All language subtitles for Evil Dead Rise (2023) (NetNaija.com)

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,496 --> 00:00:09,863 [wind blowing distortedly] 2 00:00:18,913 --> 00:00:22,216 [fly buzzing] 3 00:00:25,712 --> 00:00:27,984 [ominous music playing] 4 00:00:28,119 --> 00:00:30,257 [motor whirring] 5 00:00:55,910 --> 00:00:57,979 [music distorts and intensifies] 6 00:00:58,115 --> 00:00:59,682 [gasps] 7 00:01:02,351 --> 00:01:03,448 [panting] 8 00:01:03,583 --> 00:01:05,616 [boy laughs] 9 00:01:05,752 --> 00:01:07,619 [continues laughing] 10 00:01:07,754 --> 00:01:09,063 What the fuck, Caleb? 11 00:01:09,199 --> 00:01:10,827 Oh, wait till you see the shot I got. 12 00:01:10,963 --> 00:01:13,133 You looked like you were gonna shit a brick out sideways. 13 00:01:13,269 --> 00:01:14,961 You could have taken my head off. 14 00:01:15,096 --> 00:01:16,462 It wouldn't have been a clean decapitation 15 00:01:16,597 --> 00:01:17,997 with these blades. 16 00:01:18,132 --> 00:01:20,034 You'd just scramble your face up real good. 17 00:01:20,170 --> 00:01:21,473 [scoffs] 18 00:01:24,407 --> 00:01:26,445 [exhales, belches] 19 00:01:28,782 --> 00:01:31,184 Shouldn't you go see if Jessica is feeling any better? 20 00:01:31,320 --> 00:01:33,114 She'll be fine. I gave her Klonopin 21 00:01:33,249 --> 00:01:36,255 so she can sleep off whatever the fuck is wrong with her. 22 00:01:36,391 --> 00:01:38,252 Girl is such a pain in the ass. 23 00:01:38,387 --> 00:01:40,024 [drone buzzing] 24 00:01:40,160 --> 00:01:42,461 [insects chittering] 25 00:01:48,463 --> 00:01:50,634 [ticking] 26 00:01:56,372 --> 00:01:58,840 [flies buzzing] 27 00:02:03,151 --> 00:02:04,045 [girl grunts in distance] 28 00:02:04,181 --> 00:02:05,319 Jessica? 29 00:02:16,823 --> 00:02:18,996 [ominous music playing] 30 00:02:19,132 --> 00:02:20,433 [music stops] 31 00:02:23,167 --> 00:02:24,531 Hey. 32 00:02:24,666 --> 00:02:25,999 How you feeling, cuz? 33 00:02:30,380 --> 00:02:32,604 Since none of these other friends of yours 34 00:02:32,740 --> 00:02:34,681 bothered to show up, 35 00:02:34,816 --> 00:02:37,919 can I take your car and escape the hell of being stuck here 36 00:02:38,054 --> 00:02:40,018 with your latest boyfriend? 37 00:02:40,154 --> 00:02:41,982 [Jessica grunts softly] 38 00:02:44,717 --> 00:02:45,920 Great chat. 39 00:02:55,196 --> 00:02:56,698 You better wake up in the next half hour 40 00:02:56,834 --> 00:02:59,372 or I'm gonna be forced to go drown 41 00:02:59,508 --> 00:03:01,936 that brainless meat puppet's sorry ass. 42 00:03:03,046 --> 00:03:04,675 [Jessica chuckles softly] 43 00:03:06,848 --> 00:03:08,547 [sighs] 44 00:03:12,153 --> 00:03:14,179 [Jessica grunts, gasps] 45 00:03:23,196 --> 00:03:26,230 [Jessica mumbling] 46 00:03:26,365 --> 00:03:28,633 [ominous music plays] 47 00:03:31,269 --> 00:03:34,309 [Jessica] "The intense horror of my nightmare came over me." 48 00:03:35,573 --> 00:03:37,142 "I tried to draw back my arm 49 00:03:37,277 --> 00:03:39,379 but the hand clung on 50 00:03:39,514 --> 00:03:42,607 and a most melancholy voice sobbed, 51 00:03:42,743 --> 00:03:43,982 'Let me in.'" 52 00:03:44,118 --> 00:03:45,320 "'Let me in!'" 53 00:03:47,055 --> 00:03:48,549 "As it spoke, 54 00:03:48,684 --> 00:03:50,721 I discerned, obscurely 55 00:03:50,856 --> 00:03:53,185 a child's face looking through the window." 56 00:03:55,465 --> 00:03:56,821 [in deep voice] "Finding it useless to attempt 57 00:03:56,957 --> 00:03:58,663 shaking the creature off, 58 00:03:58,798 --> 00:04:01,295 I pulled its wrist on to the broken pane..." 59 00:04:01,430 --> 00:04:02,999 Jess? 60 00:04:03,134 --> 00:04:05,273 -"...and rubbed it to and fro..." -Please shut up. 61 00:04:05,408 --> 00:04:06,733 [shouts] "...till the blood ran down 62 00:04:06,868 --> 00:04:08,772 and soaked the bedclothes." 63 00:04:08,907 --> 00:04:11,978 "Yet still it wailed, [yelling] 'Let me in!'" 64 00:04:12,113 --> 00:04:13,447 [screams] Jessica! 65 00:04:20,482 --> 00:04:22,120 [gasps] 66 00:04:22,256 --> 00:04:24,216 [breathing heavily] 67 00:04:33,432 --> 00:04:34,969 [dramatic music playing] 68 00:04:35,104 --> 00:04:36,833 [chokes and splutters] 69 00:04:37,699 --> 00:04:38,939 Shit, shit, shit! 70 00:04:39,074 --> 00:04:40,370 Shit, shit, shit! 71 00:04:40,505 --> 00:04:42,036 [choking and coughing] 72 00:04:43,970 --> 00:04:46,711 No, Jess. Jess? Jess? 73 00:04:49,648 --> 00:04:51,485 [breathing heavily, whimpers] 74 00:04:57,394 --> 00:04:59,685 -[Jessica grunts] -[gasps, chokes] 75 00:04:59,820 --> 00:05:01,187 [choking, gasping] 76 00:05:03,132 --> 00:05:06,030 [continues choking] 77 00:05:06,166 --> 00:05:07,934 [in distorted voice] Who's the brainless meat puppet now? 78 00:05:08,069 --> 00:05:09,800 [screams] 79 00:05:11,670 --> 00:05:14,636 -[urinating] -[exhales] 80 00:05:14,772 --> 00:05:17,478 [heavy footsteps approaching] 81 00:05:20,479 --> 00:05:21,475 [Teresa gasping] Caleb. 82 00:05:21,611 --> 00:05:22,848 What the fuck? 83 00:05:22,984 --> 00:05:24,210 [groans] 84 00:05:24,877 --> 00:05:26,019 Oh, my God. 85 00:05:26,155 --> 00:05:27,345 What the hell happened? 86 00:05:30,992 --> 00:05:31,954 Jess? 87 00:05:35,392 --> 00:05:36,425 Jessica? 88 00:05:36,561 --> 00:05:38,433 [drone blades whirring] 89 00:05:41,302 --> 00:05:43,669 [dramatic music playing] 90 00:05:48,639 --> 00:05:50,274 What the fuck? What? 91 00:05:50,410 --> 00:05:52,172 [gasping] No, no, no... 92 00:05:53,048 --> 00:05:54,372 [Teresa] Caleb! 93 00:05:55,643 --> 00:05:57,415 No... 94 00:05:57,550 --> 00:05:59,480 [Caleb coughs and splutters] 95 00:05:59,615 --> 00:06:00,822 [yelling] 96 00:06:00,957 --> 00:06:02,252 No, Caleb! 97 00:06:02,387 --> 00:06:04,386 [Caleb yelling] 98 00:06:04,521 --> 00:06:05,321 [Teresa] Caleb! 99 00:06:05,456 --> 00:06:07,055 [sobbing] 100 00:06:09,899 --> 00:06:11,598 [gasps] 101 00:06:13,400 --> 00:06:16,702 [ominous music playing] 102 00:06:37,083 --> 00:06:38,922 [audience cheering] 103 00:06:51,766 --> 00:06:52,771 [exhales deeply] 104 00:07:02,810 --> 00:07:04,783 [urinating] 105 00:07:07,290 --> 00:07:09,286 -[knock on door] -[gasps] 106 00:07:09,421 --> 00:07:10,316 [man] Beth! 107 00:07:12,162 --> 00:07:13,521 Beth, you in there? 108 00:07:13,656 --> 00:07:15,427 [knock on door] 109 00:07:15,563 --> 00:07:17,825 Just give me five, all right? 110 00:07:17,960 --> 00:07:19,497 Brandon is losing his shit. 111 00:07:19,633 --> 00:07:20,997 He can't find the Strat he won 112 00:07:21,132 --> 00:07:23,637 in that arm wrestling contest last night. 113 00:07:23,772 --> 00:07:25,606 It's already tuned and racked stage left 114 00:07:25,741 --> 00:07:28,169 like I told you it was half an hour ago. 115 00:07:29,678 --> 00:07:31,304 You feeling all right in there? 116 00:07:32,279 --> 00:07:33,972 I'm fine. 117 00:07:34,108 --> 00:07:36,241 Just go man your station. 118 00:07:36,377 --> 00:07:38,547 I'll be back before curtains up. 119 00:07:38,682 --> 00:07:39,882 You got it, boss. 120 00:07:40,017 --> 00:07:42,018 [audience cheering in distance] 121 00:07:43,226 --> 00:07:45,956 [breathing shakily] 122 00:07:54,127 --> 00:07:55,867 [ominous music playing] 123 00:08:17,490 --> 00:08:19,319 [thunder rumbling] 124 00:08:23,695 --> 00:08:25,864 [pop music playing] 125 00:08:48,020 --> 00:08:49,581 Have you seen my favorite black t-shirt? 126 00:08:49,716 --> 00:08:51,553 I need it for the Labor Day protest tomorrow. 127 00:08:51,688 --> 00:08:52,924 [whirring] 128 00:08:54,888 --> 00:08:56,455 Mom? 129 00:08:56,590 --> 00:08:59,123 You're not going to any protest on your own. 130 00:08:59,259 --> 00:09:00,799 Sophie's dad's taking us. 131 00:09:00,935 --> 00:09:02,135 I've told you, like, ten times already. 132 00:09:02,270 --> 00:09:03,870 Remember? 133 00:09:04,005 --> 00:09:05,266 Well, did you remember to check the bathroom hamper? 134 00:09:09,271 --> 00:09:11,072 Tell Danny to turn the music down. 135 00:09:11,208 --> 00:09:12,909 Mom says, "Turn the music down!" 136 00:09:13,045 --> 00:09:14,611 [Ellie] I could've done that myself! 