations,
430
00:28:33,905 --> 00:28:35,603
the recitation of which
431
00:28:35,738 --> 00:28:38,309
proclaim to allow contact
with supernatural forces
432
00:28:38,445 --> 00:28:41,815
that exist beyond the thin
veneer of our known world.
433
00:28:50,283 --> 00:28:52,122
[ominous music playing]
434
00:28:55,726 --> 00:28:59,723
[Littleton]
It is January 24th
in the year of our Lord, 1923.
435
00:29:02,200 --> 00:29:04,397
And I,
Father Marcus Littleton,
436
00:29:04,532 --> 00:29:06,798
shall now commence
reading aloud
437
00:29:06,933 --> 00:29:09,568
the first of the spiritual
resurrection passages.
438
00:29:11,078 --> 00:29:13,638
[distorted chanting
in other language]
439
00:29:17,244 --> 00:29:19,611
[chanting continues]
440
00:29:20,852 --> 00:29:22,348
[breathing heavily]
441
00:29:22,484 --> 00:29:24,288
-[chanting continues]
-[squeaking]
442
00:29:24,424 --> 00:29:25,457
[gasps]
443
00:29:25,593 --> 00:29:27,289
[sinister music playing]
444
00:29:30,799 --> 00:29:32,321
-[electricity crackles]
-[winces]
445
00:29:32,457 --> 00:29:34,362
[chanting continues]
446
00:29:46,009 --> 00:29:47,980
[voice reverberating]
447
00:29:51,619 --> 00:29:52,809
[elevator bell dings]
448
00:29:54,784 --> 00:29:55,680
[gasps]
449
00:29:56,523 --> 00:29:59,156
[screaming]
450
00:30:05,290 --> 00:30:06,790
[screams]
451
00:30:17,304 --> 00:30:19,011
[electricity crackling]
452
00:30:26,321 --> 00:30:27,349
[gasps]
453
00:30:28,752 --> 00:30:30,847
[groans]
454
00:30:40,665 --> 00:30:41,627
Hey!
455
00:30:42,602 --> 00:30:43,896
[muffled] Help!
456
00:30:44,031 --> 00:30:45,305
Help!
457
00:30:45,440 --> 00:30:47,699
[whimpering]
458
00:30:50,675 --> 00:30:52,374
[grunts]
459
00:30:56,310 --> 00:30:58,116
[distorted voice grunts]
460
00:31:00,479 --> 00:31:02,551
[voices whispering]
461
00:31:02,687 --> 00:31:03,924
[grunts]
462
00:31:06,859 --> 00:31:10,386
[distorted growling]
463
00:31:10,522 --> 00:31:11,758
[snarling and growling]
464
00:31:11,894 --> 00:31:13,395
[gasps]
465
00:31:20,837 --> 00:31:21,769
[groans]
466
00:31:21,904 --> 00:31:24,109
[sobs]
467
00:31:25,409 --> 00:31:28,311
[snarling and growling
intensifies]
468
00:31:33,819 --> 00:31:35,853
Shut the fuck up!
469
00:31:35,989 --> 00:31:37,480
[snarling and growling stops]
470
00:31:37,616 --> 00:31:39,454
[Ellie breathing heavily]
471
00:31:43,224 --> 00:31:45,427
[low growling]
472
00:31:49,669 --> 00:31:51,499
[groaning]
473
00:31:56,368 --> 00:31:58,176
[choking]
474
00:32:12,625 --> 00:32:14,027
[grunts]
475
00:32:18,092 --> 00:32:19,527
[groans]
476
00:32:21,667 --> 00:32:23,465
[groans]
477
00:32:27,202 --> 00:32:29,502
[grunts and yells]
478
00:32:29,637 --> 00:32:31,638
-[groaning]
-[bones cracking]
479
00:32:35,011 --> 00:32:36,377
[whimpering]
480
00:32:36,512 --> 00:32:39,547
-[bones cracking]
-[screaming]
481
00:32:40,314 --> 00:32:42,022
[thunder crashes]
482
00:32:44,693 --> 00:32:45,982
[electricity crackling]
483
00:32:48,960 --> 00:32:49,893
[Danny gasps]
484
00:32:50,029 --> 00:32:51,997
[Kassie breathing heavily]
485
00:32:52,133 --> 00:32:55,393
[chuckles]
It's okay. It's okay.
486
00:32:55,528 --> 00:32:56,564
It's just a blackout.
487
00:33:02,007 --> 00:33:04,169
[ominous music plays]
488
00:33:04,304 --> 00:33:06,002
[panting]
489
00:33:13,721 --> 00:33:15,253
[thunder rumbling]
490
00:33:22,223 --> 00:33:23,228
[Beth] Bridget?
491
00:33:24,061 --> 00:33:25,230
You all right?
492
00:33:25,863 --> 00:33:27,593
Yeah.
493
00:33:27,729 --> 00:33:29,465
Looks like it's just us
that's out.
494
00:33:31,902 --> 00:33:32,897
Really?
495
00:33:35,576 --> 00:33:37,407
[knocks]
496
00:33:41,010 --> 00:33:41,972
Mom?
497
00:33:44,214 --> 00:33:45,217
El, are you sleeping?
498
00:33:48,954 --> 00:33:50,255
Where is she?
499
00:33:51,351 --> 00:33:52,884
[crackling]
500
00:33:56,094 --> 00:33:58,395
[ominous music playing]
501
00:34:11,612 --> 00:34:12,772
[blows]
502
00:34:30,422 --> 00:34:31,428
Mom?
503
00:34:43,171 --> 00:34:44,177
El?
504
00:34:45,010 --> 00:34:46,278
[lighter clicking]
505
00:34:48,817 --> 00:34:51,184
[ominous music playing]
506
00:34:52,445 --> 00:34:54,649
[metal scraping]
507
00:34:59,586 --> 00:35:01,161
[sizzling, popping]
508
00:35:04,930 --> 00:35:07,299
[eggs cracking]
509
00:35:08,626 --> 00:35:10,335
What's up, sis?
510
00:35:15,738 --> 00:35:18,277
[Ellie] I had the most
beautiful dream.
511
00:35:20,272 --> 00:35:23,348
We were together,
sitting in a tall forest.
512
00:35:25,413 --> 00:35:26,779
The wind was clean
513
00:35:26,915 --> 00:35:28,782
and the birds were singing
the sweetest...
514
00:35:31,782 --> 00:35:35,019
[speech slurring]
515
00:35:37,226 --> 00:35:38,495
Melodies.
516
00:35:40,193 --> 00:35:43,434
It was a perfect day
and all I could think about
517
00:35:43,569 --> 00:35:45,938
was how much I wanted
to cut you all open
518
00:35:46,073 --> 00:35:47,603
and climb inside your bodies
519
00:35:47,738 --> 00:35:50,067
so that we could stay
one happy family.
