All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E21.The.Getaway.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:05,270 - Okay, so, now here's an old colonial inn 2 00:00:05,272 --> 00:00:06,271 Near tanglewood. 3 00:00:06,273 --> 00:00:07,406 - What's tanglewood? 4 00:00:07,408 --> 00:00:08,440 - They have classical music there. 5 00:00:08,442 --> 00:00:10,576 Here's the concert schedule. 6 00:00:10,578 --> 00:00:13,479 - And here's my face. 7 00:00:13,481 --> 00:00:16,048 - Or--okay. 8 00:00:16,050 --> 00:00:19,318 Or we could stay at the plaza, huh? 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,387 Eat at le cirque, and see a show. 10 00:00:21,389 --> 00:00:22,721 - No, look, my parents make fun of people 11 00:00:22,723 --> 00:00:24,189 Who stay at the plaza. 12 00:00:24,191 --> 00:00:27,493 - What? My parents stay at the plaza. 13 00:00:27,495 --> 00:00:29,228 Okay, all right. 14 00:00:29,230 --> 00:00:32,398 Then how do your parents feel about the adirondacks? 15 00:00:32,400 --> 00:00:35,167 - What do you do there? 16 00:00:35,169 --> 00:00:36,668 - You rent a nice house. 17 00:00:36,670 --> 00:00:39,271 Look at this, right on the lake. 18 00:00:39,273 --> 00:00:42,174 - We'll be staying in someone else's house? 19 00:00:42,176 --> 00:00:43,776 - They won't be there, ray. 20 00:00:43,778 --> 00:00:46,278 - I don't want to sleep where other people have slept. 21 00:00:46,280 --> 00:00:49,648 - What do you think hotels are? 22 00:00:49,650 --> 00:00:51,717 - You're yelling. Why are you yelling? 23 00:00:51,719 --> 00:00:53,719 - Because you don't want to go anywhere. 24 00:00:53,721 --> 00:00:56,055 - I do, believe me. 25 00:00:56,057 --> 00:00:59,425 It's just that nothing you've mentioned sounds fun yet. 26 00:00:59,427 --> 00:01:01,727 - Okay, then you pick. 27 00:01:01,729 --> 00:01:03,762 And whatever sounds fun to you, we'll do. 28 00:01:03,764 --> 00:01:05,330 - Really, you want me to pick? 29 00:01:05,332 --> 00:01:07,199 - Yes, ray, because it doesn't matter where we go 30 00:01:07,201 --> 00:01:11,737 As long as we can be together! 31 00:01:11,739 --> 00:01:13,572 - All right. Let's calm it down. 32 00:01:13,574 --> 00:01:15,274 - All right. 33 00:01:15,276 --> 00:01:17,609 It's just that, you know, I really want to do this. 34 00:01:17,611 --> 00:01:21,180 - Me too. - Okay. 35 00:01:23,116 --> 00:01:27,286 - A tour of ben & jerry's ice cream factory. 36 00:01:27,288 --> 00:01:30,289 Can that be a trip? 37 00:01:30,291 --> 00:01:31,590 - Yes, it can. 38 00:01:31,592 --> 00:01:33,826 Yes, it can, because the factory's in vermont. 39 00:01:33,828 --> 00:01:35,360 See, the wildflowers are blooming. 40 00:01:35,362 --> 00:01:36,628 And we could stay 41 00:01:36,630 --> 00:01:38,530 At this cute little bed and breakfast. 42 00:01:38,532 --> 00:01:41,834 - Why don't we just stay at ben & jerry's house? 43 00:01:41,836 --> 00:01:43,702 - I'm calling vermont. 44 00:01:43,704 --> 00:01:48,173 - Free samples. 45 00:01:48,175 --> 00:01:52,344 I'll bet there's a catch. 46 00:01:59,686 --> 00:02:03,856 - Hey, that's cute. 47 00:02:07,827 --> 00:02:10,629 - God. 48 00:02:10,631 --> 00:02:12,498 Amy, I'm going to vermont tomorrow. 49 00:02:12,500 --> 00:02:14,700 I have nothing to take on this trip. 50 00:02:14,702 --> 00:02:17,536 - You have a husband. 51 00:02:17,538 --> 00:02:20,305 Lots of things go with that. 52 00:02:20,307 --> 00:02:25,244 For a pair of pants that makes my butt look smaller. 