All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E17.Cruising.With.Marie.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:05,437 - All right, let's get going. 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,573 Your father's ruined everything. 3 00:00:07,575 --> 00:00:09,375 - Wh-what happened to you? 4 00:00:09,377 --> 00:00:10,743 - I was bringing the suitcases down, 5 00:00:10,745 --> 00:00:12,611 And the bum knee popped out again. 6 00:00:12,613 --> 00:00:14,546 - You're so clumsy. 7 00:00:14,548 --> 00:00:17,583 - That's the thanks I get for blowing my knee out in korea, 8 00:00:17,585 --> 00:00:22,087 Making the world safe for your mother. 9 00:00:22,089 --> 00:00:26,492 - You told me you slipped off a massage table in tokyo. 10 00:00:26,494 --> 00:00:29,762 - Nevertheless. 11 00:00:29,764 --> 00:00:31,430 - Well, what about the cruise now? 12 00:00:31,432 --> 00:00:33,732 - Okay, well, thanks. 13 00:00:33,734 --> 00:00:38,070 Mom and dad are screwed. 14 00:00:38,072 --> 00:00:40,339 Can't reschedule, and we can't get our money back. 15 00:00:40,341 --> 00:00:41,740 - Why not? 16 00:00:41,742 --> 00:00:44,276 - Because the discount package you made us get them 17 00:00:44,278 --> 00:00:46,745 Does not permit changes. 18 00:00:46,747 --> 00:00:48,647 - We can't go. 19 00:00:48,649 --> 00:00:51,650 You happy now, tiny tim? 20 00:00:51,652 --> 00:00:53,819 - I'll go, I'll go. 21 00:00:53,821 --> 00:00:56,321 - No, no-- - I'll go. I'm going. 22 00:00:56,323 --> 00:00:57,322 [cries out] 23 00:00:57,324 --> 00:00:59,224 - No, dad, don't, don't. 24 00:00:59,226 --> 00:01:00,826 - Ma, you could go by yourself 25 00:01:00,828 --> 00:01:03,295 Or call one of your friends. Call lee. 26 00:01:03,297 --> 00:01:04,730 - Lee can't go. 27 00:01:04,732 --> 00:01:08,133 Stan's cousin the diabetic is visiting from arizona. 28 00:01:08,135 --> 00:01:09,701 - Well, you could always go by yourself. 29 00:01:09,703 --> 00:01:11,103 - No. 30 00:01:11,105 --> 00:01:12,771 - Yes. We got it for your birthday. 31 00:01:12,773 --> 00:01:14,440 - I know, dear. 32 00:01:14,442 --> 00:01:19,211 And for once, you got us a very nice gift. 33 00:01:19,213 --> 00:01:21,213 - Come on, ma, you never do anything like this. 34 00:01:21,215 --> 00:01:23,482 You bought all that cruise wear, huh? 35 00:01:23,484 --> 00:01:25,484 Where are you going to wear that, around the tub? 36 00:01:25,486 --> 00:01:27,186 - No, not for me. 37 00:01:27,188 --> 00:01:29,188 I couldn't bear to go alone. 38 00:01:29,190 --> 00:01:32,224 - Ma, this is a deluxe weekend cruise in bermuda. 39 00:01:32,226 --> 00:01:33,759 This is once-in-a-lifetime. 40 00:01:33,761 --> 00:01:37,429 This is nonrefundable. 41 00:01:37,431 --> 00:01:40,265 - I'm sorry. It was a lovely gesture, really, 42 00:01:40,267 --> 00:01:42,601 And we want to pay you back for the whole thing. 43 00:01:42,603 --> 00:01:43,836 - Hey! 44 00:01:45,472 --> 00:01:48,841 - No. Ma, you want to go; I want you to go. 45 00:01:48,843 --> 00:01:50,876 Come on, what's it going to take to get you to just go? 46 00:01:50,878 --> 00:01:52,678 - I don't know. 47 00:01:57,684 --> 00:02:00,486 - Ah--uh... 48 00:02:00,488 --> 00:02:04,156 No. Ma, look, debra would never let me do that. 49 00:02:04,158 --> 00:02:05,224 I couldn't do that. 50 00:02:05,226 --> 00:02:07,860 - Now, that would be a real present. 