520
00:35:51,405 --> 00:35:52,773
[chuckles]
521
00:35:53,715 --> 00:35:55,875
[laughing]
522
00:36:04,319 --> 00:36:06,325
[shuddering]
523
00:36:07,821 --> 00:36:09,262
-[clatters]
-[all gasp]
524
00:36:10,788 --> 00:36:12,322
[breathes shakily]
525
00:36:12,458 --> 00:36:13,831
[gasps]
526
00:36:13,966 --> 00:36:14,901
It's in me.
527
00:36:15,036 --> 00:36:17,270
[suspenseful music playing]
528
00:36:18,069 --> 00:36:19,437
[all gasp]
529
00:36:24,641 --> 00:36:27,346
-[grunting]
-[bones cracking]
530
00:36:28,981 --> 00:36:31,878
[retches]
531
00:36:37,121 --> 00:36:39,050
[whimpers]
532
00:36:45,096 --> 00:36:46,658
[gasping]
533
00:36:46,793 --> 00:36:48,935
Don't let it take my babies.
534
00:36:49,070 --> 00:36:50,402
[suspenseful music playing]
535
00:36:54,238 --> 00:36:56,166
[Beth panting]
536
00:36:58,306 --> 00:36:59,902
Mom!
537
00:37:00,038 --> 00:37:01,314
Bridget, take her back inside.
538
00:37:03,410 --> 00:37:04,614
Now!
539
00:37:08,079 --> 00:37:09,718
What's wrong with her, Bridge?
540
00:37:14,455 --> 00:37:16,296
[thudding]
541
00:37:19,266 --> 00:37:21,895
Stairs. Go!
Go, go, go.
542
00:37:25,798 --> 00:37:26,931
[whispers] Come on.
543
00:37:27,066 --> 00:37:28,773
Wake up, Ellie.
Come on, wake up.
544
00:37:28,908 --> 00:37:30,171
Danny!
545
00:37:30,307 --> 00:37:31,641
They're gone.
546
00:37:50,361 --> 00:37:52,024
One minute she was fine
547
00:37:52,159 --> 00:37:54,367
and the next
she was talking crazy and...
548
00:37:56,169 --> 00:37:57,568
And now she's gone.
549
00:38:09,183 --> 00:38:12,011
[suspenseful music playing]
550
00:38:19,322 --> 00:38:20,849
[phone beeping]
551
00:38:20,985 --> 00:38:22,219
Network's still fucked.
552
00:38:27,330 --> 00:38:28,500
May I pray?
553
00:38:30,302 --> 00:38:31,965
She's not religious.
554
00:38:34,941 --> 00:38:35,837
Wasn't.
555
00:38:36,968 --> 00:38:38,411
It's just a few words.
556
00:38:40,078 --> 00:38:41,007
Join me.
557
00:38:50,650 --> 00:38:52,918
[exhales]
558
00:38:53,054 --> 00:38:56,262
Eternal rest grant unto her,
O Lord
559
00:38:56,398 --> 00:38:58,761
and let perpetual light
shine upon her.
560
00:39:00,693 --> 00:39:02,094
May her soul
561
00:39:02,229 --> 00:39:04,597
and the souls
of all the faithful departed
562
00:39:04,733 --> 00:39:05,931
through the mercy of God--
563
00:39:06,067 --> 00:39:07,473
What the hell happened
to her face?
564
00:39:09,703 --> 00:39:10,740
Rest in peace.
565
00:39:12,677 --> 00:39:14,271
Looks like someone
beat her up.
566
00:39:16,847 --> 00:39:19,351
There's an old fire-escape
ladder
567
00:39:19,487 --> 00:39:21,516
on the north side
of the building.
568
00:39:21,652 --> 00:39:23,850
I could try to get down that,
569
00:39:23,986 --> 00:39:25,915
raise the alarm,
get some help in here.
570
00:39:26,051 --> 00:39:27,354
You have to go through 82.
571
00:39:27,489 --> 00:39:28,527
Ah, shit.
572
00:39:29,659 --> 00:39:30,956
That's unoccupied, right?
573
00:39:31,092 --> 00:39:33,059
Yeah. Like most of this
condemned dump.
574
00:39:35,060 --> 00:39:37,403
[Gabriel] You got the tools?
575
00:39:37,539 --> 00:39:39,371
We could just cut right
through the door.
576
00:39:39,506 --> 00:39:41,297
[inhales sharply]
In my truck.
577
00:39:41,433 --> 00:39:42,669
You ain't gettin' through
those old doors
578
00:39:42,805 --> 00:39:44,268
without something heavy-duty.
579
00:39:48,444 --> 00:39:49,938
[Kassie crying]
580
00:39:50,074 --> 00:39:52,115
I want Dad to come home.
581
00:39:52,250 --> 00:39:53,684
[sniffles]
582
00:39:55,417 --> 00:39:56,412
He will.
583
00:39:58,454 --> 00:40:00,454
When we get the phones working
again, he'll come right back.
584
00:40:00,590 --> 00:40:01,956
How do you know he will?
585
00:40:03,893 --> 00:40:05,859
You said Mom
was gonna be okay.
586
00:40:05,994 --> 00:40:07,923
[Bridget]
I thought she would be.
587
00:40:08,059 --> 00:40:10,030
I'm so sorry, Kass.
588
00:40:12,335 --> 00:40:13,937
[grunts]
589
00:40:14,073 --> 00:40:16,098
I'm gonna get my shotgun,
and we're gonna blast it open.
590
00:40:16,233 --> 00:40:17,774
Just give me a minute, okay?
591
00:40:18,807 --> 00:40:20,145
I don't like being trapped.
592
00:40:20,281 --> 00:40:21,479
Everyone is on edge enough
593
00:40:21,614 --> 00:40:23,307
without guns getting fired
in here.
594
00:40:33,753 --> 00:40:34,620
[fly buzzes]
595
00:40:34,756 --> 00:40:37,090
[ominous music playing]
596
00:41:01,854 --> 00:41:05,353
[whispering]
I don't know what to do, El.
597
00:41:05,488 --> 00:41:08,561
[in normal voice]
You're the one
who always has the answers.
598
00:41:12,723 --> 00:41:15,964
I'm too scared to even face
your kids right now.
599
00:41:27,307 --> 00:41:29,248
No matter how busy
you ever got,
600
00:41:29,384 --> 00:41:31,408
you always found time for me.
601
00:41:32,846 --> 00:41:34,147
For everyone.
602
00:41:38,453 --> 00:41:41,187
I can't believe I'm never
gonna speak to you again.