53 00:02:25,246 --> 00:02:27,379 - You know what makes your butt look smaller? 54 00:02:27,381 --> 00:02:29,815 A husband. 55 00:02:29,817 --> 00:02:33,819 - So, robert hasn't started dating anyone else yet? 56 00:02:33,821 --> 00:02:35,521 - You mean, since we talked about him 57 00:02:35,523 --> 00:02:37,322 In the shoe department? 58 00:02:37,324 --> 00:02:40,225 - I know, I know. I just-- 59 00:02:40,227 --> 00:02:44,663 Here, try this on. 60 00:02:44,665 --> 00:02:46,265 - Yecch. 61 00:02:46,267 --> 00:02:47,533 - Oh, come on. 62 00:02:47,535 --> 00:02:49,401 It'll look great with that scarf you bought. 63 00:02:49,403 --> 00:02:52,471 And maybe some of those new platform sneakers. 64 00:02:52,473 --> 00:02:55,607 - [sighs] I'm not fun anymore. 65 00:02:55,609 --> 00:02:58,277 - What are you talking about? You're fun. 66 00:02:58,279 --> 00:03:01,547 We're having fun. We had wine at lunch. 67 00:03:01,549 --> 00:03:06,351 - Okay. 68 00:03:13,726 --> 00:03:16,428 - Another color, maybe? 69 00:03:16,430 --> 00:03:21,266 - [crying] - what? What is it? 70 00:03:21,268 --> 00:03:23,635 - I'm a boring housewife. 71 00:03:23,637 --> 00:03:24,870 - What? 72 00:03:24,872 --> 00:03:26,738 - I'm a big, old boring housewife, 73 00:03:26,740 --> 00:03:27,973 And that's why ray isn't excited 74 00:03:27,975 --> 00:03:29,341 About going to vermont. 75 00:03:29,343 --> 00:03:31,743 I should just cancel the whole trip. 76 00:03:31,745 --> 00:03:35,247 - Come on, you're not boring. 77 00:03:35,249 --> 00:03:37,816 You're going to have an amazing, amazing time 78 00:03:37,818 --> 00:03:41,253 With your husband. 79 00:03:41,255 --> 00:03:43,622 Look, donna karan. 80 00:03:43,624 --> 00:03:47,426 - [sobbing] 81 00:03:54,000 --> 00:03:55,734 What was I thinking? 82 00:03:55,736 --> 00:03:59,471 Ray's only going to vermont for the ice cream. 83 00:03:59,473 --> 00:04:01,273 That tour only lasts two hours, 84 00:04:01,275 --> 00:04:06,278 And then it's just me. 85 00:04:06,280 --> 00:04:11,283 - These prices are outrageous. 86 00:04:15,421 --> 00:04:16,555 - Whoa, what's all this? 87 00:04:16,557 --> 00:04:18,390 - Well, I'm babysitting for you 88 00:04:18,392 --> 00:04:20,425 While you're on your getaway. Remember? 89 00:04:20,427 --> 00:04:22,794 - Oh, okay, but we don't leave until tomorrow. 90 00:04:22,796 --> 00:04:25,664 So leave until tomorrow. 91 00:04:25,666 --> 00:04:27,499 - Hey. - Ooh. 92 00:04:27,501 --> 00:04:28,967 - Here's the bag that I borrowed. 93 00:04:28,969 --> 00:04:30,736 - Yeah. 94 00:04:30,738 --> 00:04:32,738 Well, what's this smell? What'd you keep in it? 95 00:04:32,740 --> 00:04:36,441 - Some meat. 96 00:04:38,878 --> 00:04:40,345 So I see ma's laid in supplies. 97 00:04:40,347 --> 00:04:41,647 - Well, you're welcome to come over here 98 00:04:41,649 --> 00:04:43,615 For dinner tomorrow night. 99 00:04:43,617 --> 00:04:45,384 - Oh, I see, so I'm a nice guy to have over, 100 00:04:45,386 --> 00:04:47,419 But you wouldn't want me staying here. 101 00:04:47,421 --> 00:04:48,620 - What, robert? 102 00:04:48,622 --> 00:04:50,055 - Hmm? Nothing. 103 00:04:50,057 --> 00:04:53,058 Wasn't asked, wasn't considered. 104 00:04:53,060 --> 00:04:55,060 - What weren't you considered for, dear? 105 00:04:55,062 --> 00:04:58,497 - Let's see, today's category? 106 00:04:58,499 --> 00:04:59,798 Child care. 107 00:04:59,800 --> 00:05:01,533 - Look, robert, I didn't think-- 108 00:05:01,535 --> 00:05:03,635 - Oh, you didn't think? 