137 00:09:14,746 --> 00:09:16,783 [music playing loudly] 138 00:09:19,080 --> 00:09:20,985 [record scratching] 139 00:09:30,562 --> 00:09:31,556 [girl chuckles] 140 00:09:33,803 --> 00:09:36,462 Kassie, you better not have my scissors. 141 00:09:39,067 --> 00:09:40,004 Don't got 'em, Mom! 142 00:09:43,971 --> 00:09:45,539 It's dirty. 143 00:09:45,674 --> 00:09:46,976 Well, stick it in the laundry, and I'll do it later. 144 00:09:47,112 --> 00:09:48,945 You'll forget. You always forget. 145 00:09:49,080 --> 00:09:51,482 You know where the washing machine is. 146 00:09:51,617 --> 00:09:53,446 [door bell rings] 147 00:09:58,484 --> 00:10:00,190 Hey, Bridget. Mom's on nights 148 00:10:00,325 --> 00:10:02,193 and we're watching all the Freddy movies in a row. 149 00:10:02,328 --> 00:10:05,161 -Even the shitty ones. -There aren't any shitty ones. 150 00:10:06,593 --> 00:10:08,663 So, you, um, wanna come over and... 151 00:10:08,798 --> 00:10:10,199 In your dreams. 152 00:10:16,574 --> 00:10:17,536 [sighs] 153 00:10:23,310 --> 00:10:25,450 Your boyfriends are weirdos. 154 00:10:25,585 --> 00:10:26,783 You're the weirdo. 155 00:10:26,918 --> 00:10:28,316 -[grunts] -[groans] 156 00:10:29,115 --> 00:10:31,455 [grunts] Kassie! 157 00:10:31,590 --> 00:10:33,519 [both grunting] 158 00:10:41,330 --> 00:10:43,166 [music continues playing loudly] 159 00:10:46,567 --> 00:10:48,770 [chuckles] Big crowd in tonight, Dan? 160 00:10:48,905 --> 00:10:49,843 [music turns off] 161 00:10:51,208 --> 00:10:52,908 -Get out, Bridge! -I would, but-- 162 00:10:53,044 --> 00:10:54,672 [Kassie grunts] Let me in! 163 00:10:57,183 --> 00:10:58,845 -[Kassie squeals] -[Bridget chuckles] 164 00:10:58,980 --> 00:11:00,781 [squealing] 165 00:11:00,916 --> 00:11:02,750 [Kassie laughs] 166 00:11:02,885 --> 00:11:04,451 [doorbell rings] 167 00:11:06,419 --> 00:11:08,092 Somebody get that, please! 168 00:11:09,289 --> 00:11:10,727 [ringing continues] 169 00:11:10,862 --> 00:11:12,530 All right, all right! 170 00:11:12,666 --> 00:11:13,658 [ringing continues] 171 00:11:28,681 --> 00:11:30,180 Boo! [grunts] 172 00:11:31,584 --> 00:11:33,087 [exhales] 173 00:11:33,222 --> 00:11:34,081 Beth. 174 00:11:34,217 --> 00:11:36,215 -You bitch. -[laughs] 175 00:11:36,350 --> 00:11:37,616 -Surprise, sis. -[sighs] 176 00:11:39,925 --> 00:11:41,321 When did you get into town? 177 00:11:41,457 --> 00:11:44,491 I Uber'd straight here from LAX. 178 00:11:47,060 --> 00:11:49,165 Hmm. 179 00:11:49,300 --> 00:11:52,165 You been sleeping? You look like Mom. 180 00:11:52,300 --> 00:11:54,338 Beats looking like a tampon. 181 00:11:54,474 --> 00:11:55,833 [sighs] 182 00:11:55,969 --> 00:11:58,142 You know, the downstairs buzzer is totally busted. 183 00:11:58,278 --> 00:12:00,138 I was able to walk in right off the street. 184 00:12:00,274 --> 00:12:01,572 Whole building's busted. 185 00:12:01,708 --> 00:12:03,515 It's getting knocked in a month. 186 00:12:03,650 --> 00:12:04,977 You're kidding me. 187 00:12:05,112 --> 00:12:06,610 Nope. We're out. 188 00:12:06,746 --> 00:12:08,680 Have you guys found a new place? 189 00:12:09,556 --> 00:12:11,584 [sighs] Not yet. 190 00:12:11,719 --> 00:12:14,752 Shit, El. You and Jay have been here forever. 191 00:12:16,224 --> 00:12:17,590 Was Bangkok awesome? 192 00:12:17,725 --> 00:12:20,632 Insane. Crazy, obsessive fans over there. 193 00:12:20,768 --> 00:12:21,966 Did you drink snake blood? 194 00:12:22,102 --> 00:12:24,001 Hey, that's culturally insensitive. 195 00:12:24,137 --> 00:12:25,663 What about monkey brain barbecue? 196 00:12:25,799 --> 00:12:27,737 Oh, yeah. That's so much better, Dan. 197 00:12:27,873 --> 00:12:28,969 Who's your friend, Kass? 198 00:12:29,105 --> 00:12:30,575 She's called Staffanie. 199 00:12:30,711 --> 00:12:33,447 Oh. Hey, Staffanie. 200 00:12:33,583 --> 00:12:35,511 What's her, uh, situation? 201 00:12:35,647 --> 00:12:39,316 Danny told me that when this building used to be a bank, 202 00:12:39,451 --> 00:12:41,714 a teller got caught stealing and hunged himself 203 00:12:41,849 --> 00:12:43,557 and if you walk around with coins in your pockets, 204 00:12:43,692 --> 00:12:45,851 his ghost hears the jingle. 205 00:12:45,987 --> 00:12:48,555 And he scares you to death so he can take all your money. 206 00:12:49,926 --> 00:12:51,399 It's true. 207 00:12:51,534 --> 00:12:53,129 If he comes after me, 208 00:12:53,265 --> 00:12:55,562 Staffanie will scare him to death first. 209 00:12:56,704 --> 00:12:58,200 Ghosts aren't real. 210 00:12:58,335 --> 00:13:00,071 -Have you ever seen one? -Mmm-mmm. 211 00:13:00,207 --> 00:13:02,166 Then how do you know they don't exist? 212 00:13:02,301 --> 00:13:04,072 Because... 213 00:13:04,208 --> 00:13:07,345 I only believe what I can see. 214 00:13:07,481 --> 00:13:08,974 For me? 215 00:13:09,110 --> 00:13:13,149 -It's for badass rock chicks only. -[giggles softly] 216 00:13:13,284 --> 00:13:16,882 Look, Mom. I'm a badass. [chuckles] 217 00:13:17,018 --> 00:13:19,723 Please don't indoctrinate her into your groupie world. 218 00:13:19,858 --> 00:13:21,026 What's a groupie? 219 00:13:21,161 --> 00:13:22,688 Your mom's favorite nickname for me, 220 00:13:22,823 --> 00:13:25,332 even though she knows I'm a guitar technician. 221 00:13:25,468 --> 00:13:26,690 If you say so. 222 00:13:26,826 --> 00:13:29,293 Hey, be nice or you don't get a gift. 223 00:13:29,428 --> 00:13:31,396 Speaking of which, 224 00:13:31,532 --> 00:13:33,666 check out what I got your dad. 225 00:13:43,553 --> 00:13:44,776 What's going on, El? 226 00:13:46,421 --> 00:13:49,418 Danny, go take my car and get pizza with your sisters. 227 00:13:50,484 --> 00:13:51,684 [Danny] Sure thing, Mom. 228 00:13:54,591 --> 00:13:57,523 I just can't wrap my head around all this. 229 00:13:57,659 --> 00:13:59,460 What, did he meet someone else? 230 00:13:59,595 --> 00:14:01,899 No. He believes paying child support 231 00:14:02,035 --> 00:14:03,764 equals co-parenting from afar. 232 00:14:03,900 --> 00:14:05,632 [sighs] 233 00:14:07,875 --> 00:14:09,733 Why didn't you tell me, El? 234 00:14:09,869 --> 00:14:11,645 I would've jumped right on a plane 235 00:14:11,781 --> 00:14:13,442 to help you work through this. 236 00:14:16,079 --> 00:14:17,347 I called you. 237 00:14:18,420 --> 00:14:20,284 Twice. 238 00:14:20,419 --> 00:14:22,118 First time, when he told me he was leaving. 239 00:14:22,253 --> 00:14:23,749 Second, the night he moved out. 240 00:14:25,721 --> 00:14:27,929 That was two and half months ago, Beth. 241 00:14:36,571 --> 00:14:38,105 I'm sorry, okay? 242 00:14:38,241 --> 00:14:40,238 You know when I'm on the road, I get sucked in deep 243 00:14:40,374 --> 00:14:41,809 and I'm trying to make chief tech right now. 244 00:14:41,945 --> 00:14:43,269 And if I do, I'll be the first woman 245 00:14:43,405 --> 00:14:44,869 in my crew to do it, so... 246 00:14:47,382 --> 00:14:50,644 Please, Ellie, we need to talk this through properly. 247 00:14:52,487 --> 00:14:53,812 El... 248 00:14:53,947 --> 00:14:56,084 Look, you can sleep on the sofa tonight 249 00:14:56,220 --> 00:14:58,852 but I gotta pack and move. 250 00:14:58,988 --> 00:15:00,291 [sighs] 251 00:15:17,073 --> 00:15:18,078 [buzzer buzzes] 252 00:15:23,918 --> 00:15:26,949 [suspenseful music playing] 253 00:15:27,085 --> 00:15:29,088 [cellphone beeping] 254 00:15:29,224 --> 00:15:30,514 [Ellie, on phone] Hey, Bethy-boo. 255 00:15:30,650 --> 00:15:32,257 It's Ellie. Just... 256 00:15:33,929 --> 00:15:35,755 calling to say hi. And, um... 257 00:15:36,997 --> 00:15:38,527 me and Jay, we, uh... 258 00:15:40,664 --> 00:15:42,767 -You know what-- -[message stops playing] 259 00:15:42,902 --> 00:15:44,805 I don't blame you. 260 00:15:44,940 --> 00:15:46,603 I hate the sound of my voice too. 261 00:15:46,739 --> 00:15:47,635 [scoffs] 262 00:15:54,177 --> 00:15:55,313 [Ellie sighs] 263 00:15:58,879 --> 00:16:00,417 What's going on with you, Beth? 264 00:16:04,853 --> 00:16:06,918 I screwed up again, like I always do. 265 00:16:08,493 --> 00:16:11,428 And I need you to help me figure it out. 266 00:16:12,292 --> 00:16:13,232 Again. 