51 00:02:07,862 --> 00:02:10,496 - Look, ma, I would love to go, but I-- 52 00:02:10,498 --> 00:02:13,665 That wouldn't be-- wouldn't be fair to robert. 53 00:02:13,667 --> 00:02:16,902 - No, no, I don't mind. 54 00:02:16,904 --> 00:02:20,539 I think it's fair. In fact, it's more than fair. 55 00:02:20,541 --> 00:02:23,175 It's funny. 56 00:02:23,177 --> 00:02:24,543 - And, robert, you could stay home 57 00:02:24,545 --> 00:02:26,311 And take care of your father. 58 00:02:29,282 --> 00:02:31,183 - Also funny. 59 00:02:31,185 --> 00:02:33,752 - Oh, raymond! Oh! 60 00:02:33,754 --> 00:02:35,487 [giggling] 61 00:02:37,790 --> 00:02:40,726 - This day started out so good. 62 00:02:50,170 --> 00:02:54,273 - Oh, look how cute this is! 63 00:02:54,275 --> 00:02:58,410 - This is the deluxe package? 64 00:02:58,412 --> 00:02:59,845 All right, look. 65 00:02:59,847 --> 00:03:01,747 I want to get mad, but I don't think 66 00:03:01,749 --> 00:03:04,850 I can fit another emotion in here. 67 00:03:04,852 --> 00:03:10,489 - Oh. I'm going to bring debra back one of these shower caps 68 00:03:10,491 --> 00:03:13,325 To thank her for letting me have you for the weekend. 69 00:03:13,327 --> 00:03:17,629 - Yeah, the one thing she lets me do. 70 00:03:17,631 --> 00:03:22,501 - Oh, look how adorable this little toilet is. 71 00:03:22,503 --> 00:03:23,869 - Oh, that's great. 72 00:03:23,871 --> 00:03:25,671 They stuff you full of food, 73 00:03:25,673 --> 00:03:28,574 And then they give you baby's first potty. 74 00:03:30,343 --> 00:03:31,843 Come on. Let's just get the hell out of here. 75 00:03:31,845 --> 00:03:34,279 Single file! - No, no, no, no, no, no! 76 00:03:34,281 --> 00:03:35,581 We're going to have a wonderful time. 77 00:03:35,583 --> 00:03:38,217 - Yeah? How you figure? 78 00:03:38,219 --> 00:03:39,751 - Well, for one thing, 79 00:03:39,753 --> 00:03:42,955 We're going to spend the whole weekend together. 80 00:03:42,957 --> 00:03:47,960 We can talk, you and me. Just talk. 81 00:03:50,296 --> 00:03:53,732 - [sighs] 82 00:03:53,734 --> 00:03:58,437 - Oh, raymond, thank you for this lovely trip. 83 00:03:58,439 --> 00:03:59,938 - Knock knock. 84 00:03:59,940 --> 00:04:02,841 [chuckling] oh, hi! Welcome to the star princess. 85 00:04:02,843 --> 00:04:04,710 I'm your social director, ted. 86 00:04:04,712 --> 00:04:08,280 Just a list of some of the super activities we've got going on. 87 00:04:08,282 --> 00:04:10,582 - Oh, god, activities. 88 00:04:10,584 --> 00:04:12,684 - Ooh! I've always wanted to do shuffleboard 89 00:04:12,686 --> 00:04:16,588 And bingo and candle making. 90 00:04:16,590 --> 00:04:18,991 - Oh, good. Skeet shooting. 91 00:04:18,993 --> 00:04:21,727 I'd like to sign up as skeet. 92 00:04:27,934 --> 00:04:31,603 - This--this is our first trip. 93 00:04:31,605 --> 00:04:34,740 - Oh. Well, then, sir, may I recommend 94 00:04:34,742 --> 00:04:36,675 The deck by moonlight? 