109 00:05:03,637 --> 00:05:04,803 No, why would you think someone 110 00:05:04,805 --> 00:05:06,672 Who's trained in cpr, public safety, 111 00:05:06,674 --> 00:05:10,842 And conflict resolution would be able to baby-sit? 112 00:05:10,844 --> 00:05:14,946 - Robert, look, you want to take care of the kids? 113 00:05:14,948 --> 00:05:16,615 Fine, mom doesn't have to do it. 114 00:05:16,617 --> 00:05:19,785 - Yes, she does have to do it. 115 00:05:19,787 --> 00:05:22,487 That's my getaway from her. 116 00:05:22,489 --> 00:05:24,990 - Well, I could come over here and help. 117 00:05:24,992 --> 00:05:27,626 - That's not the same thing as you staying here 118 00:05:27,628 --> 00:05:30,095 And me staying there. 119 00:05:30,097 --> 00:05:32,664 - Listen, ma, I don't need your help, okay? 120 00:05:32,666 --> 00:05:33,832 I can take care of the kids. 121 00:05:33,834 --> 00:05:37,602 - Okay, dear. Okay. 122 00:05:37,604 --> 00:05:41,073 - What? 123 00:05:41,075 --> 00:05:44,009 All right. 124 00:05:44,011 --> 00:05:44,810 - Good. 125 00:05:50,049 --> 00:05:51,383 - What? 126 00:05:51,385 --> 00:05:54,853 - Good-bye. 127 00:05:54,855 --> 00:05:56,521 - I'll be going along, too. 128 00:05:56,523 --> 00:06:00,092 I'll see you in three days, all right? 129 00:06:00,094 --> 00:06:01,426 - What? 130 00:06:01,428 --> 00:06:06,465 - Nothing, dear. Bye-bye. 131 00:06:06,467 --> 00:06:08,567 - Hey, look, raymond, I won't let you down, okay? 132 00:06:08,569 --> 00:06:10,702 Just relax and go enjoy your trip. 133 00:06:10,704 --> 00:06:12,838 - Yeah, yeah, I know. 134 00:06:12,840 --> 00:06:15,540 Hey, you ever been to one of these bed and breakfasts? 135 00:06:15,542 --> 00:06:16,875 - Yeah, with my ex-wife. 136 00:06:16,877 --> 00:06:23,081 - Did you not catch the end of that sentence? 137 00:06:23,083 --> 00:06:26,084 - Yeah, great. 138 00:06:26,086 --> 00:06:29,588 - What's with the face? 139 00:06:29,590 --> 00:06:32,524 - No, no, yeah, it's just, going away together. 140 00:06:32,526 --> 00:06:36,428 It's just so much time together. 141 00:06:36,430 --> 00:06:37,129 - What are you afraid of? 142 00:06:37,131 --> 00:06:38,130 You guys still-- 143 00:06:38,132 --> 00:06:39,765 - What? 144 00:06:39,767 --> 00:06:42,667 - [imitates sexy music] 145 00:06:55,748 --> 00:06:57,682 - Yeah, I mean, yeah, we do. That's not the problem. 146 00:06:57,684 --> 00:06:59,551 It's the in-between. 147 00:06:59,553 --> 00:07:04,156 - Ah, the remains of the day. 148 00:07:06,025 --> 00:07:08,160 - She keeps saying how romantic it's gonna be. 149 00:07:08,162 --> 00:07:11,663 You know, three days of romantic. 150 00:07:11,665 --> 00:07:15,066 I don't see the need. 151 00:07:15,068 --> 00:07:18,470 - Listen, let me give you some advice, okay? 152 00:07:18,472 --> 00:07:20,939 These trips are for the wife. It's a weekend. 153 00:07:20,941 --> 00:07:22,974 - [groans] 154 00:07:22,976 --> 00:07:26,111 - Raymond, raymond, raymond, raymond. 155 00:07:26,113 --> 00:07:27,746 You know, sometimes at the precinct, 156 00:07:27,748 --> 00:07:31,216 We got to throw guys into the lockup for a weekend. 157 00:07:31,218 --> 00:07:33,718 And you know which guys have the worst time there? 158 00:07:33,720 --> 00:07:37,923 - The small ones? 159 00:07:40,593 --> 00:07:42,160 - No. 160 00:07:42,162 --> 00:07:44,863 The guys who are watching the clock. 161 00:07:44,865 --> 00:07:47,232 But the guys who arm wrestle, 162 00:07:47,234 --> 00:07:49,935 Play cards, whistle... 