603
00:41:43,489 --> 00:41:46,522
[on phone]
Hey, Bethy-boo. It's Ellie.
604
00:41:46,658 --> 00:41:50,695
Just... calling to say hi.
And, uh...
605
00:41:50,830 --> 00:41:51,795
Beth.
606
00:41:51,930 --> 00:41:53,398
Beth!
607
00:41:53,533 --> 00:41:55,731
You have to help me, Beth.
You have to.
608
00:41:55,866 --> 00:41:58,407
-I'm burning.
I'm burning alive!
-[gasps]
609
00:41:58,543 --> 00:42:01,273
[sinister music playing]
610
00:42:02,942 --> 00:42:04,782
[Beth shuddering]
611
00:42:08,079 --> 00:42:09,380
[fly buzzing]
612
00:42:13,527 --> 00:42:15,320
-[fly buzzes]
-[gasps]
613
00:42:23,928 --> 00:42:24,934
El?
614
00:42:34,943 --> 00:42:36,649
-Mom?
-She's alive?
615
00:42:37,779 --> 00:42:39,113
She's burning up.
616
00:42:41,617 --> 00:42:43,249
[gasping]
617
00:42:44,292 --> 00:42:46,791
[gasping, gurgling]
618
00:42:49,923 --> 00:42:51,020
I'll get ice.
619
00:42:51,156 --> 00:42:53,028
[gasping continues]
620
00:43:06,809 --> 00:43:08,043
[breathing heavily]
621
00:43:11,614 --> 00:43:13,378
[growls softly]
622
00:43:18,016 --> 00:43:19,054
[screams]
623
00:43:20,392 --> 00:43:21,859
[scream echoing]
624
00:43:24,596 --> 00:43:26,259
[continues screaming]
625
00:43:32,471 --> 00:43:33,838
[objects rattling]
626
00:43:40,777 --> 00:43:43,210
[both breathing shakily]
627
00:44:03,632 --> 00:44:04,528
Mom?
628
00:44:06,138 --> 00:44:08,202
[in demonic voice]
Mommy's with the maggots now.
629
00:44:09,000 --> 00:44:10,369
[hisses]
630
00:44:11,475 --> 00:44:12,503
[gasps]
631
00:44:25,491 --> 00:44:27,188
[breathes heavily]
632
00:44:29,363 --> 00:44:30,488
[bones crack]
633
00:44:42,808 --> 00:44:45,107
[objects crunching underfoot]
634
00:45:03,289 --> 00:45:04,423
-[snarls]
-[gasps]
635
00:45:06,433 --> 00:45:08,057
[Beth yelling]
636
00:45:08,193 --> 00:45:09,901
Mom, stop it!
637
00:45:11,536 --> 00:45:12,838
[Beth whimpers]
638
00:45:15,576 --> 00:45:17,473
-[gasps]
-Stop it!
639
00:45:17,608 --> 00:45:19,306
[groaning]
640
00:45:22,280 --> 00:45:24,014
[demon, as if Ellie]
It's not my fault, Bridget.
641
00:45:26,554 --> 00:45:28,786
Get away from her, Bridge!
642
00:45:28,922 --> 00:45:31,455
What's happening to me,
sweetheart?
643
00:45:31,590 --> 00:45:32,649
I don't know, Mom.
644
00:45:35,427 --> 00:45:36,554
I do.
645
00:45:43,129 --> 00:45:44,298
I'm free now.
646
00:45:46,468 --> 00:45:49,105
Free from all you
titty-sucking parasites.
647
00:45:50,739 --> 00:45:52,306
[roars]
648
00:45:54,238 --> 00:45:55,738
[whirring]
649
00:45:57,409 --> 00:45:58,609
-[snarls]
-[gasps]
650
00:46:00,816 --> 00:46:02,052
[snarling]
651
00:46:04,448 --> 00:46:05,785
[grunting, panting]
652
00:46:05,920 --> 00:46:07,354
[whirring]
653
00:46:10,926 --> 00:46:13,459
[Bridget wailing]
654
00:46:17,604 --> 00:46:18,732
Let me kiss it better.
655
00:46:18,867 --> 00:46:20,037
[sobbing]
656
00:46:26,304 --> 00:46:28,012
[Bridget gasping]
657
00:46:44,955 --> 00:46:46,866
[in demonic voice]
Who wants to rot next?
658
00:46:49,094 --> 00:46:50,298
Eeny...
659
00:46:52,372 --> 00:46:54,535
meeny...
660
00:46:54,671 --> 00:46:55,875
miny...
661
00:46:59,511 --> 00:47:00,374
You.
662
00:47:02,009 --> 00:47:03,580
[Gabriel] Ellie?
663
00:47:03,716 --> 00:47:05,016
[ominous music playing]
664
00:47:06,518 --> 00:47:07,744
[snarls]
665
00:47:10,589 --> 00:47:12,848
[growling]
666
00:47:17,698 --> 00:47:19,195
-[growls]
-[screams]
667
00:47:20,260 --> 00:47:21,233
[screaming in pain]
668
00:47:21,368 --> 00:47:22,363
Fuck!
669
00:47:23,503 --> 00:47:25,102
[screaming]
670
00:47:30,172 --> 00:47:32,571
[choking and spluttering]
671
00:47:34,876 --> 00:47:35,772
[chokes]
672
00:47:39,081 --> 00:47:40,447
[continues choking]
673
00:47:41,380 --> 00:47:42,680
[breathing heavily]
674
00:47:49,091 --> 00:47:51,357
[breathing shakily]
675
00:47:51,493 --> 00:47:54,065
-[all shuddering]
-[banging on door]
676
00:48:11,080 --> 00:48:12,442
[Beth] Grab the cabinet.
677
00:48:12,577 --> 00:48:14,646
[suspenseful music playing]
678
00:48:19,550 --> 00:48:20,850
Get away from the door.
679
00:48:23,894 --> 00:48:24,958
[Kassie whimpers]
680
00:48:25,094 --> 00:48:27,362
[banging continues]
681
00:48:30,603 --> 00:48:31,663
[banging stops]
682
00:48:33,906 --> 00:48:38,571
[suspenseful music playing]
683
00:48:52,252 --> 00:48:54,092
[boy grunting]
684
00:48:54,925 --> 00:48:56,996
[boy yelling]
685
00:48:59,094 --> 00:49:00,197
[gasps softly]
686
00:49:02,100 --> 00:49:03,967
-[gasps]
-[Beth gasps]
687
00:49:04,102 --> 00:49:05,327
[Gabriel] Please, we need help!
688
00:49:05,462 --> 00:49:07,165
Let me in!