95 00:04:36,677 --> 00:04:38,877 You and your lady might enjoy the gorgeous, panoramic view-- 96 00:04:38,879 --> 00:04:40,545 - Whoa, whoa, whoa! "lady?" whoa, whoa, whoa. 97 00:04:40,547 --> 00:04:44,316 This is not my lady, okay? This is my mother. 98 00:04:44,318 --> 00:04:49,521 - Oh, sure, sure, sure. Mother. Done. 99 00:04:49,523 --> 00:04:52,557 - She really is my mother. Tell him you're my mother. 100 00:04:52,559 --> 00:04:54,526 - Oh, honey, look. Origami. 101 00:04:54,528 --> 00:04:56,461 - Look, what did you write there, okay? 102 00:04:56,463 --> 00:04:58,363 'cause I'm telling you the truth here. 103 00:04:58,365 --> 00:04:59,965 - Oh, it doesn't really matter, sir; we're at sea. 104 00:04:59,967 --> 00:05:01,900 You have a grand time, you two. 105 00:05:03,369 --> 00:05:04,836 - Aah! 106 00:05:04,838 --> 00:05:07,806 [ship horn blasts over scream] 107 00:05:11,344 --> 00:05:12,911 - Lunch. 108 00:05:12,913 --> 00:05:15,781 - It's about time. I'm starved. 109 00:05:15,783 --> 00:05:17,449 What? 110 00:05:23,523 --> 00:05:24,990 - You're-- you're not limping. 111 00:05:24,992 --> 00:05:28,493 - Oh. Oh, yeah. Uh... 112 00:05:28,495 --> 00:05:30,028 It's a miracle. 113 00:05:31,331 --> 00:05:32,998 - Dad? 114 00:05:33,000 --> 00:05:36,001 - Honest. I was watching one of those religious channels. 115 00:05:36,003 --> 00:05:39,938 I pledged 5 bucks. Praise the lord! 116 00:05:41,841 --> 00:05:44,710 - You faker! 117 00:05:44,712 --> 00:05:48,480 The moaning and groaning and flopping on the couch. 118 00:05:48,482 --> 00:05:49,548 - Pretty good, huh? 119 00:05:51,651 --> 00:05:53,885 - What kind of a person are you? 120 00:05:53,887 --> 00:05:56,355 - I'm a very smart person. 121 00:05:56,357 --> 00:05:58,957 Marie'll be much better off without me anyway. 122 00:05:58,959 --> 00:06:00,892 And what are you complaining about? 123 00:06:00,894 --> 00:06:02,527 You're free to go. 124 00:06:02,529 --> 00:06:05,364 Everybody gets what they want. 125 00:06:06,966 --> 00:06:08,800 - I guess. 126 00:06:10,937 --> 00:06:15,807 Everybody except raymond. 127 00:06:15,809 --> 00:06:18,577 - God bless that magnificent bastard. 128 00:06:20,847 --> 00:06:22,013 Let's eat. 129 00:06:22,015 --> 00:06:25,751 Hey, now, this is what I call a vacation. 130 00:06:25,753 --> 00:06:28,487 Three days of sitting in front of the tv, eating, 131 00:06:28,489 --> 00:06:31,723 Napping on the couch, soaking in my new hot tub, 132 00:06:31,725 --> 00:06:32,891 Nobody nagging at me: 133 00:06:32,893 --> 00:06:35,727 "frank, take out the trash. 134 00:06:35,729 --> 00:06:38,096 "frank, cover your mouth when you burp. 135 00:06:38,098 --> 00:06:41,533 Frank, that's no place for a q-tip." 136 00:06:45,471 --> 00:06:47,139 I'm free! 137 00:06:47,141 --> 00:06:50,075 I'm footloose and fancy free. 138 00:06:50,077 --> 00:06:52,043 Oh! Oh! Oh! 139 00:06:52,045 --> 00:06:54,780 Oh! Oh! 140 00:06:54,782 --> 00:06:57,149 - Come on. You got the part. 141 00:06:57,151 --> 00:06:59,050 - I'm not kidding. I really popped it this time. 142 00:06:59,052 --> 00:07:01,486 - You did not. - I did too. 143 00:07:01,488 --> 00:07:03,555 [grunting] 144 00:07:03,557 --> 00:07:05,023 - Let me see. 145 00:07:05,025 --> 00:07:07,559 - [groaning] 146 00:07:07,561 --> 00:07:10,796 - You just had to dance. 