163 00:07:49,937 --> 00:07:53,872 Those are the ones for whom time passes quickly. 164 00:07:53,874 --> 00:07:55,607 - Yeah, but I have to talk, okay? 165 00:07:55,609 --> 00:08:00,212 Those guys have the right to remain silent. 166 00:08:00,214 --> 00:08:01,713 - Hi. 167 00:08:01,715 --> 00:08:03,081 - Hey, honey. Hi. 168 00:08:03,083 --> 00:08:04,883 Oh, you got some stuff for the trip, good. 169 00:08:04,885 --> 00:08:06,017 - Yeah. - Good, it's gonna be fun. 170 00:08:06,019 --> 00:08:07,252 - Yeah, I can't wait. 171 00:08:07,254 --> 00:08:09,988 - Yeah, just me and you. - Yeah. 172 00:08:09,990 --> 00:08:11,156 - What'd you get? 173 00:08:11,158 --> 00:08:14,092 - I got a great outfit for the hayride. 174 00:08:14,094 --> 00:08:17,963 - Hayride. - Yeah. 175 00:08:21,234 --> 00:08:25,871 - So, listen, that weekend lockup-- 176 00:08:25,873 --> 00:08:29,941 How far in advance is that booked? 177 00:08:37,550 --> 00:08:40,619 - You know, ray, I can carry one of those. 178 00:08:40,621 --> 00:08:43,655 - No, no, I'm fine. I'm fine. 179 00:08:43,657 --> 00:08:45,290 - Wow. 180 00:08:45,292 --> 00:08:47,125 This looks nice. 181 00:08:47,127 --> 00:08:50,862 - Yeah, yeah, it's nice. I like--I like the, uh... 182 00:08:50,864 --> 00:08:54,533 I like the doorstop in the shape of a bunny. 183 00:08:54,535 --> 00:08:55,567 Yeah. 184 00:08:55,569 --> 00:08:58,770 - Yeah. 185 00:08:58,772 --> 00:09:01,673 [sighs] hello? 186 00:09:01,675 --> 00:09:06,244 - "please ring turtle." 187 00:09:06,246 --> 00:09:07,279 [bell dings] 188 00:09:07,281 --> 00:09:09,881 - [giggles] 189 00:09:09,883 --> 00:09:13,084 - Hi. - You must be the barones. 190 00:09:13,086 --> 00:09:14,920 - Yeah. I'm debra, and this is ray. 191 00:09:14,922 --> 00:09:18,623 - Cecily daily. Sorry to keep you waiting. 192 00:09:18,625 --> 00:09:21,026 I was packing some folks a picnic lunch. 193 00:09:21,028 --> 00:09:23,061 - Oh, that's so romantic. 194 00:09:23,063 --> 00:09:24,796 - Yeah, you like that? 195 00:09:24,798 --> 00:09:29,568 We'll take one of those. 196 00:09:29,570 --> 00:09:32,203 - Picnic orders have to be in by 6:00 the night before. 197 00:09:32,205 --> 00:09:34,606 It's all right here in the handout. 198 00:09:34,608 --> 00:09:38,109 - Oh, more bunnies. 199 00:09:38,111 --> 00:09:40,712 Where I put the reservation book. 200 00:09:40,714 --> 00:09:45,317 - "no tv in the room"? 201 00:09:48,721 --> 00:09:51,189 - Did you really want a tv this weekend? 202 00:09:51,191 --> 00:09:52,657 - No, no, we'll-- 203 00:09:52,659 --> 00:09:57,729 We'll arm wrestle. 204 00:09:57,731 --> 00:10:01,366 - Here's your key. 205 00:10:01,368 --> 00:10:05,804 And the common bathroom is just across the hall. 206 00:10:05,806 --> 00:10:08,773 - No bathrooms in the rooms, either? 207 00:10:08,775 --> 00:10:09,708 Can I ask you something? 208 00:10:09,710 --> 00:10:12,711 What is in the room? 209 00:10:12,713 --> 00:10:14,245 Are we in the room right now? 210 00:10:14,247 --> 00:10:16,114 - Ray. 211 00:10:16,116 --> 00:10:17,949 - Bill, pam. 212 00:10:17,951 --> 00:10:20,652 We missed you two at breakfast. 213 00:10:20,654 --> 00:10:22,787 We had blueberry pancakes. 214 00:10:22,789 --> 00:10:24,856 - Sorry, we couldn't seem to get out of bed. 215 00:10:24,858 --> 00:10:28,693 - [giggling] 216 00:10:28,695 --> 00:10:30,328 - Ready to go, babe? - Sure, babe. 217 00:10:30,330 --> 00:10:32,163 - Where are you off to? 218 00:10:32,165 --> 00:10:33,698 - Oh, we're gonna go check out that antique fair 219 00:10:33,700 --> 00:10:35,734 In craftsbury common. - Oh, I read about that. 220 00:10:35,736 --> 00:10:37,168 That's supposed to be great. 