267 00:16:14,230 --> 00:16:15,201 What happened? 268 00:16:17,033 --> 00:16:18,171 Mmm. 269 00:16:20,709 --> 00:16:22,208 [objects rattling] 270 00:16:27,179 --> 00:16:28,572 [Danny] Hurry up, Bridge. 271 00:16:28,707 --> 00:16:30,146 You wanna carry them? 272 00:16:30,281 --> 00:16:31,184 You wanna get your license? 273 00:16:33,179 --> 00:16:34,913 -[car lock chirps] -[Bridget] Come on, Kass. 274 00:16:35,821 --> 00:16:37,348 [slurps] 275 00:16:37,483 --> 00:16:39,588 [metal clanking] 276 00:16:44,490 --> 00:16:47,000 [deep rumbling] 277 00:16:47,136 --> 00:16:48,729 -[whimpers] -[Bridget] Earthquake! 278 00:16:48,864 --> 00:16:51,204 -[objects rattling] -[breathing heavily] 279 00:16:53,004 --> 00:16:53,904 [sobbing] 280 00:16:54,040 --> 00:16:55,901 [electricity crackling] 281 00:16:57,403 --> 00:16:58,244 Come on. 282 00:17:01,341 --> 00:17:02,281 Go! 283 00:17:04,379 --> 00:17:05,713 [objects rattling] 284 00:17:07,218 --> 00:17:08,419 [Bridget] Stay down! 285 00:17:10,451 --> 00:17:12,258 [ground cracking] 286 00:17:13,695 --> 00:17:14,986 [heavy thud] 287 00:17:23,264 --> 00:17:24,429 Shit. 288 00:17:24,564 --> 00:17:26,299 That was intense. 289 00:17:26,435 --> 00:17:28,142 I think I peed my pants. 290 00:17:29,436 --> 00:17:30,703 Is it warm? 291 00:17:30,839 --> 00:17:32,412 [car alarms blaring in distance] 292 00:17:32,548 --> 00:17:33,812 Mmm-mmm. 293 00:17:33,948 --> 00:17:35,215 It's probably just soda. 294 00:17:36,412 --> 00:17:37,580 All right. Come on. 295 00:17:54,435 --> 00:17:56,434 [Danny] Holy shit. Bridget, check this out. 296 00:17:57,299 --> 00:17:58,370 What is it? 297 00:17:59,631 --> 00:18:00,603 There's a hole. 298 00:18:03,572 --> 00:18:05,146 [suspenseful music playing] 299 00:18:10,682 --> 00:18:12,681 Careful, Dan. There could be aftershocks. 300 00:18:24,097 --> 00:18:25,430 It's an old bank vault! 301 00:18:28,332 --> 00:18:29,830 [Bridget] Danny, don't! 302 00:18:46,647 --> 00:18:49,223 [breathing shallowly] 303 00:19:00,394 --> 00:19:01,268 Dan? 304 00:19:09,737 --> 00:19:10,943 Come on, Danny. Let's go! 305 00:19:11,078 --> 00:19:12,345 [Danny] Just hang on! 306 00:19:27,524 --> 00:19:30,022 [suspenseful music playing] 307 00:19:41,139 --> 00:19:43,002 [creaking] 308 00:19:49,850 --> 00:19:51,411 Danny! 309 00:19:51,547 --> 00:19:52,946 Relax a minute, Bridge! 310 00:19:55,485 --> 00:19:57,951 [forceful creaking] 311 00:20:04,692 --> 00:20:05,763 [dramatic music playing] 312 00:20:05,899 --> 00:20:07,466 [grunts] 313 00:20:09,200 --> 00:20:11,668 [creaking] 314 00:20:12,768 --> 00:20:14,466 [Bridget] Danny, are you okay? 315 00:20:14,601 --> 00:20:15,666 I'm fine. 316 00:20:15,801 --> 00:20:17,976 [chains clinking] 317 00:20:18,112 --> 00:20:20,908 [breathing shakily] 318 00:20:44,697 --> 00:20:46,065 [debris falling] 319 00:20:51,706 --> 00:20:54,271 [ominous music playing] 320 00:21:00,581 --> 00:21:02,950 [rustling] 321 00:21:07,654 --> 00:21:09,022 [groaning] 322 00:21:14,795 --> 00:21:16,964 [sinister music playing] 323 00:21:20,036 --> 00:21:23,140 -[knocking on door] -[breathing heavily] 324 00:21:23,276 --> 00:21:24,702 [cellphone beeping] 325 00:21:24,837 --> 00:21:26,004 [Ellie] Anything? 326 00:21:26,140 --> 00:21:27,471 The network is totally screwed. 327 00:21:27,607 --> 00:21:28,476 [sighs] 328 00:21:28,612 --> 00:21:30,175 I'm sure they're fine, El. 329 00:21:34,256 --> 00:21:36,355 -[door opens] -[Gabriel] Hey. 330 00:21:36,491 --> 00:21:38,821 Is everyone okay? Anybody hurt? 331 00:21:38,956 --> 00:21:41,294 Hey, Gabe. The kids went to go get pizza 332 00:21:41,430 --> 00:21:42,626 and I can't get through on their cells. 333 00:21:42,762 --> 00:21:43,856 Can I borrow your car to go find them? 334 00:21:43,992 --> 00:21:45,525 -How about I drive you? -Thanks. 335 00:21:45,661 --> 00:21:46,961 Let me get the keys. 336 00:21:50,499 --> 00:21:52,472 [door opens] 337 00:21:55,342 --> 00:21:57,510 -Who are you? -Beth. 338 00:21:58,540 --> 00:21:59,872 Ellie's sister. 339 00:22:00,007 --> 00:22:03,043 Ah, yeah, yeah. The groupie. 340 00:22:04,879 --> 00:22:05,782 Let me ask you somethin'. 341 00:22:07,486 --> 00:22:08,778 Can you hear her up there? 342 00:22:08,914 --> 00:22:11,454 -What? -Quake. 343 00:22:11,590 --> 00:22:13,053 Sent her hiding in the ducts. 344 00:22:15,692 --> 00:22:17,695 Here, kitty, kitty, kitty. 345 00:22:19,495 --> 00:22:21,067 Let's roll. 346 00:22:21,202 --> 00:22:22,095 [elevator bell dings] 347 00:22:23,435 --> 00:22:25,702 [Ellie] Is that them? 348 00:22:25,838 --> 00:22:27,903 -[Ellie sighs in relief] -Good to meet you. 349 00:22:30,436 --> 00:22:34,080 You never take the elevator after a quake. 350 00:22:34,216 --> 00:22:37,210 Bridget dropped the pizza. 351 00:22:37,345 --> 00:22:40,784 Oh, honey. I love you guys so much more than pizza. 352 00:22:50,222 --> 00:22:51,861 The magnitude 5.5 earthquake 353 00:22:51,997 --> 00:22:53,792 hit just north of the Puente Hills fault 354 00:22:53,927 --> 00:22:55,092 less than an hour ago. 355 00:22:55,227 --> 00:22:56,733 Jolting downtown Los Angeles 356 00:22:56,869 --> 00:22:58,532 and everywhere from La Habra to... 357 00:22:58,668 --> 00:23:00,138 [continues indistinctly] 358 00:23:00,274 --> 00:23:02,443 [ethereal music playing] 359 00:23:22,093 --> 00:23:24,795 [Danny] You think it might be worth something? 360 00:23:24,930 --> 00:23:26,658 Mom could do with some extra money right now, 361 00:23:26,793 --> 00:23:28,328 don't you think? 362 00:23:28,464 --> 00:23:30,299 I don't think Mom wants cash from something you stole. 363 00:23:30,434 --> 00:23:32,166 It's not stolen. 364 00:23:32,301 --> 00:23:34,170 It's probably been locked in that vault forever. 365 00:23:34,306 --> 00:23:37,071 Yeah, and weird shit like this gets locked away for a reason. 366 00:23:42,316 --> 00:23:43,440 Just leave it, Dan. 367 00:23:45,317 --> 00:23:47,015 Argh! Fuck! 368 00:23:47,782 --> 00:23:49,352 Let me see it. 369 00:23:49,487 --> 00:23:50,414 It's just a nick. 370 00:23:55,393 --> 00:23:57,960 [creaking] 371 00:23:59,495 --> 00:24:00,424 Dan... 372 00:24:13,106 --> 00:24:14,746 [suspenseful music playing] 373 00:24:26,822 --> 00:24:27,726 Danny, please close it. 374 00:24:43,102 --> 00:24:45,001 [Bridget grunts, pants] 375 00:24:45,137 --> 00:24:46,413 I don't like this, Dan. 376 00:24:46,548 --> 00:24:49,048 You need to put it back right now. 377 00:24:49,183 --> 00:24:51,913 Mom's not letting any of us out the front door again tonight. 378 00:24:52,049 --> 00:24:53,048 First thing in the morning then. 379 00:24:54,386 --> 00:24:55,380 Promise me? 380 00:25:09,569 --> 00:25:11,735 You going deep sea diving? 381 00:25:11,871 --> 00:25:14,400 I gotta see under before I get in. 382 00:25:14,535 --> 00:25:17,277 I got stung by a jellyfish at the beach before. 383 00:25:17,413 --> 00:25:20,040 I don't like going underwater. 384 00:25:20,176 --> 00:25:22,039 I don't think there's any weird 385 00:25:22,175 --> 00:25:23,749 sea creatures in the tub. 386 00:25:32,427 --> 00:25:33,627 -[splashes] -[gasps] 387 00:25:35,196 --> 00:25:36,419 Oh, my God! 388 00:25:36,555 --> 00:25:37,992 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 389 00:25:38,128 --> 00:25:40,624 -It's a... It's a... -[Kassie gasps] 390 00:25:40,759 --> 00:25:42,900 -[toy duck squeaking] -[Kassie chuckles lightly] 391 00:25:48,100 --> 00:25:49,137 [Beth groans] 392 00:25:50,543 --> 00:25:52,778 [Beth breathing shakily] 393 00:25:55,216 --> 00:25:56,243 You okay? 394 00:25:57,285 --> 00:25:58,542 I'm good, sweetie. 395 00:26:02,383 --> 00:26:04,625 I hate when my tummy hurts too. 396 00:26:06,384 --> 00:26:08,222 [suspenseful music playing] 397 00:26:34,489 --> 00:26:36,014 [needle crackles on record] 398 00:26:36,150 --> 00:26:38,549 [low growling on speakers] 399 00:26:43,326 --> 00:26:45,765 [distorted male voice speaks indistinctly] 400 00:26:53,303 --> 00:26:57,271 [distorted male voice continues speaking] 401 00:27:01,082 --> 00:27:03,208 [man] Good afternoon, my fellow clergymen. 