147 00:07:12,498 --> 00:07:16,034 [dinner music in background] 148 00:07:19,906 --> 00:07:22,974 - [slurps] 149 00:07:22,976 --> 00:07:25,877 - Oh, there you are. Where have you been? 150 00:07:25,879 --> 00:07:28,146 - Bar hopping. 151 00:07:31,217 --> 00:07:36,154 Waffle bar, omelet bar, tostada bar. 152 00:07:37,623 --> 00:07:39,958 Now I'm doing clam shots. 153 00:07:39,960 --> 00:07:41,827 [slurp] 154 00:07:41,829 --> 00:07:43,829 - Raymond, so many clams. 155 00:07:43,831 --> 00:07:45,764 You should try the crab cakes. 156 00:07:45,766 --> 00:07:47,466 - Had 'em. 157 00:07:47,468 --> 00:07:48,733 - And the little eclairs were-- 158 00:07:48,735 --> 00:07:51,670 - Had 'em. 159 00:07:51,672 --> 00:07:53,138 - Well, I'm amazed at how much 160 00:07:53,140 --> 00:07:55,540 I can get done in the morning without your father. 161 00:07:55,542 --> 00:07:57,209 I played bridge, I jazzercized, 162 00:07:57,211 --> 00:07:59,010 And, look, origami. 163 00:07:59,012 --> 00:08:02,080 Mr. Sassa thinks I have natural talents. 164 00:08:02,082 --> 00:08:04,082 - What's this made out of? 165 00:08:04,084 --> 00:08:05,817 - Paper. - Oh. 166 00:08:10,523 --> 00:08:13,258 - And tomorrow we're making lotus blossoms. 167 00:08:13,260 --> 00:08:14,893 You should come. 168 00:08:14,895 --> 00:08:17,028 - No, I don't know, ma. 169 00:08:17,030 --> 00:08:20,232 Some scuttlebutt about a pie buffet. 170 00:08:20,234 --> 00:08:22,567 - And bingo starts at 4:00. 171 00:08:22,569 --> 00:08:26,705 - Oh, see, but I'm hanging myself at 3:00. 172 00:08:26,707 --> 00:08:28,640 - Come on. It'll be fun. 173 00:08:28,642 --> 00:08:30,976 At least you could sit with me for a little while. 174 00:08:30,978 --> 00:08:32,878 - Nah. - Marie! 175 00:08:32,880 --> 00:08:34,946 Marie. Here's me in my wedding dress. 176 00:08:34,948 --> 00:08:36,815 - Oh, isn't that beautiful! 177 00:08:36,817 --> 00:08:39,851 Dear, this is mary beth yarosh from jazzercise. 178 00:08:39,853 --> 00:08:42,921 - I'm ray from lynbrook. 179 00:08:42,923 --> 00:08:44,956 - Mary beth's on her honeymoon. 180 00:08:44,958 --> 00:08:47,893 We've been working on our glutes. 181 00:08:47,895 --> 00:08:50,061 - To glute work. 182 00:08:52,565 --> 00:08:54,933 - You know, your mother's wonderful. 183 00:08:54,935 --> 00:08:57,202 - Yeah? 184 00:08:57,204 --> 00:08:58,803 - Oh, yeah. She gave me some great advice 185 00:08:58,805 --> 00:09:01,039 On how to have a long and happy marriage. 186 00:09:01,041 --> 00:09:03,108 - Really? 187 00:09:03,110 --> 00:09:06,645 Long and happy? - Yes! 188 00:09:06,647 --> 00:09:08,580 She says it's important to remember 189 00:09:08,582 --> 00:09:11,049 You're not just his lover; you're his best friend. 190 00:09:11,051 --> 00:09:13,785 [both giggling] 191 00:09:13,787 --> 00:09:17,322 She's so smart. Thank you, marie. 192 00:09:17,324 --> 00:09:19,591 - Oh, anytime, sweetheart. 