221 00:10:37,170 --> 00:10:39,971 - See ya. 222 00:10:43,242 --> 00:10:47,145 - Did you want to go to that cranberry craftyland? 223 00:10:48,748 --> 00:10:50,649 - Well, I scheduled 224 00:10:50,651 --> 00:10:52,283 The ben & jerry's thing for today, 225 00:10:52,285 --> 00:10:53,918 'cause you seemed so excited about it. 226 00:10:53,920 --> 00:10:55,820 - Yeah, yeah, but we don't have to do that 227 00:10:55,822 --> 00:10:56,688 If you don't want to. 228 00:10:56,690 --> 00:10:58,223 - No, I do. 229 00:10:58,225 --> 00:11:00,725 No, ray, you know, this is our weekend. 230 00:11:00,727 --> 00:11:02,927 We're gonna do things that we both enjoy. 231 00:11:02,929 --> 00:11:04,729 It's not like we have nothing in common. 232 00:11:04,731 --> 00:11:07,332 - Yeah. Yeah, common bathroom. 233 00:11:07,334 --> 00:11:10,735 - [laughs] 234 00:11:13,105 --> 00:11:15,073 - All right, who took my yellow piece? 235 00:11:15,075 --> 00:11:17,175 [kids laughing] 236 00:11:17,177 --> 00:11:22,380 It's not funny. I was winning. 237 00:11:22,382 --> 00:11:24,349 Do you know what happened to the last person 238 00:11:24,351 --> 00:11:27,152 - They got a big tickle, that's what. 239 00:11:27,154 --> 00:11:29,254 [kids screeching] 240 00:11:29,256 --> 00:11:30,989 - I can't find the can opener. 241 00:11:30,991 --> 00:11:32,757 - What? 242 00:11:32,759 --> 00:11:35,694 - I'm not talking to you. Where's your mother? 243 00:11:35,696 --> 00:11:37,929 - I don't know. She's not here. 244 00:11:37,931 --> 00:11:39,831 - You want to play candy land, grandpa? 245 00:11:39,833 --> 00:11:44,035 - I want my clam chowder. 246 00:11:44,037 --> 00:11:45,370 - Look, I'm sure ray has-- 247 00:11:45,372 --> 00:11:47,739 - Marie! - Dad, she's not here. 248 00:11:47,741 --> 00:11:49,174 - Marie! - Dad-- 249 00:11:49,176 --> 00:11:53,111 - Would you stop yelling? 250 00:11:53,113 --> 00:11:57,182 The can opener is in the top drawer by the refrigerator. 251 00:11:57,184 --> 00:12:01,986 - Thank you. See you Monday. 252 00:12:01,988 --> 00:12:03,955 - Hello, dear. 253 00:12:03,957 --> 00:12:04,956 - What are you doing here? 254 00:12:04,958 --> 00:12:06,758 - Cleaning. 255 00:12:06,760 --> 00:12:08,093 - Ma, listen, 256 00:12:08,095 --> 00:12:10,862 I'm in charge while raymond is away, all right? 257 00:12:10,864 --> 00:12:12,297 - Of course you are, dear. 258 00:12:12,299 --> 00:12:14,365 You're doing a wonderful job. 259 00:12:14,367 --> 00:12:16,034 The twins could use a nap. 260 00:12:16,036 --> 00:12:17,902 - I'm handling this. 261 00:12:17,904 --> 00:12:22,407 - I know, dear. I can hear through the vent. 262 00:12:24,143 --> 00:12:25,744 - Have you thought about dinner? 263 00:12:25,746 --> 00:12:27,112 - I'm ordering a pizza. 264 00:12:27,114 --> 00:12:31,316 - No, pizza's not dinner. I'll fix something. 265 00:12:33,519 --> 00:12:36,054 - Did you know she was here? 266 00:12:36,056 --> 00:12:40,859 - Grandma's always here. 267 00:12:45,064 --> 00:12:47,432 - [exhausted sigh] 268 00:12:50,269 --> 00:12:51,269 - You got the key? 269 00:12:51,271 --> 00:12:52,937 No, you have it. 270 00:12:52,939 --> 00:12:53,972 - You're the funny one. 271 00:12:53,974 --> 00:12:56,307 - Oh, no, it's that couple. 