402 00:27:03,343 --> 00:27:05,282 I am Father Marcus Littleton, 403 00:27:05,418 --> 00:27:08,482 the library keeper here at Saint Patrick's Cathedral 404 00:27:08,618 --> 00:27:11,553 and I welcome you all today to the City of Angels. 405 00:27:11,688 --> 00:27:12,722 [applause] 406 00:27:12,857 --> 00:27:15,027 You've been invited here 407 00:27:15,162 --> 00:27:18,196 to witness the unveiling of a unique artifact 408 00:27:18,331 --> 00:27:21,257 that was discovered by our overseas missionaries. 409 00:27:21,393 --> 00:27:23,168 I would like to present 410 00:27:23,304 --> 00:27:26,933 what I believe to be one of the three fabled volumes 411 00:27:27,069 --> 00:27:28,869 of Naturum Demonto, 412 00:27:29,004 --> 00:27:31,239 The Book of the Dead. 413 00:27:33,746 --> 00:27:35,839 My tests to date have revealed 414 00:27:35,974 --> 00:27:39,413 that its bindings are made of cured human flesh, 415 00:27:39,548 --> 00:27:42,245 its passages and etchings inked in blood. 416 00:27:42,381 --> 00:27:43,790 [man] This is heresy! 417 00:27:43,926 --> 00:27:45,726 [Littleton] Today, I seek church approval 418 00:27:45,861 --> 00:27:47,989 to translate the spiritual mysteries 419 00:27:48,124 --> 00:27:49,824 its pages undoubtedly hold. 420 00:27:49,959 --> 00:27:51,558 [man] Destroy it! 421 00:27:51,694 --> 00:27:53,430 It's called The Book of the Dead for a reason! 422 00:27:53,565 --> 00:27:56,392 [Littleton] I seek to look at this book for the good of man! 423 00:27:56,528 --> 00:27:59,036 [needle scratching on record] 424 00:28:15,520 --> 00:28:18,248 [Littleton] Rejected by the elders of our church, 425 00:28:18,384 --> 00:28:21,284 myself, Canon Damien Shanahan, 426 00:28:21,419 --> 00:28:23,655 and Father Hugo Cortez 427 00:28:23,790 --> 00:28:25,625 have been working in secret to translate 428 00:28:25,761 --> 00:28:29,828 The Book of the Dead's myriad writings and glyphs. 429 00:28:29,964 --> 00:28:33,769 Its pages contain ancient rituals and incantations, 430 00:28:33,905 --> 00:28:35,603 the recitation of which 431 00:28:35,738 --> 00:28:38,309 proclaim to allow contact with supernatural forces 432 00:28:38,445 --> 00:28:41,815 that exist beyond the thin veneer of our known world. 433 00:28:50,283 --> 00:28:52,122 [ominous music playing] 434 00:28:55,726 --> 00:28:59,723 [Littleton] It is January 24th in the year of our Lord, 1923. 435 00:29:02,200 --> 00:29:04,397 And I, Father Marcus Littleton, 436 00:29:04,532 --> 00:29:06,798 shall now commence reading aloud 437 00:29:06,933 --> 00:29:09,568 the first of the spiritual resurrection passages. 438 00:29:11,078 --> 00:29:13,638 [distorted chanting in other language] 439 00:29:17,244 --> 00:29:19,611 [chanting continues] 440 00:29:20,852 --> 00:29:22,348 [breathing heavily] 441 00:29:22,484 --> 00:29:24,288 -[chanting continues] -[squeaking] 442 00:29:24,424 --> 00:29:25,457 [gasps] 443 00:29:25,593 --> 00:29:27,289 [sinister music playing] 444 00:29:30,799 --> 00:29:32,321 -[electricity crackles] -[winces] 445 00:29:32,457 --> 00:29:34,362 [chanting continues] 446 00:29:46,009 --> 00:29:47,980 [voice reverberating] 447 00:29:51,619 --> 00:29:52,809 [elevator bell dings] 448 00:29:54,784 --> 00:29:55,680 [gasps] 449 00:29:56,523 --> 00:29:59,156 [screaming] 450 00:30:05,290 --> 00:30:06,790 [screams] 451 00:30:17,304 --> 00:30:19,011 [electricity crackling] 452 00:30:26,321 --> 00:30:27,349 [gasps] 453 00:30:28,752 --> 00:30:30,847 [groans] 454 00:30:40,665 --> 00:30:41,627 Hey! 455 00:30:42,602 --> 00:30:43,896 [muffled] Help! 456 00:30:44,031 --> 00:30:45,305 Help! 457 00:30:45,440 --> 00:30:47,699 [whimpering] 458 00:30:50,675 --> 00:30:52,374 [grunts] 459 00:30:56,310 --> 00:30:58,116 [distorted voice grunts] 460 00:31:00,479 --> 00:31:02,551 [voices whispering] 461 00:31:02,687 --> 00:31:03,924 [grunts] 462 00:31:06,859 --> 00:31:10,386 [distorted growling] 463 00:31:10,522 --> 00:31:11,758 [snarling and growling] 464 00:31:11,894 --> 00:31:13,395 [gasps] 465 00:31:20,837 --> 00:31:21,769 [groans] 466 00:31:21,904 --> 00:31:24,109 [sobs] 467 00:31:25,409 --> 00:31:28,311 [snarling and growling intensifies] 468 00:31:33,819 --> 00:31:35,853 Shut the fuck up! 469 00:31:35,989 --> 00:31:37,480 [snarling and growling stops] 470 00:31:37,616 --> 00:31:39,454 [Ellie breathing heavily] 471 00:31:43,224 --> 00:31:45,427 [low growling] 472 00:31:49,669 --> 00:31:51,499 [groaning] 473 00:31:56,368 --> 00:31:58,176 [choking] 474 00:32:12,625 --> 00:32:14,027 [grunts] 475 00:32:18,092 --> 00:32:19,527 [groans] 476 00:32:21,667 --> 00:32:23,465 [groans] 477 00:32:27,202 --> 00:32:29,502 [grunts and yells] 478 00:32:29,637 --> 00:32:31,638 -[groaning] -[bones cracking] 479 00:32:35,011 --> 00:32:36,377 [whimpering] 480 00:32:36,512 --> 00:32:39,547 -[bones cracking] -[screaming] 481 00:32:40,314 --> 00:32:42,022 [thunder crashes] 482 00:32:44,693 --> 00:32:45,982 [electricity crackling] 483 00:32:48,960 --> 00:32:49,893 [Danny gasps] 484 00:32:50,029 --> 00:32:51,997 [Kassie breathing heavily] 485 00:32:52,133 --> 00:32:55,393 [chuckles] It's okay. It's okay. 486 00:32:55,528 --> 00:32:56,564 It's just a blackout. 487 00:33:02,007 --> 00:33:04,169 [ominous music plays] 488 00:33:04,304 --> 00:33:06,002 [panting] 489 00:33:13,721 --> 00:33:15,253 [thunder rumbling] 490 00:33:22,223 --> 00:33:23,228 [Beth] Bridget? 491 00:33:24,061 --> 00:33:25,230 You all right? 492 00:33:25,863 --> 00:33:27,593 Yeah. 493 00:33:27,729 --> 00:33:29,465 Looks like it's just us that's out. 494 00:33:31,902 --> 00:33:32,897 Really? 495 00:33:35,576 --> 00:33:37,407 [knocks] 496 00:33:41,010 --> 00:33:41,972 Mom? 497 00:33:44,214 --> 00:33:45,217 El, are you sleeping? 498 00:33:48,954 --> 00:33:50,255 Where is she? 499 00:33:51,351 --> 00:33:52,884 [crackling] 500 00:33:56,094 --> 00:33:58,395 [ominous music playing] 501 00:34:11,612 --> 00:34:12,772 [blows] 502 00:34:30,422 --> 00:34:31,428 Mom? 503 00:34:43,171 --> 00:34:44,177 El? 504 00:34:45,010 --> 00:34:46,278 [lighter clicking] 505 00:34:48,817 --> 00:34:51,184 [ominous music playing] 506 00:34:52,445 --> 00:34:54,649 [metal scraping] 507 00:34:59,586 --> 00:35:01,161 [sizzling, popping] 508 00:35:04,930 --> 00:35:07,299 [eggs cracking] 509 00:35:08,626 --> 00:35:10,335 What's up, sis? 510 00:35:15,738 --> 00:35:18,277 [Ellie] I had the most beautiful dream. 511 00:35:20,272 --> 00:35:23,348 We were together, sitting in a tall forest. 512 00:35:25,413 --> 00:35:26,779 The wind was clean 513 00:35:26,915 --> 00:35:28,782 and the birds were singing the sweetest... 514 00:35:31,782 --> 00:35:35,019 [speech slurring] 515 00:35:37,226 --> 00:35:38,495 Melodies. 516 00:35:40,193 --> 00:35:43,434 It was a perfect day and all I could think about 517 00:35:43,569 --> 00:35:45,938 was how much I wanted to cut you all open 518 00:35:46,073 --> 00:35:47,603 and climb inside your bodies 519 00:35:47,738 --> 00:35:50,067 so that we could stay one happy family. 520 00:35:51,405 --> 00:35:52,773 [chuckles] 521 00:35:53,715 --> 00:35:55,875 [laughing] 522 00:36:04,319 --> 00:36:06,325 [shuddering] 523 00:36:07,821 --> 00:36:09,262 -[clatters] -[all gasp] 524 00:36:10,788 --> 00:36:12,322 [breathes shakily] 525 00:36:12,458 --> 00:36:13,831 [gasps] 526 00:36:13,966 --> 00:36:14,901 It's in me. 527 00:36:15,036 --> 00:36:17,270 [suspenseful music playing] 528 00:36:18,069 --> 00:36:19,437 [all gasp] 529 00:36:24,641 --> 00:36:27,346 -[grunting] -[bones cracking] 530 00:36:28,981 --> 00:36:31,878 [retches] 531 00:36:37,121 --> 00:36:39,050 [whimpers] 532 00:36:45,096 --> 00:36:46,658 [gasping] 533 00:36:46,793 --> 00:36:48,935 Don't let it take my babies. 534 00:36:49,070 --> 00:36:50,402 [suspenseful music playing] 535 00:36:54,238 --> 00:36:56,166 [Beth panting] 536 00:36:58,306 --> 00:36:59,902 Mom! 537 00:37:00,038 --> 00:37:01,314 Bridget, take her back inside. 538 00:37:03,410 --> 00:37:04,614 Now! 539 00:37:08,079 --> 00:37:09,718 What's wrong with her, Bridge? 540 00:37:14,455 --> 00:37:16,296 [thudding] 541 00:37:19,266 --> 00:37:21,895 Stairs. Go! Go, go, go. 542 00:37:25,798 --> 00:37:26,931 [whispers] Come on. 543 00:37:27,066 --> 00:37:28,773 Wake up, Ellie. Come on, wake up. 544 00:37:28,908 --> 00:37:30,171 Danny! 