689
00:49:07,301 --> 00:49:09,239
[chokes and screams]
690
00:49:11,709 --> 00:49:12,704
[thuds]
691
00:49:14,814 --> 00:49:16,708
-[gunshot]
-[gasps]
692
00:49:22,547 --> 00:49:24,848
[breathing heavily]
693
00:49:27,059 --> 00:49:29,358
-[demon laughs]
-[screams]
694
00:49:30,322 --> 00:49:31,321
[demon snarling]
695
00:49:31,457 --> 00:49:32,922
[all breathing heavily]
696
00:49:34,625 --> 00:49:35,727
[Mr. Fonda shouting]
697
00:49:45,470 --> 00:49:46,540
[chuckles softly]
698
00:49:49,949 --> 00:49:51,644
-[grunts]
-[gasps]
699
00:49:58,316 --> 00:49:59,553
Hello!
700
00:50:02,057 --> 00:50:04,162
Can you hear me?
701
00:50:15,105 --> 00:50:17,571
Don't you think Mom looks
just like one of those pictures
from that book?
702
00:50:21,506 --> 00:50:23,038
Answer me, Danny.
703
00:50:29,187 --> 00:50:31,117
You never should've stolen it.
704
00:50:31,253 --> 00:50:32,481
This isn't my fault.
705
00:50:32,617 --> 00:50:34,291
This is your fault!
706
00:50:34,426 --> 00:50:36,786
-Get off me! Get off!
-[Kassie] Stop it!
707
00:50:36,922 --> 00:50:38,922
-Hey! Hey, hey!
-This is all your fault!
708
00:50:39,600 --> 00:50:40,693
Hey. Hey.
709
00:50:43,498 --> 00:50:45,302
You don't turn on each other.
710
00:50:47,871 --> 00:50:48,932
Ever.
711
00:50:50,538 --> 00:50:52,540
I need to show you something.
712
00:50:55,705 --> 00:50:57,875
[thunder rumbling]
713
00:51:11,095 --> 00:51:12,494
What is this, Danny?
714
00:51:17,803 --> 00:51:19,138
[wind whistling]
715
00:51:21,909 --> 00:51:23,175
[Kassie] Does it hurt bad?
716
00:51:26,437 --> 00:51:27,509
Bridget?
717
00:51:31,014 --> 00:51:32,217
I'm okay.
718
00:51:38,157 --> 00:51:40,753
[demon, as if Ellie, humming]
719
00:51:53,633 --> 00:51:55,471
[suspenseful music playing]
720
00:51:59,403 --> 00:52:01,770
[demon, as if Ellie]
โช
Gold-haired girls โช
721
00:52:01,906 --> 00:52:05,708
โช
With curling tresses โช
722
00:52:05,843 --> 00:52:08,853
โช
Hush-a-bye baby โช
723
00:52:08,989 --> 00:52:11,679
โช
Babe not mine โช
724
00:52:11,815 --> 00:52:13,482
[breathing shakily]
725
00:52:13,617 --> 00:52:14,886
[lighter clicks]
726
00:52:29,670 --> 00:52:32,009
โช
Mothers who nurse โช
727
00:52:32,145 --> 00:52:36,178
โช
With sad caresses โช
728
00:52:36,313 --> 00:52:39,411
โช
Hush-a-bye baby โช
729
00:52:39,547 --> 00:52:43,386
โช
Babe not mine โช
730
00:52:43,522 --> 00:52:46,049
-[humming]
-[Kassie breathing shakily]
731
00:52:46,792 --> 00:52:48,260
Mom?
732
00:52:51,458 --> 00:52:52,429
[Danny] Beth?
733
00:52:55,033 --> 00:52:57,102
I took these too.
734
00:52:57,237 --> 00:52:58,729
There's this creepy priest
on them,
735
00:52:58,864 --> 00:53:00,103
reading passages
from the book.
736
00:53:00,239 --> 00:53:01,999
It's like a weird dark prayer.
737
00:53:03,033 --> 00:53:04,672
And when he spoke the words...
738
00:53:09,977 --> 00:53:13,043
Bridget's right.
This is all my fault.
739
00:53:15,418 --> 00:53:17,322
[suspenseful music playing]
740
00:53:20,226 --> 00:53:23,559
[deep demonic voice] Bridget...
741
00:53:25,557 --> 00:53:29,334
Bridget...
742
00:53:35,899 --> 00:53:37,804
[breathing heavily]
743
00:53:47,680 --> 00:53:49,917
[coughs and splutters]
744
00:53:50,053 --> 00:53:52,717
[demon, as if Ellie]
โช
And black knife bring โช
745
00:53:52,852 --> 00:53:56,588
โช
To cross my sorrow โช
746
00:53:56,723 --> 00:54:00,063
โช
Hush-a-bye baby โช
747
00:54:00,199 --> 00:54:02,829
โช
Babe not mine โช
748
00:54:06,269 --> 00:54:08,131
Oh, there you are.
749
00:54:15,147 --> 00:54:16,810
Hey there, cutie-pie.
750
00:54:19,119 --> 00:54:21,276
What's wrong with you, Mom?
751
00:54:23,457 --> 00:54:27,859
I was just feeling sad about
me and your dad.
752
00:54:27,994 --> 00:54:29,223
But he's here now.
753
00:54:29,359 --> 00:54:31,326
He came home to see us.
754
00:54:31,461 --> 00:54:33,156
We're getting back together.
755
00:54:34,793 --> 00:54:36,192
We love each other.
756
00:54:38,304 --> 00:54:39,998
Isn't that right, my darling?
757
00:54:47,938 --> 00:54:50,112
And we love you too.
758
00:54:50,248 --> 00:54:53,011
[coughing, gasping]
759
00:55:03,489 --> 00:55:04,726
[coughs]
760
00:55:06,823 --> 00:55:08,796
[gagging]
761
00:55:19,169 --> 00:55:21,446
Open up and let us in, Kassie.
762
00:55:23,648 --> 00:55:26,209
We can be a big,
happy family again.
763
00:55:28,320 --> 00:55:30,279
You don't look so good, Mom.
764
00:55:32,089 --> 00:55:33,624
Oh.
765
00:55:33,760 --> 00:55:37,792
Nothing a big old hug and kiss
from you won't fix.
766
00:55:39,394 --> 00:55:40,696
Open up now,
767
00:55:41,397 --> 00:55:43,061
like a good girl.
768
00:55:50,801 --> 00:55:52,070
That's it.
769
00:55:53,244 --> 00:55:54,512
Come on, now.
770
00:55:57,408 --> 00:55:59,517
[in demonic voice]
Do it for Mom and Dad.
771
00:56:10,062 --> 00:56:11,056
[screams]
772
00:56:13,693 --> 00:56:14,730
[Kassie] Mom!