272 00:12:56,309 --> 00:12:59,010 Come on, where's the key? Where's the damn key? 273 00:12:59,012 --> 00:13:00,211 - Hey. 274 00:13:00,213 --> 00:13:01,780 - Hey. - Hi. 275 00:13:01,782 --> 00:13:02,847 How was your day? 276 00:13:02,849 --> 00:13:04,149 - Unbelievable. 277 00:13:04,151 --> 00:13:05,450 - Yeah, it was great. 278 00:13:05,452 --> 00:13:08,052 Oh, gosh, we hiked through wildflowers, 279 00:13:08,054 --> 00:13:09,187 And we picked apples, 280 00:13:09,189 --> 00:13:11,189 And then we toured ben & jerry's, 281 00:13:11,191 --> 00:13:12,157 And the teddy bear factory. 282 00:13:12,159 --> 00:13:15,460 - Yeah. 283 00:13:15,462 --> 00:13:17,395 - Wow, you guys did a lot of stuff. 284 00:13:17,397 --> 00:13:19,397 We just went to craftsbury common. 285 00:13:19,399 --> 00:13:21,299 Bill bought me this quilt. 286 00:13:21,301 --> 00:13:22,934 - It's an anniversary gift-- 287 00:13:22,936 --> 00:13:24,969 Six months since our first date. 288 00:13:24,971 --> 00:13:28,473 - Oh, thank you, babe. - You're welcome, babe. 289 00:13:28,475 --> 00:13:32,477 - He celebrates everything. - [laughs] 290 00:13:35,114 --> 00:13:36,881 - Oh, there it is. 291 00:13:36,883 --> 00:13:38,216 Yeah, I thought I lost the key, 292 00:13:38,218 --> 00:13:40,552 But there it was. It's right in my back pocket. 293 00:13:40,554 --> 00:13:44,055 - That's so funny. [forced chuckles] 294 00:13:54,834 --> 00:13:58,236 - Wow. 295 00:13:58,238 --> 00:14:01,339 Were we ever like that? 296 00:14:01,341 --> 00:14:05,410 - Who, babe and babe? 297 00:14:05,412 --> 00:14:07,145 - Yeah, they just seem so-- 298 00:14:07,147 --> 00:14:09,514 - Annoying? 299 00:14:09,516 --> 00:14:11,316 - I was thinking happy. 300 00:14:11,318 --> 00:14:16,387 - Well, they're not married yet. 301 00:14:16,389 --> 00:14:21,392 So just think how happy they're gonna get. 302 00:14:21,394 --> 00:14:23,895 - Okay, so, are you gonna shower or-- 303 00:14:23,897 --> 00:14:24,896 - What for? 304 00:14:24,898 --> 00:14:26,197 - For the hayride. 305 00:14:26,199 --> 00:14:31,202 - Well, how bad do I smell 306 00:14:31,204 --> 00:14:32,604 That I got to take a shower 307 00:14:32,606 --> 00:14:37,508 Before being dragged around behind a horse? 308 00:14:37,510 --> 00:14:39,944 - Yeah, I guess you're right. We don't need to shower. 309 00:14:39,946 --> 00:14:41,379 - Is there time for a nap? 310 00:14:41,381 --> 00:14:42,914 - I don't think so. 311 00:14:42,916 --> 00:14:44,582 We got to be downstairs by 6:30, so-- 312 00:14:44,584 --> 00:14:45,917 - What about dinner? 313 00:14:45,919 --> 00:14:47,118 - It's kind of included. 314 00:14:47,120 --> 00:14:49,387 It's sort of a cookout, campfire thing. 315 00:14:49,389 --> 00:14:51,089 - What are they having? 316 00:14:51,091 --> 00:14:53,491 - I don't know what they're having, okay? 317 00:14:53,493 --> 00:14:55,093 I just thought it would be fun. 318 00:14:55,095 --> 00:14:57,295 - You know what might be more fun? 319 00:14:57,297 --> 00:15:01,332 A nap. 320 00:15:01,334 --> 00:15:03,034 - Okay, fine, ray. You nap. 321 00:15:03,036 --> 00:15:04,936 Nap all you want. And you know what? 322 00:15:04,938 --> 00:15:07,005 The next time, you pick the friggin' hotel 323 00:15:07,007 --> 00:15:08,439 And you plan all the activities, 324 00:15:08,441 --> 00:15:10,275 And I'll be the one that hates everything. 325 00:15:10,277 --> 00:15:13,011 - Wait, debra. Come on. 326 00:15:13,013 --> 00:15:14,479 - I didn't say I hated everything. 