193 00:09:19,593 --> 00:09:21,626 And I'll see you at tai chi, okay? 194 00:09:24,297 --> 00:09:27,032 - You told her you and dad were best friends? 195 00:09:27,034 --> 00:09:30,268 - I also told her that childbirth isn't that painful. 196 00:09:30,270 --> 00:09:32,103 She's on her honeymoon. 197 00:09:32,105 --> 00:09:34,973 She's got the rest of her life to be disappointed. 198 00:09:34,975 --> 00:09:37,008 - Okay. Smile, you two. 199 00:09:37,010 --> 00:09:38,743 - Ooh! 200 00:09:38,745 --> 00:09:40,312 - That's a keeper, yes. 201 00:09:40,314 --> 00:09:42,948 We put these on display on the lido deck. 202 00:09:42,950 --> 00:09:47,152 - I think you put that one on the poop deck. 203 00:09:47,154 --> 00:09:49,054 - So, uh... 204 00:09:49,056 --> 00:09:51,923 What are you and, uh, mom up to this afternoon? 205 00:09:53,659 --> 00:09:56,294 - You know, she really is my mother. 206 00:09:56,296 --> 00:09:57,963 - See, well, I wanted to play bingo, 207 00:09:57,965 --> 00:10:00,265 But I'm not sure raymond is up for it. 208 00:10:00,267 --> 00:10:02,601 - Oh, well, you know, several of our cruisers have told me 209 00:10:02,603 --> 00:10:04,970 They would love to share a bingo card with you, marie, 210 00:10:04,972 --> 00:10:07,005 That is, if raymond doesn't mind. 211 00:10:07,007 --> 00:10:09,140 - Well, why would I mind? 212 00:10:09,142 --> 00:10:12,277 She's my mother! 213 00:10:12,279 --> 00:10:13,712 - Oh, well, then, fantastic. 214 00:10:13,714 --> 00:10:15,313 We'll set it right up. 215 00:10:17,783 --> 00:10:19,718 - Oh, hi, walter. 216 00:10:19,720 --> 00:10:21,987 - Marie, how are you, my dear? 217 00:10:21,989 --> 00:10:24,856 This must be raymond. - Hey. 218 00:10:24,858 --> 00:10:28,059 - Hello. I got to know your mother this morning over bridge. 219 00:10:28,061 --> 00:10:31,162 Nimble. Nimble mind. 220 00:10:31,164 --> 00:10:33,298 Of course, I don't have to tell you that. 221 00:10:33,300 --> 00:10:37,168 - Oh, walter, stop. 222 00:10:37,170 --> 00:10:40,305 - Yes, walter, stop. 223 00:10:40,307 --> 00:10:42,807 - Marie, I'd be honored if you'd be my partner tomorrow. 224 00:10:42,809 --> 00:10:44,876 - Oh, it's a date. - Great. 225 00:10:44,878 --> 00:10:48,013 Your mother is one terrific lady. 226 00:10:48,015 --> 00:10:51,383 - Marie? Marie, we're ready to practice. 227 00:10:51,385 --> 00:10:52,984 Can you play these? 228 00:10:52,986 --> 00:10:54,386 They're from the "best of broadway." 229 00:10:54,388 --> 00:10:57,055 - Oh, girls, we'll be better than broadway. 230 00:10:57,057 --> 00:10:59,824 Oh, raymond, you have to come to the cabaret tonight. 231 00:10:59,826 --> 00:11:02,060 - You know, life is a cabaret. 232 00:11:02,062 --> 00:11:03,395 [laughter] 233 00:11:03,397 --> 00:11:05,330 Oh, don't mind us. 234 00:11:05,332 --> 00:11:08,333 We're just a bunch of merry widows, right, marie? 235 00:11:08,335 --> 00:11:10,335 - That's us. 236 00:11:12,705 --> 00:11:13,938 I-I'll see you later. 237 00:11:13,940 --> 00:11:15,273 - Merry widows? 238 00:11:15,275 --> 00:11:18,243 - Yeah, see, all their husbands are dead. 239 00:11:19,912 --> 00:11:22,080 - But you're not a widow. 