773
00:56:18,229 --> 00:56:20,439
-[snarls]
-[Kassie grunting]
774
00:56:25,737 --> 00:56:27,473
[Beth grunting]
775
00:56:27,608 --> 00:56:30,005
[banging on door]
776
00:56:30,141 --> 00:56:31,846
-You okay?
-I'm sorry.
777
00:56:33,451 --> 00:56:35,415
I thought Mom was better.
778
00:56:35,551 --> 00:56:37,283
[banging continues]
779
00:56:37,419 --> 00:56:39,090
[in demonic voice]
Open the door
like you open your legs,
780
00:56:39,226 --> 00:56:40,624
you stinking groupie slut!
781
00:56:41,391 --> 00:56:43,988
[both yelling]
782
00:56:44,124 --> 00:56:48,533
I'm not a groupie,
you psycho bitch!
783
00:56:53,931 --> 00:56:54,935
[Danny] Beth.
784
00:56:58,109 --> 00:56:59,104
Beth.
785
00:57:02,105 --> 00:57:03,515
[Beth] Go to your room.
786
00:57:07,978 --> 00:57:09,917
[Danny shuddering]
787
00:57:21,333 --> 00:57:22,963
It'll be okay, Danny.
788
00:57:27,134 --> 00:57:29,567
Staffanie will protect us.
Right?
789
00:57:29,702 --> 00:57:31,400
[Danny sniffles]
790
00:57:36,708 --> 00:57:37,714
Yeah.
791
00:57:39,780 --> 00:57:41,652
[objects clattering]
792
00:58:20,394 --> 00:58:22,253
What are you looking at, hon?
793
00:58:24,528 --> 00:58:26,290
[glass splintering]
794
00:58:38,408 --> 00:58:39,974
[gasping]
795
00:58:43,113 --> 00:58:44,810
[in demonic voice] I gotta
kill the creepy-crawlies
796
00:58:44,945 --> 00:58:46,948
that I got inside my tummy.
797
00:58:54,358 --> 00:58:55,550
[gulping]
798
00:58:58,831 --> 00:59:01,600
I don't like having things
inside my tummy.
799
00:59:04,027 --> 00:59:05,604
[sinister laugh]
800
00:59:08,275 --> 00:59:10,074
Do you, Auntie Beth?
801
00:59:10,209 --> 00:59:11,533
[whimpers]
802
00:59:16,579 --> 00:59:17,781
-[spits]
-[gasps]
803
00:59:26,921 --> 00:59:28,583
-[snarls]
-[yells]
804
00:59:30,163 --> 00:59:32,125
[gasping]
805
00:59:36,631 --> 00:59:38,197
[yells in pain]
806
00:59:39,799 --> 00:59:41,035
[screaming]
807
00:59:59,084 --> 01:00:00,821
[dramatic chord plays]
808
01:00:00,957 --> 01:00:02,016
-[Danny whimpers]
-[snarls]
809
01:00:02,151 --> 01:00:04,124
[screaming]
810
01:00:09,731 --> 01:00:10,592
[Danny grunts]
811
01:00:12,766 --> 01:00:14,299
[whimpers]
812
01:00:18,805 --> 01:00:20,338
[gurgles]
813
01:01:19,031 --> 01:01:20,035
[softly] Hey.
814
01:01:22,409 --> 01:01:23,665
Is this a nightmare?
815
01:01:26,472 --> 01:01:28,274
It's just like a nightmare,
Kass.
816
01:01:30,073 --> 01:01:33,781
Is what happened to Bridget
and Mom gonna happen to us?
817
01:01:33,917 --> 01:01:35,446
I'm not gonna let that happen.
818
01:01:36,553 --> 01:01:37,756
I promise.
819
01:01:40,927 --> 01:01:43,652
You'd be a good mom someday,
Auntie Beth.
820
01:01:44,529 --> 01:01:45,988
[chuckles softly]
821
01:01:46,123 --> 01:01:47,824
Oh, yeah?
822
01:01:47,959 --> 01:01:48,965
Yeah.
823
01:01:50,735 --> 01:01:52,727
You know how to lie to kids.
824
01:01:55,574 --> 01:01:57,303
[ominous music playing]
825
01:02:21,030 --> 01:02:22,625
I thought I should tie her up.
826
01:02:24,701 --> 01:02:25,903
Just in case.
827
01:02:29,907 --> 01:02:31,909
I wanna listen to that vinyl.
828
01:02:33,406 --> 01:02:35,946
It's too dangerous.
Those words...
829
01:02:36,081 --> 01:02:38,716
Yeah, well, maybe
there's words on there
830
01:02:38,851 --> 01:02:41,677
that can help stop
all of this.
831
01:02:44,254 --> 01:02:46,385
We've got no power
to run a turntable.
832
01:02:48,790 --> 01:02:50,125
I can fix that.
833
01:02:51,287 --> 01:02:52,831
[sizzling]
834
01:02:54,963 --> 01:02:57,132
[electricity crackling]
835
01:03:03,135 --> 01:03:04,843
[powering on]
836
01:03:10,814 --> 01:03:13,808
[Danny] I listened to the first
and then he spoke the words
on the second.
837
01:03:17,750 --> 01:03:20,650
[sighs] I guess I'll start
at the other end, then.
838
01:03:26,257 --> 01:03:27,558
Just in case.
839
01:03:50,756 --> 01:03:52,550
[needle crackles on record]
840
01:03:58,360 --> 01:03:59,754
[Littleton]
It is now two nights
841
01:03:59,889 --> 01:04:02,597
since I read aloud
from the book.
842
01:04:02,732 --> 01:04:05,563
My want to understand and
commune with the other side
843
01:04:05,698 --> 01:04:08,596
could not have been
more misguided.
844
01:04:08,731 --> 01:04:10,702
I make this final recording
845
01:04:10,838 --> 01:04:13,402
as a warning to whoever next
comes into contact
846
01:04:13,538 --> 01:04:15,177
with its malignant pages.
847
01:04:16,873 --> 01:04:20,712
Naturum Demonto
cannot be destroyed.
848
01:04:20,848 --> 01:04:25,048
When you find it, bury it deep
in our secret vault,
849
01:04:25,183 --> 01:04:28,583
for the words I uttered have
unleashed a demonic entity
850
01:04:28,718 --> 01:04:30,456
beyond my darkest nightmare.
851
01:04:33,089 --> 01:04:35,626
[Kassie] Is Bridget gonna
come back like Mom?
852
01:04:38,869 --> 01:04:40,433
I don't know, Kass.
853
01:04:43,374 --> 01:04:46,076
[Littleton]
The demon possessed
Cortez first,
854
01:04:46,211 --> 01:04:47,946
rotting him
from the inside out.