327 00:15:14,481 --> 00:15:17,615 - You didn't have to say it. 328 00:15:17,617 --> 00:15:20,451 - What did I do? What did I do? 329 00:15:20,453 --> 00:15:21,920 I said, "what are they having?" 330 00:15:21,922 --> 00:15:24,689 What did I do? 331 00:15:24,691 --> 00:15:26,124 Come on. 332 00:15:26,126 --> 00:15:27,692 You said there was gonna be a cookout thing, 333 00:15:27,694 --> 00:15:29,494 And I said, "what are they having?" 334 00:15:29,496 --> 00:15:33,164 That's a perfectly legitimate question. 335 00:15:33,166 --> 00:15:35,600 There was no other meaning there. 336 00:15:35,602 --> 00:15:37,302 And the nap thing, that was just-- 337 00:15:37,304 --> 00:15:39,003 That's me trying to be romantic. 338 00:15:39,005 --> 00:15:40,171 That's all. 339 00:15:40,173 --> 00:15:41,472 Come on, look, I'm sorry. 340 00:15:41,474 --> 00:15:44,509 I don't know what the hell I'm doing here. 341 00:15:44,511 --> 00:15:46,277 - Is someone in there? 342 00:15:46,279 --> 00:15:48,513 - Yeah. 343 00:15:48,515 --> 00:15:50,315 What do you think? 344 00:15:50,317 --> 00:15:52,417 Honey, come on, 345 00:15:52,419 --> 00:15:54,719 Someone else needs to use the bathroom. 346 00:15:54,721 --> 00:15:56,287 Honey, come on. 347 00:15:56,289 --> 00:15:58,356 Come on, we're not the only one who has this bathroom. 348 00:15:58,358 --> 00:16:00,158 Huh, huh, remember? 349 00:16:00,160 --> 00:16:01,359 You're the one who booked the place 350 00:16:01,361 --> 00:16:02,560 With the "share the bathroom" thing. 351 00:16:02,562 --> 00:16:06,164 [forced laugh] 352 00:16:06,166 --> 00:16:08,666 I just made it worse, didn't I? 353 00:16:12,538 --> 00:16:16,574 [knocks] honey, come on. 354 00:16:16,576 --> 00:16:21,179 I'm sorry. Please, come on, let's be friends, huh? 355 00:16:21,181 --> 00:16:26,117 This is our weekend getaway. 356 00:16:26,119 --> 00:16:29,220 Come on, hon-- honey, unlock thi-- 357 00:16:29,222 --> 00:16:31,456 Oh. 358 00:16:31,458 --> 00:16:34,192 It's not locked. 359 00:16:34,194 --> 00:16:36,561 We'll just be a minute. 360 00:16:40,632 --> 00:16:43,634 - [sobbing] - hey. 361 00:16:46,438 --> 00:16:48,306 There's no lock on that thing. 362 00:16:48,308 --> 00:16:51,175 - You're supposed to hang the sign. 363 00:16:51,177 --> 00:16:53,144 [sighs] 364 00:16:53,146 --> 00:16:57,782 - "patience is a virtue." 365 00:17:01,453 --> 00:17:02,787 - What, ray? 366 00:17:02,789 --> 00:17:04,522 - No, nothing, nothing. 367 00:17:04,524 --> 00:17:09,327 It's charming and true. 368 00:17:13,032 --> 00:17:17,402 - So, you want to just go home? 369 00:17:17,404 --> 00:17:22,340 - Only if you really want to. 370 00:17:22,342 --> 00:17:24,742 Come on, I mean, it's-- 371 00:17:24,744 --> 00:17:26,677 It's not really going that well, 372 00:17:26,679 --> 00:17:29,580 Unless you think that it is. 373 00:17:29,582 --> 00:17:33,484 - I was trying to make this fun for you. 374 00:17:33,486 --> 00:17:35,686 I mean, why do you-- 375 00:17:35,688 --> 00:17:37,588 That hike, and the apple orchard, 376 00:17:37,590 --> 00:17:39,057 And the ice cream factory, 377 00:17:39,059 --> 00:17:43,795 I planned all those stupid things? 378 00:17:43,797 --> 00:17:46,164 - Wait a minute, you thought they were stupid? 379 00:17:46,166 --> 00:17:48,099 - Of course. 