240 00:11:30,356 --> 00:11:32,991 [singing] how can I be what I ain't? 241 00:11:32,993 --> 00:11:35,226 I cain't 242 00:11:35,228 --> 00:11:36,461 Say 243 00:11:36,463 --> 00:11:38,029 No 244 00:11:39,699 --> 00:11:43,902 [giggling, excited chatter] 245 00:11:50,876 --> 00:11:52,711 - Thanks. 246 00:11:52,713 --> 00:11:55,747 I appreciate your help. 247 00:11:55,749 --> 00:11:59,150 I know there's a lot of other things you'd rather be doing. 248 00:11:59,152 --> 00:12:01,152 - That's okay, dad. I understand. 249 00:12:01,154 --> 00:12:03,455 The important thing is, we got you there in time. 250 00:12:07,793 --> 00:12:09,861 - Damn calzone. 251 00:12:12,098 --> 00:12:14,365 Robert? 252 00:12:14,367 --> 00:12:16,367 You're not going to believe this. 253 00:12:16,369 --> 00:12:18,770 - What, again? 254 00:12:18,772 --> 00:12:20,305 All right, come on. 255 00:12:20,307 --> 00:12:22,140 - Hurry! 256 00:12:22,142 --> 00:12:24,375 - Okay. 257 00:12:24,377 --> 00:12:27,278 - Grab the newspaper. 258 00:12:29,482 --> 00:12:33,418 [light island music] 259 00:14:41,413 --> 00:14:43,548 [bell ringing] 260 00:14:50,422 --> 00:14:52,457 - Oh, yeah. 261 00:14:52,459 --> 00:14:56,494 Ring a bell, and the whole world comes running. 262 00:14:56,496 --> 00:15:00,031 - I'm done. Help me out of this thing. 263 00:15:00,033 --> 00:15:03,167 - I got your macaroni and cheese on the stove. 264 00:15:03,169 --> 00:15:05,136 I got to stir it 265 00:15:05,138 --> 00:15:09,207 'cause you like your cheese evenly distributed. 266 00:15:10,576 --> 00:15:12,477 [bell ringing] 267 00:15:12,479 --> 00:15:15,046 - Now, please. 268 00:15:15,048 --> 00:15:16,314 - That's it. 269 00:15:16,316 --> 00:15:18,016 - What? What are you doing? 270 00:15:18,018 --> 00:15:19,450 What's the big idea? 271 00:15:19,452 --> 00:15:20,919 - I'll get you out when I'm good and ready. 272 00:15:20,921 --> 00:15:22,553 - Well, I'm ready now. 273 00:15:22,555 --> 00:15:23,688 - But I'm not. 274 00:15:23,690 --> 00:15:25,423 - I am the father. 275 00:15:25,425 --> 00:15:27,358 You are the son. 276 00:15:27,360 --> 00:15:31,396 The son must serve the father. 277 00:15:31,398 --> 00:15:34,265 - Oh, yeah? You want to be served? 278 00:15:34,267 --> 00:15:36,134 All right. I'll serve you. 279 00:15:36,136 --> 00:15:38,536 But first... I'm going to cook you. 280 00:15:38,538 --> 00:15:40,505 - What? What are you doing? 281 00:15:42,007 --> 00:15:43,241 Robert. 282 00:15:59,725 --> 00:16:01,426 - Oops. Ha. 283 00:16:01,428 --> 00:16:03,628 I didn't think you'd be up. 284 00:16:05,297 --> 00:16:09,100 - Do you have any idea how late it is? 285 00:16:11,537 --> 00:16:15,039 - I don't know, but who cares? We're at sea. 286 00:16:15,041 --> 00:16:17,108 - Where have you been? 287 00:16:17,110 --> 00:16:18,743 - With my friends. [giggles] 288 00:16:18,745 --> 00:16:20,345 We sang "carousel" 289 00:16:20,347 --> 00:16:22,146 And practically all of "fiddler on the roof." 290 00:16:22,148 --> 00:16:24,248 I was tevye. 291 00:16:24,250 --> 00:16:25,550 - Friends? 292 00:16:25,552 --> 00:16:28,319 Who, those merry widows? - Uh-huh. 293 00:16:28,321 --> 00:16:31,689 And ted and walter and mary beth's husband. 