855
01:04:49,074 --> 01:04:51,015
[growls]
856
01:04:55,386 --> 01:04:56,812
With the might of
our Lord's words,
857
01:04:56,947 --> 01:04:59,316
we tried to drive out
the foul entity
858
01:04:59,452 --> 01:05:01,289
but it mocked our prayers
859
01:05:01,425 --> 01:05:03,456
and took Shanahan
under its control.
860
01:05:06,262 --> 01:05:08,958
Fellow priests
came to our aid
861
01:05:09,094 --> 01:05:10,767
but the possession quickly
spread amongst them
862
01:05:10,903 --> 01:05:12,795
without rhyme nor reason.
863
01:05:14,133 --> 01:05:15,732
[cat meows]
864
01:05:18,104 --> 01:05:20,110
[meowing]
865
01:05:22,915 --> 01:05:24,807
-[snarls softly]
-[cat meows]
866
01:05:26,947 --> 01:05:30,820
This evil is not governed
by the rules of man.
867
01:05:30,956 --> 01:05:33,454
No, it takes its pleasure
868
01:05:33,589 --> 01:05:36,819
in creating terror
through total chaos.
869
01:05:42,462 --> 01:05:44,861
Desperate to end this curse,
870
01:05:44,996 --> 01:05:48,635
I tried to kill what were once
my brothers.
871
01:05:48,770 --> 01:05:51,537
I led them to the woodshed
and set it ablaze.
872
01:05:52,637 --> 01:05:54,569
But they danced in its flame
873
01:05:54,704 --> 01:05:56,877
and reveled in its burn.
874
01:05:57,013 --> 01:05:58,676
[objects clattering]
875
01:06:00,180 --> 01:06:01,349
[Kassie gasps]
876
01:06:04,548 --> 01:06:06,387
[clattering overhead]
877
01:06:18,703 --> 01:06:20,038
[heavy thud]
878
01:06:22,274 --> 01:06:25,076
Mr. Fonda's kitty hides up
there sometimes.
879
01:06:26,978 --> 01:06:29,975
I don't think it's a cat.
880
01:06:30,110 --> 01:06:32,540
[Littleton]
I buried their
squirming, spitting corpses
881
01:06:32,676 --> 01:06:33,881
in consecrated earth.
882
01:06:34,016 --> 01:06:35,851
[ceiling creaking]
883
01:06:35,987 --> 01:06:37,887
But they arose again,
884
01:06:38,022 --> 01:06:39,750
rotting and rage-filled.
885
01:06:47,559 --> 01:06:49,727
-Careful, Danny.
-[gasps]
886
01:06:53,870 --> 01:06:55,535
[grunting]
887
01:07:16,755 --> 01:07:19,097
-[growls]
-[Danny grunting]
888
01:07:30,235 --> 01:07:31,241
[groans]
889
01:07:35,009 --> 01:07:37,577
[Littleton]
After hiding
in the cellar for a night,
890
01:07:37,712 --> 01:07:39,777
I knew only
one choice remained.
891
01:07:41,382 --> 01:07:44,122
Complete bodily dismemberment.
892
01:07:50,487 --> 01:07:53,021
[screaming]
893
01:08:02,333 --> 01:08:04,334
[grunts]
894
01:08:04,470 --> 01:08:07,035
[in demonic voice]
Told you, you should've
put the book back, Danny.
895
01:08:09,615 --> 01:08:10,478
[groans]
896
01:08:14,116 --> 01:08:15,384
[demon screaming]
897
01:08:19,715 --> 01:08:20,686
[screaming stops]
898
01:08:23,388 --> 01:08:27,297
[Littleton]
I chopped, and I hacked,
and I...
899
01:08:29,593 --> 01:08:30,667
I failed.
900
01:08:30,802 --> 01:08:33,770
[thudding]
901
01:08:33,905 --> 01:08:38,167
I can hear them
outside the doors now,
begging for me.
902
01:08:38,303 --> 01:08:42,444
It is only a matter of time
before I am taken too.
903
01:08:42,580 --> 01:08:46,350
Nothing can stop
this demonic force.
904
01:08:46,485 --> 01:08:49,220
Even its final remnants
will come after you.
905
01:08:50,449 --> 01:08:51,855
You must run.
906
01:08:51,990 --> 01:08:54,225
All you can do is run!
907
01:08:55,288 --> 01:08:57,756
[gasping]
908
01:09:04,535 --> 01:09:06,564
[Littleton]
This horror will not stop
909
01:09:06,699 --> 01:09:08,734
until innocence is destroyed.
910
01:09:10,172 --> 01:09:11,736
Until evil...
911
01:09:11,871 --> 01:09:13,873
[in distorted voice]
...be thy name.
912
01:09:14,009 --> 01:09:15,279
[yells]
913
01:09:21,379 --> 01:09:23,353
[grunts]
914
01:09:30,961 --> 01:09:32,989
[gasping]
915
01:09:35,196 --> 01:09:36,025
[Kassie] Danny.
916
01:09:40,399 --> 01:09:42,563
I'm sorry, Kass.
917
01:09:42,699 --> 01:09:44,000
[Kassie sobs]
918
01:09:46,573 --> 01:09:48,675
-[snarls]
-[screams]
919
01:09:50,615 --> 01:09:53,284
[in demonic voice]
I will swallow your soul.
920
01:09:58,515 --> 01:09:59,283
[gasps]
921
01:09:59,418 --> 01:10:01,083
[sniffing]
922
01:10:06,460 --> 01:10:08,563
[heartbeat pounding]
923
01:10:13,465 --> 01:10:14,932
Two souls?
924
01:10:20,308 --> 01:10:22,041
Please. El...
925
01:10:22,176 --> 01:10:25,945
Ellie waits in hell for you
and your unborn bastard baby.
926
01:10:26,081 --> 01:10:27,076
No.
927
01:10:28,020 --> 01:10:29,617
[heartbeat pounding]
928
01:10:33,850 --> 01:10:34,952
[Kassie] Auntie Beth!
929
01:10:37,796 --> 01:10:39,088
[yells]
930
01:10:41,460 --> 01:10:43,895
[gasping]
931
01:10:44,793 --> 01:10:47,063
[bone cracking]
932
01:10:51,140 --> 01:10:53,168
[Kassie sobbing]
933
01:10:57,246 --> 01:10:58,382
Are you hurt?
934
01:11:02,989 --> 01:11:04,652
Are you gonna be a mom?
935
01:11:13,326 --> 01:11:14,332
Yes.
936
01:11:17,864 --> 01:11:19,733
And I'm getting us
out of here.
937
01:11:21,037 --> 01:11:22,131
How?