545 00:37:30,307 --> 00:37:31,641 They're gone. 546 00:37:50,361 --> 00:37:52,024 One minute she was fine 547 00:37:52,159 --> 00:37:54,367 and the next she was talking crazy and... 548 00:37:56,169 --> 00:37:57,568 And now she's gone. 549 00:38:09,183 --> 00:38:12,011 [suspenseful music playing] 550 00:38:19,322 --> 00:38:20,849 [phone beeping] 551 00:38:20,985 --> 00:38:22,219 Network's still fucked. 552 00:38:27,330 --> 00:38:28,500 May I pray? 553 00:38:30,302 --> 00:38:31,965 She's not religious. 554 00:38:34,941 --> 00:38:35,837 Wasn't. 555 00:38:36,968 --> 00:38:38,411 It's just a few words. 556 00:38:40,078 --> 00:38:41,007 Join me. 557 00:38:50,650 --> 00:38:52,918 [exhales] 558 00:38:53,054 --> 00:38:56,262 Eternal rest grant unto her, O Lord 559 00:38:56,398 --> 00:38:58,761 and let perpetual light shine upon her. 560 00:39:00,693 --> 00:39:02,094 May her soul 561 00:39:02,229 --> 00:39:04,597 and the souls of all the faithful departed 562 00:39:04,733 --> 00:39:05,931 through the mercy of God-- 563 00:39:06,067 --> 00:39:07,473 What the hell happened to her face? 564 00:39:09,703 --> 00:39:10,740 Rest in peace. 565 00:39:12,677 --> 00:39:14,271 Looks like someone beat her up. 566 00:39:16,847 --> 00:39:19,351 There's an old fire-escape ladder 567 00:39:19,487 --> 00:39:21,516 on the north side of the building. 568 00:39:21,652 --> 00:39:23,850 I could try to get down that, 569 00:39:23,986 --> 00:39:25,915 raise the alarm, get some help in here. 570 00:39:26,051 --> 00:39:27,354 You have to go through 82. 571 00:39:27,489 --> 00:39:28,527 Ah, shit. 572 00:39:29,659 --> 00:39:30,956 That's unoccupied, right? 573 00:39:31,092 --> 00:39:33,059 Yeah. Like most of this condemned dump. 574 00:39:35,060 --> 00:39:37,403 [Gabriel] You got the tools? 575 00:39:37,539 --> 00:39:39,371 We could just cut right through the door. 576 00:39:39,506 --> 00:39:41,297 [inhales sharply] In my truck. 577 00:39:41,433 --> 00:39:42,669 You ain't gettin' through those old doors 578 00:39:42,805 --> 00:39:44,268 without something heavy-duty. 579 00:39:48,444 --> 00:39:49,938 [Kassie crying] 580 00:39:50,074 --> 00:39:52,115 I want Dad to come home. 581 00:39:52,250 --> 00:39:53,684 [sniffles] 582 00:39:55,417 --> 00:39:56,412 He will. 583 00:39:58,454 --> 00:40:00,454 When we get the phones working again, he'll come right back. 584 00:40:00,590 --> 00:40:01,956 How do you know he will? 585 00:40:03,893 --> 00:40:05,859 You said Mom was gonna be okay. 586 00:40:05,994 --> 00:40:07,923 [Bridget] I thought she would be. 587 00:40:08,059 --> 00:40:10,030 I'm so sorry, Kass. 588 00:40:12,335 --> 00:40:13,937 [grunts] 589 00:40:14,073 --> 00:40:16,098 I'm gonna get my shotgun, and we're gonna blast it open. 590 00:40:16,233 --> 00:40:17,774 Just give me a minute, okay? 591 00:40:18,807 --> 00:40:20,145 I don't like being trapped. 592 00:40:20,281 --> 00:40:21,479 Everyone is on edge enough 593 00:40:21,614 --> 00:40:23,307 without guns getting fired in here. 594 00:40:33,753 --> 00:40:34,620 [fly buzzes] 595 00:40:34,756 --> 00:40:37,090 [ominous music playing] 596 00:41:01,854 --> 00:41:05,353 [whispering] I don't know what to do, El. 597 00:41:05,488 --> 00:41:08,561 [in normal voice] You're the one who always has the answers. 598 00:41:12,723 --> 00:41:15,964 I'm too scared to even face your kids right now. 599 00:41:27,307 --> 00:41:29,248 No matter how busy you ever got, 600 00:41:29,384 --> 00:41:31,408 you always found time for me. 601 00:41:32,846 --> 00:41:34,147 For everyone. 602 00:41:38,453 --> 00:41:41,187 I can't believe I'm never gonna speak to you again. 603 00:41:43,489 --> 00:41:46,522 [on phone] Hey, Bethy-boo. It's Ellie. 604 00:41:46,658 --> 00:41:50,695 Just... calling to say hi. And, uh... 605 00:41:50,830 --> 00:41:51,795 Beth. 606 00:41:51,930 --> 00:41:53,398 Beth! 607 00:41:53,533 --> 00:41:55,731 You have to help me, Beth. You have to. 608 00:41:55,866 --> 00:41:58,407 -I'm burning. I'm burning alive! -[gasps] 609 00:41:58,543 --> 00:42:01,273 [sinister music playing] 610 00:42:02,942 --> 00:42:04,782 [Beth shuddering] 611 00:42:08,079 --> 00:42:09,380 [fly buzzing] 612 00:42:13,527 --> 00:42:15,320 -[fly buzzes] -[gasps] 613 00:42:23,928 --> 00:42:24,934 El? 614 00:42:34,943 --> 00:42:36,649 -Mom? -She's alive? 615 00:42:37,779 --> 00:42:39,113 She's burning up. 616 00:42:41,617 --> 00:42:43,249 [gasping] 617 00:42:44,292 --> 00:42:46,791 [gasping, gurgling] 618 00:42:49,923 --> 00:42:51,020 I'll get ice. 619 00:42:51,156 --> 00:42:53,028 [gasping continues] 620 00:43:06,809 --> 00:43:08,043 [breathing heavily] 621 00:43:11,614 --> 00:43:13,378 [growls softly] 622 00:43:18,016 --> 00:43:19,054 [screams] 623 00:43:20,392 --> 00:43:21,859 [scream echoing] 624 00:43:24,596 --> 00:43:26,259 [continues screaming] 625 00:43:32,471 --> 00:43:33,838 [objects rattling] 626 00:43:40,777 --> 00:43:43,210 [both breathing shakily] 627 00:44:03,632 --> 00:44:04,528 Mom? 628 00:44:06,138 --> 00:44:08,202 [in demonic voice] Mommy's with the maggots now. 629 00:44:09,000 --> 00:44:10,369 [hisses] 630 00:44:11,475 --> 00:44:12,503 [gasps] 631 00:44:25,491 --> 00:44:27,188 [breathes heavily] 632 00:44:29,363 --> 00:44:30,488 [bones crack] 633 00:44:42,808 --> 00:44:45,107 [objects crunching underfoot] 634 00:45:03,289 --> 00:45:04,423 -[snarls] -[gasps] 635 00:45:06,433 --> 00:45:08,057 [Beth yelling] 636 00:45:08,193 --> 00:45:09,901 Mom, stop it! 637 00:45:11,536 --> 00:45:12,838 [Beth whimpers] 638 00:45:15,576 --> 00:45:17,473 -[gasps] -Stop it! 639 00:45:17,608 --> 00:45:19,306 [groaning] 640 00:45:22,280 --> 00:45:24,014 [demon, as if Ellie] It's not my fault, Bridget. 641 00:45:26,554 --> 00:45:28,786 Get away from her, Bridge! 642 00:45:28,922 --> 00:45:31,455 What's happening to me, sweetheart? 643 00:45:31,590 --> 00:45:32,649 I don't know, Mom. 644 00:45:35,427 --> 00:45:36,554 I do. 645 00:45:43,129 --> 00:45:44,298 I'm free now. 646 00:45:46,468 --> 00:45:49,105 Free from all you titty-sucking parasites. 647 00:45:50,739 --> 00:45:52,306 [roars] 648 00:45:54,238 --> 00:45:55,738 [whirring] 649 00:45:57,409 --> 00:45:58,609 -[snarls] -[gasps] 650 00:46:00,816 --> 00:46:02,052 [snarling] 651 00:46:04,448 --> 00:46:05,785 [grunting, panting] 652 00:46:05,920 --> 00:46:07,354 [whirring] 653 00:46:10,926 --> 00:46:13,459 [Bridget wailing] 654 00:46:17,604 --> 00:46:18,732 Let me kiss it better. 655 00:46:18,867 --> 00:46:20,037 [sobbing] 656 00:46:26,304 --> 00:46:28,012 [Bridget gasping] 657 00:46:44,955 --> 00:46:46,866 [in demonic voice] Who wants to rot next? 658 00:46:49,094 --> 00:46:50,298 Eeny... 659 00:46:52,372 --> 00:46:54,535 meeny... 660 00:46:54,671 --> 00:46:55,875 miny... 661 00:46:59,511 --> 00:47:00,374 You. 662 00:47:02,009 --> 00:47:03,580 [Gabriel] Ellie? 663 00:47:03,716 --> 00:47:05,016 [ominous music playing] 664 00:47:06,518 --> 00:47:07,744 [snarls] 665 00:47:10,589 --> 00:47:12,848 [growling] 666 00:47:17,698 --> 00:47:19,195 -[growls] -[screams] 667 00:47:20,260 --> 00:47:21,233 [screaming in pain] 668 00:47:21,368 --> 00:47:22,363 Fuck! 669 00:47:23,503 --> 00:47:25,102 [screaming] 670 00:47:30,172 --> 00:47:32,571 [choking and spluttering] 671 00:47:34,876 --> 00:47:35,772 [chokes] 672 00:47:39,081 --> 00:47:40,447 [continues choking] 673 00:47:41,380 --> 00:47:42,680 [breathing heavily] 674 00:47:49,091 --> 00:47:51,357 [breathing shakily] 675 00:47:51,493 --> 00:47:54,065 -[all shuddering] -[banging on door] 676 00:48:11,080 --> 00:48:12,442 [Beth] Grab the cabinet. 