294 00:16:31,691 --> 00:16:33,424 We're all going to the discotheque. 295 00:16:35,427 --> 00:16:37,729 Now, what'd I do with my evening purse? 296 00:16:37,731 --> 00:16:38,730 Oh, here. 297 00:16:41,533 --> 00:16:43,634 - Have you been drinking? 298 00:16:43,636 --> 00:16:45,703 - No, but upstairs they're setting up 299 00:16:45,705 --> 00:16:47,672 A whiskey sour fountain. 300 00:16:51,276 --> 00:16:54,078 - Who are you? 301 00:16:54,080 --> 00:16:55,580 - What do you mean? 302 00:16:55,582 --> 00:16:58,616 - You're-- you're acting all... 303 00:16:58,618 --> 00:17:03,154 I don't know, like a woo-woo party girl. 304 00:17:03,156 --> 00:17:05,590 - I'm having fun. Can't I have fun? 305 00:17:05,592 --> 00:17:07,325 - I'm not saying you can't. 306 00:17:07,327 --> 00:17:10,428 I'm just saying it's a little... Hard to watch. 307 00:17:12,197 --> 00:17:15,033 - Well, I didn't know you were paying any attention. 308 00:17:15,035 --> 00:17:19,437 You seem so busy trying to get on all the buffet lines. 309 00:17:19,439 --> 00:17:21,606 - You got to get there early, or they get picked over. 310 00:17:21,608 --> 00:17:24,142 - Raymond, stop eating. 311 00:17:24,144 --> 00:17:26,144 - "stop eating"? See? 312 00:17:26,146 --> 00:17:28,479 You've never said that to me before. 313 00:17:28,481 --> 00:17:30,248 - Come on. Let's go dancing. 314 00:17:30,250 --> 00:17:31,616 - No. No, I don't want to dance. 315 00:17:31,618 --> 00:17:33,484 I'm not a dancer. 316 00:17:33,486 --> 00:17:35,186 - All right, then, I'll see you later. 317 00:17:35,188 --> 00:17:36,487 - Wait, wait, wait. 318 00:17:36,489 --> 00:17:38,122 Ma, don't you think 319 00:17:38,124 --> 00:17:39,657 You're overdoing it a little, huh? 320 00:17:39,659 --> 00:17:41,659 Take it easy. Take a break. 321 00:17:41,661 --> 00:17:44,495 Come on, we'll get something to eat here. 322 00:17:44,497 --> 00:17:48,299 Look, room service. I got a tab running. 323 00:17:48,301 --> 00:17:49,801 - I don't want to stay in the room. 324 00:17:49,803 --> 00:17:51,602 It's too small. 325 00:17:51,604 --> 00:17:53,704 - Well, what's so special about those people out there? 326 00:17:53,706 --> 00:17:55,573 - Nothing. They're just very nice. 327 00:17:55,575 --> 00:17:57,575 They think I'm fun. They think I'm interesting. 328 00:17:57,577 --> 00:18:00,778 They like doing things with me. They like me. 329 00:18:00,780 --> 00:18:02,280 - I like you. 330 00:18:02,282 --> 00:18:06,317 - Oh, I know you do, raymond. 331 00:18:06,319 --> 00:18:07,718 You know what? 332 00:18:07,720 --> 00:18:10,354 We'll have room service for breakfast tomorrow. 333 00:18:10,356 --> 00:18:13,191 I won't stay out long. 334 00:18:13,193 --> 00:18:15,193 - Mom? - What? 335 00:18:17,196 --> 00:18:20,398 - Maybe I'll-- 336 00:18:20,400 --> 00:18:22,333 I don't know... 337 00:18:22,335 --> 00:18:25,369 I'll go with you. 338 00:18:25,371 --> 00:18:27,405 - Oh, no, that's all right, dear. 339 00:18:27,407 --> 00:18:28,506 You don't have to. 340 00:18:28,508 --> 00:18:30,108 - No. 341 00:18:30,110 --> 00:18:32,643 I want to. 342 00:18:32,645 --> 00:18:34,579 - You want to go dancing? 