938
01:11:24,143 --> 01:11:26,003
[furniture scraping floor]
939
01:11:28,640 --> 01:11:29,941
[door unlocks]
940
01:11:46,362 --> 01:11:47,662
[electricity crackling]
941
01:11:53,766 --> 01:11:55,369
[metallic clunk in distance]
942
01:11:55,505 --> 01:11:56,830
[Beth] Fire escape. Let's go.
943
01:11:56,965 --> 01:11:58,376
[Kassie whimpers]
944
01:12:05,645 --> 01:12:08,078
Don't look back there.
945
01:12:21,593 --> 01:12:23,566
[Beth grunting]
946
01:12:33,043 --> 01:12:34,445
[grunts]
947
01:12:50,391 --> 01:12:52,089
[bones cracking]
948
01:13:08,376 --> 01:13:09,843
[squelching]
949
01:13:14,649 --> 01:13:16,487
Get back. Cover your ears.
950
01:13:21,423 --> 01:13:22,420
[demon] Bethy-boo!
951
01:13:22,555 --> 01:13:24,418
[screaming]
952
01:13:39,304 --> 01:13:40,476
[demon, as if Ellie]
She's trying to take
953
01:13:40,611 --> 01:13:42,337
your mommy away
from you, Kassie.
954
01:13:44,416 --> 01:13:46,440
I know you're not my mom
anymore.
955
01:13:52,719 --> 01:13:54,151
Don't take me from them.
956
01:13:55,988 --> 01:13:57,518
You have no idea
what it's like
957
01:13:57,654 --> 01:14:00,025
to bring a child into
this world, Beth. [sniffles]
958
01:14:05,531 --> 01:14:08,869
[in demonic voice]
That's my gun,
you thieving cunt.
959
01:14:09,998 --> 01:14:13,071
[Beth grunting]
960
01:14:15,478 --> 01:14:16,338
[Kassie] Auntie Beth!
961
01:14:17,148 --> 01:14:18,373
Auntie Beth!
962
01:14:20,847 --> 01:14:22,652
[Bridget and Danny sobbing]
963
01:14:27,620 --> 01:14:29,219
[both laughing]
964
01:14:40,434 --> 01:14:43,640
[in demonic voice]
Everybody here
dies by dawn, Beth.
965
01:14:44,471 --> 01:14:46,410
Run!
966
01:14:46,546 --> 01:14:47,908
[in demonic voice]
Dead by dawn!
967
01:14:49,038 --> 01:14:51,010
Dead by dawn!
968
01:14:52,011 --> 01:14:53,716
-Dead by dawn!
-By dawn!
969
01:14:55,012 --> 01:14:56,884
[demons] Dead by dawn!
970
01:14:57,948 --> 01:14:59,748
Dead by dawn!
971
01:14:59,884 --> 01:15:02,124
Dead by dawn!
972
01:15:02,260 --> 01:15:03,356
Dead by dawn!
973
01:15:03,491 --> 01:15:05,028
[cackling]
974
01:15:05,164 --> 01:15:07,059
Dead by dawn!
975
01:15:08,057 --> 01:15:09,226
Dead by dawn!
976
01:15:10,598 --> 01:15:12,570
Dead by dawn!
977
01:15:17,174 --> 01:15:18,240
Here.
978
01:15:18,376 --> 01:15:20,369
[Beth breathes heavily]
979
01:15:24,842 --> 01:15:27,046
[squelching]
980
01:15:30,421 --> 01:15:32,887
[elevator motor clunks]
981
01:15:39,395 --> 01:15:40,631
[whimpers]
982
01:15:46,328 --> 01:15:48,738
[suspenseful music playing]
983
01:15:58,284 --> 01:15:59,980
[Kassie whimpering]
984
01:16:01,010 --> 01:16:02,917
[rumbling]
985
01:16:10,657 --> 01:16:11,695
[snarling]
986
01:16:19,104 --> 01:16:20,264
[hisses]
987
01:16:25,007 --> 01:16:27,102
[creaking and clanking
overhead]
988
01:16:27,238 --> 01:16:29,772
[demons chanting] No way out!
989
01:16:29,907 --> 01:16:32,511
No way out!
990
01:16:32,646 --> 01:16:34,751
No way out!
991
01:16:42,326 --> 01:16:44,090
[deep rumbling]
992
01:16:45,223 --> 01:16:46,664
-Auntie Beth!
-Come here!
993
01:16:49,928 --> 01:16:50,932
[both yelling]
994
01:16:53,931 --> 01:16:55,431
[Beth grunting]
995
01:17:00,104 --> 01:17:01,639
-[snarls]
-No!
996
01:17:01,774 --> 01:17:02,944
[screams]
997
01:17:05,108 --> 01:17:06,145
[demons snarling]
998
01:17:13,489 --> 01:17:15,258
[Kassie sobbing]
999
01:17:15,394 --> 01:17:17,585
[elevator juddering]
1000
01:17:19,157 --> 01:17:20,522
[elevator cable whipping]
1001
01:17:22,157 --> 01:17:24,064
[deep rumbling]
1002
01:17:25,030 --> 01:17:26,033
[elevator bell dings]
1003
01:17:40,318 --> 01:17:43,347
[gasps, coughs]
1004
01:17:49,394 --> 01:17:51,894
[hyperventilating]
1005
01:18:00,404 --> 01:18:02,366
Kassie. Kassie.
1006
01:18:04,501 --> 01:18:08,108
Kassie. Kassie. Kassie.
[whimpers]
1007
01:18:13,582 --> 01:18:14,576
Am I dead?
1008
01:18:20,424 --> 01:18:22,518
[deep rumbling]
1009
01:18:33,603 --> 01:18:35,029
[car unlocks]
1010
01:18:35,164 --> 01:18:36,433
Come on. Get in.
1011
01:18:48,243 --> 01:18:50,150
[engine starts]
1012
01:18:52,787 --> 01:18:54,055
[tires screeching]
1013
01:18:59,862 --> 01:19:01,128
Kass, where's the beeper?
1014
01:19:10,475 --> 01:19:11,666
Come on. Come on.
1015
01:19:13,175 --> 01:19:15,604
-[buzzer buzzes]
-[door motor whirring]
1016
01:19:18,180 --> 01:19:19,707
-[tires screeching]
-[heavy thud]
1017
01:19:22,684 --> 01:19:24,679
[engine revving]
1018
01:19:26,414 --> 01:19:28,221
[tires screeching]
1019
01:19:32,595 --> 01:19:33,523
It's coming.