677 00:48:12,577 --> 00:48:14,646 [suspenseful music playing] 678 00:48:19,550 --> 00:48:20,850 Get away from the door. 679 00:48:23,894 --> 00:48:24,958 [Kassie whimpers] 680 00:48:25,094 --> 00:48:27,362 [banging continues] 681 00:48:30,603 --> 00:48:31,663 [banging stops] 682 00:48:33,906 --> 00:48:38,571 [suspenseful music playing] 683 00:48:52,252 --> 00:48:54,092 [boy grunting] 684 00:48:54,925 --> 00:48:56,996 [boy yelling] 685 00:48:59,094 --> 00:49:00,197 [gasps softly] 686 00:49:02,100 --> 00:49:03,967 -[gasps] -[Beth gasps] 687 00:49:04,102 --> 00:49:05,327 [Gabriel] Please, we need help! 688 00:49:05,462 --> 00:49:07,165 Let me in! 689 00:49:07,301 --> 00:49:09,239 [chokes and screams] 690 00:49:11,709 --> 00:49:12,704 [thuds] 691 00:49:14,814 --> 00:49:16,708 -[gunshot] -[gasps] 692 00:49:22,547 --> 00:49:24,848 [breathing heavily] 693 00:49:27,059 --> 00:49:29,358 -[demon laughs] -[screams] 694 00:49:30,322 --> 00:49:31,321 [demon snarling] 695 00:49:31,457 --> 00:49:32,922 [all breathing heavily] 696 00:49:34,625 --> 00:49:35,727 [Mr. Fonda shouting] 697 00:49:45,470 --> 00:49:46,540 [chuckles softly] 698 00:49:49,949 --> 00:49:51,644 -[grunts] -[gasps] 699 00:49:58,316 --> 00:49:59,553 Hello! 700 00:50:02,057 --> 00:50:04,162 Can you hear me? 701 00:50:15,105 --> 00:50:17,571 Don't you think Mom looks just like one of those pictures from that book? 702 00:50:21,506 --> 00:50:23,038 Answer me, Danny. 703 00:50:29,187 --> 00:50:31,117 You never should've stolen it. 704 00:50:31,253 --> 00:50:32,481 This isn't my fault. 705 00:50:32,617 --> 00:50:34,291 This is your fault! 706 00:50:34,426 --> 00:50:36,786 -Get off me! Get off! -[Kassie] Stop it! 707 00:50:36,922 --> 00:50:38,922 -Hey! Hey, hey! -This is all your fault! 708 00:50:39,600 --> 00:50:40,693 Hey. Hey. 709 00:50:43,498 --> 00:50:45,302 You don't turn on each other. 710 00:50:47,871 --> 00:50:48,932 Ever. 711 00:50:50,538 --> 00:50:52,540 I need to show you something. 712 00:50:55,705 --> 00:50:57,875 [thunder rumbling] 713 00:51:11,095 --> 00:51:12,494 What is this, Danny? 714 00:51:17,803 --> 00:51:19,138 [wind whistling] 715 00:51:21,909 --> 00:51:23,175 [Kassie] Does it hurt bad? 716 00:51:26,437 --> 00:51:27,509 Bridget? 717 00:51:31,014 --> 00:51:32,217 I'm okay. 718 00:51:38,157 --> 00:51:40,753 [demon, as if Ellie, humming] 719 00:51:53,633 --> 00:51:55,471 [suspenseful music playing] 720 00:51:59,403 --> 00:52:01,770 [demon, as if Ellie] โ™ช Gold-haired girls โ™ช 721 00:52:01,906 --> 00:52:05,708 โ™ช With curling tresses โ™ช 722 00:52:05,843 --> 00:52:08,853 โ™ช Hush-a-bye baby โ™ช 723 00:52:08,989 --> 00:52:11,679 โ™ช Babe not mine โ™ช 724 00:52:11,815 --> 00:52:13,482 [breathing shakily] 725 00:52:13,617 --> 00:52:14,886 [lighter clicks] 726 00:52:29,670 --> 00:52:32,009 โ™ช Mothers who nurse โ™ช 727 00:52:32,145 --> 00:52:36,178 โ™ช With sad caresses โ™ช 728 00:52:36,313 --> 00:52:39,411 โ™ช Hush-a-bye baby โ™ช 729 00:52:39,547 --> 00:52:43,386 โ™ช Babe not mine โ™ช 730 00:52:43,522 --> 00:52:46,049 -[humming] -[Kassie breathing shakily] 731 00:52:46,792 --> 00:52:48,260 Mom? 732 00:52:51,458 --> 00:52:52,429 [Danny] Beth? 733 00:52:55,033 --> 00:52:57,102 I took these too. 734 00:52:57,237 --> 00:52:58,729 There's this creepy priest on them, 735 00:52:58,864 --> 00:53:00,103 reading passages from the book. 736 00:53:00,239 --> 00:53:01,999 It's like a weird dark prayer. 737 00:53:03,033 --> 00:53:04,672 And when he spoke the words... 738 00:53:09,977 --> 00:53:13,043 Bridget's right. This is all my fault. 739 00:53:15,418 --> 00:53:17,322 [suspenseful music playing] 740 00:53:20,226 --> 00:53:23,559 [deep demonic voice] Bridget... 741 00:53:25,557 --> 00:53:29,334 Bridget... 742 00:53:35,899 --> 00:53:37,804 [breathing heavily] 743 00:53:47,680 --> 00:53:49,917 [coughs and splutters] 744 00:53:50,053 --> 00:53:52,717 [demon, as if Ellie] โ™ช And black knife bring โ™ช 745 00:53:52,852 --> 00:53:56,588 โ™ช To cross my sorrow โ™ช 746 00:53:56,723 --> 00:54:00,063 โ™ช Hush-a-bye baby โ™ช 747 00:54:00,199 --> 00:54:02,829 โ™ช Babe not mine โ™ช 748 00:54:06,269 --> 00:54:08,131 Oh, there you are. 749 00:54:15,147 --> 00:54:16,810 Hey there, cutie-pie. 750 00:54:19,119 --> 00:54:21,276 What's wrong with you, Mom? 751 00:54:23,457 --> 00:54:27,859 I was just feeling sad about me and your dad. 752 00:54:27,994 --> 00:54:29,223 But he's here now. 753 00:54:29,359 --> 00:54:31,326 He came home to see us. 754 00:54:31,461 --> 00:54:33,156 We're getting back together. 755 00:54:34,793 --> 00:54:36,192 We love each other. 756 00:54:38,304 --> 00:54:39,998 Isn't that right, my darling? 757 00:54:47,938 --> 00:54:50,112 And we love you too. 758 00:54:50,248 --> 00:54:53,011 [coughing, gasping] 759 00:55:03,489 --> 00:55:04,726 [coughs] 760 00:55:06,823 --> 00:55:08,796 [gagging] 761 00:55:19,169 --> 00:55:21,446 Open up and let us in, Kassie. 762 00:55:23,648 --> 00:55:26,209 We can be a big, happy family again. 763 00:55:28,320 --> 00:55:30,279 You don't look so good, Mom. 764 00:55:32,089 --> 00:55:33,624 Oh. 765 00:55:33,760 --> 00:55:37,792 Nothing a big old hug and kiss from you won't fix. 766 00:55:39,394 --> 00:55:40,696 Open up now, 767 00:55:41,397 --> 00:55:43,061 like a good girl. 768 00:55:50,801 --> 00:55:52,070 That's it. 769 00:55:53,244 --> 00:55:54,512 Come on, now. 770 00:55:57,408 --> 00:55:59,517 [in demonic voice] Do it for Mom and Dad. 771 00:56:10,062 --> 00:56:11,056 [screams] 772 00:56:13,693 --> 00:56:14,730 [Kassie] Mom! 773 00:56:18,229 --> 00:56:20,439 -[snarls] -[Kassie grunting] 774 00:56:25,737 --> 00:56:27,473 [Beth grunting] 775 00:56:27,608 --> 00:56:30,005 [banging on door] 776 00:56:30,141 --> 00:56:31,846 -You okay? -I'm sorry. 777 00:56:33,451 --> 00:56:35,415 I thought Mom was better. 778 00:56:35,551 --> 00:56:37,283 [banging continues] 779 00:56:37,419 --> 00:56:39,090 [in demonic voice] Open the door like you open your legs, 780 00:56:39,226 --> 00:56:40,624 you stinking groupie slut! 781 00:56:41,391 --> 00:56:43,988 [both yelling] 782 00:56:44,124 --> 00:56:48,533 I'm not a groupie, you psycho bitch! 783 00:56:53,931 --> 00:56:54,935 [Danny] Beth. 784 00:56:58,109 --> 00:56:59,104 Beth. 785 00:57:02,105 --> 00:57:03,515 [Beth] Go to your room. 786 00:57:07,978 --> 00:57:09,917 [Danny shuddering] 787 00:57:21,333 --> 00:57:22,963 It'll be okay, Danny. 788 00:57:27,134 --> 00:57:29,567 Staffanie will protect us. Right? 789 00:57:29,702 --> 00:57:31,400 [Danny sniffles] 790 00:57:36,708 --> 00:57:37,714 Yeah. 791 00:57:39,780 --> 00:57:41,652 [objects clattering] 792 00:58:20,394 --> 00:58:22,253 What are you looking at, hon? 793 00:58:24,528 --> 00:58:26,290 [glass splintering] 794 00:58:38,408 --> 00:58:39,974 [gasping] 795 00:58:43,113 --> 00:58:44,810 [in demonic voice] I gotta kill the creepy-crawlies 796 00:58:44,945 --> 00:58:46,948 that I got inside my tummy. 797 00:58:54,358 --> 00:58:55,550 [gulping] 798 00:58:58,831 --> 00:59:01,600 I don't like having things inside my tummy. 799 00:59:04,027 --> 00:59:05,604 [sinister laugh] 800 00:59:08,275 --> 00:59:10,074 Do you, Auntie Beth? 801 00:59:10,209 --> 00:59:11,533 [whimpers] 802 00:59:16,579 --> 00:59:17,781 -[spits] -[gasps] 803 00:59:26,921 --> 00:59:28,583 -[snarls] -[yells] 804 00:59:30,163 --> 00:59:32,125 [gasping] 805 00:59:36,631 --> 00:59:38,197 [yells in pain] 806 00:59:39,799 --> 00:59:41,035 [screaming] 807 00:59:59,084 --> 01:00:00,821 [dramatic chord plays] 808 01:00:00,957 --> 01:00:02,016 -[Danny whimpers] -[snarls] 809 01:00:02,151 --> 01:00:04,124 [screaming] 810 01:00:09,731 --> 01:00:10,592 [Danny grunts] 811 01:00:12,766 --> 01:00:14,299 [whimpers] 812 01:00:18,805 --> 01:00:20,338 [gurgles] 813 01:01:19,031 --> 01:01:20,035 [softly] Hey. 814 01:01:22,409 --> 01:01:23,665 Is this a nightmare? 815 01:01:26,472 --> 01:01:28,274 It's just like a nightmare, Kass. 816 01:01:30,073 --> 01:01:33,781 Is what happened to Bridget and Mom gonna happen to us? 817 01:01:33,917 --> 01:01:35,446 I'm not gonna let that happen. 818 01:01:36,553 --> 01:01:37,756 I promise. 819 01:01:40,927 --> 01:01:43,652 You'd be a good mom someday, Auntie Beth. 820 01:01:44,529 --> 01:01:45,988 [chuckles softly] 821 01:01:46,123 --> 01:01:47,824 Oh, yeah? 822 01:01:47,959 --> 01:01:48,965 Yeah. 823 01:01:50,735 --> 01:01:52,727 You know how to lie to kids. 824 01:01:55,574 --> 01:01:57,303 [ominous music playing] 825 01:02:21,030 --> 01:02:22,625 I thought I should tie her up. 826 01:02:24,701 --> 01:02:25,903 Just in case. 827 01:02:29,907 --> 01:02:31,909 I wanna listen to that vinyl. 