380 00:17:48,101 --> 00:17:49,534 I just thought that if I kept you busy, 381 00:17:49,536 --> 00:17:51,436 You wouldn't notice-- 382 00:17:51,438 --> 00:17:54,272 - What? Notice what? 383 00:17:54,274 --> 00:17:56,207 - That I'm your boring wife. 384 00:17:56,209 --> 00:17:58,242 [crying] 385 00:17:58,244 --> 00:18:01,679 - My boring wife? 386 00:18:01,681 --> 00:18:05,416 You thought you'd be boring to me? 387 00:18:05,418 --> 00:18:07,685 - What's so funny? 388 00:18:07,687 --> 00:18:10,621 - Nothing. 389 00:18:10,623 --> 00:18:15,493 You were nervous about being boring to me. 390 00:18:15,495 --> 00:18:18,830 - What are you doing? 391 00:18:18,832 --> 00:18:20,765 - It's just-- it is funny. 392 00:18:20,767 --> 00:18:23,701 You thinking you're boring. What about me? 393 00:18:23,703 --> 00:18:24,836 Come on, I ran out of things to say 394 00:18:24,838 --> 00:18:27,538 On the george washington bridge. 395 00:18:27,540 --> 00:18:28,739 Remember, I said, 396 00:18:28,741 --> 00:18:30,141 "I always take the upper level, 397 00:18:30,143 --> 00:18:35,880 You fall on the people on the lower level." 398 00:18:35,882 --> 00:18:38,216 That doesn't even make sense. 399 00:18:38,218 --> 00:18:42,453 We're all gonna die. We all go in the river. 400 00:18:42,455 --> 00:18:43,821 That's stupid. 401 00:18:43,823 --> 00:18:46,791 - Yeah, and there was, like, 100 miles 402 00:18:46,793 --> 00:18:48,659 Where all you said was, "oh, look, 403 00:18:48,661 --> 00:18:52,230 The odometer's gonna hit 80,000." 404 00:18:52,232 --> 00:18:54,866 - My point exactly. 405 00:18:54,868 --> 00:18:57,435 - So, we do have something in common. 406 00:18:57,437 --> 00:19:00,671 We're boring. 407 00:19:00,673 --> 00:19:03,574 - "hi, we're the borings. 408 00:19:03,576 --> 00:19:07,912 We just hit 80,000." 409 00:19:11,817 --> 00:19:13,251 So, what do you want to do? 410 00:19:13,253 --> 00:19:16,454 You want to do the hayride thing? 411 00:19:16,456 --> 00:19:19,423 - You know what? That nap sounded pretty good. 412 00:19:19,425 --> 00:19:20,825 - Yeah? 413 00:19:20,827 --> 00:19:24,529 - Yeah, I've been wanting to take a nap 414 00:19:24,531 --> 00:19:29,467 Since ally was born. 415 00:19:29,469 --> 00:19:31,802 - Hey. 416 00:19:31,804 --> 00:19:34,739 Nothing boring to me about a nap. 417 00:19:34,741 --> 00:19:36,507 You know, and then 418 00:19:36,509 --> 00:19:38,876 Maybe a little later, who knows, huh? 419 00:19:38,878 --> 00:19:41,179 - Okay, definitely. But first a nap. 420 00:19:41,181 --> 00:19:43,314 - Oh, definitely, definitely a nap. 421 00:19:43,316 --> 00:19:44,682 [knocking at door] 422 00:19:44,684 --> 00:19:45,917 - Excuse me, it's cecily. 423 00:19:45,919 --> 00:19:47,552 Everything all right in there? 424 00:19:47,554 --> 00:19:49,420 - Yeah, yeah, uh, we're done. 425 00:19:49,422 --> 00:19:51,556 - Yeah. 426 00:19:51,558 --> 00:19:53,658 [toilet flushes] 427 00:19:53,660 --> 00:19:55,226 - Why did you do that? 428 00:19:55,228 --> 00:19:57,261 - Oh, I don't know, I don't know, I panicked. 429 00:19:57,263 --> 00:20:01,866 - Come on, now we got to wash our hands. 430 00:20:01,868 --> 00:20:04,969 - Hey, bunny soap. 431 00:20:07,372 --> 00:20:11,976 - We celebrate everything. 432 00:20:23,956 --> 00:20:28,593 - What time is it? 433 00:20:28,595 --> 00:20:32,897 - Mm, 9:00. 434 00:20:34,566 --> 00:20:36,367 - We missed dinner? 435 00:20:36,369 --> 00:20:41,372 - Mm, I guess. 436 00:20:41,374 --> 00:20:44,242 - You want to just sleep through? 437 00:20:44,244 --> 00:20:48,579 - Yes. 438 00:20:48,581 --> 00:20:52,950 - This is a great vacation. 29967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.