1020
01:19:35,424 --> 01:19:37,230
[ominous music playing]
1021
01:19:40,637 --> 01:19:42,906
[low growling]
1022
01:19:56,214 --> 01:19:58,482
[demon pacing round]
1023
01:20:29,345 --> 01:20:31,053
[shushing softly]
1024
01:20:43,030 --> 01:20:44,231
[marauder screeches]
1025
01:21:08,890 --> 01:21:11,621
[glass squeaking]
1026
01:21:18,800 --> 01:21:19,728
[buzzer buzzing]
1027
01:21:28,403 --> 01:21:29,243
Get under!
1028
01:21:32,308 --> 01:21:33,445
[screaming]
1029
01:21:36,884 --> 01:21:38,153
[Kassie screams]
1030
01:21:39,952 --> 01:21:41,354
Kassie!
1031
01:21:43,220 --> 01:21:45,626
[yelling]
1032
01:21:45,761 --> 01:21:47,162
[Kassie screams]
1033
01:21:57,938 --> 01:21:59,132
[cries out]
1034
01:21:59,268 --> 01:22:00,934
[yells]
1035
01:22:08,487 --> 01:22:10,883
[grunting]
1036
01:22:11,019 --> 01:22:12,451
[chainsaw whirring]
1037
01:22:17,319 --> 01:22:20,288
[in demonic voice] All I want
is your little head, baby girl.
1038
01:22:20,423 --> 01:22:22,362
[hyperventilating]
1039
01:22:27,465 --> 01:22:28,500
-[gunshot]
-[snarls]
1040
01:22:32,841 --> 01:22:34,605
[gasping]
1041
01:22:41,587 --> 01:22:43,053
Come get some.
1042
01:22:46,155 --> 01:22:47,653
-[Beth grunts]
-[gunshot]
1043
01:22:47,789 --> 01:22:48,718
[groans]
1044
01:22:50,793 --> 01:22:53,129
[demon growling]
1045
01:23:08,140 --> 01:23:09,046
[yelling]
1046
01:23:20,186 --> 01:23:21,784
[Beth yelling]
1047
01:23:23,728 --> 01:23:25,755
[machine turns on]
1048
01:23:31,736 --> 01:23:33,070
[Beth yelling]
1049
01:23:42,745 --> 01:23:43,546
[grunts]
1050
01:23:43,681 --> 01:23:45,445
[yelling]
1051
01:23:48,548 --> 01:23:50,153
-[grunts]
-[machine turns off]
1052
01:23:57,125 --> 01:23:58,920
[chainsaw whirring]
1053
01:24:08,135 --> 01:24:09,969
Turn it on, Kass!
1054
01:24:10,105 --> 01:24:11,502
[chainsaw whirring]
1055
01:24:11,637 --> 01:24:13,308
-[grunts]
-[machine turns on]
1056
01:24:15,076 --> 01:24:18,174
[Beth yelling]
1057
01:24:18,309 --> 01:24:19,743
[screeches]
1058
01:24:36,032 --> 01:24:38,399
[breathing heavily]
1059
01:24:39,970 --> 01:24:41,963
[agonized screeching]
1060
01:24:55,148 --> 01:24:57,110
[demon panting]
1061
01:25:03,621 --> 01:25:04,821
[demon, as if Ellie] Please.
1062
01:25:06,062 --> 01:25:07,626
Help me, Bethy-boo.
1063
01:25:09,762 --> 01:25:13,663
Only my sister
gets to call me that.
1064
01:25:13,798 --> 01:25:15,700
-[chainsaw whirring]
-[yelling]
1065
01:25:35,893 --> 01:25:38,019
[Beth gasping]
1066
01:25:47,832 --> 01:25:50,031
You know, you really do
look like Mom.
1067
01:25:52,641 --> 01:25:56,274
And you're gonna fail
miserably just like her.
1068
01:25:56,410 --> 01:25:57,843
You stinking, horrible...
1069
01:25:57,978 --> 01:26:00,250
-[in demonic voice]
...groupie cunt!
-[yells]
1070
01:26:19,905 --> 01:26:21,799
[machine turns off]
1071
01:26:24,702 --> 01:26:26,573
[Kassie whimpering softly]
1072
01:26:43,895 --> 01:26:46,428
[both crying]
1073
01:28:04,834 --> 01:28:06,541
[electricity crackles]
1074
01:28:12,106 --> 01:28:13,977
[siren wailing in distance]
1075
01:28:19,022 --> 01:28:20,687
[clicking]
1076
01:28:32,031 --> 01:28:33,234
[Jessica]
There's been no cell signal
1077
01:28:33,370 --> 01:28:34,499
until, like, five minutes ago
1078
01:28:34,635 --> 01:28:35,999
and the thunder kept me awake,
1079
01:28:36,134 --> 01:28:38,540
so I got basically
less than zero sleep.
1080
01:28:38,675 --> 01:28:41,237
Anyway, all my early morning
moans aside,
1081
01:28:41,373 --> 01:28:44,808
we are still gonna have such
a fab weekend at the lake.
1082
01:28:44,943 --> 01:28:46,714
Caleb's dad's cabin
is so awesome,
1083
01:28:46,849 --> 01:28:49,144
and you're gonna absolutely
love his friends.
1084
01:28:51,215 --> 01:28:53,348
I'm sure one of them
will be perfect for you.
1085
01:28:53,484 --> 01:28:55,416
[Teresa]
I don't mean to be
a downer or anything
1086
01:28:55,552 --> 01:28:57,720
but I was actually thinking
of taking a rain check
1087
01:28:57,856 --> 01:29:00,060
on this whole trip thing.
1088
01:29:00,196 --> 01:29:01,063
Not a chance.
1089
01:29:01,199 --> 01:29:02,665
I'm picking you up in 15.
1090
01:29:02,801 --> 01:29:03,763
Bye!
1091
01:29:07,835 --> 01:29:10,264
-[car door shuts]
-[engine starts]
1092
01:29:20,018 --> 01:29:21,517
[engine stops]
1093
01:29:25,651 --> 01:29:27,688
[ominous music playing]
1094
01:29:36,793 --> 01:29:38,633
[breathes shakily]
1095
01:29:42,535 --> 01:29:44,397
[gasping, sobbing]
1096
01:29:52,614 --> 01:29:54,275
-[metallic clang]
-[gasps]
1097
01:29:56,316 --> 01:29:57,283
[clang]
1098
01:29:57,419 --> 01:29:59,016
[electricity crackling]
1099
01:30:01,156 --> 01:30:02,118
[gasps]
1100
01:30:06,459 --> 01:30:08,597
[screams]
1101
01:30:17,802 --> 01:30:20,708
[ominous music playing]
1102
01:31:26,837 --> 01:31:28,072
[music stops]
1103
01:36:14,321 --> 01:36:16,030
[fly buzzes]
67192