828 01:02:33,406 --> 01:02:35,946 It's too dangerous. Those words... 829 01:02:36,081 --> 01:02:38,716 Yeah, well, maybe there's words on there 830 01:02:38,851 --> 01:02:41,677 that can help stop all of this. 831 01:02:44,254 --> 01:02:46,385 We've got no power to run a turntable. 832 01:02:48,790 --> 01:02:50,125 I can fix that. 833 01:02:51,287 --> 01:02:52,831 [sizzling] 834 01:02:54,963 --> 01:02:57,132 [electricity crackling] 835 01:03:03,135 --> 01:03:04,843 [powering on] 836 01:03:10,814 --> 01:03:13,808 [Danny] I listened to the first and then he spoke the words on the second. 837 01:03:17,750 --> 01:03:20,650 [sighs] I guess I'll start at the other end, then. 838 01:03:26,257 --> 01:03:27,558 Just in case. 839 01:03:50,756 --> 01:03:52,550 [needle crackles on record] 840 01:03:58,360 --> 01:03:59,754 [Littleton] It is now two nights 841 01:03:59,889 --> 01:04:02,597 since I read aloud from the book. 842 01:04:02,732 --> 01:04:05,563 My want to understand and commune with the other side 843 01:04:05,698 --> 01:04:08,596 could not have been more misguided. 844 01:04:08,731 --> 01:04:10,702 I make this final recording 845 01:04:10,838 --> 01:04:13,402 as a warning to whoever next comes into contact 846 01:04:13,538 --> 01:04:15,177 with its malignant pages. 847 01:04:16,873 --> 01:04:20,712 Naturum Demonto cannot be destroyed. 848 01:04:20,848 --> 01:04:25,048 When you find it, bury it deep in our secret vault, 849 01:04:25,183 --> 01:04:28,583 for the words I uttered have unleashed a demonic entity 850 01:04:28,718 --> 01:04:30,456 beyond my darkest nightmare. 851 01:04:33,089 --> 01:04:35,626 [Kassie] Is Bridget gonna come back like Mom? 852 01:04:38,869 --> 01:04:40,433 I don't know, Kass. 853 01:04:43,374 --> 01:04:46,076 [Littleton] The demon possessed Cortez first, 854 01:04:46,211 --> 01:04:47,946 rotting him from the inside out. 855 01:04:49,074 --> 01:04:51,015 [growls] 856 01:04:55,386 --> 01:04:56,812 With the might of our Lord's words, 857 01:04:56,947 --> 01:04:59,316 we tried to drive out the foul entity 858 01:04:59,452 --> 01:05:01,289 but it mocked our prayers 859 01:05:01,425 --> 01:05:03,456 and took Shanahan under its control. 860 01:05:06,262 --> 01:05:08,958 Fellow priests came to our aid 861 01:05:09,094 --> 01:05:10,767 but the possession quickly spread amongst them 862 01:05:10,903 --> 01:05:12,795 without rhyme nor reason. 863 01:05:14,133 --> 01:05:15,732 [cat meows] 864 01:05:18,104 --> 01:05:20,110 [meowing] 865 01:05:22,915 --> 01:05:24,807 -[snarls softly] -[cat meows] 866 01:05:26,947 --> 01:05:30,820 This evil is not governed by the rules of man. 867 01:05:30,956 --> 01:05:33,454 No, it takes its pleasure 868 01:05:33,589 --> 01:05:36,819 in creating terror through total chaos. 869 01:05:42,462 --> 01:05:44,861 Desperate to end this curse, 870 01:05:44,996 --> 01:05:48,635 I tried to kill what were once my brothers. 871 01:05:48,770 --> 01:05:51,537 I led them to the woodshed and set it ablaze. 872 01:05:52,637 --> 01:05:54,569 But they danced in its flame 873 01:05:54,704 --> 01:05:56,877 and reveled in its burn. 874 01:05:57,013 --> 01:05:58,676 [objects clattering] 875 01:06:00,180 --> 01:06:01,349 [Kassie gasps] 876 01:06:04,548 --> 01:06:06,387 [clattering overhead] 877 01:06:18,703 --> 01:06:20,038 [heavy thud] 878 01:06:22,274 --> 01:06:25,076 Mr. Fonda's kitty hides up there sometimes. 879 01:06:26,978 --> 01:06:29,975 I don't think it's a cat. 880 01:06:30,110 --> 01:06:32,540 [Littleton] I buried their squirming, spitting corpses 881 01:06:32,676 --> 01:06:33,881 in consecrated earth. 882 01:06:34,016 --> 01:06:35,851 [ceiling creaking] 883 01:06:35,987 --> 01:06:37,887 But they arose again, 884 01:06:38,022 --> 01:06:39,750 rotting and rage-filled. 885 01:06:47,559 --> 01:06:49,727 -Careful, Danny. -[gasps] 886 01:06:53,870 --> 01:06:55,535 [grunting] 887 01:07:16,755 --> 01:07:19,097 -[growls] -[Danny grunting] 888 01:07:30,235 --> 01:07:31,241 [groans] 889 01:07:35,009 --> 01:07:37,577 [Littleton] After hiding in the cellar for a night, 890 01:07:37,712 --> 01:07:39,777 I knew only one choice remained. 891 01:07:41,382 --> 01:07:44,122 Complete bodily dismemberment. 892 01:07:50,487 --> 01:07:53,021 [screaming] 893 01:08:02,333 --> 01:08:04,334 [grunts] 894 01:08:04,470 --> 01:08:07,035 [in demonic voice] Told you, you should've put the book back, Danny. 895 01:08:09,615 --> 01:08:10,478 [groans] 896 01:08:14,116 --> 01:08:15,384 [demon screaming] 897 01:08:19,715 --> 01:08:20,686 [screaming stops] 898 01:08:23,388 --> 01:08:27,297 [Littleton] I chopped, and I hacked, and I... 899 01:08:29,593 --> 01:08:30,667 I failed. 900 01:08:30,802 --> 01:08:33,770 [thudding] 901 01:08:33,905 --> 01:08:38,167 I can hear them outside the doors now, begging for me. 902 01:08:38,303 --> 01:08:42,444 It is only a matter of time before I am taken too. 903 01:08:42,580 --> 01:08:46,350 Nothing can stop this demonic force. 904 01:08:46,485 --> 01:08:49,220 Even its final remnants will come after you. 905 01:08:50,449 --> 01:08:51,855 You must run. 906 01:08:51,990 --> 01:08:54,225 All you can do is run! 907 01:08:55,288 --> 01:08:57,756 [gasping] 908 01:09:04,535 --> 01:09:06,564 [Littleton] This horror will not stop 909 01:09:06,699 --> 01:09:08,734 until innocence is destroyed. 910 01:09:10,172 --> 01:09:11,736 Until evil... 911 01:09:11,871 --> 01:09:13,873 [in distorted voice] ...be thy name. 912 01:09:14,009 --> 01:09:15,279 [yells] 913 01:09:21,379 --> 01:09:23,353 [grunts] 914 01:09:30,961 --> 01:09:32,989 [gasping] 915 01:09:35,196 --> 01:09:36,025 [Kassie] Danny. 916 01:09:40,399 --> 01:09:42,563 I'm sorry, Kass. 917 01:09:42,699 --> 01:09:44,000 [Kassie sobs] 918 01:09:46,573 --> 01:09:48,675 -[snarls] -[screams] 919 01:09:50,615 --> 01:09:53,284 [in demonic voice] I will swallow your soul. 920 01:09:58,515 --> 01:09:59,283 [gasps] 921 01:09:59,418 --> 01:10:01,083 [sniffing] 922 01:10:06,460 --> 01:10:08,563 [heartbeat pounding] 923 01:10:13,465 --> 01:10:14,932 Two souls? 924 01:10:20,308 --> 01:10:22,041 Please. El... 925 01:10:22,176 --> 01:10:25,945 Ellie waits in hell for you and your unborn bastard baby. 926 01:10:26,081 --> 01:10:27,076 No. 927 01:10:28,020 --> 01:10:29,617 [heartbeat pounding] 928 01:10:33,850 --> 01:10:34,952 [Kassie] Auntie Beth! 929 01:10:37,796 --> 01:10:39,088 [yells] 930 01:10:41,460 --> 01:10:43,895 [gasping] 931 01:10:44,793 --> 01:10:47,063 [bone cracking] 932 01:10:51,140 --> 01:10:53,168 [Kassie sobbing] 933 01:10:57,246 --> 01:10:58,382 Are you hurt? 934 01:11:02,989 --> 01:11:04,652 Are you gonna be a mom? 935 01:11:13,326 --> 01:11:14,332 Yes. 936 01:11:17,864 --> 01:11:19,733 And I'm getting us out of here. 937 01:11:21,037 --> 01:11:22,131 How? 938 01:11:24,143 --> 01:11:26,003 [furniture scraping floor] 939 01:11:28,640 --> 01:11:29,941 [door unlocks] 940 01:11:46,362 --> 01:11:47,662 [electricity crackling] 941 01:11:53,766 --> 01:11:55,369 [metallic clunk in distance] 942 01:11:55,505 --> 01:11:56,830 [Beth] Fire escape. Let's go. 943 01:11:56,965 --> 01:11:58,376 [Kassie whimpers] 944 01:12:05,645 --> 01:12:08,078 Don't look back there. 945 01:12:21,593 --> 01:12:23,566 [Beth grunting] 946 01:12:33,043 --> 01:12:34,445 [grunts] 947 01:12:50,391 --> 01:12:52,089 [bones cracking] 948 01:13:08,376 --> 01:13:09,843 [squelching] 949 01:13:14,649 --> 01:13:16,487 Get back. Cover your ears. 950 01:13:21,423 --> 01:13:22,420 [demon] Bethy-boo! 951 01:13:22,555 --> 01:13:24,418 [screaming] 952 01:13:39,304 --> 01:13:40,476 [demon, as if Ellie] She's trying to take 953 01:13:40,611 --> 01:13:42,337 your mommy away from you, Kassie. 954 01:13:44,416 --> 01:13:46,440 I know you're not my mom anymore. 