343 00:18:34,581 --> 00:18:36,481 - Well, I don't know about that, 344 00:18:36,483 --> 00:18:39,150 But-- but we can hang. 345 00:18:39,152 --> 00:18:41,219 - Don't be-- don't be silly. 346 00:18:41,221 --> 00:18:42,720 We'll fox-trot. 347 00:18:42,722 --> 00:18:44,255 - Look. No, I don't know how to do it. 348 00:18:44,257 --> 00:18:45,790 - Yes, you do. Yes, you do. 349 00:18:45,792 --> 00:18:48,126 You remember your cousin jean's wedding? 350 00:18:48,128 --> 00:18:49,494 - I was 13. 351 00:18:49,496 --> 00:18:50,828 - Yeah, but you were very good. 352 00:18:50,830 --> 00:18:52,463 Just follow me now. 353 00:18:52,465 --> 00:18:54,365 It's step, step, quick step. 354 00:18:54,367 --> 00:18:55,700 Count with me. 355 00:18:55,702 --> 00:18:58,669 - Step, step, quick step. 356 00:18:58,671 --> 00:19:00,738 - [humming] - step, step, quick step. 357 00:19:00,740 --> 00:19:02,840 I got it. I got it. - See, raymond? 358 00:19:02,842 --> 00:19:05,176 You're marvelous. - Yeah, okay. 359 00:19:05,178 --> 00:19:07,845 - [continues humming] 360 00:19:07,847 --> 00:19:10,548 - No. 361 00:19:23,896 --> 00:19:27,165 - Sure could go for some pretzels. 362 00:19:32,271 --> 00:19:34,605 I'll get them. 363 00:19:39,344 --> 00:19:41,245 - [humming] 364 00:19:41,247 --> 00:19:43,181 Hi, boys. We're home. 365 00:19:43,183 --> 00:19:44,749 - Marie! 366 00:19:44,751 --> 00:19:46,817 My marie! 367 00:19:46,819 --> 00:19:48,352 - What are you doing up? 368 00:19:48,354 --> 00:19:49,620 You shouldn't be up, honey. Sit down. 369 00:19:49,622 --> 00:19:51,255 - I missed you so much! 370 00:19:51,257 --> 00:19:53,925 - Oh! 371 00:19:53,927 --> 00:19:55,593 Sit down. Sit. 372 00:19:55,595 --> 00:19:59,430 Oh...Poor chi chi. 373 00:19:59,432 --> 00:20:01,399 Did you miss me? 374 00:20:01,401 --> 00:20:04,602 - It's been hell without you. 375 00:20:04,604 --> 00:20:06,737 - Did robbie take good care of you? 376 00:20:06,739 --> 00:20:08,306 - Oh, yeah, 377 00:20:08,308 --> 00:20:10,775 I took care of him, all right. 378 00:20:10,777 --> 00:20:13,444 He should be tender to the bone. 379 00:20:13,446 --> 00:20:15,513 - Thank you, robbie, dear. 380 00:20:16,715 --> 00:20:19,450 - Hey. - Hey. 381 00:20:19,452 --> 00:20:21,285 How was your trip? 382 00:20:21,287 --> 00:20:23,287 - Yeah, not bad. 383 00:20:23,289 --> 00:20:25,289 I'll tell you one thing: 384 00:20:25,291 --> 00:20:28,626 If dad's the first to go, mom's going to do just fine. 385 00:20:30,462 --> 00:20:31,662 - Oh, yeah? 386 00:20:31,664 --> 00:20:33,497 Well, if ma's the first to go, 387 00:20:33,499 --> 00:20:36,567 God help us all. 388 00:20:38,237 --> 00:20:41,505 - Hey, hey, hold on. I made this for you. 389 00:20:41,507 --> 00:20:42,807 Yeah, it's... 390 00:20:42,809 --> 00:20:44,709 - Huh. - Yeah, it's oriental. 391 00:20:44,711 --> 00:20:47,445 - Good. Thanks. 392 00:20:47,447 --> 00:20:48,980 - Yeah. 393 00:20:48,982 --> 00:20:51,415 - Putting on a few pounds there, huh, cubby? 394 00:20:51,417 --> 00:20:53,584 - Yeah, yeah. 27085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.