955 01:13:52,719 --> 01:13:54,151 Don't take me from them. 956 01:13:55,988 --> 01:13:57,518 You have no idea what it's like 957 01:13:57,654 --> 01:14:00,025 to bring a child into this world, Beth. [sniffles] 958 01:14:05,531 --> 01:14:08,869 [in demonic voice] That's my gun, you thieving cunt. 959 01:14:09,998 --> 01:14:13,071 [Beth grunting] 960 01:14:15,478 --> 01:14:16,338 [Kassie] Auntie Beth! 961 01:14:17,148 --> 01:14:18,373 Auntie Beth! 962 01:14:20,847 --> 01:14:22,652 [Bridget and Danny sobbing] 963 01:14:27,620 --> 01:14:29,219 [both laughing] 964 01:14:40,434 --> 01:14:43,640 [in demonic voice] Everybody here dies by dawn, Beth. 965 01:14:44,471 --> 01:14:46,410 Run! 966 01:14:46,546 --> 01:14:47,908 [in demonic voice] Dead by dawn! 967 01:14:49,038 --> 01:14:51,010 Dead by dawn! 968 01:14:52,011 --> 01:14:53,716 -Dead by dawn! -By dawn! 969 01:14:55,012 --> 01:14:56,884 [demons] Dead by dawn! 970 01:14:57,948 --> 01:14:59,748 Dead by dawn! 971 01:14:59,884 --> 01:15:02,124 Dead by dawn! 972 01:15:02,260 --> 01:15:03,356 Dead by dawn! 973 01:15:03,491 --> 01:15:05,028 [cackling] 974 01:15:05,164 --> 01:15:07,059 Dead by dawn! 975 01:15:08,057 --> 01:15:09,226 Dead by dawn! 976 01:15:10,598 --> 01:15:12,570 Dead by dawn! 977 01:15:17,174 --> 01:15:18,240 Here. 978 01:15:18,376 --> 01:15:20,369 [Beth breathes heavily] 979 01:15:24,842 --> 01:15:27,046 [squelching] 980 01:15:30,421 --> 01:15:32,887 [elevator motor clunks] 981 01:15:39,395 --> 01:15:40,631 [whimpers] 982 01:15:46,328 --> 01:15:48,738 [suspenseful music playing] 983 01:15:58,284 --> 01:15:59,980 [Kassie whimpering] 984 01:16:01,010 --> 01:16:02,917 [rumbling] 985 01:16:10,657 --> 01:16:11,695 [snarling] 986 01:16:19,104 --> 01:16:20,264 [hisses] 987 01:16:25,007 --> 01:16:27,102 [creaking and clanking overhead] 988 01:16:27,238 --> 01:16:29,772 [demons chanting] No way out! 989 01:16:29,907 --> 01:16:32,511 No way out! 990 01:16:32,646 --> 01:16:34,751 No way out! 991 01:16:42,326 --> 01:16:44,090 [deep rumbling] 992 01:16:45,223 --> 01:16:46,664 -Auntie Beth! -Come here! 993 01:16:49,928 --> 01:16:50,932 [both yelling] 994 01:16:53,931 --> 01:16:55,431 [Beth grunting] 995 01:17:00,104 --> 01:17:01,639 -[snarls] -No! 996 01:17:01,774 --> 01:17:02,944 [screams] 997 01:17:05,108 --> 01:17:06,145 [demons snarling] 998 01:17:13,489 --> 01:17:15,258 [Kassie sobbing] 999 01:17:15,394 --> 01:17:17,585 [elevator juddering] 1000 01:17:19,157 --> 01:17:20,522 [elevator cable whipping] 1001 01:17:22,157 --> 01:17:24,064 [deep rumbling] 1002 01:17:25,030 --> 01:17:26,033 [elevator bell dings] 1003 01:17:40,318 --> 01:17:43,347 [gasps, coughs] 1004 01:17:49,394 --> 01:17:51,894 [hyperventilating] 1005 01:18:00,404 --> 01:18:02,366 Kassie. Kassie. 1006 01:18:04,501 --> 01:18:08,108 Kassie. Kassie. Kassie. [whimpers] 1007 01:18:13,582 --> 01:18:14,576 Am I dead? 1008 01:18:20,424 --> 01:18:22,518 [deep rumbling] 1009 01:18:33,603 --> 01:18:35,029 [car unlocks] 1010 01:18:35,164 --> 01:18:36,433 Come on. Get in. 1011 01:18:48,243 --> 01:18:50,150 [engine starts] 1012 01:18:52,787 --> 01:18:54,055 [tires screeching] 1013 01:18:59,862 --> 01:19:01,128 Kass, where's the beeper? 1014 01:19:10,475 --> 01:19:11,666 Come on. Come on. 1015 01:19:13,175 --> 01:19:15,604 -[buzzer buzzes] -[door motor whirring] 1016 01:19:18,180 --> 01:19:19,707 -[tires screeching] -[heavy thud] 1017 01:19:22,684 --> 01:19:24,679 [engine revving] 1018 01:19:26,414 --> 01:19:28,221 [tires screeching] 1019 01:19:32,595 --> 01:19:33,523 It's coming. 1020 01:19:35,424 --> 01:19:37,230 [ominous music playing] 1021 01:19:40,637 --> 01:19:42,906 [low growling] 1022 01:19:56,214 --> 01:19:58,482 [demon pacing round] 1023 01:20:29,345 --> 01:20:31,053 [shushing softly] 1024 01:20:43,030 --> 01:20:44,231 [marauder screeches] 1025 01:21:08,890 --> 01:21:11,621 [glass squeaking] 1026 01:21:18,800 --> 01:21:19,728 [buzzer buzzing] 1027 01:21:28,403 --> 01:21:29,243 Get under! 1028 01:21:32,308 --> 01:21:33,445 [screaming] 1029 01:21:36,884 --> 01:21:38,153 [Kassie screams] 1030 01:21:39,952 --> 01:21:41,354 Kassie! 1031 01:21:43,220 --> 01:21:45,626 [yelling] 1032 01:21:45,761 --> 01:21:47,162 [Kassie screams] 1033 01:21:57,938 --> 01:21:59,132 [cries out] 1034 01:21:59,268 --> 01:22:00,934 [yells] 1035 01:22:08,487 --> 01:22:10,883 [grunting] 1036 01:22:11,019 --> 01:22:12,451 [chainsaw whirring] 1037 01:22:17,319 --> 01:22:20,288 [in demonic voice] All I want is your little head, baby girl. 1038 01:22:20,423 --> 01:22:22,362 [hyperventilating] 1039 01:22:27,465 --> 01:22:28,500 -[gunshot] -[snarls] 1040 01:22:32,841 --> 01:22:34,605 [gasping] 1041 01:22:41,587 --> 01:22:43,053 Come get some. 1042 01:22:46,155 --> 01:22:47,653 -[Beth grunts] -[gunshot] 1043 01:22:47,789 --> 01:22:48,718 [groans] 1044 01:22:50,793 --> 01:22:53,129 [demon growling] 1045 01:23:08,140 --> 01:23:09,046 [yelling] 1046 01:23:20,186 --> 01:23:21,784 [Beth yelling] 1047 01:23:23,728 --> 01:23:25,755 [machine turns on] 1048 01:23:31,736 --> 01:23:33,070 [Beth yelling] 1049 01:23:42,745 --> 01:23:43,546 [grunts] 1050 01:23:43,681 --> 01:23:45,445 [yelling] 1051 01:23:48,548 --> 01:23:50,153 -[grunts] -[machine turns off] 1052 01:23:57,125 --> 01:23:58,920 [chainsaw whirring] 1053 01:24:08,135 --> 01:24:09,969 Turn it on, Kass! 1054 01:24:10,105 --> 01:24:11,502 [chainsaw whirring] 1055 01:24:11,637 --> 01:24:13,308 -[grunts] -[machine turns on] 1056 01:24:15,076 --> 01:24:18,174 [Beth yelling] 1057 01:24:18,309 --> 01:24:19,743 [screeches] 1058 01:24:36,032 --> 01:24:38,399 [breathing heavily] 1059 01:24:39,970 --> 01:24:41,963 [agonized screeching] 1060 01:24:55,148 --> 01:24:57,110 [demon panting] 1061 01:25:03,621 --> 01:25:04,821 [demon, as if Ellie] Please. 1062 01:25:06,062 --> 01:25:07,626 Help me, Bethy-boo. 1063 01:25:09,762 --> 01:25:13,663 Only my sister gets to call me that. 1064 01:25:13,798 --> 01:25:15,700 -[chainsaw whirring] -[yelling] 1065 01:25:35,893 --> 01:25:38,019 [Beth gasping] 1066 01:25:47,832 --> 01:25:50,031 You know, you really do look like Mom. 1067 01:25:52,641 --> 01:25:56,274 And you're gonna fail miserably just like her. 1068 01:25:56,410 --> 01:25:57,843 You stinking, horrible... 1069 01:25:57,978 --> 01:26:00,250 -[in demonic voice] ...groupie cunt! -[yells] 1070 01:26:19,905 --> 01:26:21,799 [machine turns off] 1071 01:26:24,702 --> 01:26:26,573 [Kassie whimpering softly] 1072 01:26:43,895 --> 01:26:46,428 [both crying] 1073 01:28:04,834 --> 01:28:06,541 [electricity crackles] 1074 01:28:12,106 --> 01:28:13,977 [siren wailing in distance] 1075 01:28:19,022 --> 01:28:20,687 [clicking] 1076 01:28:32,031 --> 01:28:33,234 [Jessica] There's been no cell signal 1077 01:28:33,370 --> 01:28:34,499 until, like, five minutes ago 1078 01:28:34,635 --> 01:28:35,999 and the thunder kept me awake, 1079 01:28:36,134 --> 01:28:38,540 so I got basically less than zero sleep. 1080 01:28:38,675 --> 01:28:41,237 Anyway, all my early morning moans aside, 1081 01:28:41,373 --> 01:28:44,808 we are still gonna have such a fab weekend at the lake. 1082 01:28:44,943 --> 01:28:46,714 Caleb's dad's cabin is so awesome, 1083 01:28:46,849 --> 01:28:49,144 and you're gonna absolutely love his friends. 1084 01:28:51,215 --> 01:28:53,348 I'm sure one of them will be perfect for you. 1085 01:28:53,484 --> 01:28:55,416 [Teresa] I don't mean to be a downer or anything 1086 01:28:55,552 --> 01:28:57,720 but I was actually thinking of taking a rain check 1087 01:28:57,856 --> 01:29:00,060 on this whole trip thing. 1088 01:29:00,196 --> 01:29:01,063 Not a chance. 1089 01:29:01,199 --> 01:29:02,665 I'm picking you up in 15. 1090 01:29:02,801 --> 01:29:03,763 Bye! 1091 01:29:07,835 --> 01:29:10,264 -[car door shuts] -[engine starts] 1092 01:29:20,018 --> 01:29:21,517 [engine stops] 1093 01:29:25,651 --> 01:29:27,688 [ominous music playing] 1094 01:29:36,793 --> 01:29:38,633 [breathes shakily] 1095 01:29:42,535 --> 01:29:44,397 [gasping, sobbing] 1096 01:29:52,614 --> 01:29:54,275 -[metallic clang] -[gasps] 1097 01:29:56,316 --> 01:29:57,283 [clang] 1098 01:29:57,419 --> 01:29:59,016 [electricity crackling] 1099 01:30:01,156 --> 01:30:02,118 [gasps] 1100 01:30:06,459 --> 01:30:08,597 [screams] 1101 01:30:17,802 --> 01:30:20,708 [ominous music playing] 1102 01:31:26,837 --> 01:31:28,072 [music stops] 1103 01:36:14,321 --> 01:36:16,030 [fly buzzes] 67192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.